Auriol 8X60 HG00740 Handleiding

Auriol Verrekijker 8X60 HG00740

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Auriol 8X60 HG00740 (4 pagina's) in de categorie Verrekijker. Deze handleiding was nuttig voor 46 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
DE/AT/CH
GB/IE GB/IEDE/AT/CH
JAGD-FERNGLAS 8X60
PBestimmungsgemĂ€ĂŸe
Verwendung
Dieses Fernglas ist zur vergrĂ¶ĂŸerten Beobachtung
von weiter entfernten Objekten, Tieren, BĂ€umen,
usw. geeignet. Das Produkt ist fĂŒr den geschĂŒtzten
Gebrauch im Freien geeignet. Das Produkt ist nicht
fĂŒr den gewerblichen Einsatz bestimmt.
PLieferumfang
1 x Jagd-fernglas 8X60
1 x GĂŒrteltasche
1 x UmhÀngekordel
1 x Putztuch
1 x Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
KWARNUNG! LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
Es besteht Erstickungsgefahr durch
Verpackungsmaterial. Kinder unterschÀtzen
hÀufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern.
KDieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht
in KinderhÀnde. Kinder können die Gefahren,
die im Umgang mit dem GerÀt entstehen, nicht
erkennen.
KVORSICHT! BRANDGEFAHR! Setzen Sie
das Fernglas nie direkter Sonneneinstrahlung
aus.
KAchten Sie darauf, dass Ihr Fernglas nur trocken
und staubfrei aufbewahrt wird.
KBewahren Sie Ihr Fernglas immer in der
mitgelieferten Tasche auf.
KSetzen Sie das Fernglas nicht Temperaturen ĂŒber
60 °C aus.
KBlicken Sie niemals durch die eingebauten Linsen
direkt in die Sonne, da die Netzhaut verletzt
werden könnte!
KVerwenden Sie das Fernglas nicht bei starkem
Regen. Das Fernglas könnte beschÀdigt werden.
Q Inbetriebnahme
PSchÀrfe einstellen
KSchließen Sie das rechte Auge.
KStellen Sie nun das Bild durch Drehen des
Mitteltriebes 3 so ein, dass das Bild fĂŒr das
linke Auge klar und scharf wird.
PDioptrie einstellen
KÖffnen Sie das rechte Auge und schließen Sie
das linke Auge.
KDrehen Sie an der Dioptrieeinstellung
2, bis Sie das Objekt klar und scharf sehen.
Merken Sie sich diese Einstellung fĂŒr spĂ€tere
Beobachtungen.
+ BildschÀrfe auf ein nÀheres Objekt
einstellen
— BildschĂ€rfe auf ein weiter entferntes Objekt
einstellen
0 Keine Anpassung
PFernglaskörper einstellen
KHalten Sie das Fernglas mit beiden HĂ€nden und
bewegen Sie die Fernglaskörper 4 so (siehe
Abb. B), dass Sie beim Durchschauen nur einen
Kreis im Blickfeld haben (siehe Abb. C).
PTrageriemen befestigen
KFÀdeln Sie die Enden der UmhÀngekordel 7
durch die Schnallen 6.
KFÀdeln Sie die Enden der UmhÀngekordel 7
durch die KordelfĂŒhrungen 12 (siehe Abb. D).
KFÀdeln Sie die Enden der UmhÀngekordel 7
anschließend wie in Abb. E dargestellt durch die
Schnallen 6.
B C
D E
A
1
2
3
411
12
7 12
6
6
7
13
9 10
6 7 8
5
KZiehen Sie fest auf beiden Seiten der Schnalle
6 an der UmhÀngekordel 7. So fixieren Sie
die UmhÀngekordel 7 an den Schnallen 6.
KBefestigen Sie die Enden der Riemen 7 indem
Sie diese durch die Oesen 13 fÀdeln.
PStativ verwenden
Hinweis: Stativ und Stativadapter sind nicht im
Lieferumfang enthalten. Diese können Sie separat
im Fachhandel erwerben.
KBeachten Sie bei der Montage und Benutzung
eines Stativs unbedingt die zugehörige
Bedienungsanleitung.
KSchrauben Sie das Gewinde des Stativadapters
im Uhrzeigersinn in den Gewindeanschluss fĂŒr
ein Stativ 5. Verbinden Sie anschließend das
Stativ mit dem eingeschraubten Stativadapter.
