Audiosonic CL-1469 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Audiosonic CL-1469 (13 pagina's) in de categorie Wekkerradio. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/13
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
‱ Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
‱ Si le cordon d'alimentation est endommagĂ©, il doit ĂȘtre remplacĂ© par
le fabricant, son service aprĂšs-vente ou des techniciens similairement
agrĂ©Ă©s an d'Ă©viter un danger.
‱ Ne jamais dĂ©placer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez Ă  ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
‱ Pour dĂ©brancher complĂštement l'alimentation, dĂ©branchez le cordon
d'alimentation CA du secteur, car l'adaptateur sert Ă  dĂ©brancher l’appareil.
‱ Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre
liquide an de vous Ă©viter un choc Ă©lectrique.
‱ LE POINT D'EXCLAMATION dans un triangle Ă©quilatĂ©ral est utilisĂ© pour
indiquer qu'un composant spĂ©cique peut uniquement ĂȘtre remplacĂ©
par le composant spĂ©ciî€ŸĂ© dans cette documentation pour une raison
de sécurité.
‱ L'ÉCLAIR AVEC SYMBOLE DE FLÈCHE dans un triangle Ă©quilatĂ©ral est
destiné à avertir l'utilisateur de la présence de tension dangereuse non-
isolĂ©e Ă  l'intĂ©rieur du boĂźtier du produit qui peut ĂȘtre de magnitude
susante Ă  constituer un risque de choc Ă©lectrique aux personnes.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bouton d'horloge
2. Bouton d'heure
3. Bouton de minutes
4. Bouton de réglage d'alarme
5. Bouton de RĂ©veil/ARRÊT d'alarme
6. Bouton 'Snooze'
7. Bouton marche/arrĂȘt d'alarme
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Branchement d'alimentation
Branchez le cordon d'alimentation CA Ă  une prise de source CA. Cet appareil
est muni d'un systÚme de batterie de secours, une pile de 9 V est nécessaire
(non fournie). Insérez la pile dans le compartiment de la pile, en veillant à
ce que les bornes positive et négative (+ et -) de la pile soit connectées aux
bornes correspondantes de la plaque dans le compartiment de la pile. Si une
panne de courant CA se produit, l'horloge se mettra automatiquement sur l'ali-
mentation de la pile, l'horloge et la mémorisation de minuterie continueront
de fonctionner. Lorsque le courant CA revient, l'horloge se remettra Ă  nouveau
sur CA.
UTILISATION
RĂ©gler l'heure
Maintenez le bouton 'horloge' enfoncé et utilisez les boutons 'heure/minute'
pour régler l'heure souhaitée.
RĂ©gler l'heure d'alarme
Maintenez le bouton 'réveil' enfoncé et utilisez les boutons 'heure/minute'
pour régler l'heure souhaitée de réveil.
Activation de l'alarme
Utilisez le bouton 'alarme marche/arrĂȘt' pour activer l'alarme, le voyant auto-
matique s'allumera.
Alarme ArrĂȘt/'snooze'
‱ Lorsque l'alarme sonne, il vous est possible d'utiliser le bouton 'rĂ©veil/ARRÊT
d'alarme' pour complÚtement désactiver la sonnerie
‱ Lorsque l'alarme sonne, il vous est possible d'utiliser le bouton 'snooze' pour
gagner environ 9 minutes de plus de sommeil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
‱ Nettoyez l’appareil avec un chion humide. N’utilisez jamais de
nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela
endommagerait l’appareil.
‱ N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni aucun autre liquide. L’appareil ne
va pas au lave-vaisselle.
GARANTIE
‱ Ce produit est garanti pour une pĂ©riode de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel
il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit ĂȘtre prĂ©sentĂ©e, montrant la date d'achat, le nom du dĂ©taillant et
le numéro d'article du produit.
‱ Pour connaĂźtre les conditions de garantie dĂ©taillĂ©es, veuillez consulter notre
site Internet de service: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© aux ordures mĂ©nagĂšres Ă  la n de sa
durĂ©e de vie, mais doit ĂȘtre rendu Ă  un centre de recyclage d’appareils
mĂ©nagers Ă©lectriques et Ă©lectroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice
d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-
posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne-
ments concernant le centre de Recyclage.
SUPPORT
Toutes les informations et les piÚces détachées sont disponibles sur
service.tristar.eu !
NL DE Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
‱ By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
‱ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
‱ Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
‱ To completely disconnect the power input, the AC power cord of the
apparatus should be disconnected from the mains, as the disconnected
device is the AC power cord of apparatus.
‱ To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
‱ EXCLAMATION POINT - within an equilateral triangle, is used to indicate
that a specic component shall be replaced only by the component
specied in that documentation for safety reason.
‱ LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL - within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated
dangerous voltage within the products enclosure that may be of
sucient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
PARTS DESCRIPTION
1. Clock button
2. Hour button
3. Minute button
4. Alarm set button
5. Wake/alarm OFF button
6. Snooze button
7. Alarm on/o switch
BEFORE THE FIRST USE
Power connection
Plug the AC power cord to a household outlet AC source. This unit is equipped
with a battery back up system, it requires a 9 V battery (not included). Insert
the battery in the battery compartment, making certain that the positive and
negative (+ and -) battery terminals are attached to the corresponding termi-
nals on the plate in the battery compartment. If an AC power failure occurs, the
clock automatically switches to the battery power supply, the clock and timer
memory continue running. When the AC power resumes, the clock switches
back to AC again.
USE
To set the time
Press and hold the "clock" button and use the "hour/minute" buttons to set the
desired time.
To set the alarm time
Press and hold the "wake" button and use the "hour/minute" buttons to set the
desired wake up time.
Activate the alarm
Use the "alarm on/o" switch to activate the alarm, the auto indicator will light up.
Alarm o/ snooze
‱ When the busser rings you can use the "wake/alarm OFF" button to
completely deactivate the busser.
‱ When the busser rings you can use the "snooze" button to obtain
approximately 9 more minutes of sleep.
CLEANING AND MAINTENANCE
‱ Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
‱ Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The device
is not dishwasher proof.
GUARANTEE
‱ This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
‱ For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
SUPPORT
You can nd all available information and spare parts at service.tristar.eu!
EN FR ES Instruction manual Mode d'emploi Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
‱ Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
‱ Si el cable de alimentaciĂłn estĂĄ dañado, para evitar peligros,
corresponde al fabricante, a su representante o a una persona de
cualicación similar su reemplazo.
