BaByliss E750E Handleiding
BaByliss
Baardtrimmer
E750E
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor BaByliss E750E (2 pagina's) in de categorie Baardtrimmer. Deze handleiding was nuttig voor 39 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
Tondeuse cheveux - barbe rechargeable
Grùce à la technologie W-Tech présentant une géométrie de
lame innovante, la tondeuse cheveux-barbe E750E de BaByliss
oîre une meilleure capture des poils et cheveux, mĂȘme les
plus épais, pour un résultat parfait obtenu en un temps record.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant
toute utilisation de lâappareil.
CARACTĂRISTIQUES DE LA TONDEUSE
1. 2 guides de coupe cheveux pour 32 longueurs (de 3 Ă 18mm
et de 21 Ă 36mm, avec un pas de 1 mm)
2. 1 guide de précision barbe 5 positions (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Lames:
âą Couteau mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) :
couteau ultra-résistant
âą Couteau îxe : acier inoxydable
4. Bouton ON/OFF
5. Molette de réglage avec systÚme de verrouillage intégré
pour une hauteur de coupe sécurisée
6. Aîchage latĂ©ral de la hauteur choisie
7. TĂ©moin de charge
8. Fiche pour charger lâappareil
9. Brosse de nettoyage et peigne
ATTENTION, CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS SUR
SECTEUR ET DOIT ETRE CHARGE AVANT UTILISATION.
Pour garantir lâautonomie et la longĂ©vitĂ© des batteries,
eîectuer une charge de 16 heures avant la premiĂšre
utilisation et tous les 3 mois environ.
Avant toute utilisation, veillez Ă recharger lâappareil
pendant 8 heures, en vĂ©riîant que lâinterrupteur est sur la
position OFF et que le voyant lumineux de charge est bien
allumé.
Une charge complĂšte permet dâutiliser la tondeuse
pendant 45 minutes minimum.
Ne jamais charger le produit plus de 24 heures
consécutivement et utiliser exclusivement le chargeur
fourni.
UTILISATION DES GUIDES DE COUPE
TrĂšs pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de
coupe Ă©gale.
Toujours placer le guide de coupe avant dâallumer la tondeuse,
et Ă©teindre la tondeuse pour changer de guide.
âą Pour placer le guide de coupe :
1. Tourner la molette de réglage en arriÚre au maximum (repÚre
« 3 » de lâaîchage latĂ©ral) (Fig. 1).
2. Accrocher le guide de coupe par lâavant en glissant les
crochets latéraux du support de la tondeuse dans les creux
correspondants du guide de coupe (Fig. 2).
3. Poursuivre par une lĂ©gĂšre rotation puis presser jusquâau clic
(Fig. 3).
âą Pour retirer le guide de coupe (Fig. 4) :
1. Saisir le guide de coupe par les cÎtés, en appliquant une
lĂ©gĂšre pression aîn que le crochet arriĂšre recule et libĂšre le
guide.
2. Soulever le guide de coupe en opérant une rotation vers
lâavant de la tondeuse pour retirer le guide.
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, actionner la
molette de réglage vers le haut ou vers le bas.(5)
La hauteur choisie sâaîche sur les cĂŽtĂ©s droit et gauche de
lâappareil.
Actionner le bouton ON/OFF.
Vous pouvez changer la hauteur de coupe Ă tout moment.
GrĂące au SMART ADJUSTING SYSTEM, la hauteur de coupe
choisie est maintenue quelque soit lâangle dâinclinaison de la
tondeuse et vous garantit un résultat précis.
ENTRETIEN
Retirer le guide de coupe aprĂšs chaque utilisation.
Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la
maintenir en Ă©tat de fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss
sont démontables. Assurez-vous que la tondeuse est éteinte.
Tenir la tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et les
détacher en appuyant à la pointe des lames (Fig. 5).
Brossez les lames Ă lâaide de la brosse de nettoyage pour
Ă©liminer les cheveux.
Rincez les lames sous lâeau sans immerger lâappareil.
Lames auto-lubriîantes
Les lames de votre tondeuse sont Ă©quipĂ©es dâun tampon
rĂ©servoir qui distille la quantitĂ© dâhuile nĂ©cessaire au bon
fonctionnement de votre tondeuse, utilisation aprĂšs utilisation.
Il est cependant recommandé de le recharger périodiquement,
dĂšs que lâon constate une baisse de rendement de lâappareil.
Démontez les lames comme indiqué ci-dessus.
DĂ©posez avec soin quelques gouttes de lâhuile BaByliss sur le
tampon (Fig. 6).
Replacez ensuite les lames sur la tondeuse.
Lâhuile BaByliss a Ă©tĂ© formulĂ©e spĂ©cialement pour les
tondeuses, elle ne sâĂ©vaporera pas et ne ralentira pas les lames.
Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque
celles-ci sont usées ou abßmées.
FRANĂAIS ITALIANOENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAĂOL PORTUGUĂS DANSK
Rechargeable hair and beard clipper
Thanks to the W-tech technology with innovative geometric
blade, the BaByliss E750E hair and beard clipper oîers a more
eîcient hair catch, even the thickest hair, for perfect results
in a twinkle of an eye.
Please carefully read the instructions for use below before
using the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. 2 cutting guides for hair, 32 lengths (from 3 to 18mm and
from 21 to 36mm, in 1 mm steps)
2. 1 precision guide for beard, 5 positions (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Blades :
âą
Moveable blade:
CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless
Steel): ultra-hardwearing
âą Fixed Blade: stainless steel
4. ON/OFF switch
5. Control wheel with built-in locking system for safe cutting
length
6. Lateral display of selected length
7. Charging indicator light
8. Plug for charging
9. Cleaning brush and comb
CAUTION, THIS APPLIANCE DOES NOT OPERATE WHILE
ON THE MAINS AND SHOULD BE CHARGED BEFORE USE.
To guarantee battery autonomy and life, charge the
batteries for 16 hours before using for the îrst time and
then approximately every three months.
Before any use, recharge the appliance for 8 hours,
ensuring the power switch is in the âOFFâ position and
that the charging indicator light is lit.
A full charge will allow a minimum of 45 minutes of use
of the clippers.
Never charge the unit for periods longer than 24
consecutive hours and only use the charger provided.
USE OF THE CUTTING GUIDES
Very practical, the cutting guide guarantees an even cut.
Always attach the cutting guide before turning on the clipper
and turn the clipper oî before changing or removing the
guide.
âą To attach the cutting guide:
1. Position the control wheel on the rear of the clipper at
maximum (mark â3â on the side display) (Fig. 1).
2. Attach the cutting guide over the front of the clipper
by sliding the tabs on the side of the clipper into the
corresponding grooves in the cutting guide (Fig. 2).
3. Then gently rotate and press until you hear it click into place
(Fig. 3).
âą To remove the cutting guide (Fig. 4):
1. Hold the sides of the cutting guide. Press the tab at the rear
of the guide to release it.
2. Remove the cutting guide by rotating the clipper to the front
and lifting the guide oî.
TURNING ON AND USING
To adjust the clipperâs cutting length, turn the control wheel
(5) up or down.
The selected length is displayed on the right or left side of
the clipper.
Switch the ON/OFF button.
You can change the cutting length at any time.
Thanks to the SMART ADJUSTING SYSTEM, the length of the
cut is maintained even if the angle of the clipper varies, so it
guarantees precise result.
MAINTENANCE
Remove the cutting guide after each use.
Cleaning the clipper blades regularly will maintain their
optimal performance.
Removable blades
To make cleaning easier, the BaByliss clipper blades can be
removed. Make sure the clipper is turned oî. Hold the clipper
with the blades pointing up and remove them by pressing
the top of the blade. (Fig. 5)
Brush the blades using the cleaning brush to remove any
hair.
Rinse clipper blades under water without immersing the
appliance.
Self-lubricating blades
The blades of your clipper have a reservoir pad that dispenses
the amount of oil necessary for your clipper to operate
properly, every time.
It is nevertheless recommended that you occasionally reîll,
when you notice the clipper isnât performing as well.
Remove the blades as described above.
Carefully squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad.
(Fig. 6)
Then put the blades back on the clipper.
BaByliss oil is specially formulated for clippers, it will not
evaporate or slow the blades down.
You can get new blades when these are worn or damage.
Oplaadbare tondeuse voor haar en baard
Dankzij de W-Tech-technologie met een innovatief
geometrisch mes, zorgt de E750E van BaByliss voor meer grip
op zowel dunne haartjes als dikke, (zelfs hele dikke haren) en
een perfect resultaat in recordtijd.
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het
apparaat te gebruiken !
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. 2 opzetkammen voor het haar, voor 32 verschillende lengtes
(van 3 tot 18mm en van 21 tot 36mm, met een interval van
steeds 1 mm)
2. 1 precisie-snijgeleider voor het trimmen van de baard,
met 5 verschillende standen (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Mesjes:
âą Afneembaar mes: CMS (Chroom-Molybdeen-Stainless Steel):
uiterst sterk
âą roestvrij staal Vast mes:
4. ON/OFF-knop
5. Instellingswieltje met geĂŻntegreerd vergrendelingssysteem
voor een beveiligde trimhoogte
6. Zijdelings display van de gekozen hoogte
7. Ladingsverklikker
8. Oplaadstekker
9. Reinigingsborstel en kam
LET OP, DIT APPARAAT WERKT NIET RECHSTREEKS OP HET
LICHTNET MAAR DIENT VĂĂR GEBRUIK EERST OPGELADEN
TE WORDEN.
Voor een lange levensduur van de batterijen en om ze
goed te laten werken, dienen ze vóór het eerste gebruik,
en ongeveer elke 3 maanden, 16 uur lang opgeladen te
worden.
Vóór elk gebruik dient het apparaat gedurende 8 uur
opgeladen te zijn. Controleer daarbij of de schakelaar in de
OFF-stand staat en of het controlelampje brandt.
De volledig opgeladen tondeuse werkt minimaal 45
minuten.
Laad het apparaat nooit langer dan 24 uur achter elkaar op
en gebruik alleen de meegeleverde oplader.
GEBRUIK VAN DE OPZETKAMMEN
De handige opzetkam zorgt dat het haar gelijkmatig wordt
geknipt.
Plaats de opzetkam altijd voordat u de tondeuse aanzet en
schakel de tondeuse uit voordat u de opzetkam verwisselt.
âą Het plaatsen van de opzetkam:
1. Draai het instellingswieltje helemaal terug naar streepje « 3 »
van de zijkant. (Afb. 1).
2. Bevestig de opzetkam vanaf de voorkant door de haakjes
aan de zijkant van de tondeuse in de passende holtes van de
opzetkam te schuiven (Afb. 2).
3. Druk de opzetkam vervolgens vast tot u een klik hoort (Afb. 3).
âą Het verwijderen van de opzetkam (Afb. 4):
1. Pak de opzetkam aan de zijkanten vast en knijp zachtjes
zodat het haakje achter wijkt en de opzetkam loskomt.
2. Til de opzetkam omhoog naar de voorkant van de tondeuse
om hem te verwijderen.
INSCHAKELING EN GEBRUIK
Om de trimhoogte van de tondeuse aan te passen het
regelwieltje (5) naar boven of naar onder bedienen.
De gekozen hoogte wordt aangegeven aan de rechter en de
linker kant van het apparaat.
Druk op de ON/OFF-knop.
U kunt de trimhoogte op elk moment aanpassen.
Dank zij het SMART ADJUSTING SYSTEM wordt de gekozen
trimhoogte in stand gehouden ongeacht de hellingshoek
van de tondeuse en dit waarborgt een precies resultaat.
ONDERHOUD
De trimgeleider afnemen na elk gebruik.
Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de tondeuse
maakt het mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te
houden.
Afneembare mesjes
Om de reiniging te vergemak- kelijken zijn de mesjes van
de BaByliss tondeuse demonteerbaar. Ga eerst na of de
tondeuse wel is uitgeschakeld. De tondeuse met de mesjes
naar boven houden en deze losmaken door op de punt van
de mesjes te drukken. (Afb. 5)
De mesjes afborstelen met behulp van de reinigingsborstel
om de haartjes te verwijderen.
Spoel de mesjes af onder water, zonder het hele apparaat
onder te dompelen.
Zelfsmerende mesjes
De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een kussen-
reservoir dat de nodige hoeveelheid olie voor de goede
werking van uw tondeuse afscheidt bij elk gebruik.
Het is echter toch aan te raden dit reservoir af en toe bij te
vullen zodra u een rendements-verlaging van het apparaat
vaststelt. Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid.
Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-olie op
het kussen aan. (Afb. 6)
De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen op de tondeuse.
De BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor tondeuses,
deze verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet.
Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaîen als deze
versleten of beschadigd zijn.
Rasoio tagliacapelli e regolabarba ricaricabile
Grazie alla tecnologia W-Tech che presenta una geometria
di lama innovativa, il rasoio capelli barba E750E di BaByliss
permette di catturare meglio peli e capelli, anche i piĂč spessi,
per un risultato perfetto ottenuto a tempo di record.
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza
prima di utilizzare lâapparecchio!
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. 2 guide di taglio capelli per 32 lunghezze (da 3 a 18 mm e da
21 a 36mm, con scarti di 1 mm)
2. 1 guida di precisione barba 5 posizioni (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Lame:
âą
Coltello mobile:
CMS (Cromo-Molibdeno-Acciaio
inossidabile): coltello ultraresistente
âą acciaio inossidabile Coltello îsso:
4. Pulsante ON/OFF
5. Rotella di regolazione con sistema di chiusura integrato per
unâaltezza di taglio sempre sicura
6. Visualizzazione laterale dellâaltezza scelta
7. Spia di carica
8. Spina per ricarica
9. Spazzolina di pulizia e pettine
ATTENZIONE, QUESTO APPARECCHIO NON FUNZIONA
CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA E DEVE ESSERE
CARICATO PRIMA DELLâUTILIZZO.
Per garantire lâautonomia e la durata delle batterie,
lasciare sotto carica lâapparecchio 16 ore prima di
utilizzarlo per la prima volta. Successivamente, ogni 3
mesi circa.
Prima di ogni utilizzo, caricare lâapparecchio per 8 ore,
controllando che lâinterruttore sia in posizione OFF e che
la spia luminosa di carica sia accesa.
Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per
almeno 45 minuti.
Non caricare mai lâapparecchio per piĂč di 24 ore di îla
ed utilizzare esclusivamente il caricatore fornito in
dotazione.
UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO
Praticissima, la guida di taglio garantisce unâaltezza di taglio
uniforme.
Posizionare sempre la guida di taglio prima di accendere il
rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida.
âą Per posizionare la guida di taglio:
1. Ruotare tutta allâindietro la rotella di regolazione (numero
â3â della visualizzazione laterale) (Fig. 1).
2. Inserire la guida di taglio anteriormente facendo scorrere
i ganci laterali del supporto del rasoio nelle apposite
scanalature della guida di taglio (Fig. 2).