KTrennen Sie nach der Verwendung das Stativ
vom Stativadapter. Schrauben Sie anschließend
den Stativadapter gegen den Uhrzeigersinn aus
dem Gewindeanschluss fĂŒr ein Stativ 5.
Q Reinigung und PïŹ‚ege
KNehmen Sie Ihr Fernglas niemals auseinander.
KBenutzen Sie zur Reinigung nur das beiliegende
Reinigungstuch, bzw. ein weiches, fadenloses
Tuch.
KDie Reinigung der empfindlichen Linsen sollte
ohne starken Druck erfolgen.
KFalls noch Schmutzreste auf den Linsen bleiben,
befeuchten Sie das Tuch mit etwas reinem
Alkohol (Spiritus).
Q Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie ĂŒber die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Q Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
QualitÀtsrichtlinien sorgfÀltig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprĂŒft. Im Falle von
MĂ€ngeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den VerkÀufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschrÀnkt.
Sie erhalten auf dieses GerÀt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis fĂŒr den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – fĂŒr Sie kostenlos repariert
oder ersetzt. Diese Garantie verfÀllt, wenn das
Produkt beschĂ€digt, nicht sachgemĂ€ĂŸ benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt fĂŒr Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder
fĂŒr BeschĂ€digungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
HUNTING BINOCULARS 8X60
PIntended use
This product is intended for the observation of
distant objects, animals, trees etc. as magniïŹed
images. The product is suitable for protected use
in the open air. The product is not intended for
commercial use.
PIncludes
1 x Hunting binoculars 8x60
1 x Belt pouch
1 x Cord loop
1 x Cleaning cloth
1 x Operating instructions
Safety instructions
KWARNING! DANGER OF LOSS OF
LIFE OR ACCIDENT TO INFANTS AND
CHILDREN! Never leave children unsupervised
with the packaging materials. Packaging
materials present a suffocation hazard. Children
often underestimate danger. Always keep the
product out of reach of children.
KThis product is not a toy and must be kept out
of the reach of children. Children are not aware
of dangers which may arise when using the
product.
KCAUTION! FIRE HAZARD! Never place the
binoculars directly in the sun.
KPlease make sure that your binoculars are kept
in a dry and dust-free place.
KAlways keep the binoculars in the Pouch
provided.
KDo not subject your binoculars to temperatures
greater than 60 ÂșC.
KNever look through the inbuilt lenses directly
into the sun, as this could damage the retina of
the eye.
KDo not use the binoculars in heavy rain.
Otherwise the binoculars could be damaged.
Q Preparing for use
PFocusing
KClose your right eye.
KAdjust the view by turning the central focusing
wheel 3 so that the view for the left eye is
sharp and clear.
PDioptre vision adjuster
KOpen your right eye and close your left eye.
KTurn the dioptre vision adjuster 2 until the
object is sharp and clear. Retain this position for
later use.
+ Focus on a closer object
— Focus on a more distant object
0 No adjustment
PAdjustment for eye positions
KHold your binoculars with both hands and move
the binocular body 4 (see Fig. B) so that you
can see a circular field of vision (see Fig. C).
PInstalling the neck strap
KThread the ends of the neck cord 7 through the
buckles 6.
KThread the ends of the neck cord 7 through the
cord guides
12
(see Fig. D).
KThen thread the ends of the neck cord 7
through the buckles 6 as shown in Fig. E.
KPull the neck cord 7 tight on both sides of the
buckle 6. This fixes the neck cord 7 on the
buckles 6.
KRetain the ends of the neck strap 7 by sliding
them through the keepers 13 .
PUse with a tripod
Note: The tripod and the tripod adapter are not
included with the product. They can be purchased
separately from your specialist dealer.
KObserve the operating instructions supplied with
your tripod during its assembly and use.
KScrew the threaded connector of the tripod
adapter clockwise into the threaded tripod
mount socket 5 on the binoculars. Then
connect the tripod to the attached tripod
adapter.
KAfter use, separate the tripod from the tripod
adapter. Then unscrew the threaded connector
of the tripod adapter anticlockwise out of
the threaded tripod mount socket 5 on the
binoculars.
Q
Cleaning and care
KNever take your binoculars apart for cleaning.
KUse the cleaning cloth provided or a soft cloth
without threads to clean the binoculars.
KDo not press hard when cleaning the delicate
lens surface.
KIf the lenses are still dirty, dampen the cloth with
a little clear alcohol (methylated spirit).