‱ No mueva el aparato tirando del cable y asegĂșrese de que el cable no
se enrolle.
‱ Para desconectar completamente la entrada de electricidad, el cable
de alimentaciĂłn CA del aparato debe estar desconectado de la toma de
pared y también del propio aparato.
‱ Como medida de protecciĂłn contra las descargas elĂ©ctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro lĂ­quido.
‱ SIGNO DE EXCLAMACION - dentro de un triángulo equilátero, se
utiliza para indicar que un componente especíco debe sustituirse
Ășnicamente por el componente indicado en la documentaciĂłn por
razones de seguridad.
‱ SÍMBOLO DEL RAYO CON UNA FLECHA - dentro de un triángulo
equilĂĄtero, indica al usuario que la caja del sistema puede contener una
tensión sin aislar de magnitud suciente para constituir un riesgo de
descarga eléctrica.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. BotĂłn de reloj
2. BotĂłn de hora
3. BotĂłn de minutos
4. BotĂłn de alarma
5. BotĂłn de activar/apagar alarma
6. BotĂłn de reposo
7. Interruptor de activaciĂłn/desactivaciĂłn de alarma
ANTES DEL PRIMER USO
ConexiĂłn de alimentaciĂłn
Conecte el cable de alimentación CA a una toma de corriente doméstica CA.
Esta unidad estĂĄ equipada con un sistema de baterĂ­a de reserva, que precisa
una baterĂ­a de 9V (no incluida). Introduzca la baterĂ­a en el compartimiento,
aseguråndose de que los terminales positivo y negativo (+ y -) estén conecta-
dos a los terminales adecuados de la placa en el compartimiento de baterĂ­a.
Si se produce un corte de alimentaciĂłn, el reloj pasa automĂĄticamente a la ali-
mentaciĂłn de baterĂ­a, y el reloj y el temporizador siguen funcionando. Cuando
vuelva la corriente, el reloj volverĂĄ a pasar a CA.
USO
Establecer la hora
Presione y mantenga el botón “reloj” y use los botones “hora/minutos” para
establecer la hora deseada.
Establecer la hora de alarma
Presione y mantenga el botón “activar”y use los botones “hora/minutos” para
establecer la hora de despertador deseada.
Activar la alarma
Use el interruptor “activar/desactivar alarma” para activar la alarma, el indica-
dor automĂĄtico se encenderĂĄ.
Apagar alarma/reposo
‱ Cuando suene el timbre puede usar el botón “activar/apagar alarma” para
apagar por completo el timbre.
‱ Cuando suene el timbre puede usar el botón “reposo” para obtener
aproximadamente 9 minutos mås de sueño.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
‱ Limpie el aparato con un paño hĂșmedo. No utilice productos de limpieza
abrasives o fuertes, estropajos o lana metålica porque se podría dañar el aparato.
‱ No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. Este aparato
no se puede lavar en el lavavajillas.
GARANTÍA
‱ Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propĂłsito para
el que se creó. Además, debe enviarse un justicante de la compra original
(factura, tĂ­quet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
del vendedor y el nĂșmero de artĂ­culo del producto.
‱ Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página
web de servicio: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener informaciĂłn
acerca del punto de recogida.
SOPORTE
Puede encontrar toda la informaciĂłn disponible, asĂ­ como piezas de repuesto,
en service.tristar.eu!
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
PARTS DESCRIPTION DESCRIPTION DES / ONDERDELENBESCHRIJVING /
PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS /
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
/
OPIS CZĘƚC
I / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR POPIS SOUČÁSTÍ POPIS SÚČASTÍ / /
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
‱ Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
‱ Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant
zelf, de dealer of erkend technicus om brandgevaar te voorkomen.
‱ Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
‱ Om de voeding volledig uit te schakelen, moet de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact worden verwijderd, omdat het netsnoer
het apparaat van stroom voorziet.
‱ Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
‱ UITROEPTEKEN - in een gelijkbenige driehoek wordt gebruikt om aan
te geven dat een speciek onderdeel om veiligheidsredenen alleen
vervangen kan worden door het onderdeel dat in de documentatie
gespeciceerd is.
‱ LICHTFLITS MET PIJLSYMBOOL - in een gelijkbenige driehoek wordt
bedoeld als waarschuwing voor de aanwezigheid van ongeĂŻsoleerde
gevaarlijke voltage in de productbehuizing, die sterk genoeg is om een
gevaar te vormen voor mensen op een elektrische schok.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Kloktoets
2. Uurtoets
3. Minuuttoets
4. Alarminsteltoets
5. Wekker/Alarm UIT-toets
6. Sluimertoets
7. Alarm aan/uit-schakelaar
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voedingsaansluiting
Sluit het netsnoer aan op een normaal stopcontact. Dit apparaat wordt
gebruikt met een reservebatterij. Een 9V batterij gebruiken (niet inbegrepen).
Plaats de batterij in het batterijvak en zorg ervoor dat de positieve en negatie-
ve (+ en -) polen van de batterij goed contact maken met de overeenkomstige
aansluitingen op het paneel in het batterijcompartiment. Als een stroomsto-
ring optreedt, schakelt de klok automatisch naar batterijvoeding. De klok en
het timergeheugen blijven actief. Als de netvoeding wordt hervat, keert de
klok terug naar netspanningvoeding.
GEBRUIK
De tijd instellen
De "klok"-toets ingedrukt houden en op de "uren/minuten"-toetsen drukken
om de tijd in te stellen.
Het alarm instellen
De "wekker"-toets ingedrukt houden en de "uren/minuten"-toetsen gebruiken
om de gewenste wektijd in te stellen.
Het alarm activeren
Gebruik de "alarm aan/uit"-schakelaar om het alarm te activeren. De auto-indi-
cator gaat branden.
Alarm uit/sluimer
‱ Wanneer de zoemer klinkt, kunt u de "wekker/alarm UIT"-toets indrukken
om de zoemer geheel uit te schakelen.
‱ Wanneer de zoemer klinkt, kunt u de "sluimer"-toets indrukken om
ongeveer 9 minuten langer te slapen.
REINIGING EN ONDERHOUD
‱ Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
‱ Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof en plaats
het apparaat niet in de vaatwasmachine om te reinigen.
