Audiosonic CL-1494 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Audiosonic CL-1494 (4 pagina's) in de categorie Wekkerradio. Deze handleiding was nuttig voor 98 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
EN Instruction Manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode demploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de instrucciones
PT Manual de Instruções
IT Istruzioni per l’uso
SV Bruksanvisning
PL Instrukcja obugi
CS Návod na použití
SK Návod na použitie
C l o c k r a d i o
Radio controlled - PLL FM Radio CL-1494
1 1
7
8 10
911
2 63 54
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS ČASTÍ
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
[WEEE LOGO]
ENInstruction manual
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
Within an equilateral triangle, is used to
indicate that a specific component shall be
replaced only by the component specified in
that documentation for safety reason.
LIGHTNING FLASH WITH
ARROWHEAD SYMBOL - within an
equilateral triangle, is intended to alert the
user to the presence of uninsulated
dangerous voltage within the products
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to
persons.
The mains plug is used as the disconnect
device and it shall remain readily operable. To
completely disconnect the power input, the
Mains plug of the apparatus must be
disconnected from the mains Completely. The
mains plug should not be obstructed or should
be Easily accessed during intended use.
PARTS DESCRIPTION
1. Arrow buttons
2. Volume button (VOL)
3. Radio/Sleep button
4. Snooze button
5. Set button
6. Alarm button (AL 1.2)
7. Alarm 1 LED (A1)
8. Alarm 2 LED (A2)
9. Sleep LED (SL)
10. Radio memory LED (MEM)
11. Radio signal LED
12. DC jack
13. Battery compartment
14. Antenna
BEFORE THE FIRST USE
This unit is equipped with a battery backup system, which requires a
CR2032 lithium battery (not included). Place the battery in the battery
compartment and make sure that the + and – battery terminals
correspond with the symbols in the battery compartment. If an AC
power failure occurs, the clock will automatically switch to the battery
power and the internal clock memory will continue running (note that
the display is switched off and the radio won’t operate). When the AC
power resumes, the unit automatically switches back to the AC power
and will return to normal operation.
USE
Setting the time automatically
Your radio controlled clock radio can obtain the accurate time with
wireless technology. Place your clock at a location with optimal signal,
i.e. close to a window and away from metal surfaces or electrical
appliances.
After plugging in the device in the wall outlet, it will start to receive a
DCF signal. The radio signal LED will start flashing to indicate that it is
receiving a signal. If the LED dissapears, it means that reception has
failed.
It can take up to 15 minutes to get a succesful reception, The radio
signal LED will become static to indicate a succesful reception, and
the correct time will appear in the display.
Setting the time manually
If reception fails, you can also set the time manually. First press the
SET button to set the time zone. You can change the time zone with
the arrow buttons:
"00" is GMT + 1 (e.g. Germany)
“01” = GMT +2 hours (e.g. Finland)
“-01” = GMT 00 hour (e.g. U.K.)
Press SET again, the hour digits will start flashing. Press the arrow
buttons to set the current hour (hold to advance rapidly).
Press SET again, the minute digits will start flashing. Press the arrow
buttons to set the current hour (hold to advance rapidly).
Press SET again, the display will show “24Hr” and flash. Press the arrow
buttons to select “12Hr” or “24H” time format.
Press SET again, the display shows “05” and flashes. Press the arrow
buttons to select your snooze duration time from 5 to 60 minutes.
Press SET again to exit the setting mode. If no key is pressed for 10
seconds then the device will exit automatically.
Setting and using the alarm
Press the AL 1.2 button once, the A1 LED and the hour digits flash.
Press the arrow buttons to set the hour for Alarm 1 (hold to advance
rapidly).
Press the AL 1.2 button again to adjust the minutes. Press the arrow
buttons to set the minutes for alarm 1. (hold to advance rapidly).
Press AL 1.2 again, the screen displays “OFF” (alarm off). To select a
waking sound, press the arrow buttons to select :
rd = wake-by-radio
bu = wake-by-buzzer
OFF = alarm off
Press AL 1.2 again, the A2 LED and the hour digits will flash. Press the
arrow buttons to set the alarm 2’s hours. Repeat the previous steps to
set alarm 2.
Press AL 1.2 again to exit alarm setting mode. When wake-by-radio or
wake-by-buzzer is selected, the related alarm is turned on, indicated by
appearance of the A1 and/or the A2 LED on the left side of the display.
When alarm 1 or alarm 2 is sounding, press the snooze button once to
silence the alarm. The alarm will come on again after the set snooze
duration time.
To stop the alarm, press the RADIO/SLEEP button or the AL1.2 button
once. The alarm will be reset, and will come on again the next day.
Listening to the radio
To turn on the radio, press the RADIO/SLEEP button once, the display
shows “ON” and then the radio frequency readings in Mhz.
Press the arrow buttons to tune the radio to a desired station. Press and
hold the arrow buttons to scan for the next clear station.
To adjust the volume, press VOL once, the display shows “L10”, press /
to adjust volume from L01 (minimum) to L15 (maximum)
Press the SNOOZE button to turn off the radio.
This clock radio features a total of 10 preset memories of FM stations.
These allow you to preset your favorite stations and access them quickly.
Turn on the radio and select a radio station you like to memorize.
Press and hold the SET button until “MEM” LED appears and “01”
flashes. Press SET once to store Memory 1.
Press the arrow buttons to select another station you like to memorize.
Then press and hold SET until the “MEM” LED appears and “01” flashes.
Press the right arrow button once, “02” appears. Press SET once to store
Memory 02.
Repeat these steps to preset memories 3 through 10.
Press the SET button to browse through your preset radio-stations
To edit a preset station, select another station and then repeat the
previous steps. This overrides the original settings.
Using the sleep timer
During radio playback, press the RADIO/SLEEP button twice to enter the
sleep mode. The SL notification LED will appear and the sleep time
“05” (5 minutes) will flash on the display.
Press the RADIO/SLEEP button again as needed to adjust the sleep
timer from 5,15, 30, 45, 60, 75, 90 or OFF.
When the display changes back to show the time, press the RADIO/
SLEEP twice to show the sleep time remaining.