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
Q Warranty
The device has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the
date of purchase. Should this device show any fault
in materials or manufacture within 3 years from the
date of purchase, we will repair or replace it – at
our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt in
a safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if
the device has been damaged or improperly used
or maintained.
The warranty applies to faults in material or
manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
JAGD-FERNGLAS 8X60 / HUNTING
BINOCULARS 8X60 / JUMELLES DE CHASSE 8X60
IAN 273531
JAGD-FERNGLAS 8X60
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
HUNTING BINOCULARS 8X60
Operation and Safety Notes
JUMELLES DE CHASSE 8X60
Instructions d‘utilisation et consignes de sĂ©curitĂ©
JACHTVERREKIJKER 8X60
Bedienings- en veiligheidsinstructies
BINOCOLO DA CACCIA 8X60
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
JUMELLES DE CHASSE 8X60
PUtilisation conventionnelle
Ces jumelles sont conçues pour permettre
l’observation, avec un grossissement, d’objets,
d’animaux d’arbres etc. Ă©loignĂ©s. Ce produit
est conçu pour une utilisation en plein air dans
un endroit abritĂ©. Le produit n‘est pas destinĂ© Ă 
l‘utilisation professionnelle.
PContenu de livraison
1 x jumelles de chasse 8x60
1 x Ă©tui
1 x cordelette
1 x chiïŹ€on
1 x mode d’emploi
Indications de sécurité
KAVERTISSEMENT ! DANGER DE
MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR
LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS
ÂGE ! Ne jamais laisser les enfants manipuler
sans surveillance le matĂ©riel d’emballage. Risque
d’étouffement par le matĂ©riel d’emballage.
Les enfants sous-estiment souvent les dangers.
Toujours tenir les enfants Ă  l’écart du produit.
KCe produit n’est pas un jouet, ne pas le laisser
entre les mains des enfants. Les enfants ne
peuvent Ă©valuer les dangers relevant de
l’utilisation du produit.
KATTENTION ! DANGER D‘INCENDIE ! Ne
jamais pointer les jumelles vers le soleil – risque
de brûlure !
KVeillez à ce que vos jumelles soient conservées
dans un endroit sec et Ă  ÄŸabri de la poussiĂšre.
KRangez les jumelles dans ÄŸĂ©tui fourni.
KN’exposez pas les jumelles Ă  des tempĂ©ratures
supĂ©rieures Ă  60 ÂșC.
KNe regardez jamais directement le soleil Ă 
travers les lentilles montées, ceci peut entraßner
des lĂ©sions de la rĂ©tine!
KN‘utilisez pas les jumelles en cas de pluies
abondantes. Les jumelles pourraient ĂȘtre
endommagées.
Q Mise en service
PReglage de la nettete
KFermez ÄŸoeil droit.
KRĂ©glez alors ÄŸimage en tournant la molette de
mise au point 3 de telle sorte que ÄŸimage soit
bien claire et nette pour ÄŸoeil gauche.
PMise au point de la dioptrie
KOuvrez ÄŸoeil droit et fermez ÄŸoeil gauche.
KTournez le rĂ©glage de la dioptrie 2 jusqu’à
ce que vous voyiez ÄŸobjet bien clair et net.
Retenez bien ce réglage pour les observations
ultérieures.
+ EïŹ€ectuez une mise au point sur un objet
plus proche
— EïŹ€ectuez une mise au point sur un objet
plus éloigné
0 Aucun réglage
P Reglage de la distance des
yeux
KTenez vos jumelles à deux mains et déplacez le
boĂźtier 4 des jumelles de telle sorte (cf. Fig. B)
que lorsque vous regardez dedans, vous n’ayez
qu’un seul cercle dans le champ de vision
(cf. Fig. C).
PInstallation de la laniĂšre de
cou
KEnfilez les extrémités de la bandouliÚre 7 à
travers les boucles 6.
KEnfilez les extrémités de la bandouliÚre 7 par
les guidages de la bandouliĂšre 12 (voir ill. D).
JACHTVERREKIJKER 8X60
PDoelmatig gebruik
Deze verrekijker is bedoeld voor het op grotere
afstand bekijken van objecten, dieren, bomen
enz. Het product is uitsluitend bestemd voor
privégebruik in de openlucht. Het product is niet
voor zakelijke doeleinden geschikt.