3. Proseguire con una leggera rotazione, quindi premere îno
allo scatto (Fig. 3).
âą Per togliere la guida di taglio (Fig. 4):
1. Aîerrare la guida di taglio sui lati; esercitare una leggera
pressione, in modo che il gancio posteriore si ritragga e
liberi la guida.
2. Sollevare la guida di taglio, eseguendo una rotazione in
avanti del rasoio per togliere la guida.
ACCENSIONE E UTILIZZO
Per regolare lâaltezza di taglio del rasoio, azionare lâapposita
rotella verso lâalto o verso il basso.(5)
Lâaltezza scelta viene visualizzata sui lati destro e sinistro
dellâapparecchio.
Azionare il pulsante ON/OFF.
Ă possibile cambiare lâaltezza di taglio in qualsiasi momento.
Grazie allâ SMART ADJUSTING SYSTEM, lâaltezza di taglio scelta
viene mantenuta a prescindere dallâangolo dâinclinazione del
rasoio, garantendo do sempre la massima precisione nei risultati.
PULIZIA
Togliere la guida di taglio dopo ogni utilizzo.
Una pulizia regolare delle lame permette al tagliacapelli di
mantenere il suo funzionamento ottimale.
Lame smontabili
Per pulirle piĂč facilmente, le lame del tagliacapelli BaByliss
sono smontabili. Veriîcate che il tagliacapelli sia spento.
Tenere il tagliacapelli con le lame rivolte verso lâalto; staccare
premendo sulla punta delle lame. (Fig. 5)
Spazzolare le lame con lâapposita spazzola di pulizia per
eliminare i capelli.
Sciacquare le lame sotto lâacqua senza immergere
lâapparecchio.
Lame autolubriîcanti
Le lame del tagliacapelli sono dotate di un tampone serbatoio
che distilla la quantitĂ dâolio necessaria per il suo buon
funzionamento, uso dopo uso.
Si raccomanda tuttavia di ricaricarlo periodicamente,
non appena si nota un peggioramento delle prestazioni
dellâapparecchio. Smontare le lame come indicato di seguito.
Versare con cura alcune gocce dellâolio BaByliss sul tampone.
(Fig. 6)
Riposizionare quindi le lame sul tagliacapelli.
Lâolio BaByliss Ăš stato appositamente formulato per il
tagliacapelli, non evapora e non rallenta le lame.
Ă possibile procurarsi lame di ricarica quando queste sono
consumate o danneggiate.
Cortapelo cabello y barba recargable
Gracias a la tecnologĂa W-Tech, que presenta unas cuchillas de
geometrĂa innovadora, el cortapelo cabello y barba E750E de
BaByliss ofrece un mayor apurado del cabello y de la barba,
incluso los mĂĄs rebeldes, para lograr un resultado perfecto
en un tiempo récord.
ÂĄLea atentamente estas consignas de seguridad antes de
utilizar el aparato!
CARACTERĂSTICAS DEL PRODUCTO
1. 2 guĂas de corte para el pelo con 32 longitudes
(de 3 a 18 mm y de 21 a 36 mm, con un paso de 1 mm)
2. 1 guĂa de precisiĂłn para la barba con 5 posiciones
(0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Cuchillas:
âą Cuchilla mĂłvil: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
cuchilla ultrarresistente
âą acero inoxidable Cuchilla îja:
4. BotĂłn ON/OFF
5. Rueda de ajuste con sistema de bloqueo integrado, para
una altura de corte totalmente segura
6. IndicaciĂłn lateral de la altura elegida
7. Indicador luminoso de carga
8. Enchufe de carga
9. Cepillo de limpieza y peine
ATENCIĂN, ESTE APARATO NO FUNCIONA ENCHUFADO A
LA RED. RECĂRGUELO ANTES DE USARLO.
Para garantizar la longevidad de las baterĂas, realice
una carga de 16 horas antes de la primera utilizaciĂłn y
aproximadamente cada tres meses.
Antes de utilizarlo, recargue el aparato durante 8 horas,
veriîcando que el interruptor estĂĄ en la posiciĂłn OFF y
que el indicador luminoso de carga estĂĄ encendido.
Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante
un mĂnimo de 45 minutos.
No cargue el producto durante mĂĄs de 24 horas
consecutivas y utilice exclusivamente el cargador incluido.
UTILIZACIĂN DE LAS GUĂAS DE CORTE
La guĂa de corte es un prĂĄctico accesorio que permite
mantener una altura de corte uniforme.
Coloque siempre la guĂa de corte antes de encender el
cortapelo y apague el cortapelo para cambiar de guĂa.
âą Para colocar la guĂa de corte:
1. Gire la rueda de ajuste hacia atrås hasta el tope (marca «3»
en el lateral) (Fig. 1).
2. Enganche la guĂa de corte de adelante hacia atrĂĄs,
deslizando los ganchos laterales de soporte del cortapelo
en los huecos correspondientes de la guĂa de corte (Fig. 2).
3. Gire ligeramente hacia atrĂĄs la guĂa de corte y empuje hasta
que quede encajada (Fig. 3).
âą Para retirar la guĂa de corte (Fig. 4):
1. Sujete la guĂa de corte por los lados aplicando una ligera
presiĂłn para que el gancho retroceda y la guĂa se suelte.
2. Levante la guĂa de corte inclinĂĄndola hacia la parte
delantera del cortapelo para retirarla.
ENCENDIDO Y UTILIZACIĂN
Para ajustar la altura de corte del cortapelo, accione la rueda
de ajuste hacia arriba o hacia abajo.(5)
La altura elegida aparecerĂĄ en los lados derecho e izquierdo
del aparato.
Accione el botĂłn ON/OFF.
Puede cambiar en cualquier momento la altura de corte.
Gracias al SMART ADJUSTING SYSTEM, la altura de corte
elegida se mantiene independientemente del ĂĄngulo de
inclinaciĂłn del cortapelo y le garantiza un resultado preciso.
MANTENIMIENTO
Retire la guĂa de corte despuĂ©s de cada uso.
Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo
permitirĂĄ conservarlo en un estado de funcionamiento
Ăłptimo.
Cuchillas desmontables
Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss
son desmontables. Veriîque que el cortapelo estĂĄ apagado.
Sujete el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia arriba y
sĂĄquelas empujando la punta de las cuchillas. (Fig. 5)
Pase por las cuchillas el cepillo de limpieza, con el în de
eliminar los restos de cabello.
Aclare las cuchillas con agua corriente, sin sumergir el
aparato.
Cuchillas autolubricantes
Las cuchillas del cortapelo estĂĄn equipadas con un tampĂłn
que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto
funcionamiento del cortapelo cada vez que lo use.
Le recomendamos que lo recargue periĂłdicamente cuando
vea que baja el rendimiento del aparato.
Desmonte las cuchillas tal y como se indica mĂĄs arriba.
Deposite con cuidado unas gotas de aceite BaByliss sobre el
tampĂłn. (Fig. 6)
Vuelva a colocar las cuchillas en el cortapelo.
El aceite BaByliss estĂĄ especialmente formulado para los
cortapelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las
cuchillas.
Es posible obtener cuchillas de recambio cuando estén
desgastadas o estropeadas.
Aparador de cabelo e barba recarregĂĄvel
Graças à tecnologia W-Tech que apresenta uma geometria
de lĂąmina inovadora, o aparador de cabelo e barba E750E da
BaByliss oferece uma melhor preensĂŁo dos pĂȘlos e cabelos,
mesmo os mais grossos, para obter um resultado perfeito no
mĂnimo de tempo.
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de
utilizar o aparelho pela primeira vez!
CARACTERĂSTICAS DO PRODUTO
1. 2 guias de corte de cabelo para 32 comprimentos (de 3 a 18 mm
e de 21 a 36 mm, com um intervalo de 1 mm)
2. 1 guia de precisão de barba 5 posiçÔes (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. LĂąminas:
âą LĂąmina oscilante:
CMS (aço cromo-molibdeno): lùmina ultra-
resistente
âą LĂąmina îxa: aço inoxidĂĄvel
4. Interruptor de alimentação (ON/OFF)
5. Selector rotativo de regulação com sistema de bloqueio
integrado para uma altura de corte garantida
6. Indicação lateral da altura seleccionada
7. Indicador de carga
8. Ficha para carga
9. Escova de limpeza e pente
ATENĂĂO! ESTE APARELHO NĂO FUNCIONA NA REDE
ELĂCTRICA E DEVE SER CARREGADO ANTES DA UTILIZAĂĂO.
Para garantir a autonomia e a duração das baterias, efectue
uma carga de 16 horas antes da primeira utilização e cerca
de 3 em 3 meses.
Antes de qualquer utilização, carregue o aparelho durante
8 horas, veriîcando que o interruptor estĂĄ na posição âOFFâ
e que a luz piloto de carga estĂĄ acesa.
Uma carga completa permite utilizar o aparador durante 45
minutos no mĂnimo.
Nunca deixe o produto a carregar consecutivamente
durante mais de 24 horas e utilize exclusivamente o
adaptador fornecido.
UTILIZAĂĂO DOS GUIAS DE CORTE
Muito prĂĄtico, o guia de corte garante-lhe uma altura de corte
uniforme.
Quando montar e desmontar o guia de corte conîrme sempre
que o aparelho estĂĄ desligado.
âą Para montar o guia de corte:
1. Rode o selector rotativo de regulação totalmente para trås
(marca «3» do visor lateral) (Fig. 1).
2. Prenda o guia de corte pela frente fazendo deslizar os
ganchos laterais do suporte do aparador nas cavidades
correspondentes do guia de corte (Fig. 2).
3. Prossiga com uma leve rotação e, a seguir, exerça pressão até
encaixar com um ligeiro ruĂdo (Fig. 3).
âą Para desmontar o guia de corte (Fig. 4):
1. Segure lateralmente no guia de corte, aplicando uma leve
pressĂŁo para que o gancho traseiro recue e solte o guia.
2. Levante o guia de corte rodando-o para a frente do aparador
para desmontar o guia.
FUNCIONAMENTO E UTILIZAĂĂO
Para ajustar a altura de corte da mĂĄquina de cortar cabelo,
accione o selector rotativo de regulação para cima ou para (5)
baixo.
A altura seleccionada Ă© indicada Ă direita e Ă esquerda do
aparelho.
Accione o interruptor de alimentação (ON/OFF).
Pode mudar a altura de corte a todo o momento.
Com o SMART ADJUSTING SYSTEM, a altura de corte
seleccionada Ă© mantida independentemente do Ăąngulo de
inclinação da måquina de cortar cabelo, garantindo-lhe um
resultado preciso.
MANUTENĂĂO
Retire o guia de corte depois de cada utilização.
Uma manutenção regular das lùminas da måquina de cortar
cabelo permitirĂĄ conservĂĄ-la num estado de funcionamento
Ăłptimo.
LĂąminas amovĂveis
Para facilitar a limpeza, as lĂąminas da mĂĄquina de cortar
cabelo da BaByliss sĂŁo amovĂveis. Conîrme que a mĂĄquina
de cortar cabelo estĂĄ desligada. Segure na mĂĄquina de cortar
cabelo dirigindo as lĂąminas para cima e puxe-as para as
extrair. (Fig. 5)
Escove as lĂąminas com a ajuda da escova de limpeza para
eliminar os cabelos.
Lave as lĂąminas em ĂĄgua corrente sem imergir o aparelho.
LĂąminas auto-lubriîcantes
As lĂąminas da mĂĄquina de cortar cabelo sĂŁo equipadas de
um tampĂŁo reservatĂłrio que goteja a quantidade de Ăłleo
necessĂĄria ao bom funcionamento da mĂĄquina de cortar
cabelo, ao longo das utilizaçÔes.
Recomenda-se, porém, que o encha periodicamente, logo
que veriîcar uma baixa de rendimento do aparelho.
Desmonte as lĂąminas como indicado acima.
Deposite com cuidado algumas gotas do Ăłleo da BaByliss no
tampĂŁo. (Fig. 6)
Volte a colocar as lĂąminas na mĂĄquina de cortar cabelo
O Ăłleo da BaByliss foi especialmente formulado para as mĂĄquinas
de cortar cabelo, nĂŁo evapora nem retarda as lĂąminas.
Quando as lĂąminas estiveram gastas ou daniîcadas, compre
lĂąminas novas.
Genopladelig trimmer til hÄr og skÊg
Takket vĂŠre W-Tech-teknologien, som bruger en innovativ
knivtype, giver hÄr- og skÊgtrimmeren E750E fra Babyliss
et bedre greb, selv pÄ det tykkeste hÄr, samt et perfekt
resultat pÄ rekordtid.
LĂŠs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden
apparatet tages i brug!
PRODUKTETS EGENSKABER
1. 2 hÄrclippere til 32 lÊngder (fra 3 til 18 mm og fra 21 til 36
mm, med et interval pÄ 1 mm)
2. 1 skĂŠgprĂŠcisionsclipper med 5 positioner (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. SkĂŠr:
âą BevĂŠgeligt blad: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless
Steel) - ekstra stĂŠrkt barberblad
⹠Fast blad: rustfrit stÄl
4. ON/OFF-knap
5. Indstillingshjul med integreret lÄsesystem, der fastholder
klippelĂŠngden
6. Den valgte klippelÊngde vises pÄ siden
7. Opladningslys
8. Ladestik
9. RengĂžringsbĂžrste og kam
BEMĂRK, AT DETTE APPARAT IKKE KAN ANVENDES PĂ
LEDNINGSNETTET, OG AT DET SKAL OPLADES INDEN
BRUG.
Oplad batterierne i 16 timer fĂžr fĂžrste anvendelse og
efterfÞlgende ca. hver tredje mÄned for at batterierne
kan holde lĂŠngst muligt.
SĂžrg for at oplade apparatet i 8 timer, hver gang det
skal anvendes. Tjek, at afbryderen stÄr pÄ indstillingen
OFF, og at ladelampen er tĂŠndt.
NĂ„r trimmeren er fuldt opladet, kan den anvendes i
mindst 45 minutter.
Oplad aldrig apparatet i mere end 24 fortlĂžbende timer
og anvend kun den medfĂžlgende lader.
ANVENDELSE AF AFSTANDSKAMMENE
Afstandskammen er meget praktisk, for den sikrer en ens
klippelĂŠngde.
PĂ„sĂŠt altid kammen, inden der tĂŠndes for trimmeren, og
sluk for trimmeren ved udskiftning af afstandskam.
âą PĂ„sĂŠtning af afstandskammen:
1. Drej justeringsklappen bagpÄ over pÄ maksimum
(mĂŠrket â3â i visningen i siden) (Fig. 1).
2. SĂŠt afstandskammen fast foran ved at lade sidekrogene
til trimmerens stĂžtte glide ned i de tilsvarende huller i
afstandskammen (Fig. 2).