To turn off the radio before the sleep time has elapsed, press the
SNOOZE button once.
Dimming the Display
Press the SNOOZE button to adjust the brightness (low or high) of the
LED display. This can only be done when the radio is off.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
GUARANTEE
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
UITROEPTEKEN - in een gelijkbenige
driehoek - wordt gebruikt om aan te geven dat
een specifiek onderdeel om veiligheidsredenen
alleen mag worden vervangen door het
onderdeel dat in de documentatie is
gespecificeerd.
LICHTFLITS MET PIJLSYMBOOL - in
een gelijkbenige driehoek - wordt bedoeld als
waarschuwing voor de aanwezigheid van
ongeïsoleerde gevaarlijke voltage in de
productbehuizing die sterk genoeg is om een
risico van elektrische schok te vormen voor
personen.
Met de netstekker kunt u het apparaat
afkoppelen en deze moet dus gemakkelijk
bereikbaar blijven. Haal om het apparaat
volledig van de voeding af te koppelen de
netstekker volledig uit het stopcontact. De
netstekker mag niet worden belemmerd en
moet gemakkelijk toegankelijk zijn tijdens het
beoogde gebruik.
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1. Pijltjestoetsen
2. Volumeknop (VOL)
3. Knop Radio/Sleep [radio/slaap]
4. Knop Snooze [sluimeren]
5. Knop Set [instellen]
6. Alarmknop (AL 1.2)
7. Alarm 1 led (A1)
8. Alarm 2 led (A2)
9. Slaap-led (SL)
10. Radiogeheugen-led (MEM)
11. Radiosignaal-led
12. DC-aansluiting
13. Batterijcompartiment
14. Antenne
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Dit apparaat is uitgerust met een batterij-backup-systeem. Het apparaat
vereist een CR2032 lithiumbatterij (niet inbegrepen). Plaats de batterij in
het batterijcompartiment. Zorg ervoor dat de batterijpolen (+/-)
overeenkomen met de symbolen in het batterijcompartiment. Indien een
stroomstoring optreedt, zal de klok automatisch overschakelen naar
batterijstroom en het interne klokgeheugen blijven functioneren (de
display wordt uitgeschakeld en de radio zal niet werken). Indien de
stroomstoring voorbij is, zal het apparaat automatisch overschakelen
naar netstroom en terugkeren naar normaal bedrijf.
GEBRUIK
De tijd automatisch instellen
Uw radiogestuurde wekkerradio kan via draadloze technologie de juiste
tijd verkrijgen. Zet uw klok op een plaats met een optimaal signaal, zoals
dicht bij een raam en uit de buurt van metalen oppervlakken of
elektrische apparaten.
Nadat u de stekker van het apparaat in de wandcontactdoos heeft
gestoken, begint het met het ontvangen van een DCF-signaal. De
radiosignaal-led gaat knipperen om aan te geven dat het apparaat een
signaal ontvangt. Als de led uitgaat, betekent dit dat de ontvangst is
mislukt.
Het kan maximaal 15 minuten duren om een goede ontvangst te krijgen.
De radiosignaal-led gaat constant branden om aan te geven dat het is
gelukt om een signaal te ontvangen en de juiste tijd verschijnt op de
display.
De tijd handmatig instellen
Als de ontvangst mislukt, kunt u de tijd ook handmatig instellen. Druk
eerst op de knop SET [ instellen] om de tijdzone in te stellen. U kunt de
tijdzone met de pijltjestoetsen wijzigen:
"00" is GMT + 1 (bijv. Duitsland)
“01” = GMT +2 uur (bijv. Finland)
“-01” = GMT 00 uur (bijv. Groot-Brittannië)
Druk nogmaals op SET en de cijfers voor de uren gaan knipperen. Druk
op de pijltjestoetsen om het huidige uur in te stellen (vasthouden om snel
vooruit te gaan).
Druk nogmaals op SET en de cijfers voor de minuten gaan knipperen.
Druk op de pijltjestoetsen om het huidige uur in te stellen (vasthouden
om snel vooruit te gaan).
Druk nogmaals op SET en de display toont knipperend “24Hr” [24 uur].
Druk op de pijltjestoetsen om de tijdweergave “12Hr” [12 uur] of
“24H” [24 uur] te kiezen.
Druk nogmaals op SET en de display toont knipperend “05”. Druk op de
pijltjestoetsen om de sluimertijd tussen 5 en 60 minuten in te stellen.
Druk weer op SET om de instelmodus te verlaten. Als 10 seconden geen
toets wordt ingedrukt, schakelt het apparaat automatisch uit.
De wekker instellen en gebruiken
Druk eenmaal op de knop AL 1.2, de A1 led en de cijfers voor de uren
gaan knipperen. Druk op de pijltjestoetsen om de uren voor Alarm 1 in te
stellen (vasthouden om snel vooruit te gaan).
Druk nogmaals op de knop AL 1.2 om de minuten in te stellen. Druk op
de pijltjestoetsen om de minuten voor alarm 1 in te stellen (vasthouden
om snel vooruit te gaan).
Druk nogmaals op AL 1.2 en het scherm toont “OFF” (alarm uit). Druk
om een wektoon te kiezen op de pijltjestoetsen en kies tussen:
rd = wekken met de radio
bu = wekken met een zoemer
OFF = alarm uit
Druk nogmaals op AL 1.2 en de A2 led en de cijfers voor de uren gaan
knipperen. Druk op de pijltjestoetsen om de uren voor alarm 2 in te
stellen Herhaal de bovenstaande stappen voor het instellen van alarm 2.
Druk weer op AL 1.2 om de alarminstelmodus te verlaten. Als wekken
door radio of wekken door zoemer is gekozen, wordt het betreffende
alarm ingeschakeld. Dit wordt aangegeven door het verschijnen van de
A1 en/of de A2 led links op de display.
Druk als alarm 1 of alarm 2 klinkt eenmaal op de sluimerknop om het
alarm te laten ophouden. Het alarm zal na de ingestelde sluimertijd weer
afgaan.
Druk om het alarm te stoppen eenmaal op de knop RADIO/SLEEP of de
knop AL1.2. Het alarm wordt opnieuw ingesteld en zal de volgende dag
weer afgaan.