PInhoud van de levering
1 x jachtverrekijker 8x60
1 x riemtas
1 x draagkoord
1 x poetsdoek
1 x gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
KWAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR VOOR
ONGEVALLEN VOOR KLEINE KINDEREN
EN JONGEREN! Laat kinderen nooit zonder
toezicht hanteren met het verpakkingsmateriaal.
Er bestaat gevaar voor verstikking door
verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten
de gevaren vaak. Houd kinderen steeds
verwijderd van het product.
KDit product is geen speelgoed en hoort niet thuis
in kinderhanden. Kinderen zijn zich niet bewust
van de gevaren die tijdens het gebruik van het
product kunnen uitgaan.
KATTENTIE! BRANDGEVAAR! Zet de
verrekijker niet in direct zonlicht.
KLet er a.u.b op, dat uw verrekĂŒker alleen droog
en stofvrij opgeborgen wordt.
KBewaar de verrekjĂŒker altijd in de meegeleverde
tas.
KStel de verrekijker niet bloot aan temperaturen
boven 60 ÂșC.
KKijk door de ingebouwde lenzen nooit direct in
het zonlicht. Daardoor kan letsel aan het netvlies
van uw ogen ontstaan!
KGebruik de verrekijker niet bij zware regen. De
verrekijker zou beschadigd kunnen worden
Q Ingebruikname
PScherpte instellen
KSluit uw rechteroog.
KStel nu het beeld middels draaien van het
middenwiel 3 zodanig in, dat het beeld voor
uw linkeroog scherp en duidelijk wordt.
PDioptrie-instelling
KOpen uw rechteroog en sluit uw linkeroog.
KDraai aan de dioptrie-instelling 2 tot u het
object duidelijk en scherp ziet. Onthoud deze
instelling voor latere observaties.
+ Op een dichter object scherpstellen
— Op een verder object scherpstellen
0 Geen aanpassing
POogafstand instellen
KHoud uw verrekijker met beide handen vast en
beweeg het verrekijkercorpus 4 zodanig (zie
afb. B), dat u bij het kijken door de verrekijker
slechts een cirkel in uw gezichtsveld heeft (zie
afb. C).
PDraagriemen bevestigen
KVoer de uiteinden van het draagkoord 7 door
de gespen 6.
KVoer de uiteinden van het draagkoord 7 door
de koordgeleidingen 12 (zie afb. D).
KVoer de uiteinden van het draagkoord 7
tenslotte door de gespen 6 zoals op afb. E
wordt weergegeven.
KTrek aan beide zijden van de gesp 6 het
draagkoord 7 strak. Zo bevestigt u het
draagkoord 7 aan de gespen 6.
KEnfin, enfilez les extrémités de la bandouliÚre 7
à travers les boucles 6 comme le montre l’ill. E.
KTirez fermement sur la bandouliĂšre 7 des deux
cÎtés de la boucle 6. La bandouliÚre 7 sera
ainsi bloquée au niveau des boucles 6.
KFixez les extrémités de la laniÚre de cou 7 en
les faisant coulisser Ă  travers les supports
13 .
PUtilisation du trépied
Avis : Le pied et l’adaptateur pour le pied ne sont
pas fournis. Vous pouvez les acheter séparément
dans le commerce spécialisé.
KLors du montage et de l’utilisation d’un pied,
tenez obligatoirement compte du mode d’emploi
correspondant.
KVissez le filetage de l’adaptateur pour pied
dans le sens des aiguille sd’une montre dans le
filetage pour pied 5. Reliez ensuite le pied Ă 
l’adaptateur pour pied vissĂ©.
KAprùs utilisation, retirez le pied de l’adaptateur
pour pied. DĂ©vissez ensuite l’adaptateur pour
pied du filetage pour pied 5 en tournant dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Q Nettoyage et entretien
KNe démontez jamais vos jumelles en vue de les
nettoyer.
KPour nettoyer les jumelles, utilisez le chiffon
fourni ou un chiffon similaire.
KNettoyez la surface fragile des lentilles sans
exercer de pression forte dessus.
KS’il reste des rĂ©sidus de poussiĂšre sur les lentilles,
humidifiez le chiffon avec un peu ďalcool pur
(esprit de vin).
Q Recyclage
L’emballage se compose de matiùres recyclables
qui peuvent ĂȘtre mises au rebut dans les
déchetteries locales.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont
à demander auprÚs de votre municipalité.