3. Drej lidt og tryk, indtil der lyder et klik (Fig. 3).
âą Fjernelse af afstandskammen (Fig. 4):
1. Tag fat i afstandskammen i siderne og tryk let, sÄledes at
bagkrogen trĂŠkker sig tilbage og frigĂžr kammen.
2. Fjern afstandskammen ved at dreje trimmeren fremad
for at îerne kammen.
IGANGSĂTNING OG BRUG
For at indstille apparatets klippelĂŠngde, skubbes
justeringsklappen op- eller nedad.(5)
Den valgte lÊngde vises pÄ hÞjre og venstre side af
apparatet.
Tryk pÄ ON/OFF-knappen.
Du kan til enhver tid ĂŠndre klippelĂŠngden.
Takket vĂŠre SMART ADJUSTING SYSTEM, fastholdes den
valgte klippelÊngde uanset i hvilken retning hÄrklipperens
vendes og sikrer dig et prĂŠcist resultat.
VEDLIGEHOLDELSE
Fjern clipperen efter brug.
En optimal ydeevne opnÄs ved regelmÊssig vedligeholdelse
af hÄrklipperens skÊr.
Aftagelige skĂŠr
For at lette rengĂžringen kan skĂŠrene til BaByliss
hÄrklipperen afmonteres. Check, at der er slukket for
hÄrklipperen.
Hold hÄrklipperen med skÊrene opefter og frigÞr dem ved
at trykke pÄ det Þverste af skÊrene. (Fig. 5)
BÞrst hÄrene vÊk fra skÊrene ved hjÊlp af rensebÞrsten.
Skyl bladene i vand uden at gÞre trimmeren vÄd.
SelvsmĂžrende skĂŠr
SkÊrene pÄ hÄrklipperen er forsynet med en pudebeholder,
der udskiller den mĂŠngde olie, der er nĂždvendig for
hÄrklipperens korrekte funktion, hver gang den anvendes.
Det anbefales imidlertid, at den efterfyldes regelmÊssigt, sÄ
snart det konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne.
Afmontér skÊrene som anfÞrt ovenfor.
Kom et par drÄber BaByliss-olie pÄ puden. (Fig. 6)
SÊt derefter skÊrene pÄ plads pÄ hÄrklipperen.
BaByliss-olie er specielt fremstillet til hÄrklippere.
Den fordamper ikke og hĂŠmmer ikke skĂŠrenes hastighed.
Det er muligt at fÄ nye skÊr, hvis de eksisterende er slidte
eller beskadigede.
Made in China
Auîadbares SchergerĂ€t fĂŒr Haar und Bart
Dank der Technologie W-Tech mit einer innovativ geformten Klinge
ergreift das Haar- und BartschergerÀt E750E von BaByliss selbst
die dicksten Haare noch besser, um in Rekordzeit ein perfektes
Resultat zu erzielen.
Lesen sie vor der Verwendung des GerÀts aufmerksam diese
Sicherheitshinweise!
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. 2 Scherköpfe fĂŒr das Kopfhaar mit 32 SchnittlĂ€ngen (von 3 bis
18mm und von 21 bis 36mm, mit Stufen von 1 mm)
2. 1 PrĂ€zisionsscherfĂŒhrung fĂŒr den Bart mit 5 Positionen
(0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Klingen:
âą
Bewegliches Messer:
CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
ultrarobustes Messer
âą Rostfreier Edelstahl Festes Messer:
4. Taste ON/OFF
5. EinstellrÀdchen mit integriertem Riegelsystem, um die
Schnitthöhe zu sichern
6. Anzeige der gewÀhlten Schnitthöhe auf der Seite
7. Ladeanzeige
8. Ladestecker
9. ReinigungsbĂŒrste und Kamm
ACHTUNG, DIESES GERĂT KANN NICHT AM STROMNETZ
BETRIEBEN WERDEN UND MUSS VOR DEM GEBRAUCH
AUFGELADEN WERDEN.
Laden Sie die Batterien vor der ersten Verwendung und
danach ca. alle 3 Monate 16 Stunden lang auf, um ihre gröĂte
LeistungsfÀhigkeit und Lebensdauer zu gewÀhrleisten.
Laden Sie das GerÀt vor jedem Gebrauch 8 Stunden lang auf
und achten Sie darauf, dass der Betriebsschalter auf OFF
steht und die Ladeanzeige leuchtet.
Nachdem es voll aufgeladen wurde kann das SchergerÀt
mindestens 45 Minuten betrieben werden.
Das GerĂ€t nie lĂ€nger als 24 Stunden lang auîaden und
ausschlieĂlich das beiliegende LadegerĂ€t verwenden.
GEBRAUCH DER SCHERFĂHRUNGEN
Die ScherfĂŒhrung ist sehr praktisch und gewĂ€hrleistet eine
gleichmĂ€Ăige Schnitthöhe.
Die ScherfĂŒhrung immer vor den Einschalten des GerĂ€ts
befestigen, und den Haarschneider zum Wechseln der
ScherfĂŒhrungen ausschalten.
âą Befestigen der ScherfĂŒhrung:
1. Das EinstellrĂ€dchen auf der RĂŒckseite des GerĂ€ts auf die
höchste Position stellen (seitliche Anzeige auf « 3 ») (Abb. 1).
2. Die ScherfĂŒhrung vorne einhaken, indem die Haken auf der Seite
des Halters am SchergerÀt in die entsprechenden Aussparungen
in der ScherfĂŒhrung geschoben werden (Abb. 2).
3. AnschlieĂend eine leichte Drehung durchfĂŒhren und
andrĂŒcken, bis ein KlickgerĂ€usch zu hören ist (Abb. 3).
âą Entfernen der ScherfĂŒhrung (Abb. 4):
1. Die ScherfĂŒhrung an den Seiten festhalten und leichten
Druck ausĂŒben, so dass sich der hintere Haken löst und die
ScherfĂŒhrung freigibt.
2. Die ScherfĂŒhrung durch eine leichte Drehung in Richtung
Vorderseite des Haarschneiders entfernen.
EINSCHALTEN UND GEBRAUCH
Zum Einstellen der Schnitthöhe des SchergerÀts das
EinstellrÀdchen (5) nach oben oder nach unten betÀtigen.
Die gewÀhlte Höhe wird auf der linken und rechten Seite des
GerÀts angezeigt.
BetÀtigen Sie die Taste ON/OFF.
Sie können die Schnitthöhe jederzeit verÀndern.
Dank des SMART ADJUSTING SYSTEM bleibt die Schnitthöhe
unabhÀngig vom Neigungswinkel des SchergerÀts immer
gleich und gewÀhrleistet ein prÀzises Resultat.
WARTUNG
Die ScherfĂŒhrung nach jedem Gebrauch entfernen.
Durch regelmĂ€Ăige Wartung der Klingen des SchergerĂ€ts kann
die optimale LeistungsfÀhigkeit erhalten werden.
Abnehmbare Klingen
Die Klingen des SchergerÀts von BaByliss können zur einfachen
Reinigung abgenommen werden. ĂberprĂŒfen Sie, dass das
SchergerÀt ausgeschaltet ist. Das SchergerÀt mit den Klingen
nach oben halten und sie durch DrĂŒcken auf die Klingenspitze
lösen. (Abb. 5)
Die Klingen mit der kleinen BĂŒrste abbĂŒrsten, um die
HaarrĂŒckstĂ€nde zu entfernen.
Die Klingen mit Wasser abspĂŒlen, ohne das GerĂ€t einzutauchen.
Selbstölende Klingen
Die Klingen Ihres SchergerÀts sind mit einem Reservoirkissen
ausgestattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten
Funktionieren Ihres SchergerĂ€ts notwendige Menge Ăl abgibt.
Es ist jedoch ratsam, es regelmĂ€Ăig nachzufĂŒllen, sobald ein
RĂŒckgang der GerĂ€teleistung bemerkbar wird.
Demontieren Sie die Klingen wie oben beschrieben.
Geben Sie sorgfĂ€ltig einige Tropen Ăl von BaByliss auf das
Kissen. (Abb. 6)
Danach die Klingen wieder auf dem SchergerÀt befestigen.
Das Ăl von BaByliss wurde besonders fĂŒr SchergerĂ€te
konzipiert, es verîĂŒchtigt sich nicht und verlangsamt nicht die
Klingen.
Ersatzklingen sind im Handel erhÀltlich, falls diese abgenutzt
oder beschÀdigt sind.
Fig. 2
Fig. 5 Fig. 6
2
6
3
4
5
7
1
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand - 92120 Montrouge - France
www.babyliss.com
Fig. 4
Fig. 1
Fig. 3
NORSK SUOMI
ÎÎÎÎÎÎÎÎ
MAGYAR POLSKI ÄESKY îîîîîîî
Batteridrevet trimmer for hÄr og skjegg
Takket vĂŠre W-Tech-teknologien, som bruker en
nyskapende type blader, gir hÄr- og skjeggtrimmeren
E750E fra BaByliss et bedre grep om selv det tykkeste hÄret,
og den gir et perfekt resultat pÄ rekordtid.
Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig fĂžr apparatet tas
i bruk!
PRODUKTEGENSKAPER
1. 2 klippehoder for hÄr med 32 lengder (fra 3 til 18 mm og
fra 21 til 36 mm med trinnvis stigning pÄ 1 mm)
2. 1 presisjonshode for skjegg med 5 stillinger
(0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Blader :
âą Bevegelig blad:
CMS (krom-molybden rustfritt stĂ„l) â ekstra
sterkt knivblad
⹠Fast blad: rustfritt stÄl
4. ON/OFF-knapp
5. Reguleringsbryter med integrert lÄsessystem som sikrer
klippelengden
6. Valgt lengde som vises pÄ siden
7. Ladeindikator
8. Ladeplugg
9. RengjĂžringsbĂžrste og kam
OBS! DETTE APPARATET FUNGERER IKKE PĂ
NETTSTRĂM
OG MĂ
LADES OPP FĂR BRUK.
For Ä garantere batterifunksjon og -levetid, mÄ det
foretas en lading pÄ 16 timer fÞr apparatet brukes fÞrste
gang og deretter ca. hver tredje mÄned.
FĂžr hver gangs bruk bĂžr apparatet lades i 8 timer,
kontroller at pÄ/av-knappen er slÄtt av og at ladelyset er
tent.
En fullstendig lading gjĂžr det mulig Ă„ bruke klipperen i
minimum ca. 45 minutter.
Lad aldri produktet i mer enn 24 timer sammenhengende
og bruk kun den medfĂžlgende laderen.
BRUK AV KLIPPEKAMMENE
De svĂŠrt praktiske klippekammene garanterer en jevn
klippelengde.
Sett alltid pÄ klippekammen fÞr du slÄr pÄ trimmeren, og slÄ
av trimmeren nÄr du skal skifte klippekam.
âą For Ă„ feste klippekammen:
1. Drei reguleringsbryteren til maksimalposisjonen (posisjon
«3» pÄ sidevisningen) (Fig. 1).
2. Fest klippekammen fra forsiden ved Ă„ gli sidekrokene
til trimmerens holder i de to tilsvarende sporene i
klippekammen (Fig. 2).
3. Fortsett med en lett rotasjon, og trykk til det hĂžres et klikk
(Fig. 3).
For Ă„ îerne klippekammen (Fig. 4):
1. Ta tak i klippekammen i sidene, og pÄfÞr et lett trykk slik
at kroken bak kommer bakover og frigjĂžr klippekammen.
2. LĂžft klippekammen med en rotering forover for Ă„ îerne
klippekammen.
OPPSTART OG BRUK
Klippelengden stilles inn ved Ă„ fĂžre hjulet (5) oppover eller
nedover.
Lengden som velges vises pÄ hÞyre og venstre side av
apparatet.
Trykk pÄ ON/OFF-knappen.
Du kan nÄr som helst endre klippelengden.
Takket vÊre SMART ADJUSTING SYSTEM fÄr du samme
klippelengde selv om vinkelen pÄ hÄrklipperen endres, noe
som garanterer deg et nĂžyaktig resultat.
VEDLIKEHOLD
Ta av klippekammen hver gang etter bruk.
Et regelmessig vedlikehold av hÄrklipperens knivblad
sĂžrger for Ă„ opprettholde optimal funksjon.
Avtagbare blad
For Ă„ forenkle rengjĂžringen er bladene i BaByliss
hÄrklipperen avtagbare. Forsikre Dem om at hÄrklipperen
er slÄtt av. Hold hÄrklipperen med bladene vendt oppover
og ta dem av ved Ä trykke pÄ tuppen av bladene. (Fig. 5)
BĂžrst bladene ved hjelp av rengjĂžringsbĂžrsten for Ă„
eliminere hÄrene.
Skyll bladene i vann uten Ă„ senke selve apparatet.
SelvsmĂžrende blad
Bladene i trimmeren er utstyrt med en smĂžrende pute som
tilfĂžrer den nĂždvendige mengden olje for at trimmeren
fungerer optimalt, gang etter gang.
Det er likevel anbefalt Ä fylle pÄ en gang i mellom dersom
man konstaterer at apparatet ikke fungerer optimalt.
Ta av bladene som beskrevet ovenfor.
Drypp forsiktig noen drĂ„per av BaBylissâ olje pĂ„ puten (Fig. 6)
Sett sÄ bladene tilbake pÄ trimmeren.
BaBylissâ olje er spesielt formulert for hĂ„rtrimmere, den
fordamper ikke og senker ikke knivbladenes hastighet.
Det er mulig Ä kjÞpe nye knivblad nÄr disse er slitte eller
Ăždelagte.
Ladattava hius- ja partatrimmeri
Innovatiivisen geometrisen terÀn sekÀ W-Tech -teknologian
ansiosta BaByliss hius- ja partatrimmeri E750E leikkaa jopa
paksuimmat hiukset ja partakarvat tehokkaasti. Hiusten ja
karvojen leikkuu sujuu tÀydellisesti ennÀtysajassa.
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen kÀyttöÀ!
TUOTTEEN OMINAISUUDET
1. 2 leikkuukampaa hiuksille 32 pituudella (3 - 18 mm ja
21 - 36 mm, 1 mm askelin)
2. 1 tarkkuuskampa parralle 5 asennolla (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. TerÀt:
⹠Liikkuva terÀ: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
erittÀin kestÀvÀ terÀ
⹠KiinteÀ terÀ: ruostumatonta terÀstÀ
4. Virtakytkin (ON/OFF)
5. SÀÀtöpyörÀ sisÀisellÀ lukitusjÀrjestelmÀllÀ, mikÀ tekee
leikkuukorkeuden valinnasta turvallisempaa
6. Valitun korkeuden nÀyttö (sivulla)
7. Latauksen merkkivalo
8. Latauspistoke
9. Puhdistusharja ja -kampa
HUOMIO, LAITE EI TOIMI VERKKOVIRRALLA. SE TULEE
LADATA ENNEN KĂYTTĂĂ.
Akkujen keston ja pitkÀikÀisyyden takaamiseksi lataa ne
16 tunnin ajan ennen ensimmÀistÀ kÀyttökertaa ja sen
jÀlkeen noin kolmen kuukauden vÀlein.