GARANTIEVOORWAARDEN
‱ Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
‱ Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inza-
melpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te
worden aangeboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en de
verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor
hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen le-
vert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer
bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
ONDERSTEUNING
Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op service.tristar.eu!
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
‱ Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht fĂŒr
SchÀden haftbar gemacht werden.
‱ Wenn das Stromkabel beschĂ€digt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder Ă€hnlich qualizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
‱ Bewegen Sie das GerĂ€t niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
‱ Um komplett von der Stromversorgung zu trennen, das AC-Stromkabel
sollte der Netzstecker gezogen werden, weil das abgeklemmte GerÀt
das des GerÀts ist.AC-Stromkabel
‱ Um sich vor einem Stromschlag zu schĂŒtzen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das GerĂ€t niemals in Wasser oder eine andere FlĂŒssigkeit.
‱ Das AUSRUFUNGSZEICHEN im gleichseitigen Dreieck weist darauf
hin, dass bestimmte Komponenten aus SicherheitsgrĂŒnden nur durch
Komponenten ersetzt werden dĂŒrfen, wie in der Dokumentation
speziziert.
‱ Der BLITZ im gleichseitigen Dreieck weist auf gefĂ€hrliche
Hochspannung im GerĂ€t hin, die zu Stromschlag fĂŒhren kann.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Uhrentaste
2. Stundentaste
3. Minutentaste
4. Alarmeinstellungstaste
5. Taste Aufwachen /Alarm AUS
6. Snooze-Taste
7. Schalter Alarm ein / aus
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Stromanschluss
Stecken Sie das AC-Stromkabel in eine Netzsteckdose. Dieses GerÀt ist mit ei-
nem Batteriespeichersystem ausgestattet, dies benötigt eine 9 V-Batterie (nicht
enthalten). Legen Sie die Batterie ins Batteriefach ein, stellen Sie sicher, dass
die positiven und negativen (+ und -) BatterieanschlĂŒsse an die korrespondie-
renden AnschlĂŒsse an der Platte im Batteriefach angeschlossen sind. Wenn ein
AC-Stromausfall eintritt, schaltet die Uhr automatisch auf Batteriestromversor-
gung. Die Uhr und der Timer-Speicher laufen kontinuierlich weiter. Wenn der
AC-Strom wieder zur VerfĂŒgung steht, schaltet die Uhr wieder auf AC-Strom.
ANWENDUNG
Einstellung der Zeit
DrĂŒcken und halten Sie die "Uhren"-Taste und verwenden Sie die "Stunden/
Minuten"-Tasten, um die gewĂŒnschte Zeit einzustellen.
Einstellung der Alarmzeit
DrĂŒcken und halten Sie die Taste "Wecken" und verwenden Sie die "Stunden/
Minuten"-Tasten, um die gewĂŒnschte Weckzeit einzustellen.
Aktivierung des Alarms
Verwenden Sie die "Alarm ein/aus"-Taste, um den Alarm zu aktivieren. Die
automatische Anzeige leuchtet auf.
Alarm aus / Schlummer
‱ Wenn der Summer ertönt, können Sie die Taste "Wecken/Alarm AUS", um
den Summer komplett zu beenden.
‱ Wenn der Summer ertönt, können Sie die Taste "Snooze" verwenden, um
etwa weitere 9 Minuten zu schlafen.
REINIGUNG UND WARTUNG
‱ Reinigen Sie das GerĂ€t mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle, die das
GerĂ€te beschĂ€digen wĂŒrden.
‱ Tauchen Sie das GerĂ€t niemals in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten. Das
GerĂ€t in nicht spĂŒlmaschinenfest.
GARANTIE
‱ Dieses Produkt wird eine Garantie fĂŒr 24 Monate gewĂ€hrt. Ihre Garantie
gilt, wenn das GerĂ€t entsprechend der Bedienungsanleitung fĂŒr seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des FachhÀndlers
und die GerĂ€tenummer hervorgehen mĂŒssen.
‱ Detaillierte Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Website:
www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses GerĂ€t darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im HausmĂŒll
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle fĂŒr das
Recycling von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerÀten abgegeben
werden. Dieses Symbol auf dem GerÀt, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
diesem GerÀt verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter HaushaltgerÀte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezĂŒglich einer
Sammelstelle.
SUPPORT
Sie nden alle erhĂ€ltlichen Informationen und Ersatzteile auf service.tristar.eu
EN Instruction Manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de instrucciones
PT Manual de InstruçÔes
PL Instrukcje uĆŒytkowania
IT Istruzioni per l’uso
SV Bruksanvisning
CS NĂĄvod na pouĆŸitĂ­
SK NĂĄvod na pouĆŸitie
A l a r m c l o c k
R e d d i s p l a y CL-1469
7
1 2
3 6
4 5
PL Instrukcja obsƂugiPT Manual de utilizador
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
‱ Pƙi ignorovĂĄnĂ­ bezpečnostnĂ­ch pokynĆŻ nenĂ­ vĂœrobce odpovědnĂœ za
pƙípadná poơkození
‱ Pokud je pƙívodnĂ­ ƥƈƯra poĆĄkozenĂĄ, musĂ­ bĂœt vyměněna vĂœrobcem,
jeho servisním agentem nebo podobně kvalikovanou osobou, aby se
pƙedeĆĄlo moĆŸnĂœm rizikĆŻm.
‱ Nikdy spotƙebič nepƙenĂĄĆĄejte taĆŸenĂ­m za pƙívodnĂ­ ƥƈƯru a ujistěte se, ĆŸe
se kabel nemĆŻĆŸe zaseknout.
‱ Pro ĂșplnĂ© odpojenĂ­ pƙíkonu by měl bĂœt odpojen stƙídavĂ©ho proudu (AC) z
elektrickĂ© sĂ­tě, jelikoĆŸ stƙídavĂ©ho proudu (AC) je odpojovacĂ­ zaƙízenĂ­ pƙístroje.
‱ Abyste se ochrĂĄnili pƙed elektrickĂœm vĂœbojem, neponoƙujte napĂĄjecĂ­
kabel, zĂĄstrčku či spotƙebič do vody či jinĂ© tekutiny.
‱ VYKƘIČNÍK: v rovnostrannĂ©m trojĂșhelnĂ­ku mĂĄ za cĂ­l upozornit, ĆŸe z
bezpečnostnĂ­ch dĆŻvodĆŻ mĂĄ bĂœt konkrĂ©tnĂ­ komponenta vyměněna za
specikovanou komponentu v tĂ©to dokumentaci.