Luisteren naar de radio
Druk om de radio in te schakelen eenmaal op de knop RADIO/SLEEP.
De display toont “ON” [aan] en vervolgens de radiofrequenties in mHz.
Druk op de pijltjestoetsen om de radio op het gewenste station af te
stellen. Druk op de pijltjestoetsen en houd deze ingedrukt om naar het
volgende duidelijke station te scannen.
Druk om het volume aan te passen eenmaal op VOL en de display toont
“L10”. Druk op / om het volume tussen L01 (minimum) en L15
(maximum) in te stellen.
Druk op de knop SNOOZE om de radio uit te schakelen.
Deze wekkerradio heeft een geheugen voor in totaal 10 vooraf
ingestelde FM-stations. Hiermee kunt u uw favoriete stations vooraf
instellen voor snelle toegang.
Zet de radio aan en kies een radiostation dat u in het geheugen wilt
opslaan.
Druk op de knop SET en houd deze ingedrukt tot de led “MEM”
verschijnt en “01” knippert. Druk eenmaal op SET om Memory 1 op te
slaan.
Druk op de pijltjestoetsen om een ander station te kiezen dat u in het
geheugen wilt opslaan. Druk dan op de knop SET en houd deze
ingedrukt tot de led “MEM” verschijnt en “01” knippert. Druk eenmaal op
de rechter pijltjestoets en “02” verschijnt. Druk eenmaal op SET om
Memory 02 op te slaan.
Herhaal deze stappen voor het vooraf instellen van geheugens 3 t/m 10.
Druk op de knop SET om uw vooraf ingestelde radiostations te
doorlopen.
Kies om een vooraf ingesteld station te wijzigen een ander station en
herhaal de bovenstaande stappen. Dit overschrijft de oorspronkelijke
instellingen.
De slaaptimer gebruiken
Druk terwijl de radio speelt tweemaal op de knop RADIO/SLEEP om de
slaapmodus te openen. De SL indicatieled verschijnt en de slaaptijd
“05” (5 minuten) knippert op de display.
Druk nogmaals op de knop RADIO/SLEEP voor zover nodig om de
slaaptimer op 5,15, 30, 45, 60, 75, 90 of OFF [uit] te zetten.
Druk als de display weer de tijd weergeeft tweemaal op RADIO/SLEEP
om de resterende slaaptijd te zien.
Druk om de radio uit te schakelen voordat de slaaptijd is verstreken
eenmaal op de knop SNOOZE.
De display dimmen
Druk op de knop SNOOZE om de helderheid (laag of hoog) van de led-
display aan te passen. Dit kan alleen als de radio is uitgeschakeld.
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en
schurende schoonmaakmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
GARANTIE
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden
overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
POINT D'EXCLAMATION - Dans un
triangle équilatéral, il est utilisé pour indiquer
qu'un composant spécifique peut uniquement
être remplacé par le composant spécifié dans
cette documentation pour une raison de
sécurité.
ÉCLAIR AVEC SYMBOLE DE FLÈCHE -
Dans un triangle équilatéral, il est destiné à
avertir l'utilisateur de la présence de tension
dangereuse non-isolée à l'intérieur du boîtier du
produit qui peut être de magnitude suffisante
pour constituer un risque d'électrocution.
La prise secteur sert de dispositif de
déconnexion et doit demeurer en état de
fonctionnement. Pour être totalement
déconnectée de l'alimentation, la fiche secteur
de l'appareil doit être débranchée
complètement du secteur. La fiche secteur ne
doit pas être obstruée ou doit être facilement
accessible pendant l'utilisation prévue.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Boutons fléchés
2. Bouton de volume (VOL)
3. Bouton radio /mise en veille
4. Bouton rappel d'alarme
5. Bouton de réglage
6. Bouton d'alarme (AL 1.2)
7. LED d'alarme 1 (A1)
8. LED d'alarme 2 (A2)
9. LED de mise en veille (SL)
10. LED de mémoire radio (MEM)
11. LED de signal radio
12. Prise CC
13. Compartiment de piles
14. Antenne
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Cette unité bénéficie d'un système de batterie de secours nécessitant
une pile au lithium CR2032 (non fournie). Placez la pile dans son
compartiment et assurez-vous que les bornes + et – de la pile
correspondent aux symboles du compartiment de pile. En cas de
défaillance du secteur, l'horloge passe automatiquement sur
l'alimentation de secours et la mémoire d'horloge interne continue de
fonctionner (notez que l'affichage s'éteint et la radio ne fonctionne pas).
Dès que le courant est revenu, l'unité restaure automatiquement
l'alimentation secteur et reprend son fonctionnement normal.
UTILISATION
Réglage automatique de l’heure
Votre radioréveil radiocontrôlé peut obtenir l'heure exacte grâce à la
technologie sans fil. Placez votre radioréveil à un endroit offrant un
signal optimal, soit proche d'une fenêtre et à l'écart des surfaces
métalliques et appareils électriques.
Une fois l'appareil branché à la prise secteur, il commence à recevoir un
signal DCF. La LED de signal radio commence à clignoter pour indiquer
la réception d'un signal. Si la LED disparaît, la réception a échoué.
15 minutes peuvent être nécessaires pour obtenir une réception réussie.
La LED de signal radio devient fixe pour indiquer une réception réussie
et l'heure correcte s'affiche à l'écran.
Réglage manuel de l’heure
Si la réception échoue, vous pouvez aussi régler l'heure manuellement.
Appuyez d'abord sur le bouton RÉGLER pour régler le fuseau horaire.
Vous pouvez changer de fuseau horaire avec les boutons fléchés :
"00" est GMT + 1 (soit la France)
“01” = GMT +2 heures (soit la Finlande)
“-01” = GMT 00 heure (soit le RU)
Appuyez à nouveau sur RÉGLER et les chiffres de l'heure commencent
à clignoter. Appuyez sur les boutons fléchés pour régler l'heure actuelle
(maintenez pour avancer rapidement).
Appuyez à nouveau sur RÉGLER et les chiffres des minutes
commencent à clignoter. Appuyez sur les boutons fléchés pour régler
l'heure actuelle (maintenez pour avancer rapidement).