Muista ladata laite 8 tunnin ajan ennen jokaista
kÀyttökertaa ja tarkista, ettÀ virtakatkaisin on OFF-
asennossa ja ettÀ latauksen merkkivalo palaa.
TrimmeriÀ voi kÀyttÀÀ tÀyteen ladatuilla akuilla
vÀhintÀÀn 45 minuutin ajan.
ĂlĂ€ koskaan lataa laitetta 24 tuntia pidempÀÀn
yhtÀjaksoisesti. KÀytÀ lataukseen ainoastaan mukana
tulevaa laturia.
LEIKKUUKAMPOJEN KĂYTTĂ
ErittÀin kÀytÀnnöllinen leikkuukampa takaa tasaisen
leikkuukorkeuden.
Aseta leikkuukampa aina paikoilleen ennen trimmerin
kÀynnistÀmistÀ, ja sammuta trimmeri kamman vaihtamiseksi.
âą Leikkuukamman asettaminen:
1. KÀÀnnÀ sÀÀtöpyörÀÀ taaksepÀin maksimiasentoonsa
(sivunÀytössÀ kohta « 3 ») (Kuva 1).
2. KiinnitĂ€ leikkuukampa edestĂ€pĂ€in liuâuttamalla trimmerin
varren sivussa olevat kielekkeet leikkuukamman loviin
(Kuva 2).
3. KÀÀnnÀ kampaa hieman ja paina, kunnes kuulet
naksahduksen (Kuva 3).
âą Leikkuukamman poistaminen (Kuva 4):
1. Paina leikkuukamman molempia sivuja kevyesti, jotta
takakieleke vapautuu ja kampa lÀhtee irti.
2. Nosta leikkuukampaa kÀÀntÀmÀllÀ sitÀ eteenpÀin ja poista
kampa.
KĂYNNISTĂMINEN JA KĂYTTĂ
Voit sÀÀtÀÀ hiustrimmerin leikkuukorkeutta kÀÀntÀmÀllÀ
sÀÀtöpyörÀÀ (5) ylös- tai alaspÀin.
Valittu korkeus nÀkyy laitteen oikealla ja vasemmalla
puolella.
KÀynnistÀ laite ON/OFF-painikkeen avulla.
Voit muuttaa leikkuukorkeutta milloin tahansa.
SMART ADJUSTING SYSTEM -jÀrjestelmÀn ansiosta valittu
leikkuukorkeus pysyy ennallaan hiustrimmerin kulmasta
riippumatta ja takaa tarkan lopputuloksen.
HUOLTO
Poista leikkuukampa jokaisen kÀytön jÀlkeen.
Terien sÀÀnnöllinen huolto pitÀÀ trimmerin parhaassa
mahdollisessa toimintakunnossa.
Irrotettavat terÀt
BaByliss-trimmerin terÀt ovat irrotettavat, mikÀ helpottaa
puhdistusta. Varmista ensin, ettÀ trimmeri on sammutettu.
Pitele trimmeriÀ terÀt ylöspÀin suunnattuina ja irrota ne
painamalla terien kÀrjistÀ. (Kuva 5)
Harjaa teristÀ hiukset pois puhdistusharjalla.
Huuhtele terÀt juoksevan veden alla upottamatta laitetta
veteen.
Itsevoitelevat terÀt
Trimmerin terÀt on varustettu öljytyynyllÀ, joka levittÀÀ joka
kÀyttökerralla tarvittavan mÀÀrÀn öljyÀ terille.
On kuitenkin suositeltavaa lisÀtÀ siihen sÀÀnnöllisesti öljyÀ,
heti kun trimmeri ei enÀÀ toimi parhaalla mahdollisella
tavalla.
Irrota terÀt yllÀ mainitulla tavalla.
Tiputa varovasti muutamia tippoja BaByliss-öljyÀ tyynylle.
(Kuva 6)
Aseta sitten terÀt takaisin paikoilleen.
BaByliss-öljy on erityisesti formuloitu hiustrimmereitÀ varten,
se ei haihdu eikÀ hidasta teriÀ.
Voit ostaa lisÀteriÀ, kun terÀt ovat kuluneet tai vioittuneet.
ÎÏαΜαÏÎżÏÏÎčζÏîΔΜη ΟÏ
ÏÎčÏÏÎčÎșÎź ÎłÎčα îαλλÎčÎŹ â ÎłÎÎœÎčα
ΧΏÏη ÏÏηΜ ÏΔÏÎœÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎ± W-Tech η ÎżÏοία ÏαÏÎżÏ
ÏÎčΏζΔÎč îÎčα
ÎșαÎčÎœÎżÏÏîα γΔÏîΔÏÏία Ïηî λΔÏίΎαî, η ΟÏ
ÏÎčÏÏÎčÎșÎź ÎłÎčα îαλλÎčÎŹ
ÎșαÎč ÎłÎÎœÎčα E750E Ïηî BaByliss ÏÎčÎŹÎœÎ”Îč ÎșαλÏÏΔÏα ÏÎčî ÏÏÎŻÏΔî ÎșαÎč Ïα
îαλλÎčÎŹ αÎșÏîη ÎșαÎč Ïα ÏÎčÎż ÏÎżÎœÏÏÎŹ, ÎłÎčα ÎΜα ÏÎλΔÎčÎż αÏÎżÏÎλΔÏîα ÏÎżÏ
ΔÏÎčÏÏ
ÎłÏÎŹÎœÎ”ÏαÎč ÏΔ ÏÏÏÎœÎż ÏΔÎșÏÏ.
îÎÎÎÎΣ΀ΠΠΥÎÎŁÎÎ΀ÎÎΠ΀ÎÎŁ Σ΄ÎÎÎ΄ÎÎÎŁ ÎΣΊÎÎÎÎÎÎŁ Î ÎĄÎÎ ÎÎ
ΧΥÎÎŁÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ΀Π΀ΠΣ΄ΣÎÎ΄Î!
ΧÎÎĄÎÎ΀ÎÎĄÎΣ΀ÎÎΠ΀Î΄ Î ÎĄÎÎȘÎÎ΀ÎÎŁ
1. 2 οΎηγοί ÎșÎżÏÎźî ÎłÎčα Ïα îαλλÎčÎŹ ÎłÎčα 32 îÎźÎșη (αÏÏ 3 ÎÏî 18 mm ÎșαÎč
αÏÏ 21 ÎÏî 36 mm, îΔ ÎČαΞîίΎα αÏΟηÏηî Î±ÎœÎŹ 1 mm).
2. 1 οΎηγÏî αÎșÏÎčÎČΔίαî ÎłÎčα Ïα ÎłÎÎœÎčα 5 ΞÎÏΔÏÎœ (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. ÎΔÏίΎΔî:
âą ÎΔÏαÎșÎčÎœÎżÏΌΔΜη λΔÏίΎα: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless
Steel): ΔΟαÎčÏΔÏÎčÎșÎŹ αΜΞΔÎșÏÎčÎșÎź λΔÏίΎα.
âą Î±ÎœÎżÎŸÎ”ÎŻÎŽÏÏÎż αÏÏΏλÎč. ÎŁÏαΞΔÏÎź λΔÏίΎα:
4. ÎÎżÏ
îÏÎŻ ÎΜαÏΟηî/ÎŽÎčαÎșÎżÏÎźî λΔÎčÏÎżÏ
Ïγίαî (ON/OFF)
5. ΥοΎÎλα ÏÏΞîÎčÏηî îΔ ολοÎșληÏÏîÎÎœÎż ÏÏÏÏηîα αÏÏΏλÎčÏηî ÎłÎčα
αÏÏαλÎî ÏÏÎżî ÎșÎżÏÎźî
6. ÎÏÎčζÏÎœÏÎčα ÎΜΎΔÎčΟη ÏÎżÏ
ΔÏÎčλΔγîÎÎœÎżÏ
ÏÏÎżÏ
î ÎșÎżÏÎźî
7. ÎΜΎΔÎčΟη ÏÏÏÏÎčÏηî
8. ΊÎčî ÎłÎčα ÏÏÏÏÎčÏη.
9. ÎÎżÏ
ÏÏÏÎŹÎșÎč ÎșαΞαÏÎčÏîÎżÏ ÎșαÎč ÏÏÎΜα
Î ÎĄÎÎŁÎΧÎ, ΠΣ΄ΣÎÎ΄ΠÎ΄΀ΠîÎÎ ÎÎÎ΀Î΄ΥÎÎÎ ÎÎ ÎĄÎ΄ÎÎ
ÎÎÎ Î ÎĄÎÎ ÎÎ ÎΠΊÎΥ΀ÎÎÎ΀ÎÎ Î ÎĄÎÎ ÎΠΠ΀ΠΧΥÎÎŁÎ.
ÎÎčα ÏλΟÏη αÏ
ÏÎżÎœÎżîία ÎșαÎč îΔγΏλη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ζÏÎźî ÏÏÎœ
îÏαÏαÏÎčÏÎœ, ÏÎżÏÏÎŻÏÏΔ Ïη îηÏÎ±ÎœÎź ÎłÎčα 16 ÏÏΔî ÏÏÎčÎœ αÏÏ ÏηΜ
ÏÏÏÏη ÏÏÎźÏη ÎșαÎč ÎșαÏÏÏÎčÎœ ÎșΏΞΔ 3 îÎźÎœÎ”î ÏΔÏÎŻÏÎżÏ
.
Î ÏÎčÎœ αÏÏ ÎșΏΞΔ ÏÏÎźÏη, ÏÏÎżÎœÏίζΔÏΔ ÏÏÏΔ Μα ΔÏαΜαÏÎżÏÏίζΔÏΔ
Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎłÎčα 8 ÏÏΔî, αÏÎżÏ ÎČΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč Îż ÎŽÎčαÎșÏÏÏηî
λΔÎčÏÎżÏ
Ïγίαî ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏÏη ΞÎÏη OFF ÎșαÎč η ÏÏÏΔÎčÎœÎź ÎΜΎΔÎčΟη
ÏÏÏÏÎčÏηî ÎÏΔÎč Î±ÎœÎŹÏΔÎč.
ÎÎčα ÏλΟÏηî ÏÏÏÏÎčÏη Ïαî ÎŽÎŻÎœÎ”Îč Ïη ÎŽÏ
ΜαÏÏÏηÏα Μα
ÏÏηÏÎčîÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ ÏηΜ ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎź îηÏÎ±ÎœÎź ÏÎż λÎčÎłÏÏΔÏÎż ÎłÎčα 45
λΔÏÏÎŹ.
Î ÎżÏΠΜα îηΜ ÏÎżÏÏίζΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎż αÏÏ 24 ÏÏΔî
ÎŽÎčαΎοÏÎčÎșÎŹ ÎșαÎč Μα ÏÏηÏÎčîÎżÏÎżÎčΔίÏΔ αÏÎżÎșλΔÎčÏÏÎčÎșÎŹ ÏÎż ÏÎżÏÏÎčÏÏÎź
ÏÎżÏ
ÎŽÎčαÏίΞΔÏαÎč îαζί îΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
ΧΥÎΣΠ΀î€Î ÎîÎÎî€Î ÎÎÎ ÎÎŁ
Î ÎżÎ»Ï ÏÏαÎșÏÎčÎșÏî, Îż οΎηγÏî ÎșÎżÏÎźî Ïαî ΔγγÏ
ÎŹÏαÎč ÎΜα ÎżîÎżÎčÏîÎżÏÏÎż
îÎźÎșÎżî ÎșÎżÏÎźî.
Îα ÏÎżÏοΞΔÏΔίÏΔ ÏÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏ ÏÎŹÎœÏα ÏÏÎżÏÎżÏ ÎœÎ± Î±ÎœÎŹÏΔÏΔ ÏηΜ
ΟÏ
ÏÎčÏÏÎčÎșÎź, ÎșαÎč Μα ÏηΜ ÏÎČÎźÎœÎ”ÏΔ ÏÏÎčÎœ Μα Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎ”ÏΔ ÏÎżÎœ οΎηγÏ.
âą ÎÎčα Μα ÏÎżÏοΞΔÏÎźÏΔÏΔ ÏÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏ ÎșÎżÏÎźî:
1. ÎÏ
ÏÎŻÏÏΔ Ïη ÏοΎÎλα ÏÏΞîÎčÏηî Ïηî ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îźî ÏÏη îÎÎłÎčÏÏη ΞÎÏη
(ÏÎźîαΜÏη «3» Ïηî ÏλΔÏ
ÏÎčÎșÎźî ΔÏÎčλογΟî) (ÎÎčÎș. 1).
2. ÎÎłÎșÎčÏÏÏÏÏÏΔ ÏÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏ ÎșÎżÏÎźî αÏÏ ÏηΜ ΔîÏÏÏÏΞÎčα ÏλΔÏ
ÏÎŹ
γλÎčÏÏÏÏÎœÏαî Ïα ÏλΔÏ
ÏÎčÎșÎŹ ÎŹÎłÎșÎčÏÏÏα ÏÏÎźÏÎčΟηî Ïηî ΟÏ
ÏÎčÏÏÎčÎșÎźî
îÎÏα ÏÏÎčî αΜÏÎŻÏÏÎżÎčÏΔî ÎșÎżÎčλÏÏηÏΔî ÏÎżÏ
ÎżÎŽÎ·ÎłÎżÏ ÎșÎżÏÎźî (ÎÎčÎș. 2).
3. ÎŁÏ
ΜΔÏÎŻÏÏΔ îΔ îÎčα ΔλαÏÏÎčÎŹ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏÎź ÎșαÎč ÎșαÏÏÏÎčÎœ ÏαÏÎźÏÏΔ
îÎÏÏÎč Μα αÎșÎżÏÏΔÏΔ ÎΜα ÎșλÎčÎș (ÎÎčÎș. 3).
âą ÎÎčα Μα ÎČγΏλΔÏΔ ÏÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏ ÎșÎżÏÎźî (ÎÎčÎș. 4):
1. Î ÎčÎŹÏÏΔ ÏÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏ ÎșÎżÏÎźî αÏÏ ÏÎčî ÏλΔÏ
ÏÎî, αÏÎșÏÎœÏαî ΔλαÏÏÎčÎŹ
ÏίΔÏη ÎÏÏÎč ÏÏÏΔ ÏÎż ÏÎŻÏÏ ÎŹÎłÎșÎčÏÏÏÎż Μα αΜαÎșλΏÏαÎč ÎșαÎč Μα
ΔλΔÏ
ΞΔÏÏΜΔÎč ÏÎżÎœ οΎηγÏ.
2. ÎΜαÏηÎșÏÏÏΔ ÏÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏ ÎșÎżÏÎźî îΔ îÎčα ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏÎź ÏÏÎżî Ïα
ΔîÏÏÏî Ïηî ΟÏ
ÏÎčÏÏÎčÎșÎźî ÎłÎčα Μα ÎČγΏλΔÏΔ ÏÎżÎœ οΎηγÏ.