‱ BLIKAJÍCÍ BLESK SE SYMBOLEM Ć IPKY: v rovnostrannĂ©m trojĂșhelnĂ­ku
mĂĄ za cĂ­l upozornit uĆŸivatele na pƙítomnost neodizolovanĂ©ho napětĂ­
v krytu pƙístroje, kterĂ© mĆŻĆŸe bĂœt dostatečně velkĂ© na to, aby zpĆŻsobilo
osobám zranění.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Tlačítko hodin
2. Tlačítko nastavení hodiny
3. Tlačítko nastavení minut
4. Tlačítko budíku
5. Tlačítko vypnutí budíku
6. Tlačítko oddálení buzení
7. Vypínač zap/vyp budíku
PƘED PRVNÍM POUĆœITÍM
Pƙipojení napájení
NapĂĄjecĂ­ ƥƈƯru stƙídavĂ©ho proudu (AC) zapojte do elektrickĂ© zĂĄsuvky domĂĄcnos-
ti se stƙídavĂœm proudem (AC). Tato jednotka je vybavena zĂĄloĆŸnĂ­m bateriovĂœm
systĂ©mem, vyĆŸaduje 9 V baterii (nenĂ­ součástĂ­ dodĂĄvky). Baterii vloĆŸte do prosto-
ru pro baterii, ujistěte se, ĆŸe kladnĂœ a zĂĄpornĂœ pĂłl (+ a -) baterie jsou pƙipojeny k
odpovĂ­dajĂ­cĂ­m koncovkĂĄm na desce prostoru pro baterii. Pokud nastane vĂœpa-
dek napĂĄjenĂ­ stƙídavĂœm proudem, hodiny se automaticky pƙepnou na napĂĄjenĂ­
z baterie, hodiny i paměƄ budou nadĂĄle fungovat. Jakmile se obnovĂ­ napĂĄjenĂ­
stƙídavĂœm proudem, hodiny se pƙepnou zpět na stƙídavĂœ proud.
POUĆœITÍ
Jak nastavit čas
Stiskněte a pƙidrĆŸte tlačítko "hodiny" a pomocĂ­ tlačítek "hodina/minuta" na-
stavte poĆŸadovanĂœ čas.
Jak nastavit čas buzení
Stiskněte a pƙidrĆŸte tlačítko "buzenĂ­" a pomocĂ­ tlačítek "hodina/minuta" nastav-
te poĆŸadovanĂœ čas.
Aktivace budĂ­ku
Pomocí spínače "budík zap/vyp" aktivujte buzení, rozsvítí se automatická
kontrolka.
VypnutĂ­/ oddĂĄlenĂ­ buzenĂ­
‱ Jakmile zaznĂ­ bzučák budĂ­ku, mĆŻĆŸete jej tlačítkem "vypnutĂ­ budĂ­ku" Ășplně
deaktivovat.
‱ Jakmile zaznĂ­ bzučák budĂ­ku, mĆŻĆŸete jej oddĂĄlit tlačítkem "oddĂĄlit buzenĂ­" a
zĂ­skĂĄte dalĆĄĂ­ch pƙibliĆŸně 9 minut spĂĄnku.
ČIĆ TÌNÍ A ÚDRĆœBA
‱ Spotƙebič čistĂŹte vlhkĂœm hadƙíkem. Nikdy nepouĆŸĂ­vejte hrubĂ© nebo brusnĂ©
čisticĂ­ prostƙedky, drĂĄtĂŹnku nebo ĆĄkrabku, coĆŸ by poĆĄkodilo spotƙebič.
‱ Nikdy nenamáčejte spotƙebič do vody nebo jinĂ© kapaliny. Tento spotƙebič
nenĂ­ vhodnĂœ k mytĂ­ v myčce.
ZÁRUKA
‱ ZĂĄruka na tento vĂœrobek je 24 měsĂ­cĆŻ. ZĂĄruka je platnĂĄ tehdy, kdyĆŸ je
produkt pouĆŸĂ­vĂĄn v souladu s Ășčelem, pro nějĆŸ byl vyroben. NavĂ­c by běl bĂœt
doloĆŸen originĂĄlnĂ­ doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nĂĄkupu, jmĂ©no prodejce a produktovĂ© číslo vĂœrobku.
‱ Pro podrobnějơí informace o záruce, prosím, navơtivte naơe servisní
internetové strånky: www.service.tristar.eu
SMĚRNICE PRO OCHRANU ĆœIVOTNÍHO PROSTƘEDÍ
Tento pƙístroj na konci svĂ© ĆŸivotnosti nesmĂ­ bĂœt odhozen do bÄ›ĆŸnĂ©ho
komunĂĄlnĂ­ho odpadu, ale musĂ­ bĂœt odnesen na mĂ­sto, kde se recyklujĂ­
elektrickĂ© pƙístroje a spotƙebnĂ­ elektronika. Tento symbol na zaƙízenĂ­, v nĂĄvodu
k obsluze a na obalu vĂĄs na tuto dĆŻleĆŸitou skutečnost upozorƈuje. MateriĂĄly
pouĆŸitĂ© na toto zaƙízenĂ­ lze recyklovat. RecyklacĂ­ pouĆŸitĂœch domĂĄcĂ­ch spotƙe-
bičƯ vĂœznamně pƙispĂ­vĂĄte k ochraně naĆĄeho ĆŸivotnĂ­ho prostƙedĂ­. Pro informaci
ohledně sběrnĂ©ho mĂ­sta se obraĆ„te na vaĆĄe mĂ­stnĂ­ Ășƙady.
PODPORA
Vƥechny dostupné informace a nåhradní díly naleznete na service.tristar.eu!
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
‱ Om dessa sĂ€kerhetsinstruktioner ignoreras kan inget ansvar utkrĂ€vas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
‱ Om nĂ€tkabeln Ă€r skadad mĂ„ste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller liknande kvalicerade personer, för att
undvika risker.
‱ Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
sladden inte kan trassla sig.
‱ För att helt koppla frĂ„n strömförsörjningen, bör strömkabeln för
apparaten kopplas bort frÄn elnÀtet, eftersom den frÄnkopplade
enheten Àr för apparaten.strömkabeln
‱ För att undvika elstötar ska du aldrig sĂ€nka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller nÄgon annan vÀtska.