Appuyez à nouveau sur RÉGLER et l'affichage indique “24Hr” en
clignotant. Appuyez sur les boutons fléchés pour sélectionner le format
de l'heure “12Hr” ou “24H”.
Appuyez à nouveau sur RÉGLER et l'affichage indique “05” en
clignotant. Appuyez sur les boutons fléchés pour sélectionner la durée
du rappel d'alarme, de 5 à 60 minutes.
Appuyez à nouveau sur RÉGLER pour sortir du mode réglage. En
l'absence de pression sur une touche pendant 10 secondes, l'appareil
sort automatiquement.
Réglage et usage de l'alarme
Appuyez une fois sur le bouton AL 1.2 et la LED A1 ainsi que les chiffres
de l'heure clignotent. Appuyez sur les boutons fléchés pour régler l'heure
de l'Alarme 1 (maintenez pour avancer rapidement).
Appuyez sur le bouton AL 1.2 à nouveau pour régler les minutes.
Appuyez sur les boutons fléchés pour régler les minutes de l'alarme 1.
(maintenez pour avancer rapidement).
Appuyez sur le bouton AL 1.2 à nouveau et l'écran affiche “OFF” (alarme
désactivée). Pour sélectionner une tonalité de réveil, appuyez sur les
boutons fléchés pour sélectionner :
rd = réveil par radio
bu = réveil par buzzer
OFF = alarme désactivée
Appuyez sur le bouton AL 1.2 à nouveau et la LED A2 ainsi que les
chiffres de l'heure clignotent. Appuyez sur les boutons fléchés pour
régler les heures de l'alarme 2. Répétez les étapes précédentes pour
régler l'alarme 2.
Appuyez à nouveau sur AL 1.2 pour sortir du mode réglage d'alarme. Si
un réveil par radio ou buzzer est sélectionné, l'alarme associée est
activée, indiquée par l'apparition de la LED A1 ou A2 sur la gauche de
l'affichage.
Si l'alarme 1 ou l'alarme 2 retentit, appuyez sur le bouton de rappel
d'alarme pour couper l'alarme. L'alarme reprend après la durée réglée du
rappel d'alarme.
Pour arrêter l'alarme, appuyez sur le bouton RADIO/MISE EN VEILLE ou
AL1.2. L'alarme se réinitialise et se répète le jour suivant.
Écouter la radio
Pour mettre la radio, appuyez une fois sur le bouton RADIO/MISE EN
VEILLE. L'affichage indique “ON” et la lecture de la fréquence radio en
Mhz.
Appuyez sur les boutons fléchés pour régler la radio sur la station
voulue. Appuyez sur les boutons fléchés sans relâcher pour rechercher
la station audible suivante.
Pour ajuster le volume, appuyez une fois sur VOL. L'affichage indique
“L10”. Appuyez pour régler le volume entre L01 (minimum) et L15
(maximum)
Appuyez sur le bouton RAPPEL D'ALARME pour couper la radio.
Ce radioréveil propose un total de 10 stations FM préréglées en
mémoire. Vous pouvez donc prédéfinir vos stations préférées et y
accéder rapidement.
Allumez la radio et sélectionnez une station de radio que vous appréciez
pour la mémoriser.
Appuyez sur le bouton RÉGLER sans le relâcher jusqu'à ce que la LED
“MEM” s'affiche et que “01” clignote. Appuyez sur le bouton RÉGLER
pour enregistrer la Mémoire 1.
Appuyez sur les boutons fléchés pour sélectionner une autre station à
mémoriser. Appuyez alors sur le bouton RÉGLER sans le relâcher
jusqu'à ce que la LED “MEM” s'affiche et que “01” clignote. Appuyez sur
le bouton fléché droite une fois pour que “02” s'affiche. Appuyez sur le
bouton RÉGLER pour enregistrer la Mémoire 02.
Répétez ces étapes pour prérégler les mémoires 3 à 10.
Appuyez sur le bouton RÉGLER pour parcourir vos stations préréglées.
Pour modifier une station préréglée, sélectionnez une autre station puis
répétez les étapes précédentes. Vous écrasez ainsi les réglages
d'origine.
Usage du minuteur de veille
Durant la lecture de la radio, appuyez deux fois sur le bouton RADIO/
MISE EN VEILLE pour accéder au mode veille. La LED de notification
SL s'affiche et le délai de veille “05” (5 minutes) clignote à l'écran.
Appuyez à nouveau sur le bouton RADIO/MISE EN VEILLE selon les
besoins pour ajuster le minuteur de veille sur 5, 15, 30, 45, 60, 75, 90 ou
OFF.
Dès que l'écran reprend l'affichage de l'heure, appuyez deux fois sur le
bouton RADIO/MISE EN VEILLE pour afficher le temps de veille restant.
Pour arrêter la radio avant l'écoulement du délai de veille, appuyez une
fois sur le bouton RAPPEL D'ALARME.
Atténuation de l'affichage
Appuyez sur le bouton RAPPEL D'ALARME pour ajuster la luminosi
(haute ou basse) de l'affichage LED. C'est uniquement possible avec la
radio arrêtée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne peut pas être nettoyé en lave-vaisselle.
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.
Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service: www.service.tristar.eu
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
Das AUSRUFUNGSZEICHEN im
gleichseitigen Dreieck weist darauf hin, dass
bestimmte Komponenten aus
Sicherheitsgründen nur durch Komponenten
ersetzt werden dürfen, die in der
Dokumentation spezifiziert sind.
Der BLITZ MIT DEM PFEIL im
gleichseitigen Dreieck weist den Benutzer auf
freiliegende gefährliche Spannung im Gehäuse
des Geräts hin, die hoch genug ist, einen
Stromschlag zu verursachen.
Der Netzstecker dient zum Trennen des Geräts
vom Stromnetz und muss jederzeit frei
zugänglich sein. Zum vollständigen Trennen
des Netzeingangs muss der Netzstecker des
Geräts aus der Steckdose gezogen werden.