ÎÎÎ΀Î΄ΥÎÎÎ ÎÎΠΧΥÎÎŁÎ
ÎÎčα Μα ÏÏ
ΞîÎŻÏΔÏΔ ÏÎż ÏÏÎżî ÎșÎżÏÎźî Ïηî ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎźî îηÏÎ±ÎœÎźî,
îΔÏαÎșÎčÎœÎ”ÎŻÏΔ Ïη ÏοΎÎλα ÏÏΞîÎčÏηî ÏÏÎżî Ïα ÏÎŹÎœÏ Îź ÏÏÎżî Ïα (5)
ÎșÎŹÏÏ.
΀ο ÏÏÎżî ÏÎżÏ
ÎÏΔÎč ΔÏÎčλΔγΔί ΔîÏÎ±ÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč ÏÏη ΎΔΟÎčÎŹ ÎșαÎč αÏÎčÏÏΔÏÎź
ÏλΔÏ
ÏÎŹ ÏÎźî ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îźî.
ΠαÏÎŹÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
îÏÎŻ ON/OFF.
ÎÏÎżÏΔίÏΔ Μα Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎ”ÏΔ ÏÎż ÏÏÎżî ÎșÎżÏÎźî ÎżÏÎżÎčαΎΟÏÎżÏΔ ÏÏÎčÎłîÎź.
ΧΏÏη ÏÏÎż ÎŁÏÏÏηîα SMART ADJUSTING SYSTEM, ÏÎż ÏÏÎżî Ïηî
ÎșÎżÏÎźî ÏÎżÏ
ÎÏΔÎč ΔÏÎčλΔγΔί ÎŽÎčαÏηÏΔίÏαÎč ÏÏαΞΔÏÏ ÎżÏÎżÎčαΎΟÏÎżÏΔ
ÎșÎč αΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč η ÎłÏÎœÎŻÎ± ÎșλίÏηî Ïηî ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎźî îηÏÎ±ÎœÎźî ÎșαÎč Ïαî
ΔγγÏ
ÎŹÏαÎč ÎΜα αÏÎżÏÎλΔÏîα îΔ αÎșÏÎŻÎČΔÎčα.
Σ΄Î΀ÎÎĄÎÎŁÎ
Îα ÎČγΏζΔÏΔ ÏÎŹÎœÏα ÏÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏ ÎșÎżÏÎźî îΔÏÎŹ αÏÏ ÎșΏΞΔ ÏÏÎźÏη.
Î ÏαÎșÏÎčÎșÎź ÏÏ
ÎœÏÎźÏηÏη ÏÏÎœ λΔÏÎŻÎŽÏÎœ Ïηî ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎźî îηÏÎ±ÎœÎźî Ξα
Ïη ÎŽÎčαÏηÏÎźÏΔÎč ÏΔ ÎŹÏÎčÏÏη ÎșαÏÎŹÏÏαÏη λΔÎčÏÎżÏ
Ïγίαî.
ÎÏÎżÏÏÏîΔΜΔî λΔÏίΎΔî
ÎÎčα Μα ÎŽÎčΔÏ
ÎșολÏΜΔÏαÎč Îż ÎșαΞαÏÎčÏîÏî, ÎżÎč λΔÏίΎΔî Ïηî ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎźî
îηÏÎ±ÎœÎźî Ïηî BaByliss Î”ÎŻÎœÎ±Îč αÏÎżÏÏÏîΔΜΔî. ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč ÎÏΔÏΔ
ÏÎČÎźÏΔÎč Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź. ÎÏαÏÎŹÏΔ ÏηΜ ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎź ÎÏÏÎč ÏÏÏΔ ÎżÎč λΔÏίΎΔî
Μα ÎșαÏΔÏ
ΞÏÎœÎżÎœÏαÎč ÏÏÎżî Ïα ÏÎŹÎœÏ ÎșαÎč ÏÎčî ÎČγΏζΔÏΔ ÏαÏÏÎœÏαî ΔÏÎŹÎœÏ
ÏÏηΜ ÎŹÎșÏη ÏÏÎœ λΔÏÎŻÎŽÏÎœ. (ÎÎčÎș. 5)
ÎÎżÏ
ÏÏÏίζΔÏΔ ÏÎčî λΔÏίΎΔî îΔ ÏÎż ÎČÎżÏ
ÏÏÏÎŹÎșÎč ÎșαΞαÏÎčÏîÎżÏ ÎłÎčα Μα
αÏαÎčÏÎÏΔÏΔ ÏÎčî ÏÏÎŻÏΔî.
ÎΔÏλÎΜΔÏΔ ÏÎčî λΔÏίΎΔî ÎșÎŹÏÏ Î±ÏÏ ÏÏΔÏÎżÏîÎ”ÎœÎż ΜΔÏÏ ÏÏÏÎŻî Μα
ÎČÏ
ΞίζΔÏΔ ÏÏÎż ΜΔÏÏ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
ÎΔÏίΎΔî αÏ
ÏÏîαÏηî λίÏαΜÏηî
ÎÎč λΔÏίΎΔî Ïηî ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎźî Ïαî îηÏÎ±ÎœÎźî ÎŽÎčαΞÎÏÎżÏ
Îœ ÎΜα ÏαîÏÏÎœ
ÏÎż ÎżÏοίο ÎŽÎčαÏÎΔÎč ÏηΜ αÏαÏαίÏηÏη ÏÎżÏÏÏηÏα λÎčÏαΜÏÎčÎșÎżÏ ÎłÎčα ÏηΜ
ÎșαλΟ λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία Ïηî îηÏÎ±ÎœÎźî Ïαî, ÏÏÎźÏη îΔ Ïη ÏÏÎźÏη.
ÎŁÏ
ÎœÎčÏÏÎŹÏαÎč Μα ÏÎż γΔîίζΔÏΔ ÏαÎșÏÎčÎșÎŹ, îÏλÎčî ÎŽÎčαÏÎčÏÏÏΜΔÏΔ ÏÏÎč η
αÏÏÎŽÎżÏη Ïηî ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îźî ΔλαÏÏÏΜΔÏαÎč.
ÎÏαÎčÏΔίÏΔ ÏÎčî λΔÏίΎΔî ÏÏîÏÏΜα îΔ ÏηΜ ÏαÏαÎșÎŹÏÏ ÎΜΎΔÎčΟη.
ÎĄÎŻÏΜΔÏΔ îΔ ÏÏÎżÏÎżÏÎź îΔÏÎčÎșÎî ÏÏαγÏΜΔî αÏÏ ÏÎż λÎčÏαΜÏÎčÎșÏ Ïηî
BaByliss ΔÏÎŹÎœÏ ÏÏÎż ÏαîÏÏÎœ. (ÎÎčÎș. 6)
ÎαÏÏÏÎčÎœ ÏÎżÏοΞΔÏΔίÏΔ ÏÎčî λΔÏίΎΔî ÏÏηΜ ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎź îηÏÎ±ÎœÎź.
΀ο λÎčÏαΜÏÎčÎșÏ Ïηî BaByliss Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔÎčÎŽÎčÎșÏ ÎłÎčα ÏÎčî ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎî îηÏαΜÎî,
ΎΔΜ ΔΟαÏîίζΔÏαÎč ÎșαÎč ΎΔ âÏÏÎżîÏΜΔÎčâ ÏÎčî λΔÏίΎΔî.
ÎÏÎżÏΔίÏΔ Μα ÏÏÎżîηΞΔÏ
ÏΔίÏΔ αΜÏαλλαÎșÏÎčÎșÎî λΔÏίΎΔî ÏΔ
ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη ÏÎżÏ
ÏΞαÏÎżÏÎœ.
AkkumulĂĄtoros haj- Ă©s szakĂĄllvĂĄgĂł
Az W-Tech technolĂłgiĂĄval mƱködĆ innovatĂv geometriĂĄjĂș
vĂĄgĂłkĂ©sĂ©nek köszönhetĆen a BaByliss E750E haj- Ă©s
szakĂĄllvĂĄgĂł mĂ©g a legvastagabb szĆrszĂĄlakat Ă©s hajszĂĄlakat
is tökéletesen megfogja, kifogåstalan eredményt érhet el
vele rendkĂvĂŒl rövid idĆ alatt.
Olvassa el îgyelmesen a biztosĂĄgi utasĂtĂĄsokat, mielĆtt a
kĂ©szĂŒlĂ©ket hasznĂĄlnĂĄ!
A TERMĂK JELLEMZĆI
1. 2 vezetĆfĂ©sƱ 32 hosszĂșsĂĄghoz (3 - 18mm Ă©s 21 - 36mm,
1 mm-es fokozatokkal)
2. 1 precĂziĂłs szakĂĄll vezetĆfĂ©sƱ, 5 magassĂĄggal
(0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Vågókések:
⹠Mozgó vågókés: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
rendkĂvĂŒl nagy teherbĂrĂĄsĂș vĂĄgĂłkĂ©s
âą ĂllĂłkĂ©s: rozsdamentes acĂ©l
4. ON / OFF gomb
5. A beĂ©pĂtett rögzĂtĂ©ssel rendelkezĆ ĂĄllĂtĂłkorong a biztonsĂĄgos
vĂĄgĂĄsi magassĂĄgot szolgĂĄlja
6. A kivålasztott magassåg oldalsó kijelzése
7. TöltĂ©sjelzĆ
8. TöltĆdugĂł
9. TisztĂtĂł kefe Ă©s fĂ©sƱ
VIGYĂZAT, EZ A KĂSZĂLĂK NEM MĆ°KĂDIK HĂLĂZATRĂL,
HASZNĂLAT ELĆTT FEL KELL TĂLTENI.
Az akkumulĂĄtorok mƱködĂ©si idĆtartamĂĄnak Ă©s
Ă©lettartamĂĄnak biztosĂtĂĄsa cĂ©ljĂĄbĂłl töltse 16 ĂłrĂĄn ĂĄt az
elsĆ hasznĂĄlat elĆtt Ă©s körĂŒlbelĂŒl 3 havonta.
Minden hasznĂĄlat elĆtt töltse 8 ĂłrĂĄn ĂĄt a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
EllenĆrizze, hogy a kapcsolĂł OFF helyzetben legyen, Ă©s a
töltĂ©sjelzĆ lĂĄmpa vilĂĄgĂt.
Teljes feltöltéssel legalåbb 45 percen åt hasznålható a
nyĂrĂłgĂ©p.
Ne töltse a terméket 24 órånål tovåbb folyamatosan, és
kizĂĄrĂłlag a mellĂ©kelt töltĆt hasznĂĄlja hozzĂĄ.
A VEZETĆFĂSĆ° HASZNĂLATA
A praktikus vezetĆfĂ©sƱ hasznĂĄlata egyenletes vĂĄgĂĄsi
magassĂĄgot biztosĂt.
A vezetĆfĂ©sƱt mindig a hajvĂĄgĂłgĂ©p bekapcsolĂĄsa elĆtt tegye
fel, Ă©s kapcsolja a ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket, p2-ha vezetĆfĂ©sƱt cserĂ©l.
âą A vezetĆfĂ©sƱ felhelyezĂ©se:
1. Forgassa az ĂĄllĂtĂłkorongot hĂĄtra a maximum helyzetbe (â3â
jelzĂ©s az oldalsĂł kijelzĆn) (1. ĂĄbra).
2. Illessze be a vezetĆfĂ©sƱt elölrĆl Ășgy, hogy a hajvĂĄgĂłgĂ©p
tartĂłjĂĄnak oldalsĂł horgait becsĂșsztatja a vezetĆfĂ©sƱ
megfelelĆ nyĂlĂĄsaiba (2. ĂĄbra).
3. A folytatåshoz forgassa el kissé, majd nyomja meg kattanåsig
(3. ĂĄbra).
âą A vezetĆfĂ©sƱ levĂ©tele (4. ĂĄbra):
1. Fogja meg a vezetĆfĂ©sƱt az oldalainĂĄl, nyomja meg kissĂ©,
hogy a hĂĄtsĂł kampĂł hĂĄtracsĂșsszon Ă©s a vezetĆfĂ©sƱ levehetĆ
legyen.
2. Emelje meg Ă©s forgassa el a vezetĆfĂ©sƱt a hajvĂĄgĂłgĂ©p eleje
felĂ©, majd vegye le a vezetĆfĂ©sƱt.
ELINDĂTĂS ĂS HASZNĂLAT
A hajvĂĄgĂł vĂĄgĂĄsi magassĂĄgĂĄnak beĂĄllĂtĂĄsĂĄhoz mozgassa az
ĂĄllĂtĂł gombot felfelĂ© vagy lefelĂ©.(5)
A kivĂĄlasztott vĂĄgĂĄsi magassĂĄg megjelenik a kĂ©szĂŒlĂ©k jobb Ă©s
bal oldalĂĄn.
Nyomja meg az ON / OFF gombot
BĂĄrmikor meg tudja vĂĄltoztatni a vĂĄgĂĄsi magassĂĄgot.
Az SMART ADJUSTING SYSTEM segĂtsĂ©gĂ©vel a kivĂĄlasztott
vĂĄgĂĄsi magassĂĄg a vĂĄgĂłgĂ©p dĆlĂ©si szögĂ©tĆl fĂŒggetlenĂŒl
megmarad Ă©s ezĂĄltal pontos eredmĂ©nyt garantĂĄl Ănnek.
KARBANTARTĂS
Minden hasznĂĄlat utĂĄn vegye le a vĂĄgĂĄsirĂĄnyĂtĂłt.
A hajnyĂrĂł pengĂ©inek rendszeres karbantartĂĄsa rĂ©vĂ©n
megĆrizhetĆ az optimĂĄlis mƱködĂ©si ĂĄllapot.
LevehetĆ pengĂ©k
A BaByliss hajnyĂrĂł pengĂ©i levehetĆek, Ăgy megkönnyĂtik a
tisztĂtĂĄst. EllenĆrizze, ki van-e kapcsolva a hajnyĂrĂł. Tartsa
a hajnyĂrĂłt a pengĂ©kkel felfelĂ©, Ă©s vegye ki azokat a penge
hegyének megnyomåsåval (5. åbra).
A tisztĂtĂłkefĂ©vel tisztĂtsa meg a hajtĂłl a pengĂ©ket.
ĂblĂtse el a kĂ©seket vĂz alatt, de a kĂ©szĂŒlĂ©ket ne mĂĄrtsa vĂzbe.
KenĂ©st nem igĂ©nylĆ pengĂ©k
A hajnyĂrĂł pengĂ©i mellett egy tartĂĄlyos kenĆpĂĄrna van, amely
hasznĂĄlatrĂłl hasznĂĄlatra ĂĄllandĂłan biztosĂtja a kĂ©szĂŒlĂ©k jĂł
mƱködĂ©sĂ©hez szĂŒksĂ©ges olajat.