Q Garantie
L’appareil a Ă©tĂ© fabriquĂ© selon des critĂšres de
qualité stricts et contrÎlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de dĂ©faillance, vous ĂȘtes
en droit de retourner ce produit au vendeur. La
présente garantie ne constitue pas une restriction
de vos droits légaux.
Cet appareil bĂ©nĂ©ïŹcie d‘une garantie de 3 ans Ă 
compter de sa date d’achat. La durĂ©e de garantie
dĂ©bute Ă  la date d’achat. Veuillez conserver le
ticket de caisse original. Il fera oïŹƒce de preuve
d’achat.
Si un problÚme matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre discrétion la
rĂ©paration ou le remplacement de l‘appareil sans
frais supplĂ©mentaires. La garantie prend ïŹn si
le produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux
piĂšces du produit soumises Ă  une usure normale
(p. ex. des batteries) et qui, par conséquent,
peuvent ĂȘtre considĂ©rĂ©es comme des piĂšces
d’usure, ni aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et
des éléments fabriqués en verre.
FR/BE
IT
FR/BE
NL/BE
NL/BE
IT
KBevestig de uiteinden van de riemen 7 door ze
door de ogen 13 te steken.
PStatief gebruiken
Opmerking: statief en statiefadapter zijn niet bij
de levering inbegrepen. Deze kunt u separaat in de
vakhandel kopen.
KLet bij de montage en het gebruik van
een statief absoluut op de bijbehorende
gebruiksaanwijzing.
KSchroef de schroefdraad van de statiefadapter
met de klok mee in de schroefdraadaansluiting
van het statief 5. Verbind vervolgens het statief
met de ingeschroefde statiefadapter.
KVerwijder na gebruik het statief van de
statiefadapter. Schroef vervolgens de
statiefadapter tegen de klok in uit de
schroefdraadaansluiting voor het statief 5.
Q Reiniging en onderhoud
KDemonteer uw verrekijker nooit voor
reinigingsdoeleinden.
KGebruik voor de reiniging de meegeleverde
reinigingsdoek of een zachte pluisloze doek.
KHet reinigen van het gevoelige lensoppervlak
dient te geschieden zonder sterke druk.
KIndien noch vuilresten op de lenzen blijven
zitten, de doek met een beetje zuivere alcohol
(spiritus) bevochtigen.
Q Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden, om het
uitgediende artikel na gebruik af te voeren verstrekt
uw gemeentelijke overheid.
Q Garantie
Het apparaat wordt volgens strenge
kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en
voor levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep doen
op de verkoper van het product. Deze wettelijke
rechten worden door onze hierna vermelde
garantie niet beperkt.
U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf
de aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons –
naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of
vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het
product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of
onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en
productiefouten. Deze garantie is niet van
toepassing op productonderdelen, die onderhevig
zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan
slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv.
batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare
onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of
dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
BINOCOLO DA CACCIA 8X60
PUtilizzo determinato
Questo cannocchiale ù adatto per l’osservazione
ingrandita di oggetti, animali, alberi, ecc. lontani.
Il prodotto ù adatto per l’uso protetto all’aperto. Il
prodotto non ù determinato per l‘uso professionale.
PVolume di consegna
1 x Binocolo da caccia 8x60
1 x Borsa a tracolla
1 x Corda a tracolla
1 x Pezza per la pulizia
1 x Istruzioni d‘uso
Avvertenze di sicurezza
KATTENZIONE! PERICOLO DI MORTE
E DI INCIDENTI PER BAMBINI E INFANTI!
Non lasciare mai i bambini incustoditi con il
materiale per imballaggio. Sussiste un pericolo
di soffocamento a causa di tale materiale.
Spesso i bambini sottovalutano i pericoli. Tenere
sempre i bambini lontani dal prodotto.
KQuesto prodotto non Ăš un giocattolo, non
deve finire nelle mani dei bambini. I bambini
possono non riconoscere i pericoli connessi con
il prodotto.
KATTENZIONE! PERICOLO DI INCENDIO!
Non lasciare mai il binocolo esposto alla luce
diretta del sole, pericolo di incendio!
KAccertarsi che il binocolo venga tenuto custodito
solamente in ambienti asciutti e privi di polvere.
KCustodire sempre il binocolo nella custodia
fornita con esso.
KNon esporre il binocolo a temperature oltre i
60 ˚C.