Der Netzstecker sollte nicht blockiert werden,
sondern muss beim bestimmungsgemäßen
Gebrauch jederzeit frei zugänglich sein.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Pfeiltasten
2. Lautstärketaste (VOL)
3. Radio-/Einschlaftaste
4. Schlummertaste
5. Einstellungstaste
6. Alarmtaste (AL 1.2)
7. Alarm 1-LED (A1)
8. Alarm 2-LED (A2)
9. Schlaf-LED (SL)
10. Radiospeicher-LED (MEM)
11. Radiosignal-LED
12. DC-Buchse
13. Batteriefach
14. Antenne
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Dieses Gerät verfügt über ein Batteriepufferungssystem; es benötigt
eine Lithium-Batterie des Typs CR2032 (nicht im Lieferumfang). Setzen
Sie die Batterie in das Batteriefach ein und vergewissern Sie sich, dass
die + und - Batterieanschlüsse mit den Symbolen im Batteriefach
übereinstimmen. Tritt ein Stromausfall ein, schaltet die Uhr automatisch
auf Batteriebetrieb um und der interne Uhrenspeicher läuft weiter
(beachten Sie, dass die Anzeige abgeschaltet wird und das Radio nicht
mehr funktioniert). Wenn die Stromversorgung wieder vorhanden ist,
schaltet das Gerät wieder automatisch auf die Stromversorgung um und
läuft normal weiter.
GEBRAUCH
Automatische Einstellung der Zeit
Ihr funkgesteuertes Uhrenradio kann die genaue Zeit mittels
Drahtlostechnologie beziehen. Stellen Sie Ihre Uhr an einem Ort mit
optimalem Signal auf, d.h. in der Nähe eines Fensters und fern von
Metallflächen oder Elektrogeräten.
Nachdem Sie den Netzstecker des Geräts in eine Wandsteckdose
gesteckt haben, beginnt es, ein DCF-Signal zu empfangen. Die
Radiosignal-LED beginnt zu blinken, um zu signalisieren, dass das
Gerät ein Signal empfängt. Wenn die LED erlischt, bedeutet dies, dass
der Empfang fehlgeschlagen ist.
Es kann bis zu 15 Minuten dauern, bis der Empfang erfolgreich ist. Die
Radiosignal-LED bleibt dann an, um einen erfolgreichen Empfang zu
signalisieren. Nun erscheint die richtige Uhrzeit in der Anzeige.
Manuelle Einstellung der Zeit
Schlägt der Empfang fehl, können Sie die Zeit auch manuell einstellen.
Drücken Sie zunächst auf die SET-Taste, um die Zeitzone einzustellen.
Sie können die Zeitzone mit den Pfeiltasten ändern:
"00" = GMT + 1 Stunde (z.B. Deutschland)
“01” = GMT + 2 Stunden (z.B. Finnland)
“-01” = GMT + 0 Stunden (z.B. Vereinigtes Königreich)
Drücken Sie erneut auf SET; nun beginnen die Stundenziffern zu
blinken. Drücken Sie auf die Pfeiltasten, um die aktuelle Stunde
einzustellen (festhalten, um den Vorgang zu beschleunigen).
Drücken Sie erneut auf SET; nun beginnen die Minutenziffern zu
blinken. Drücken Sie auf die Pfeiltasten, um die aktuelle Stunde
einzustellen (festhalten, um den Vorgang zu beschleunigen).
Drücken Sie erneut auf SET; auf der Anzeige erscheint nun blinkend
“24Hr”. Drücken Sie auf die Pfeiltasten, um das “12Hr” oder “24Hr”
Zeitformat einzustellen.
Drücken Sie erneut auf SET; auf der Anzeige erscheint nun blinkend
“05”. Drücken Sie auf die Pfeiltasten, um Ihre Schlummerdauer von 5 bis
60 Minuten einzustellen.
Drücken Sie erneut auf SET, um den Einstellmodus zu verlassen. Wird
10 Sekunden lang keine Taste gedrückt, beendet das Gerät den
Einstellmodus automatisch.
Einstellung und Verwendung des Alarms
Drücken Sie ein Mal auf die AL 1.2-Taste; die A1-LED und die
Stundenziffern blinken. Drücken Sie auf die Pfeiltasten, um die Stunde
für Alarm 1 einzustellen (festhalten, um den Vorgang zu beschleunigen).
Drücken Sie erneut auf die AL 1.2-Taste, um die Minuten einzustellen.
Drücken Sie auf die Pfeiltasten, um die Minuten für Alarm 1 einzustellen.
(festhalten, um den Vorgang zu beschleunigen).
Drücken Sie erneut auf AL 1.2; auf dem Bildschirm erscheint
“OFF” (Alarm aus). Um einen Weckton zu wählen, drücken Sie auf die
Pfeiltasten. Sie können wählen zwischen:
rd = durch Radio wecken
bu = durch Summer wecken
OFF = Alarm aus
Drücken Sie erneut auf AL 1.2; die A2-LED und die Stundenziffern
blinken nun. Drücken Sie auf die Pfeiltasten, um die Stunden für Alarm 2
einzustellen. Wiederholen Sie die vorherigen Schritte, um Alarm 2
einzustellen.
Drücken Sie erneut auf AL 1.2, um den Alarm-Einstellmodus zu
verlassen. Wird Wecken durch Radio oder Wecken durch Summer
gewählt, wird der entsprechende Alarm eingeschaltet; dies wird durch
das Aufleuchten der A1- und/oder A2-LED auf der linken Seite der
Anzeige signalisiert.
Wenn Alarm 1 oder Alarm 2 ertönt, drücken Sie ein Mal auf die
Schlummertaste, um den Alarm stummzuschalten. Der Alarm schaltet
nach der eingestellten Schlummerdauer wieder ein.
Um den Alarm zu stoppen, drücken Sie ein Mal auf die RADIO/SLEEP-
Taste oder die AL1.2-Taste. Der Alarm wird zurückgesetzt und ertönt
erst wieder am nächsten Tag.
Radio hören
Um das Radio einzuschalten, drücken Sie ein Mal auf die RADIO/
SLEEP-Taste. Auf der Anzeige erscheint “ON” und dann erscheinen die
Radiofrequenz-Werte in MHz.