‱ UTROPSTECKEN - inom en liksidig triangel, anvĂ€nds för att indikera att
en specik komponent skall ersĂ€ttas endast av den komponent som
anges i dokumentationen av sÀkerhetsskÀl.
‱ BLIXT MED PILSPETSSYMBOL - inom en liksidig triangel Ă€r avsedd att
varna anvÀndaren för nÀrvaron av oisolerad farlig spÀnning i nom
produkthöljet som kan vara tillrÀckligt stark för att utgöra en risk för
elektriska stötar pÄ mÀnniskor.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Klock-knapp
2. Timme-knapp
3. Minut-knapp
4. Alarm-instÀllningsknapp
5. Wake/alarm AV-knapp
6. Snooze-knapp
7. Alarm pÄ/av-omkopplare
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Strömanslutning
Koppla in strömkabeln till ett eluttag. Enheten Àr utrustad med ett backup-sys-
tem med batteri, som anvÀnder ett 9 V-batteri (medföljer ej). SÀtt i batteriet
i batterifacket, och se till att den positiva och negativa (+ och -) batteripolen
Àr ansluten till motsvarande pol pÄ plattan i batterifacket. Om strömavbrott
intrĂ€î€ar vĂ€xlar klockan automatiskt till batteriströmförsörjningen, och klockan
och timerns minne fortsÀtter att gÄ. NÀr strömmen kommer tillbaka vÀxlar
klockan tillbaka till nÀtströmmen igen.
ANVÄNDNING
StÀlla in tiden
HÄll in "klocka"-knappen och anvÀnd knapparna "timme/minut" för att stÀlla in
önskad tid.
StÀlla in alarmtiden
HÄll in "wake"-knappen och anvÀnd knapparna "timme/minut" för att stÀlla in
önskad uppvakningstid.
Aktivera alarmet
AnvÀnd omkopplaren "alarm pÄ/av" för att aktivera alarmet. Auto-indikatorn
tÀnds.
Alarm av/snooze
‱ NĂ€r alarmet hörs kan du anvĂ€nda knappen "wake/alarm AV" för att stĂ€nga
av alarmet helt.
‱ NĂ€r alarmet hörs kan du anvĂ€nda knappen "snooze" för att fĂ„ ungefĂ€r 9
minuters ytterligare sömn.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
‱ Rengör utsidan med en fuktig trasa. AnvĂ€nd aldrig starka och slipande
rengöringsmedel, skursvamp eller stÄlull som skadar enheten.
‱ SĂ€nk aldrig ner enheten i vatten eller annan vĂ€tska. Enheten kan inte diskas
i diskmaskin.
GARANTI
‱ Denna produkt har en garanti pĂ„ 24 beviljade mĂ„nader. Din garanti Ă€r giltig
om produkten anvÀnds i enlighet med instruktionerna och för det ÀndamÄl
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, ÄterförsÀljarens namn och
artikelnummer pÄ produkten.
‱ För detaljerade garantivillkor, se vĂ„r servicewebbplats: www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slÀngas bland vanligt hushÄllsavfall nÀr den slutat
fungera. Den ska slÀngas vid en Ätervinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushÄllsavfall. Denna symbolen pÄ apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmÀrksam pÄ denna viktiga frÄga. Materialen
som anvÀnds i denna apparat kan Ätervinnas. Genom att Ätervinna hushÄllsap-
parater gör du en viktig insats för att skydda vÄr miljö. FrÄga de lokala myndig-
heterna var det nns insamlingsstĂ€llen.
SUPPORT
Du hittar all tillgÀnglig information och reservdelar pÄ service.tristar.eu!
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
‱ Il produttore non ù responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
‱ Se il cavo di alimentazione ù danneggiato, deve essere sostituito dal
costruttore, da un addetto all'assistenza o da persone analogamente
qualicate al ne di evitare pericoli.
‱ Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
cavo non possa rimanere impigliato.
‱ Per scollegare completamente l’ingresso di alimentazione, scollegare il
cavo di alimentazione CA di rete, in quanto il dispositivo scollegato Ăš il
cavo di alimentazione CA.
‱ Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
‱ IL PUNTO ESCLAMATIVO all'interno del triangolo ù utilizzato per
indicare che uno specico componente deve essere sostituito,
per ragioni di sicurezza, esclusivamente con quello riportato nella
documentazione.
‱ IL SIMBOLO DEL FULMINE all'interno del triangolo avvisa l'utente della
presenza di "tensioni pericolose" non isolate all'interno dell'involucro
del prodotto, di entitĂ  tale da poter costituire un rischio di scossa
elettrica per le persone.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Pulsante orologio
2. Pulsante ora
3. Pulsante minuti
4. Pulsante impostazione sveglia
5. Pulsante OFF sveglia/allarme
6. Pulsante snooze
7. Interruttore allarme on/o
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Connessione alimentazione
Inserire il cavo di alimentazione CA nella presa di alimentazione CA dell'elet-
trodomestico. Questa unitĂ  Ăš dotata di sistema di backup della batteria che
richiede una batteria da 9 V (non inclusa). I morsetti della batteria (+ e -) sono
collegati ai morsetti corrispondenti sulla piastra dello scomparto batteria. Se
si verica un guasto nell’alimentazione di corrente CA, l’orologio passerà in
automatico all'alimentazione a batteria, la memoria del timer e dell'orologio
continuerà a funzionare. Quando si ripristina l’alimentazione CA, l'orologio
ritorna all'alimentazione CA.
UTILIZZO
Per impostare l’ora
Premere e tenere premuto il pulsante "orologio" e usare i pulsanti "ora/minuto"
per impostare l'ora desiderata.
Per impostare l’ora della sveglia
Premere e tenere premuto il pulsante "sveglia" e usare i pulsanti "ora/minuto"
per impostare l'ora desiderata per la sveglia.
Attivare l’allarme
Utilizzare il pulsante “allarme on/o” per attivare l’allarme, la spia automatica
si accende.
Allarme o/ snooze
‱ Quando il cicalino suona, ù possibile usare il pulsante “sveglia/allarme OFF”
per disattivare completamente il cicalino.
‱ Quando il cicalino suona, ù possibile usare il pulsante “snooze” per avere
circa altri 9 minuti o piĂč di sonno.