AjĂĄnlatos rendszeresen feltölteni, amint a kĂ©szĂŒlĂ©k
teljesĂtmĂ©nyĂ©nek csökkenĂ©sĂ©t tapasztalja.
Vegye ki a pengéket a fent ismertetett módon.
Ăvatosan csöppentsen a kenĆpĂĄrnĂĄra nĂ©hĂĄny cseppet a
Babyliss olajbĂłl (6. ĂĄbra).
UtĂĄna tegye vissza a pengĂ©ket a hajnyĂrĂłra.
A Babyliss olajat speciĂĄlisan hajnyĂrĂł kĂ©szĂŒlĂ©kek szĂĄmĂĄra
fejlesztettĂ©k ki, mely nem pĂĄrolog el, Ă©s nem lassĂtja le a
pengéket.
Ha a pengĂ©k elhasznĂĄlĂłdtak, vagy kĂĄrosodtak, kicserĂ©lĂ©sĂŒkhöz
Ășjabb pengĂ©ket vĂĄsĂĄrolhatunk.
Maszynka do wĆosĂłw â brody, z zasilaczem
DziÄki technologii W-Tech, innowacyjnej geometrii ostrza,
maszynka do wĆosĂłw i brody E750E îrmy BaByliss zapewnia
najlepsze uchwycenie wĆoskĂłw i wĆosĂłw, nawet tych
najkrĂłtszych, co zapewnia idealne rezultaty w rekordowo
krĂłtkim czasie.
Przed uĆŒyciem urzÄ
dzenia, dokĆadnie przeczytaÄ poniĆŒsze
przepisy bezpieczeĆstwa!
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. 2 grzebienie prowadzÄ
ce do strzyĆŒenia wĆosĂłw, 32 dĆugoĆci
(od 3 do 18 mm oraz od 21 do 36 mm, z regulacjÄ
co 1 mm)
2. 1 trymer do strzyĆŒenia brody, 5 pozycje (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Ostrza:
âą Ruchomy nĂłĆŒ:
CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
superwytrzymaĆy
âą Stal nierdzewna Nieruchomy nĂłĆŒ:
4. Przycisk ON/OFF
5. PokrÄtĆo regulacji z zintegrowanym systemem blokady
wysokoĆci ciÄcia
6. WskaĆșnik wybranej wysokoĆci ciÄcia
7. Kontrolka Ćadowania
8. Plik do pobrania
9. Szczoteczka do czyszczenia i grzebieĆ
UWAGA, TO URZÄDZENIE NIE JEST ZASILANE SIECIOWO I
NALEĆ»Y JE NAĆADOWAÄ PRZED UĆ»YCIEM.
Aby zapewniÄ dziaĆanie i przedĆuĆŒyÄ ĆŒycie baterii naleĆŒy
ĆadowaÄ przez 16 godzin przed pierwszym uĆŒyciem oraz co
okoĆo 3 miesiÄ
ce.
Przed uĆŒyciem naleĆŒy ĆadowaÄ urzÄ
dzenie przez 8 godzin,
sprawdzajÄ
c czy wĆÄ
cznik znajduje siÄ w pozycji OFF
i upewniajÄ
c siÄ, ĆŒe lampka kontrolna Ćadowania jest
wĆÄ
czona.
Przy peĆnym naĆadowaniu baterii moĆŒna uĆŒywaÄ maszynki
przez minimum 45 minut.
Nigdy nie naleĆŒy ĆadowaÄ produktu dĆuĆŒej niĆŒ 24 godziny z
rzÄdu, uĆŒywajÄ
c tylko i wyĆÄ
cznie dostarczonej Ćadowarki.
UĆ»YCIE NAKĆADEK GRZEBIENIOWYCH
Bardzo praktyczna nakĆadka grzebieniowa gwarantuje zawsze
idealnie rĂłwnÄ
wysokoĆÄ strzyĆŒenia.
Zawsze naleĆŒy nakĆadaÄ nakĆadkÄ przed uruchomieniem
maszynki i wyĆÄ
czaÄ maszynkÄ przed zmianÄ
nakĆadki.
âą Aby naĆoĆŒyÄ nakĆadkÄ grzebieniowÄ
naleĆŒy:
1. PrzesunÄ
Ä pokrÄtĆo regulacji maksymalnie w dĂłĆ (na pozycjÄ
â3â na wskaĆșniku z boku maszynki) (Rys. 1).
2. ZaczepiÄ nakĆadkÄ od przodu, umiejscawiajÄ
c boczne zÄ
bki
podstawy maszynki w odpowiednich wgĆÄbieniach nakĆadki
grzebieniowej (Rys. 2).
3. KontynuowaÄ delikatnie obracajÄ
c, nastÄpnie docisnÄ
Ä do
momentu, aĆŒ usĆyszy siÄ klikniÄcie (Rys. 3).
âą Aby zdjÄ
Ä nakĆadkÄ grzebieniowÄ
naleĆŒy (Rys. 4):
1. ChwyciÄ nakĆadkÄ grzebieniowÄ
po bokach, delikatnie
naciskajÄ
c, tak aby tylny haczyk cofnÄ
Ć siÄ i zwolniĆ nakĆadkÄ.
2. PodnieĆÄ nakĆadkÄ grzebieniowÄ
, jednoczeĆnie wykonujÄ
c
ruch obrotowy w kierunku przodu maszynki, aby zdjÄ
Ä
nakĆadkÄ.
WĆÄCZANIE I UĆ»YTKOWANIE
WysokoĆÄ ciÄcia maszynki moĆŒna ustawiÄ poprzez obracanie
pokrÄtĆa regulacji (5) w gĂłrÄ lub w dĂłĆ.
Wybrana wysokoĆÄ wskazywana jest po prawej i lewej stronie
urzÄ
dzenia.
NacisnÄ
Ä przycisk ON/OFF.
WysokoĆÄ ciÄcia moĆŒna zmieniÄ w kaĆŒdym momencie.
DziÄki funkcji SMART ADJUSTING SYSTEM, wybrana wysokoĆÄ
ciÄcia jest utrzymywana bez wzglÄdu na kÄ
t pochylenia
maszynki, zapewniajÄ
c wyjÄ
tkowo dokĆadne strzyĆŒenie.
KONSERWACJA
WyciÄ
gnÄ
Ä nasadkÄ tnÄ
cÄ
po uĆŒyciu maszynki.
Regularna konserwacja ostrzy zapewnia utrzymanie maszynki
w odpowiednim stanie.
Wyjmowane ostrza
W celu uĆatwienia czyszczenia, ostrza maszynki BaByliss sÄ
wyjmowane. Przed wyjÄciem ostrzy naleĆŒy upewniÄ siÄ czy
maszynka jest wyĆÄ
czona z prÄ
du.
ChwyciÄ maszynkÄ, kierujÄ
c ostrza w gĂłrÄ i wyjÄ
Ä je, naciskajÄ
c
na koĆcĂłwkÄ ostrzy. (Rys. 5)
WyszczotkowaÄ ostrza za pomocÄ
szczoteczki czyszczÄ
cej,
usuwajÄ
c pozostaĆoĆci wĆosĂłw.
SpĆukaÄ ostrza pod wodÄ
, nie zanurzajÄ
c urzÄ
dzenia.
Ostrza samosmarujÄ
ce
Ostrza maszynki zaopatrzone sÄ
w pojemniczek z zatyczkÄ
wydzielajÄ
cy przy kaĆŒdym uĆŒyciu olej smarujÄ
cy umoĆŒliwiajÄ
cy
poprawne dziaĆanie maszynki.
Zaleca siÄ wymieniaÄ go co pewien czas, z chwilÄ
zauwaĆŒenia
mniejszej skutecznoĆci aparatu.
W tym celu, naleĆŒy zdemontowaÄ ostrza jak opisano powyĆŒej.
NaĆoĆŒyÄ kilka kropel oleju BaByliss na zatyczkÄ. (Rys. 6)
NastÄpnie, zamontowaÄ ostrza w maszynce.
Olej BaByliss przeznaczony jest wyĆÄ
cznie do maszynek tej
samej marki, nie ulatnia siÄ i nie spowalnia pracy ostrzy.
W przypadku zuĆŒycia lub zniszczenia ostrzy, istnieje moĆŒliwoĆÄ
nabycia ostrzy zamiennych.
StĆihacĂ strojek na vlasy a vousy â dobĂjecĂ
DĂky technologii W-Tech, kterĂĄ pĆedstavuje geometrii
inovaÄnĂho bĆitu, stĆihacĂ strojek na vlasy a vousy E750E od
BaByliss nabĂzĂ lepĆĄĂ zachycenĂ chloupkĆŻ a vlasĆŻ, a to i tÄch
nejsilnÄjĆĄĂch, pro dosaĆŸenĂ skvÄlĂ©ho vĂœsledku v rekordnĂm
Äase.
PĆed pouĆŸitĂm pĆĂstroje si peÄlivÄ pĆeÄtÄte bezpeÄnostnĂ
pokyny!
VLASTNOSTI VĂROBKU
1. 2 stĆihacĂ nĂĄstavce na vlasy na 32 dĂ©lek (od 3 do 18 mm a od
21 do 36 mm, s rozestupem 1 mm)
2. 1 pĆesnĂœ nĂĄstavec na vousy se 5 pozicemi (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Äepele:
âą MobilnĂ nĆŻĆŸ: materiĂĄl CMS (chrom-molybden-nerez): ultra
odolnĂœ nĆŻĆŸ
âą nerezovĂĄ ocel PevnĂœ nĆŻĆŸ:
4. TlaÄĂtko zapnuto/vypnuto ON/OFF
5. KoleÄko pro nastavenĂ s integrovanĂœm systĂ©mem pro
bezpeÄnou vĂœĆĄku stĆihu
6. PodĂ©lnĂ© zobrazenĂ zvolenĂ© vĂœĆĄky
7. Kontrolka nabitĂ
8. ZĂĄstrÄka pro dobĂjenĂ
9. ÄistĂcĂ kartĂĄÄek a hĆeben
UPOZORNÄNĂ: TENTO PĆĂSTROJ NEFUNGUJE V SĂTI A MUSĂ
BĂT PĆED POUĆœITĂM DOBITĂ.
Pro zajiĆĄtÄnĂ autonomie a ĆŸivotnosti bateriĂ je tĆeba pĆed
prvnĂm pouĆŸitĂm dobĂt pĆĂstroj zhruba 16 hodin pĆedem a
potĂ© zhruba kaĆŸdĂ© 3 mÄsĂce.
PĆed jakĂœmkoliv pouĆŸitĂm dobijte pĆĂstroj po dobu 8
hodin a zkontrolujte, zda je spĂnaÄ v pozici OFF a takĂ©, zda
je svÄtelnĂĄ kontrolka dobĂjenĂ rozsvĂcenĂĄ.
Po kompletnĂm nabitĂ je moĆŸnĂ© strojek pouĆŸĂvat po dobu
minimĂĄlnÄ 45 minut.
Nikdy pĆĂstroj nedobĂjejte v kuse po dobu vĂce jak 24 hodin
a pouĆŸijte vĂœhradnÄ nabĂjeÄku dodĂĄvanou s pĆĂstrojem.
POUĆœĂVĂNĂ HĆEBENOVĂCH NĂSTAVCĆź
NĂĄstavec pro stĆĂhĂĄnĂ je velmi praktickĂœ, neboĆ„ vĂĄm zajistĂ
stejnou dĂ©lku stĆihu.
StĆĂhacĂ nĂĄstavec vĆŸdy nasaÄte pĆed zapnutĂm zastĆihovaÄe a
zastĆihovaÄ vypnÄte pĆed jeho odejmutĂm.
âą NasazenĂ hĆebenovĂ©ho nĂĄstavce:
1. OtoÄte ovlĂĄdacĂm koleÄkem co nejvĂce dozadu
(znaÄka â3â na boÄnĂm displeji) (Obr. 1).
2. NasaÄte hĆebenovĂœ nĂĄstavec z pĆednĂ strany zasunutĂm
boÄnĂch pĆĂchytek drĆŸĂĄku zastĆihovaÄe do odpovĂdajĂcĂch
mezer hĆebenovĂ©ho nĂĄstavce (Obr. 2).
3. PotĂ© lehce otoÄte a pĆitlaÄte, aĆŸ uslyĆĄĂte zacvaknutĂ (Obr. 3).
âą SejmutĂ hĆebenovĂ©ho nĂĄstavce (Obr. 4):
1. Uchopte hĆebenovĂœ nĂĄstavec ze stran, lehce pĆitlaÄte, aby
se zadnĂ pĆĂchytka oddĂĄlila a uvolnila nĂĄstavec.
2. NadzvednÄte hĆebenovĂœ nĂĄstavec otĂĄÄenĂm zastĆihovaÄe
dopĆedu a nĂĄstavec sejmÄte.
UVEDENĂ DO CHODU A POUĆœITĂ
Pro nastavenĂ vĂœĆĄky zastĆiĆŸenĂ pouĆŸijte nastavujĂcĂ pĂĄÄku (5),
kterou posunete smÄrem nahoru nebo smÄrem dolĆŻ.
ZvolenĂĄ vĂœĆĄka se zobrazĂ na pravĂ© a levĂ© stranÄ pĆĂstroje.
StisknÄte tlaÄĂtko ON/OFF.
VĂœĆĄku stĆihu mĆŻĆŸete kdykoliv zmÄnit.
DĂky systĂ©mu SMART ADJUSTING SYSTEM je zvolenĂĄ vĂœĆĄka
stĆihu zachovĂĄna, aĆ„ je Ășhel sklonu strojku jakĂœkoliv. To
zaruÄuje provedenĂ pĆesnĂ©ho stĆihu.
ĂDRĆœBA
Po kaĆŸdĂ©m pouĆŸitĂ stĆĂhacĂ nĂĄstavec vyjmÄte.
PravidelnĂĄ ĂșdrĆŸba ÄepelĂ zastĆihovacĂho strojku zajiĆĄĆ„uje
jeho optimĂĄlnĂ funkci.
OdnĂmatelnĂ© Äepele
Äepele zastĆihovacĂho strojku BaByliss lze snadno
odmontovat, coĆŸ usnadĆuje jejich ÄiĆĄtÄnĂ. Zkontrolujte, zda
je strojek vypnutĂœ.
ZastĆihovaÄ pĆidrĆŸujte Äepelemi smÄrem nahoru. UvolnÄte
je zatlaÄenĂm na ĆĄpiÄku ÄepelĂ. (Obr. 5)
Äepele vyÄistÄte pomocĂ kartĂĄÄku, aby se odstranily zbytky
vlasĆŻ.
Omyjte bĆity pod vodou, aniĆŸ byste pĆĂstroj ponoĆovali.
SamomazacĂ Äepele
Äepele strojku jsou vybaveny nĂĄdrĆŸkou, kterĂĄ uvolĆuje
mnoĆŸstvĂ oleje nezbytnĂ© pro jeho sprĂĄvnou funkci pro
jednotlivĂĄ pouĆŸitĂ.