Drücken Sie auf die Pfeiltasten, um das Radio auf die gewünschte
Station einzustellen. Drücken und halten Sie die Pfeiltasten, um die
nächste klare Station zu suchen.
Um die Lautstärke einzustellen, drücken Sie ein Mal auf VOL. Auf der
Anzeige erscheint “L10”. Drücken, um die Lautstärke von L01 (minimal)
bis L15 (maximal) einzustellen.
Drücken Sie auf die SNOOZE-Taste, um das Radio auszuschalten.
Dieses Uhrenradio verfügt über insgesamt 10
Voreinstellungsspeicherplätze für FM-Stationen. Hiermit können Sie Ihre
Lieblingsstationen voreinstellen und schnell auf diese zugreifen.
Schalten Sie das Radio ein und wählen Sie eine Radiostation, die Sie
abspeichern möchten.
Drücken und halten Sie die SET-Taste, bis die “MEM” LED erscheint
und “01” blinkt. Drücken Sie ein Mal auf SET, um Speicherplatz 1
abzuspeichern.
Drücken Sie auf die Pfeiltasten, um eine weitere Station zu wählen, die
Sie abspeichern möchten. Drücken und halten Sie dann SET, bis die
“MEM”-LED erscheint und “01” blinkt. Drücken Sie ein Mal auf die rechte
Pfeiltaste; es erscheint “02”. Drücken Sie ein Mal auf SET, um
Speicherplatz 02 abzuspeichern.
Wiederholen Sie diese Schritte, um die Speicherplätze 3 bis 10 zu
belegen.
Drücken Sie auf die SET-Taste, um durch Ihre voreingestellten
Radiostationen zu "blättern".
Um eine voreingestellte Station zu bearbeiten, wählen Sie eine andere
Station und wiederholen Sie dann die vorherigen Schritte. Dadurch
werden die ursprünglichen Einstellungen überschrieben.
Verwendung des Einschlaf-Timers
Drücken Sie während der Radiowiedergabe zwei Mal auf die RADIO/
SLEEP-Taste, um den Einschlafmodus aufzurufen. Es erscheint die SL-
Benachrichtigungs-LED, und die Einschlafzeit “05” (5 Minuten) blinkt auf
der Anzeige.
Drücken Sie bei Bedarf erneut auf die RADIO/SLEEP-Taste, um den
Einschlaf-Timer zwischen 5, 15, 30, 45, 60, 75, 90 oder OFF
einzustellen.
Wenn die Anzeige wieder auf die Uhrzeit wechselt, drücken Sie zwei
Mal auf die RADIO/SLEEP-Taste, um die verbleibende Einschlafzeit
anzeigen zu lassen.
Um das Radio auszuschalten, bevor die Einschlafzeit abgelaufen ist,
drücken Sie ein Mal auf die SNOOZE-Taste.
Abdunkeln der Anzeige
Drücken Sie auf die SNOOZE-Taste, um die Helligkeit (gering oder
hoch) der LED-Anzeige einzustellen. Dies kann nur durchgeführt
werden, wenn das Radio aus ist.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät in nicht spülmaschinenfest.
GARANTIE
Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
unserer Service-Website unter: www.service.tristar.eu
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
Este aparato no debe ser utilizado por niños de
0 a 8 años. Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de los 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
SIGNO DE EXCLAMACION - dentro de
un triángulo equilátero, se utiliza para indicar
que un componente específico debe sustituirse
únicamente por el componente indicado en la
documentación por razones de seguridad.
SÍMBOLO DEL RAYO CON UNA
FLECHA - dentro de un triángulo equilátero,
indica al usuario que la caja del sistema puede
contener una tensión sin aislar de magnitud
suficiente para constituir un riesgo de descarga
eléctrica.
El enchufe de red se utiliza para desconectar el
dispositivo y debe poder accionarse fácilmente.
Para desconectar completamente la entrada de
alimentación, el enchufe de red del aparato
debe desconectarse de la red eléctrica. El
enchufe de red no deberá obstruirse o deberá
permanecer fácilmente accesible durante el
uso previsto.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Botones de flecha
2. Botón de volumen (VOL)
3. Botón Radio/Reposo
4. Botón Repetición de alarma
5. Botón Ajuste
6. Botón de alarma (AL 1.2)
7. LED de alarma 1 (A1)
8. LED de alarma 2 (A2)
9. LED de reposo (SL)
10. LED de memoria de radio (MEM)
11. LED de señal de radio
12. Toma CC
13. Compartimento de las pilas
14. Antena
ANTES DEL PRIMER USO
Esta unidad está equipada con un sistema de respaldo con pila. Es
necesaria una pila de litio CR2032 (no incluida). Coloque la pila en el
compartimento de las pilas y asegúrese de que los terminales de la pila
+ y – correspondan con los símbolos en el compartimento de las pilas.
Si se produce un fallo de alimentación de CA, el reloj pasará
automáticamente a alimentación por pila y la memoria interna del reloj
seguirá funcionando (tenga en cuenta que la pantalla se apaga y la
radio no funcionará). Cuando se reanude la alimentación de CA, la
unidad pasa automáticamente a alimentación de CA y vuelve al
funcionamiento normal.
USO
Ajuste de la hora automáticamente
Su radio reloj con control de radio puede obtener la hora precisa
mediante tecnología inalámbrica. Coloque el reloj en un lugar con una
señal óptima, es decir, cerca de una ventana y lejos de superficies
metálicas o aparatos eléctricos.
Tras enchufar el dispositivo en la toma de pared, empezará a recibir una
señal DCF. El LED de señal de radio empezará a parpadear para
indicar que está recibiendo una señal. Si el LED desaparece, significa
que la recepción ha fallado.
Pueden tardarse hasta 15 minutos en tener una buena recepción. El
LED de señal de radio se quedará estático para indicar una buena
recepción y aparecerá la hora correcta en la pantalla.
Ajuste de la hora manualmente
Si falla la recepción, también es posible ajustar la hora manualmente.
En caso necesario, pulse el botón AJUSTE para ajustar la zona horaria.
Puede cambiar la zona horaria con los botones de flecha:
"00" es GMT + 1 (p. ej., Alemania)
“01” = GMT + 2 horas (p. ej., Finlandia)
“-01” = GMT hora 00 (p. ej., Reino Unido)
Pulse AJUSTE de nuevo, los dígitos de la hora empezarán a parpadear.