KNon guardare mai direttamente nel sole con
le lenti del cannocchiale, poichĂ© ciĂČ potrebbe
lesionare la retina!
KNon faccia uso del cannocchiale in presenza
di forte pioggia. Il cannocchiale potrebbe venir
danneggiato.
Q Impiego
PMessa a fuoco
KChiudere ÄŸocchio destro.
KRegolare a questo punto ÄŸimmagine con il
regolatore centrale 3 in modo tale da rendere
nitida e chiara ÄŸimmagine per ÄŸocchio sinistro.
PRegolazione diottria
KAprire ora ÄŸocchio destro e chiudere quello
sinistro.
KGirare il regolatore della diottria 2 fino
ad ottenere un’immagine chiara e nitida.
Considerate questa regolazione per gli usi futuri.
+ Messa a fuoco su un oggetto piĂč vicino
— Messa a fuoco su un oggetto piĂč lontano
0 Nessuna regolazione
PRegolazione della distanza
degli occhi
KMantenere il binocolo con due mani e muovere
il corpo del binocolo 4 in modo tale (vedi ill.
B) da vedere solamente un cerchio nel campo
centrale (vedi ill. C).
PFissare il laccio da collo
KInfilare le estremitĂ  del cordone 7 attraverso le
fibbie 6.
KInfilare le estremitĂ  del cordone 7 attraverso le
guide del cordone 12 (vedi fig. D).
KIn seguito infilare le estremitĂ  del cordone 7
attraverso le fibbie 6 come rappresentato nella
fig. E.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: HG00740
Version: 02/2016
KTirare entrambi i lati della fibbia 6 al cordone 7. In
questo modo il cordone 7 viene fissato alle fibbie
6.
KFissare le estremitĂ  del laccio 7 facendole scorrere
attraverso gli occhielli 13.
PUso del treppiedi
Nota: Il treppiedi e l’adattatore per treppiedi non
sono inclusi nella fornitura e possono essere acquistati
a parte presso un negozio specializzato.
KDurante il montaggio e l’uso di un treppiedi, attenersi
rigorosamente alle relative istruzioni d’uso.
KAvvitare la filettatura dell’adattatore per treppiedi in
senso orario nell’attacco filettato per treppiedi
5. Quindi collegare il treppiedi all’adattatore per
treppiedi avvitato.
KDopo l’uso separare il treppiedi dall’adattatore per
treppiedi. Svitare l’adattatore per treppiedi in senso
antiorario dall’attacco filettato per treppiedi 5.
Q Manutenzione del binocolo
KNon smontare mai il binocolo per la pulizia.
KPer la pulizia del binocolo utilizzare solamente il
panno in dotazione o un panno morbido che non
lasci pelucchi.
KLa pulizia della superficie sensibile delle lenti
dovrebbe essere eseguita senza esercitare una
pressione eccessiva.
KNel caso sulle lenti rimanessero presenti ancora dei
residui di sporcizia, inumidire il panno con delÄŸalcool
denaturato (spirito).
Q Smaltimento
L’imballaggio ù costituito di materiali ecologici che si
possono smaltire nei punti di raccolta per riciclaggio
locali.
Informazioni sulle possibilitĂ  di smaltimento
del prodotto consumato sono reperibili
dall‘amministrazione comunale o cittadina.
Q Garanzia
L‘apparecchio ù stato prodotto secondo severe direttive
di qualitĂ  e controllato con premura prima della
consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente
puĂČ far valere i propri diritti legali nei confronti del
venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in
alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo
prodotto si rileva un difetto di materiale o di
fabbricazione, il prodotto verrĂ  riparato o sostituito
gratuitamente, a nostra discrezione. Il termine di
garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto.
Conservare lo scontrino di acquisto originale in buone
condizioni. Questo documento servirĂ  a documentare
l‘avvenuto acquisto.
L‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto ad
una garanzia di 3 anni a partire dalla data di
acquisto. La presente garanzia decade nel caso
di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di
manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di
materiale che per difetti di fabbricazione. La presente
garanzia non si estende a parti del prodotto soggette
a normale usura e che possono essere identiïŹcate,
pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le
batterie), né a danni su parti staccabili, come
interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro.


Product specificaties

Merk: Auriol
Categorie: Verrekijker
Model: 8X60 HG00740

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Auriol 8X60 HG00740 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Verrekijker Auriol

Handleiding Verrekijker

Nieuwste handleidingen voor Verrekijker