Jakmile vĆĄak zjistĂte snĂĆŸenĂ vĂœkonu pĆĂstroje, doporuÄujeme
pravidelnĂ© doplnÄnĂ.
Odmontujte Äepele dle naznaÄenĂ©ho postupu.
OpatrnÄ naneste nÄkolik kapek oleje BaByliss. (Obr. 6)
Potom nasaÄte Äepele opÄt na zastĆihovaÄ.
Olej BaByliss je speciĂĄlnÄ urÄen pro zastĆihovacĂ strojky a mĂĄ
tu vlastnost, ĆŸe se nevypaĆuje a nezpomaluje Äinnost ÄepelĂ.
Pokud jsou Äepele opotĆebovanĂ© nebo poĆĄkozenĂ©, je moĆŸno
si opatĆit nĂĄhradnĂ.
îŒîœîŸîżîîîœ îîî îîîîżîîîż îîîîî îż îîîîîî, îîîîîąîœîîîîœîîȘîœî
î¶î·îžîčîșîŒîžîœîŸ îżîîîîșî·îșîčîî W-Tech, îîœîîŒî·îžîčîžî
îîî îșîîîșîî·îîîîî
îčîîșîîîżîœîî
î·îîîîîŸ, îîžîîîîîž îŒî·îŸ îîżîœîîîî îîșî·îșî î îîșîœîșîŒî
E750E îșîż îîîœîî BaByliss îșîîîîîîîîîžîîż î·îîîîî îîžîîîžîż
îîșî·îșî î îîșî·îșîîîșî, îŒîžîî îîžîîî îčîœîîîî, îŒî·îŸ îșîîîîîîîîîîŸ
îîîîîîœîîîîșîčîș îœîîîî·îîżîžîżîž î îœîîîșîœîŒîîșî îîœîîîŸ.
îî îîîî, îîî î«îîŹî°îî±îČî·îî«îîîČîŹî» îî°î°îîŸîîîîż, îŹî±îŸîîœîŸî
î«îŒî»îżîîîŸî±îČîŒî î°îŸîîîŸîŹîîČ î°îŸîî«î»î±î î¶îŸî·îî°îîŹîŒîîŹîî»!
î«îŹîîŹîîźîŻîîîîźîîî îŹî°î°îŹîîŹîźîŹ
1. 2 îîžîîœîžîî·îŸî
îîî îŒî·îŸ îîżîœîîîî îîșî·îșî îŒî·îŸ 32 îîžîœîîžîîżîșî îŒî·îîî
(îșîż 3 îŒîș 18 îî î îșîż 21 îŒîș 36 îî, î îîșîîžîčîșîîî îîîœîîîșîŒîșî î 1 îî)
2. 1 îîžîîœîžîî·îŸî
îîžîŸ îŒî·îŸ îŒîșîîșîŒîî îîșîœîșîŒî 5-îîșîîîîîșîîîžîŸ
(0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 îî)
3. î±îîîîîŸ:
âą ĐĐŸĐŽĐČĐžĐ¶ĐœŃĐč ĐœĐŸĐ¶: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel / îîœîșî
- îîșî·îîîŒîî -îîîœîîžîîî
îîžîŸ îîżîžî·î): îîîîœîîîœîșîîîî îîșî
âą ĐĐ”ĐżĐŸĐŽĐČĐžĐ¶ĐœŃĐč ĐœĐŸĐ¶: îîîœîîžîîî
îîžîŸ îîżîžî·î
4. îîîșîîîž ON/OFF (îîî·./îîîî·.)
5. îîșî·îîîîîș îœîîčîî·îîœîșîîî îîș îîîżîœîșîîîîșî îîîîżîîîșî îî·îșîîîœîșîîî
îîžîŒîîîîș îșîîîîîîîîîžîîż îŒî·îîî îîżîœîîîî
6. î«îîîîŒîîîî îîž îîșîîșîîî îîîœîžîî îîșîîžîîžîżîî·îŸ îîîîœîžîîîșî îŒî·îîî
îîżîœîîîî
7. îîžîżîîî îîžîœîŸîŒîî
8. î·îžîœîŸîŒîîșî îîîżîœîșîîîżîîș
9. îîîżîșîîîž îŒî·îŸ îșîîîîżîî î îœîžîîîîîîž
î±îČîîŒîŹîČîîŻ: îŽîźî”îź îŹî°î°îŹîîŹîź îČîŻ îîŹî·î”îźîŹîŻîź î”îź îîŻîźî, îŻîșî”
îî»îŻîŸîîŻîź î°îîŻîŸî±îŹîîîźîŻî»îżîČî” îŸîŹîîœîŸîîźîż.
îŸîî îŒîœîîœîîîżîż îœîîîîîîȘîżîż îż îîîîîîîîżîîîî»îîîîîż îîîîîœ
îîîîîî îîœîîœîîîî îœîîîœîîœî îîîîîîî îîîîœîîżîî» îîœ îąîœîîîîî
î îîîîîîżî 16 îîœîîî îîîîî îîîîîîȘ îîîżîȘîîîîîżîîȘ, î
îîœîî»îîîîŸîîȘ îîîîîîîîî» îąîœîîîîî îîœîîîî îîîż îȘîîîîîœ.
î°îîîî îîœîîîîȘ îîîî»îąîîîœîîżîîȘ îœîîîœîîœîîœ îîŒî îîîîîîî
îąîœîîîîżîî» î îîîîîîżî 8 îîœîîî, îîîîîżîîŸîżîî» î îîîȘ, îîî
îîîîîîîœîîîî» îîœî îîîżîîî î îîîîîîîîżîż OFF (îîîî.) îż îîî
îîîîîîîî îîœîîîżî îąîœîîîîîż îŒîîîżî.
î°îîîîîîî»î îąîœîîîîîîîœî îȘîœîŸîżîîîœ îîîîîîżîîîżîîîî î
îîîîîîżî îîœî îȘîżîîżîȘîîȘ 45 îȘîżîîî.
îČîżîîîŒîîœ îî îîîîœîîîîîî îœîîîœîîœî îîœ îąîœîîîîî îîîîî 24
îîœîîî îîîą îîîîîîîîœ, îîîî»îąîîîîîî» îîîî»îî îîîȘ îąîœîîîîîîȘ
îîîîîîîîîîîȘ, îîîîîîî îî îîîżî î îîîȘîîîîî îîîîîœîîîż.
îîŹî î°î”î»îżîŸî”î±îŹîźîżîîœ îČîŹî°îîŹî±î»îœîżîŸîîŒî îŸî»îœ îîźîîîœîî
îŒîžîîœîžîî·îŸî
îîî îŒî·îŸ îîżîœîîîî îșîîîî îîœîžîîżîîîî, îșîî
îșîîîîîîîîîžî
îż îœîžîîîșîîîœîîî
îŒî·îîî îîżîœîîîî.
îŒîžîîœîžîî·îŸî
îîî
îî·îîŒîîîż îîîîčîŒîž îîîżîžîîžîî·îîîžîżî îîž îîžîîîîî îŒîș
îżîșîčîș, îîžî îîî·î
îîîżî îžîîîžîœîžîż; îîżîșîî îîîîîîżî îîžîîœîžîî·îŸî
îîî
,
îîžîîîîî îî·îîŒîîîż îșîîŸîîžîżîî·îîîș îîîî·î
îîîżî.
âą îŒîîîî îîîîœîîîîżîî» îîœîîîœîîîîî»îî îîî îîîîżîîîż:
1. î°îșîîîœîîîżî îîșî·îîîîîș îœîîčîî·îîœîșîîî îîžîîžîŒ îŒîș îîîșîœîž (îîîżîîž Â«3»
îîž îîîŒîîîžîîîșîîîșî îżîžîî·îș îîîșîî îîžîîîîî) (îîżî.1).
2. îŹîîžîîžî·îž îîžîŒîîîîżî îîîœîîŒîî
î
îîžîîżî îîžîîœîžîî·îŸî
îîî, îîîżîžîîî
îîșîîșîîî îîžîîîî îîž îîžîîîîî î îîșîșîżîîîżîîżîîî
îîî îîîîîî îîž
îîžîîœîžîî·îŸî
îîî (îîżî. 2).
3. î°îœîșîŒîșî·îîîżî îŒîîîîîîî, îî·îîčîîž îîșîîșîœîžîîîîžîŸ îîžîîœîžîî·îŸî
îîî
,
î îîžîżîî îîžîîîîżî îîž îîî î îîžîŒîîî îîžîîżî, îîżîșîî îîžîîî·îîîîżî îîž
îîžîîîîî. (Fig. 3).
âą îŒîîîî îîîîî» îîœîîîœîîîîî»îî îîî îîîîżîîîż (îîżî. 4):
1. îŹî·îîčîîž îîșîîîîżî îîžîîœîžîî·îŸî
îîî
î îșîîîî îîżîșîœîșî, îîżîșîî îîžîŒîîî
îîœî
îîșî îșîżîșîîî· îșîż îîžîîîîî î îșîîîșîîșîŒîî· îîžîîœîžîî·îŸî
îîî
îŒî·îŸ
îîżîœîîîî.
2. î°îœîîîșîŒîîîîîżî îîžîîœîžîî·îŸî
îîî
, îîșîîîœîîî îî îîîîœîîŒ, î
îîîîîîżî î îîžîîîîî.
î±îî»îżîŒîŻîČîîŻ î îîî°î”î»îżîŸî”î±îŹîČîîŻ
îîżîșîî îșîżîœîîčîî·îîœîșîîžîżî îŒî·îîî îîżîœîîîî, îîșîîîșî·îîîîîżîîî
îîșî·îîîîîșî (5), îîœîžîîžîŸ îîčîș îîîîœî îî·î îîîî.
î«îîîœîžîîîžîŸ îŒî·îîîž îîżîœîîîî îîșîŸîî·îŸîîżîîŸ îîž îîîœîžîî î îîœîžîîșî î î
î·îîîșî îîżîșîœîșîî îîžîîîîî.
îŒîžîîîîżî îîž îîîșîîî ON/OFF (îîî·./îîîî·.).
î«î îîșîîîżî î î·î
îîșî îîșîîîîż îîîîîîîżî îŒî·îîî îîżîœîîîî.
î¶î·îžîčîșîŒîžîœîŸ îîîżîœîșîîîżîî SMART ADJUSTING SYSTEM îîîîœîžîîîžîŸ
îŒî·îîîž îîżîœîîîî îîșîŒîŒîîœîîîîžîîżîîŸ îîîîžîîîîîîș îșîż îîčî·îž îîžîî·îșîîž
îîžîîîîî, îîżîș îčîžîœîžîîżîîœîîîż îîžî îżîșîîîșîîżî îœîîîî·îîżîžîżîž.
îî«î”îŸ
î°îșîî·î îîžîîŒîșîčîș îîœîîîîîîîîŸ îîîîîžîîżî î îîžîîîîî îœîîčîî·îŸîżîșîœ
îŒî·îîî îîżîœîîîî.
îŸîîčîî·îŸîœîîî îîîșîŒ îîž î·îîîîîŸîî îîžîîîîî îîșîîîșî·îîż îîșîŒîŒîîœîîžîżî
îî î îîșîîżîșîŸîîî îșîîżîîîžî·îîîșîčîș îîîîîîîșîîîœîșîîžîîîŸ.
îîîîî
îî îîîîîżî
îîżîșîî îșîî·îîčîîîżî îîîșîŒ îîž îîžîîîîîșî, îîž îžîîîžîœîžîżî îîîœîî
BaByliss îîîżîžîîșîî·îîî îîîîîîî î·îîîîîŸ. îœîîîŒîîżîîî î îżîșî, îîżîș
îîžîîîîîž îîîî·î
îîîîž. îîîœîîîżî îîžîîîîî, îîžîîœîžîîî î·îîîîîŸ
îîîîœî, î îîîîîîżî îî, îîžîîžî îîž îîœîžî î·îîîîî. (îîżî. 6)
î°îșîîîîżîîżî î·îîîîîŸ î îîșîîșîîî
îîîżîșîîî, îîżîșîî îîŒîžî·îîżî î îîî
îîșî·îșîî.
îîîșî·îșîîîîżî î·îîîîîŸ î îîșîŒî, îî îîșîčîœîîîžîŸ îžîîîžîœîžîż.
îîîîîîîîîîîîî îżîîî îîîîîżî
îŒîž î·îîîîîŸî îîžîîî îîžîîîîî îîîżîžîîșîî·îî îœîîîîœîîîžîœ-îżîžîîîșî,
îîșîżîșîœîî îîîŒîî·îŸîîż îîșî·îîîîîżîîș îîžîî·îž, îîîșîîîșîŒîîîșî îŒî·îŸ
îîșîœîîžî·îîîșîčîș îîîîîîîșîîîœîșîîžîîîŸ îîžîîîîî îîœî îîžîîŒîșî îî
îîîîșî·îîîșîîžîîî.
îîî îî îîîîî, îîžî îżîșî·îîîș îî îîșîîîîîżîîîîżî, îîżîș îîžîîž îîžîîîîîž
îîžîîîîžîîż îœîžîîșîżîžîżî îîîî, îî îœîîîșîîîîŒîîî îîžî îŒîșîîžîîîżî
îîžîî·îž î îœîîîîœîîîžîœ.
îŹîîîîîżî î·îîîîîŸ, îîžî îșîîîîžîîș îîîî.
îîîîîœîžîżîîș îîžîîîîżî îîž îżîžîîîșî îîîîîșî·îîîș îîžîîî·î îîžîî·îž îîžîœîî
BaByliss (îîżî. 5)
î·îžîżîî îîîșîî îîîżîžîîșîîîżî î·îîîîîŸ îîž îîžîîîîî.
î îșîœîîî·îž îîžîî·îž îîžîœîî BaByliss îœîžîîœîžîîșîżîžîîž îîîîîîžî·îîîș îŒî·îŸ
îîžîîîîșî; îșîîș îî îîîîžîœîŸîîżîîŸ î îî îîžîżîșîœîîžîîîîžîîż î·îîîîîŸ.
îîșîčîŒîž î·îîîîîŸ îîîîșîîŸîżîîŸ îî·î îîșîîœîîŒîŸîżîîŸ, îîșîîîșîîîș
îîœîîșîîœîîîżî îîžîîžîîîî î·îîîîîŸ.
TĂRKĂE
Yeniden î«arj edilebilir saç - sakal kesme makinesi
Yenîlîkçî bîr bıçak geometrîsîne sahîp W-Tech teknolojîsî
sayesînde, BaBylîssâîn E750E saç - sakal kesme makînesî, en
kalın tĂŒy ve saçların bîle daha îyî îŸekîlde kesîlmesînî ve rekor
denebîlecek bîr sĂŒrede mĂŒkemmel sonuçlar elde edîlmesînî
saÄlar.
Cîhazı kullanmadan önce gĂŒvenlîk talîmatlarını dîkkatlîce
okuyunuz!