Pulse los botones de flecha para ajustar la hora actual (mantenga para
avanzar rápidamente).
Pulse AJUSTE de nuevo, los dígitos de los minutos empezarán a
parpadear. Pulse los botones de flecha para ajustar la hora actual
(mantenga para avanzar rápidamente).
Pulse AJUSTE de nuevo, la pantalla mostrará “24Hr” y parpadeará.
Pulse los botones de flecha para seleccionar el formato de “12Hr” o
“24H” horas.
Pulse AJUSTE de nuevo, la pantalla muestra “05” y parpadea. Pulse los
botones de flecha para seleccionar el tiempo de duración de la
repetición de alarma de 5 a 60 minutos.
Pulse AJUSTE de nuevo para salir del modo de ajuste. Si no se pulsa
ninguna tecla durante 10 segundos, el dispositivo saldrá
automáticamente.
Ajuste y uso de la alarma
Pulse el botón AL 1.2 una vez, el LED A1 y los dígitos de la hora
parpadean. Pulse los botones de flecha para ajustar la hora para la
Alarma 1 (mantenga para avanzar rápidamente).
Pulse el botón AL 1.2 de nuevo para ajustar los minutos. Pulse los
botones de flecha para ajustar los minutos para la alarma 1 (mantenga
para avanzar rápidamente).
Pulse AL 1.2 de nuevo, la pantalla muestra “OFF” (alarma desactivada).
Para seleccionar un sonido para despertar, pulse los botones de flecha
para seleccionar:
rd = despertar con radio
bu = despertar con timbre
OFF = alarma desactivada
Pulse AL 1.2 de nuevo, el LED A2 y los dígitos de la hora parpadearán.
Pulse los botones de flecha para ajustar la hora para la alarma 2. Repita
los pasos anteriores para ajustar la alarma 2.
Pulse AL 1.2 de nuevo para salir del modo de ajuste de alarma. Cuando
se ha seleccionado despertar con radio o despertar con timbre, la
alarma relacionada se activa, lo cual se indica mediante la aparición del
LED A1 y/o A2 LED en el lado izquierdo de la pantalla.
Cuando esté sonando la alarma 1 ó 2, pulse el botón de repetición de
alarma una vez para silenciar la alarma. La alarma volverá a activarse
tras el tiempo de duración de repetición de alarma ajustado.
Para detener la alarma, pulse el botón RADIO/REPOSO o el botón
AL1.2 una vez. La alarma se restablecerá y volverá a activarse el día
siguiente.
Escuchar la radio
Para encender la radio, pulse una vez el botón RADIO/REPOSO, la
pantalla muestra “ON” y las lecturas de radiofrecuencia en Mhz.
Pulse los botones de flecha para sintonizar la radio en una emisora
deseada. Pulse y mantenga los botones de flecha para buscar la
siguiente emisora recibida con claridad.
Para ajustar el volumen, pulse VOL una vez, la pantalla muestra “L10”,
pulse / para ajustar el volumen de L01 (mínimo) a L15 (máximo)
Presione el botón REPETICIÓN DE ALARMA para apagar la radio.
Este radio reloj dispone de un total de 10 memorias de presintonías de
emisoras FM. Esto le permite presintonizar sus emisoras favoritas y
acceder a ellas rápidamente.
Encienda la radio y seleccione una emisora de radio que desee
memorizar.
Pulse y mantenga pulsado AJUSTE hasta que el LED “MEM” aparezca
y “01” parpadee. Pulse AJUSTE una vez para almacenar la Memoria 1.
Pulse los botones de flecha para seleccionar otra emisora que quiera
memorizar. A continuación, pulse y mantenga pulsado AJUSTE hasta
que el LED “MEM” aparezca y “01” parpadee. Pulse una vez el botón de
flecha derecha, aparece “02”. Pulse AJUSTE una vez para almacenar la
Memoria 02.
Repita estos pasos para presintonizar las memorias 3 a 10.
Pulse el botón AJUSTE para desplazarse por las emisoras de radio
presintonizadas.
Para editar una emisora presintonizada, seleccione otra emisora y repita
los pasos anteriores. Esto anula los ajustes originales.
Uso del temporizador de reposo
Durante la reproducción de radio, pulse el botón RADIO/REPOSO dos
veces para acceder al modo de reposo. El LED de notificación SL
aparecerá y el tiempo de reposo “05” (5 minutos) parpadeará en la
pantalla.
Pulse de nuevo el botón RADIO/REPOSO según sea necesario para
ajustar el temporizador de reposo entre 5,15, 30, 45, 60, 75, 90 u OFF.
Cuando la pantalla vuelva a mostrar la hora, pulse dos veces el botón
RADIO/REPOSO para mostrar el tiempo de reposo restante.
Para apagar la radio antes de que haya transcurrido el tiempo de
reposo, pulse una vez el botón REPETICIÓN DE ALARMA.
Atenuación de la pantalla
Pulse el botón REPETICIÓN DE ALARMA para ajustar el brillo (bajo o
alto) de la pantalla LED. Esto solo puede hacerse cuando la radio está
apagada.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar
el aparato.
No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
GARANTÍA
Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propósito
para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra
original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
página web de servicio: www.service.tristar.eu
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre os 0
e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
Para se proteger contra choques eléctricos,
não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em água ou qualquer outro líquido.
PONTO DE EXCLAMAÇÃO - dentro de
um triângulo equilateral, é utilizado para indicar
que um componente específico deve ser
substituído apenas pelo componente
especificado nessa documentação, por motivos
de segurança.
RELÂMPAGO COM SÍMBOLO COM
PONTA DE SETA - dentro de um triângulo
equilateral, destina-se a alertar o utilizador para
a presença de tensão perigosa não isolada no
compartimento dos produtos, que poderá ter
uma magnitude suficiente para constituir um
risco de choque eléctrico para as pessoas.