PULIZIA E MANUTENZIONE
‱ Pulire la parte esterna con un panno umido. Non utilizzare detergenti
aggressive e abrasivi, pagliette o lana d’acciaio, che danneggia il dispositivo.
‱ Non immergere il dispositivo in acqua o in altro liquido. Il dispositivo non ù
lavabile in lavastoviglie.
GARANZIA
‱ Questo prodotto ù garantito per 24 mesi. La garanzia ù valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale Ăš stato
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
‱ Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I riuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche dome-
stiche. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi
contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autoritĂ  locali
per informazioni in merito ai punti di raccolta.
ASSISTENZA
È possibile trovare informazioni e parti di ricambio su service.tristar.eu!
CUIDADOS IMPORTANTES
‱ Se nĂŁo seguir as instruçÔes de segurança, o fabricante nĂŁo pode ser
considerado responsĂĄvel pelo dano.
‱ Se o cabo elĂ©ctrico estiver danicado, deverĂĄ ser substituĂ­do pelo
fabricante, pelo seu agente de serviço ou outras pessoas com a mesma
qualicação de modo a evitar perigos.
‱ Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certique-se de que nunca
ca preso.
‱ Para desligar a entrada de electricidade, o cabo de alimentação de
CA do aparelho deve ser desligado da tomada eléctrica, dado que o
dispositivo de desligamento é .o cabo de alimentação de CA
‱ Para se proteger de choque elĂ©ctrico, nĂŁo mergulhe o cabo, a cha ou o
aparelho em ĂĄgua ou noutro lĂ­quido.
‱ PONTO DE EXCLAMAÇÃO - dentro de um triñngulo equilateral,
Ă© utilizado para indicar que um componente especíco deve
ser substituído apenas pelo componente especicado nessa
documentação, por motivos de segurança.
‱ RELÂMPAGO COM SÍMBOLO COM PONTA DE SETA - dentro de um
triùngulo equilateral, destina-se a alertar o utilizador para a presença
de tensĂŁo perigosa nĂŁo isolada no compartimento dos produtos,
que poderá ter uma magnitude suciente para constituir um risco de
choque eléctrico para as pessoas.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1. BotĂŁo de relĂłgio
2. BotĂŁo de horas
3. BotĂŁo de minutos
4. BotĂŁo para regular alarme
5. BotĂŁo de despertar/DESLIGAR alarme
6. BotĂŁo snooze
7. Interruptor de ligar/desligar alarme
ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Ligação eléctrica
Ligue o cabo de alimentação de CA a uma tomada eléctrica de CA. Esta
unidade estĂĄ equipada com um sistema de reserva de bateria, Ă© necessĂĄria
uma bateria de 9 V (nĂŁo incluĂ­da). Introduza a bateria no compartimento de
baterias, assegurando-se de que os terminais positivo e negativo (+ e -) da
bateria são xos nos terminais correspondentes na chapa no compartimen-
to da bateria. Se ocorrer uma falha de alimentação de CA, o relógio muda
automaticamente para o fornecimento de energia da bateria, a memĂłria de
temporizador e de relógio continua a funcionar. Quando a alimentação de CA
for retomada, o relĂłgio muda novamente para CA.
UTILIZAÇÃO
Para acertar a hora
Prima e mantenha premido o botão "clock" (relógio) e utilize os botÔes "hour/
minute" (horas/minutos) para acertar a hora pretendida.
Para regular a hora do alarme
Prima e mantenha premido o botão "wake" (despertar) e utilize os botÔes
"hour/minute" (horas/minutos) para regular a hora de despertar pretendida.
Activar o alarme
Utilize o interruptor de "alarm on/o" (ligar/desligar alarme) para activar o
alarme, o indicador de auto acender-se-ĂĄ.
Desligar alarme/ snooze
‱ Quando o buzzer soar, vocĂȘ pode utilizar o botĂŁo "wake/alarm OFF"
(despertar/DESLIGAR alarme) para desactivar completamente o buzzer.
‱ Quando o buzzer soar, vocĂȘ pode utilizar o botĂŁo "snooze" para ter
aproximadamente mais 9 minutos de sono.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
‱ Limpe o aparelho com um pano hĂșmido. Nunca utilize produtos de limpeza
åsperos e abrasivos, escovas metålicas ou esfregÔes de palha-de-aço, que
danicam o aparelho.
‱ Nunca mergulhe o aparelho em água ou em qualquer outro líquido. O
aparelho não é adequado para a måquina de lavar louça.
GARANTIA
‱ Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia Ă© vĂĄlida se
utilizar o produto de acordo com as instruçÔes e com a nalidade para a
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
deverĂĄ conter a data da compra, o nome do vendedor e o nĂșmero de artigo
do produto.
‱ Para obter as condiçÔes de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de
serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser colocado juntamente com os resĂ­duos
domĂ©sticos no nal do seu tempo de vida Ăștil, deve ser entregue num
local adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e elec-
trónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruçÔes e na em-
balagem chama a sua atenção para a importùncia desta questão. Os materiais
utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos
usados estå a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso
meio ambiente. Peça às autoridades locais informaçÔes relativas aos pontos de
recolha.
ASSISTÊNCIA
Encontrarå toda a informação disponível e peças em service.tristar.eu!
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEƃSTWA
‱ Producent nie ponosi odpowiedzialnoƛci za uszkodzenia wynikające z
niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeƄstwa.
‱ Jeƛli przewĂłd zasilania jest uszkodzony naleĆŒy go wymienić u
producenta, przedstawiciela serwisu lub wykwalikowaną osobę w celu
uniknięcia zagroĆŒenia.
‱ Urządzenia nie naleĆŒy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a takĆŒe naleĆŒy
uwaĆŒać, aby kabel się nie zaplątaƂ.
‱ Aby caƂkowicie odƂączyć pobór mocy, urządzenia kabel zasilania AC
naleĆŒy odƂączyć od gniazdka elektrycznego, poniewaĆŒ urządzeniem
rozƂączającym jest wƂaƛnie urządzenia.kabel zasilania AC
‱ Aby chronić siebie przed poraĆŒeniem prądem, nie naleĆŒy zanurzać
kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pƂynie.