ĂRĂNĂN ĂZELLÄ°KLERÄ°
1. 32 uzunluk îçîn 2 kesîm kılavuzu (3 îla 18mm ve 21 îla 36mm,
1 mm vîda adımlı)
2. 5 pozîsyonlu 1 adet hassas sakal kılavuzu (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Bıçaklar:
âą Hareketli bıçak: CMS (Krom-Molîbden-Paslanmaz Ăelîk) : ultra
dayanıklı bıçak
âą paslanmaz çelîk Sabit bıçak:
4. ON/OFF dĂŒÄmesî
5. GĂŒvenlî bîr kesîm yĂŒkseklîÄî elde edîlmesînî saÄlayan entegre
kîlîtleme sîstemlî ayar dĂŒÄmesî
6. Seçîlen uzunluÄun yanal görĂŒntĂŒlenmesî
7. î«arj göstergesî
8. î«arj fîîŸî
9. Temîzleme fırçası ve tarak
DÄ°KKAT, BU CÄ°HAZ î§EBEKE ĂZERÄ°NDE ĂALIî§MAZ VE
KULLANIMINDAN ĂNCE î§ARJ EDÄ°LMESÄ° GEREKÄ°R.
Bataryaların dayanma gĂŒcĂŒnĂŒ ve ömrĂŒnĂŒ garantî„lemek î„çî„n,
î„lk kullanımdan önce 16 saat ve yaklaî«Ä±k ĂŒĂ§ ayda bî„r î«arj
edî„nî„z.
Herhangî„ bî„r kullanımdan önce, anahtarın OFF pozî„syonunda
bulunduÄundan ve ıî«Ä±klı î«arj göstergesî„nî„n yandıÄını kontrol
ettî„kten sonra, cî„hazı 8 saat sĂŒre î„le î«arj edî„nî„z.
Saç kesme makî„nesî„ tam î«arj olunca en az 45 dakî„ka sĂŒre î„le
kullanılabî„lî„r.
ĂrĂŒnĂŒ asla aralıksız 24 saat î«arj etmeyî„n ve sadece verî„lmî„î«
olan î«arj cî„hazını kullanın.
KESÄ°M KILAVUZLARININ KULLANIMI
Kesîm kılavuzu, çok pratîk bîr bîçîmde eîŸît bîr uzunlukta kesîm
yapmanızı saÄlar.
Kılavuzu her zaman makîneyî açmadan önce takınız ve kılavuzu
deÄîîŸtîrmek îçîn makîneyî kapatın.
âą Kesî„m kılavuzunu yerleî«tî„rmek î„çî„n:
1. Arkadakî ayar dĂŒÄmesînî maksîmum konuma çevîrîn (yan
göstergedekî â3â sevîyesî) (Resî„m 1).
2. Kesîm kılavuzunu ön taraftan makîne desteÄînîn yan çengellerî
kesîm kılavuzundakî delîklere oturtarak takın (Resî„m 2).
3. Hafîfçe çevîrîp tık sesî gelene kadar bastırın (Resî„m 3).
âą Kesî„m kılavuzunu çıkarmak î„çî„n (Resî„m 4):
1. Kesîm kılavuzunu yanlardan tutup arka çengelîn gerî gîderek
kılavuzu serbest bırakması îçîn hafîfçe bastırın.
2. Makînenîn ön kısmına doÄru çevîrerek kılavuzu kaldırıp çıkarın.
ĂALIî§TIRMA VE KULLANIM
Saç kesîm makînesînîn kesîm uzunluÄunu ayarlamak îçîn,
ayarlama dĂŒÄmesînî (5) yukarı veya aîŸaÄı doÄru hareket ettîrîn.
Seçîlen yĂŒkseklîk cîhazın saÄ ve sol yanları ĂŒzerînde
görĂŒntĂŒlenîr.
ON/OFF dĂŒÄmesînî açın.
Kesîm yĂŒkseklîÄînî îstedîÄînîz an deÄîîŸtîrebîlîrsînîz.
SMART ADJUSTING SYSTEM sayesînde, seçîlen kesîm yĂŒkseklîÄî
saç kesme makînesînîn tutulma açısı ne olursa olsun korunur ve
belîrgîn bîr sonuç elde etmenîzî saÄlar.
BAKIM
Her kullanımdan sonra kesîm kılavuzunu çıkarın.
Kesîm aletînîn bıçaklarının bakımının dĂŒzenlî olarak yapılması,
en îyî çalıîŸma koîŸullarının korunmasını saÄlayacaktır.
Ăıkarılabîlîr bıçaklar
TemîzlîÄî kolaylaîŸtırmak îçîn, BaBylîss saç kesme makînesînîn
bıçakları çıkarılabîlîr. Cîhazın kapalı olmasından emîn olun.
Cîhazı bıçakları yukarı doÄru gelecek îŸekîlde tutun ve bıçakların
ucuna bastırarak bunları çıkarın (Resî„m 5)
Ăzerîndekî saçları temîzlemek îçîn bıçakları temîzleme fırçası
yardımı île özenle fırçalayın.
Bıçakları suyun altında durulayın ve cîhazı suya batırmayın.
Kendînden yaÄlamalı bıçaklar
Kesîm aletînîzîn bıçakları, cîhazınızın îyî çalıîŸması îçîn gereklî
yaÄ mîktarını her kullanımdan sonra dĂŒzenleyen bîr tampon
rezervuar donanımlıdır.
Bununla bîrlîkte, cîhazın verîmînde bîr dĂŒîŸĂŒîŸ tespît edîldîÄînde
dĂŒzenlî olarak deÄîîŸtîrîlmesî önerîlîr.
Bıçakları yukarıda belîrtîldîÄî îŸekîlde çıkarın.
Tampon ĂŒzerînde özenle bîrkaç damla BaBylîss yaÄı damlatın.
(Resî„m 6)
Daha sonra bıçakları yenîden cîhazın ĂŒzerîne yerleîŸtîrîn.
BaBylîss yaÄı özel olarak kesîm aletî îçîn tasarlanmıîŸtır,
buharlanmayacak ve bıçakları yavaîŸlatmayacaktır.
Yıprandıklarında veya eskîdîklerînde yedek bıçakları kullanmak
mĂŒmkĂŒndĂŒr.
SVENSKA
Laddningsbar trimmer för hÄr och skÀgg
Tack vare tekniken W-Tech som anvÀnder en nyskapande
form för bladen, erbjuder hÄr- och skÀggtrimmern E750E
frÄn BaByliss ett bÀttre grepp Àven pÄ det tjockaste hÄret,
och ger ett perfekt resultat pÄ rekordtid.
LÀs noggrant dessa sÀkerhetsföreskrifter innan du
anvÀnder apparaten!
PRODUKTEGENSKAPER
1. 2 klippguider för hÄr med 32 lÀngder (frÄn 3 till 18 mm och
frÄn 21 till 36 mm, med steg pÄ 1 mm)
2. 1 precisionsguide för skÀgg med 5 lÀgen (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Knivar:
âą Rörligt blad: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) â
extra starkt skÀrblad
⹠Fast blad: rostfritt stÄl
4. Knapp ON/OFF (start/stopp)
5. Reglerhjul med integrerat lÄssystem som sÀkerstÀller
klipplÀngden
6. Vald klipphöjd visas pÄ sidodisplay
7. Laddningsindikator
8. Kontakt för laddning
9. Rengöringsborste och kam
OBSERVERA ATT DENNA APPARAT INTE ĂR NĂTDRIVEN
OCH MĂ
STE LADDAS INNAN ANVĂNDNING.
För att garantera batteriernas funktion och livslÀngd bör
de laddas i 16 timmar innan första anvÀndningen och
ungefÀr en gÄng var tredje mÄnad.
Ladda apparaten i 8 timmar före varje anvÀndning
och sÀkerstÀll att apparaten Àr avstÀngd och att
laddningslampan lyser under tiden.
Apparaten kan anvÀndas i minst 45 minuter dÄ den Àr
fulladdad.
Ha aldrig apparaten pÄ laddning lÀngre Àn 24 timmar i
strÀck, och anvÀnd endast den medföljande laddaren.
SĂ
ANVĂNDER DU KLIPPKAMMARNA
Den mycket praktiska klippkammen garanterar en jÀmn
klippning.
Montera alltid klippkammen innan du slÄr pÄ trimmern och
stÀng av trimmern för att byta klippkam.
âą SĂ„ monterar du klippkammen:
1. Vrid instÀllningsratten pÄ baksidan till max (3 visas pÄ
sidan) (Bild 1).
2. SÀtt fast klippkammen framifrÄn genom att föra in
sidohakarna pÄ trimmerns fÀste i motsvarande spÄr i
klippkammen (Bild 2).
3. Vrid dÀrefter försiktigt och tryck tills ett klick hörs (Bild 3).
âą SĂ„ tar du bort klippkammen (Bild 4):
1. HÄll i klippkammens sidor och tryck lÀtt sÄ att den bakre
haken dras tillbaka och frigör kammen.
2. Lyft upp klippkammen genom att vrida mot trimmerns
framsida för att ta av kammen.
START OCH ANVĂNDNING
Man justerar klipphöjden genom att skruva
instÀllningshjulet (5) uppÄt eller nedÄt.
Vald klipphöjd visas pÄ apparatens högra och vÀnstra sida.
Tryck in knappen ON/OFF (start/stopp).
Klipphöjden kan nÀr som helst Àndras.
Tack vare SMART ADJUSTING SYSTEM behÄlls klipplÀngden
hur Àn hÄrklipparen vrids och vÀnds och stÄr garant för ett
utmÀrkt resultat.
UNDERHĂ
LL
Ta loss lÀngdinstÀllningskammen efter varje anvÀndning.
Regelbundet underhÄll av clipperns skÀrblad Àr viktig för
optimal prestanda.
Löstagbara blad
För att underlÀtta rengöring Àr skÀrbladen pÄ clippern frÄn
BaByliss avtagbara. Se till att clippern Àr avstÀngd.
HÄll i clippern och för skÀrbladet uppÄt. Ta loss det genom
att trycka pÄ spetsen. (Bild 6)
Borsta skÀrbladet med rengöringsborsten för att fÄ bort allt
hÄr.
Skölj bladen i vatten utan att doppa apparaten.
SjÀlvsmörjande blad
SkÀrbladen pÄ din clipper Àr utrustade med en oljebehÄllare
som avger rÀtt mÀngd olja efter varje anvÀndningstillfÀlle,
vilket Àr en garant för god prestanda.
Vi rekommenderar dock att du smörjer dem dÄ och dÄ, nÀr
du mÀrker att prestandan försÀmras.
Ta av bladen enligt bilden nedan.
Placera försiktigt nÄgra droppar olja frÄn BaByliss pÄ dynan.
(Bild 6)
SÀtt dÀrefter tillbaka skÀrbladen i clippern.
Oljan frÄn BaByliss Àr sÀrskilt framtagen till clippers. Den
dunstar inte bort och hindrar inte skÀrbladen.
Det înns utbytesblad att köpa nĂ€r de ursprungliga Ă€r
utslitna eller slöa.
îżîžîîîîîž îŒî·îŸ îîżîœîîîî
î°îœîșîîîîșîŒîîżîî·î: BaByliss SARL
99 îîîîî
îîœîîîżîîŒ î¶îœîîžî
92120, îżîșîîœîî, î îœîžîîîîŸ
î îžîî 33 (0) 1 46 56 47 52
îŹîŒîî·îžîîș î îîîżîžî
îîžîżîž îîœîșîîîîșîŒîîżîîž (îîîŒîî·îŸ, îčîșîŒ): îî. îîž
îżîșîîžîœî
Product specificaties
Merk: | BaByliss |
Categorie: | Baardtrimmer |
Model: | E750E |
Kleur van het product: | Zwart |
Stroombron: | Batterij/Accu |
Materiaal mes: | Roestvrijstaal |
Gebruikstijd: | 45 min |
Oplaadbaar: | Ja |
Aantal lengte stappen: | 32 |
Type batterij: | Ingebouwd |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met BaByliss E750E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Baardtrimmer BaByliss
14 November 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
5 Mei 2024
4 Mei 2024
4 Mei 2024
19 Maart 2024
Handleiding Baardtrimmer
- Baardtrimmer Braun
- Baardtrimmer Philips
- Baardtrimmer Panasonic
- Baardtrimmer AEG
- Baardtrimmer Grundig
- Baardtrimmer Unold
- Baardtrimmer Adler
- Baardtrimmer Alpina
- Baardtrimmer Bestron
- Baardtrimmer Beurer
- Baardtrimmer Bomann
- Baardtrimmer Domo
- Baardtrimmer Efbe-schott
- Baardtrimmer Emerio
- Baardtrimmer ETA
- Baardtrimmer Fagor
- Baardtrimmer Ferrari
- Baardtrimmer G3 Ferrari
- Baardtrimmer Home Electric
- Baardtrimmer Hyundai
- Baardtrimmer Innoliving
- Baardtrimmer Koenic
- Baardtrimmer Lanaform
- Baardtrimmer Livoo
- Baardtrimmer Maxwell
- Baardtrimmer Medisana
- Baardtrimmer Melissa
- Baardtrimmer Palson
- Baardtrimmer Princess
- Baardtrimmer Remington
- Baardtrimmer Rowenta
- Baardtrimmer Sencor
- Baardtrimmer Severin
- Baardtrimmer Silvercrest
- Baardtrimmer Solac
- Baardtrimmer Stihl
- Baardtrimmer Taurus
- Baardtrimmer Termozeta
- Baardtrimmer Trebs
- Baardtrimmer Tristar
- Baardtrimmer Vitek
- Baardtrimmer Wahl
- Baardtrimmer Zelmer
- Baardtrimmer Jata
- Baardtrimmer Arzum
- Baardtrimmer Becken
- Baardtrimmer Clatronic
- Baardtrimmer Concept
- Baardtrimmer ECG
- Baardtrimmer Imetec
- Baardtrimmer Izzy
- Baardtrimmer Orbegozo
- Baardtrimmer Scarlett
- Baardtrimmer Sinbo
- Baardtrimmer Trisa
- Baardtrimmer Carmen
- Baardtrimmer Conair
- Baardtrimmer Eldom
- Baardtrimmer Teesa
- Baardtrimmer Proficare
- Baardtrimmer Coline
- Baardtrimmer DCG
- Baardtrimmer Andis
- Baardtrimmer GA.MA
- Baardtrimmer Moser
- Baardtrimmer Aurora
- Baardtrimmer Orava
- Baardtrimmer Steamery
- Baardtrimmer VS Sassoon
- Baardtrimmer Girmi
- Baardtrimmer Electroline
- Baardtrimmer Mybeo
Nieuwste handleidingen voor Baardtrimmer
24 November 2024
24 November 2024
24 November 2024
20 November 2024
17 November 2024
2 Oktober 2024
4 September 2024
4 September 2024
9 Juli 2024
2 Juli 2024