‱ WYKRZYKNIK- wewnątrz trójkąta równobocznego w celu wskazania,
ĆŒe specyczny komponent powinien być wymieniony wyƂącznie na
komponent okreƛlony w dokumentacji z przyczyn bezpieczeƄstwa.
‱ SYMBOL BƁYSKAWICY ZE STRZAƁKĄ - w obrębie trójkąta
rĂłwnobocznego, jest to ostrzeĆŒenie uĆŒytkownika o niebezpieczeƄstwie
dotyczącym nieizolowanych przewodów w obrębie obudowy produktu
o napięciu wystarczającym, aby wywoƂać ryzyko poraĆŒenia prądem.
OPIS CZĘƚCI
1. Przycisk zegara
2. Przycisk godzin
3. Przycisk minut
4. Przycisk ustawieƄ alarmu
5. Przycisk WYƁ budzenia/alarmu
6. Przycisk drzemki
7. WƂącznik/wyƂącznik alarmu
PRZED PIERWSZE UƻYTKOWANIE
PoƂączenie zasilania
PodƂączyć kabel zasilania AC do gniazdka AC w domu. To urządzenie wyposa-
ĆŒone jest w system baterii rezerwowej, wymaga baterii 9V (brak w zestawie).
WƂoĆŒyć baterie do przedziaƂu baterii, upewniając się, ĆŒe dodatni oraz ujemny
biegun baterii (+ oraz -) zamocowane są na wƂaƛciwych biegunach na pƂytce
przedziaƂu baterii. Jeƛli pojawia się awaria dopƂywu prądu AC zegar automa-
tycznie przeƂącza się na zasilanie bateryjne, a zegar i pamięć timera wciÄ…ĆŒ pra-
cują. Kiedy zasilanie AC powraca zegar przeƂącza się ponownie na zasilanie AC.
UƻYTKOWANIE
Ustawianie czasu
Nacisnąć i przytrzymać przycisk "zegara" oraz uĆŒyć przyciskĂłw "godzin/minut",
aby ustawić ĆŒÄ…dany czas.
Ustawianie czasu alarmu
Nacisnąć i przytrzymać przycisk "budzenia" oraz uĆŒyć przyciskĂłw "godzin/mi-
nut", aby ustawić ĆŒÄ…dany czas budzenia.
Aktywacja alarmu
UĆŒyć przeƂącznika "wƂ/wyƂ alarmu", aby aktywować alarm, zapali się wskaĆșnik
automatyczny.
Alarm wyƂ/ drzemka
‱ Kiedy rozlegnie się sygnalizator dĆșwiękowy moĆŒna uĆŒyć przycisku "'WYƁ
budzenia/alarmu", aby caƂkowicie go wyƂączyć.
‱ Kiedy dzwoni sygnalizator dĆșwiękowy moĆŒna uĆŒyć przycisku "drzemki", aby
pozyskać okoƂo 9 minut snu.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
‱ Zewnętrzną obudowę naleĆŒy czyƛcić wilgotną szmatką. Nie naleĆŒy
nigdy uĆŒywać ostrych ani ĆŒrących ƛrodkĂłw czyszczących, zmywakĂłw do
szorowania ani druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
‱ Nie naleĆŒy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pƂynie.
Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyƄ.
GWARANCJA
‱ Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest waĆŒna,
jeƛli produkt uĆŒywano zgodnie z instrukcjami i w celu, do ktĂłrego zostaƂ
przeznaczony. Dodatkowo naleĆŒy doƂączyć oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, kwit sprzedaĆŒy lub paragon) z datą zakupu, nazwą
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
‱ W celu uzyskania szczegóƂowych warunkĂłw gwarancji naleĆŒy odwiedzić
nasza stronę internetową: www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ƚRODOWISKA
Po zakoƄczeniu okresu ĆŒywotnoƛci urządzenia tego nie naleĆŒy wyrzucać
wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizo-
wane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeƄ elektrycznych i
elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsƂugi
i na opakowaniu zwraca uwagę na tę waĆŒną kwestię. MateriaƂy, z ktĂłrych
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zuĆŒytych
urządzeƄ gospodarstwa domowego jest znaczącym wkƂadem uĆŒytkownika w
ochronę ƛrodowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki
naleĆŒy skontaktować się z przedstawicielem wƂadz lokalnych.
WSPARCIE
Wszystkie dostępne informacje oraz częƛci zapasowe znaleĆșć moĆŒna na stronie
service.tristar.eu!
SV BruksanvisningIT Manuale utente
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
‱ V prĂ­pade ignorovania bezpečnostnĂœch pokynov vĂœrobca nie je
zodpovednĂœ za prĂ­padnĂ© poĆĄkodenie.
‱ V prĂ­pade, ĆŸe je poĆĄkodenĂœ napĂĄjacĂ­ kĂĄbel, musĂ­ ho vymeniĆ„ vĂœrobca,
jeho servisnĂœ technik alebo podobnĂ© kvalikovanĂ© osoby, aby sa
prediĆĄlo akĂ©mukoÄŸvek nebezpečenstvu.
‱ Nikdy spotrebič neprenĂĄĆĄejte Ć„ahanĂ­m za kĂĄbel a uistite sa, ĆŸe sa kĂĄbel
nemĂŽĆŸe zaseknĂșĆ„.
‱ Aby ste Ășplne odpojili a vypli vstup el. energie, prĂ­stroja napĂĄjacĂ­ kĂĄbel
by mala byƄ odpojenå z hlavného prívodu el. energie ako je odpojené
zariadenie a prĂ­stroj z prĂ­stroja.napĂĄjacĂ­ kĂĄbel
‱ Napájací kábel, zástrčku ani zariadenie neponárajte do vody ani do
ĆŸiadnej inej kvapaliny, aby sa prediĆĄlo riziku Ășrazu elektrickĂœm prĂșdom.
‱ VÝKRIČNÍK A BOD - v rĂĄmci rovnostrannĂ©ho trojuholnĂ­ka sa pouĆŸĂ­va
na indikovanie, ĆŸe ĆĄpecickĂœ komponent bude vymenenĂœ len za
komponent ĆĄpecikovanĂœ v tomto dokumente z bezpečnostnĂœch
dĂŽvodov.
‱ SVIETIACIE BLIKANIE SO SYMBOLOM HROT ƠÍPU - vo vnĂștri
rovnostrannĂ©ho trojuholnĂ­ka, je určenĂ© na vĂœstrahu uĆŸĂ­vateÄŸa
pri prĂ­tomnosti neizolovanĂ©ho nebezpečnĂ©ho napĂ€tia v rĂĄmci
produktovĂœch doplnkov, ktorĂ© mĂŽĆŸu byĆ„ nedostatočnĂ©ho stupƈa a
dĂŽleĆŸitosti na zaloĆŸenie rizika elektrickĂ©ho ĆĄoku.
POPIS SÚČASTÍ
1. Tlačidlo hodín
2. Tlačidlo hodiny
3. Tlačidlo minĂșty
4. Tlačidlo nastavenia budíka
5. Tlačidlo zobudenia/vypnutia budíka
6. Tlačidlo driemania
7. Spínač zapnutia/vypnutia budíka
PRED PRVÝM POUĆœITÍM
Pripojenie napĂĄjania
Zapojte napĂĄjacĂ­ kĂĄbel striedavĂ©ho prĂșdu do vĂœstupu striedavĂ©ho prĂșdu v do-
mĂĄcnosti. TĂĄto jednotka je vybavenĂĄ zĂĄloĆŸnĂœm systĂ©mom batĂ©rie, vyĆŸaduje si 9
V batĂ©riu (nezahrnutĂĄ). VloĆŸte batĂ©riu do priehradky pre batĂ©riu, uistite sa, či je
kladnĂœ a zĂĄpornĂœ (+ a -) terminĂĄl pripojenĂœ k prĂ­sluĆĄnĂœm terminĂĄlom na platni
v priehradku pre batĂ©rie. Ak sa vyskytne zlyhanie napĂĄjania striedavĂ©ho prĂșdu,
hodiny sa automatiky prepnĂș dĂș napĂĄjania batĂ©rie, hodiny a pamÀƄ časovača
pokračujĂș v chode. Keď sa napĂĄjanie striedavĂ©ho prĂșdu obnovĂ­, hodiny sa
prepnĂș naspÀƄ na striedavĂœ prĂșd.
POUĆœĂVANIE
Pre nastavenie času
Stlačte a podrĆŸte tlačidlo "hodĂ­n" a pouĆŸite tlačidlĂĄ "hodina/minĂșta" pre nasta-
venie ĆŸelanĂ©ho času.
Pre nastavenie času budíka
Stlačte a podrĆŸte tlačidlo "zobudenia" a pouĆŸite tlačidlĂĄ "hodina/minĂșta" pre
nastavenie ĆŸelanĂ©ho času zobudenia.
AktivĂĄcia budĂ­ka
PouĆŸite spĂ­nač "zapnutia/vypnutia budĂ­ka" pre aktivĂĄciu budĂ­ka, automatickĂœ
indikĂĄtor sa rozsvieti.
Vypnutie budĂ­ka/ driemanie
‱ Keď bzučiak zazvonĂ­, mĂŽĆŸete pouĆŸiĆ„ tlačidlo "zobudenia/vypnutia budĂ­ka"
pre ĂșplnĂ© deaktivovanie bzučiaka.
‱ Keď bzučiak zazvonĂ­, mĂŽĆŸete pouĆŸiĆ„ tlačidlo "driemania" pre zĂ­skanie
pribliĆŸne 9 minĂșt spĂĄnku naviac.
ČISTENIE A ÚDRĆœBA
‱ Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepouĆŸĂ­vajte ostrĂ© a drsnĂ©
čistiace prostriedky, ĆĄpongiu ani drĂŽtenku, pretoĆŸe by mohlo dĂŽjsĆ„ k
poĆĄkodeniu zariadenia.
‱ Zariadenie nikdy neponĂĄrajte do vody ani do ĆŸiadnej inej tekutiny.
Zariadenie sa nesmie umĂœvaĆ„ v umĂœvačke riadu.
ZÁRUKA
‱ Na tento vĂœrobok sa poskytuje 24-mesačnĂĄ zĂĄruka. ZĂĄruka je platnĂĄ, ak sa
vĂœrobok pouĆŸĂ­va v sĂșlade s pokynmi a na Ășčely, na ktorĂ© bol vyrobenĂœ. A
navyĆĄe, je potrebnĂ© zaslaĆ„ originĂĄlny doklad o zakĂșpenĂ­ (faktĂșra, Ășčtenka,
predajnĂœ pokladničnĂœ blok) s dĂĄtumom zakĂșpenia, nĂĄzvom predajcu a
číslom poloĆŸky vĂœrobku.
‱ PodrobnĂ© zĂĄručnĂ© podmienky nĂĄjdete na naĆĄej servisnej webovej strĂĄnke:
www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ĆœIVOTNÉHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci ĆŸivotnosti nesmie likvidovaĆ„ s beĆŸnĂœm
komunĂĄlnym odpadom, ale musĂ­ sa zaniesĆ„ na miesto, kde sa recyklujĂș
elektrické zariadenia a spotrebnå elektronika. Tento symbol na zariadení, v
nĂĄvode na obsluhu a na obale vĂĄs na tĂșto dĂŽleĆŸitĂș skutočnosĆ„ upozorƈuje. Ma-
teriĂĄly pouĆŸitĂ© na toto zariadenie je moĆŸnĂ© recyklovaĆ„. RecyklĂĄciou pouĆŸitĂœch
domĂĄcich spotrebičov vĂœznamne prispievate k ochrane ĆŸivotnĂ©ho prostredia.
InformĂĄcie o zbernom mieste vĂĄm poskytnĂș miestne Ășrady.
PODPORA
Vƥetky dostupné informåcie a nåhradné diely nåjdete na webovej lokalite
service.tristar.eu!
SK NĂĄvod na pouĆŸitie
CS
NĂĄvod na pouĆŸitĂ­


Product specificaties

Merk: Audiosonic
Categorie: Wekkerradio
Model: CL-1469
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 300 g
Gewicht verpakking: 360 g
Breedte verpakking: 58 mm
Diepte verpakking: 130 mm
Hoogte verpakking: 148 mm
Waarschuwingssignaal: Ja
Alarm functie: Ja
Snooze functie: Ja
Wekker: Ja
AC-ingangsspanning: 230 V
Type beeldscherm: Analoog

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Audiosonic CL-1469 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Wekkerradio Audiosonic

Handleiding Wekkerradio

Nieuwste handleidingen voor Wekkerradio