A ficha é utilizada como dispositivo de
desligamento, pelo que deve estar sempre
operacional. Para desligar totalmente a entrada
de alimentação, a ficha do aparelho deve estar
completamente desligada da tomada. A ficha
da unidade não deve ficar de forma alguma
obstruída, devendo estar sempre facilmente
acessível durante a respectiva utilização.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Botões de seta
2. Botão de volume (VOL)
3. Botão de rádio/dormir
4. Botão de suspensão
5. Botão de configuração
6. Botão de alarme (AL 1.2)
7. LED do alarme 1 (A1)
8. LED do alarme 2 (A2)
9. LED de suspensão (SL)
10. LED da memória de rádio (MEM)
11. LED do sinal de rádio
12. Tomada de CC
13. Compartimento das pilhas
14. Antena
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Esta unidade está equipada com um sistema de pilha de reserva, que
requer uma pilha de lítio CR2032 (não incluída). Coloque a pilha no
compartimento para a pilha e certifique-se que os terminais + e - da
pilha correspondem aos símbolos no compartimento da pilha. Se
ocorrer uma falha de energia CA, o relógio irá mudar automaticamente
para alimentação por pilhas e a memória do relógio interno irá continuar
a funcionar (note que o visor é desligado e o rádio não funcionará).
Quando a alimentação CA for retomada, a unidade muda
automaticamente para a alimentação CA e retoma o funcionamento
normal.
UTILIZAÇÃO
Configurar as horas automaticamente
O seu rádio despertador controlado por rádio pode obter as horas com
exatidão com tecnologia sem fios. Coloque o aparelho num local com
sinal ótimo, por exemplo, próximo de uma janela e afastado de
superfícies metálicas ou aparelhos elétricos.
Depois de ligar o aparelho a uma tomada de parede, este começará a
receber um sinal DCF. O LED de sinal de rádio começará a piscar para
indicar que está a receber um sinal. Se o LED desaparecer, significa
que a receção falhou.
Pode demorar até 15 minutos para obter uma receção bem sucedida. O
LED de sinal de rádio ficará fixo para indicar uma receção bem
sucedida, sendo apresentadas as horas corretas no visor.
Configurar as horas manualmente
Se a receção falhar, pode também configurar manualmente as horas.
Primeiro, prima o botão SET para configurar o fuso horário. Pode alterar
o fuso horário com os botões de seta:
"00" é GMT + 1 (por exemplo, Alemanha)
“01” = GMT + 2 horas (por exemplo, Finlândia)
“-01” = GMT 00 horas (por exemplo, Reino Unido)
Prima SET novamente, o dígito das horas irá começar a piscar. Prima
os botões de seta para configurar a hora atual (mantenha premido para
avançar rapidamente).
Prima SET novamente, o dígito dos minutos irá começar a piscar. Prima
os botões de seta para configurar a hora atual (mantenha premido para
avançar rapidamente).
Prima SET novamente, o visor irá apresentar “24Hr” e piscará. Prima os
botões de seta para selecionar o formato das horas entre “12Hr” ou
“24H”.
Prima SET novamente, o visor apresenta “05” e pisca. Prima os botões
de seta para selecionar a duração da suspensão de 5 a 60 minutos.
Prima SET novamente para sair do modo de configuração. Se não for
premida qualquer tecla durante 10 segundos, o dispositivo irá
abandonar este modo automaticamente.
Configurar e utilizar o alarme
Prima o botão AL 1.2 uma vez, o LED A1 e o dígito das horas piscam.
Prima os botões de seta para configurar a hora atual (manter premido
para avançar rapidamente).
Prima novamente o botão AL 1.2 para ajustar os minutos. Prima os
botões de seta para configurar os minutos para o alarme 1. (mantenha
premido para avançar rapidamente).
Prima novamente AL 1.2, o ecrã apresenta “OFF” (alarme desligado).
Para selecionar um som de despertar, prima os botões de seta para
selecionar:
rd = acordar com o rádio
bu = acordar com sinal sonoro
OFF = alarme desligado
Prima novamente o botão AL 1.2, o LED A2 e o dígito das horas
piscam. Prima os botões de seta para configurar as horas para o alarme
2. Repita o passo anterior para configurar o alarme 2.
Prima novamente o botão AL 1.2 para sair do modo de configuração do
alarme. Ao selecionar acordar com o rádio ou acordar com sinal sonoro,
o alarme relacionado é ativado, o que é indicado pela apresentação do
LED de A1 e/ou A2 no lado esquerdo do visor.
Quando soar o alarme 1 ou 2, prima o botão de suspensão uma vez
para silenciar o alarme. O alarme irá ativar-se novamente após terminar
o tempo de duração da suspensão.
Para parar o alarme, prima o botão RADIO/SLEEP ou o botão AL1.2
uma vez. O alarme será restabelecido e irá ativar-se novamente no dia
seguinte.
Ouvir rádio
Para ligar o rádio, prima o botão RADIO/SLEEP uma vez, o visor
apresenta “ON” e as leituras de frequência de rádio em Mhz.
Prima os botões de seta para sintonizar o rádio para a estação
pretendida. Prima e mantenha os botões de seta premidos para
procurar a estação nítida seguinte.
Para ajustar o volume, prima VOL uma vez, o visor apresenta “L10”,
prima / para ajustar o volume de L01 (mínimo) para L15 (máximo)
Prima o botão SNOOZE para desligar o rádio.
Este rádio despertador possui um total de 10 memórias predefinidas de
estações FM. Estas permitem-lhe predefinir as suas estações favoritas
e aceder às mesmas rapidamente.
Ligue o rádio e selecione uma estação de rádio que gostaria de
memorizar.
Prima e mantenha o botão SET premido até aparecer o LED “MEM” e
“01” começar a piscar. Prima SET uma vez para guardar Memória 1.
Prima os botões de seta para selecionar outra estação que gostaria de
memorizar. Depois prima e mantenha SET premido até aparecer o LED
“MEM” e “01” começar a piscar. Prima o botão de seta direito uma vez,
aparece “02”. Prima SET uma vez para guardar Memória 02.
Repita estes passos para predefinir as memórias 3 a 10.
Prima o botão SET para pesquisar as suas estações de rádio
predefinidas
Para editar uma estação predefinida, selecione uma outra estação e
repita os passos anteriores. Isto irá substituir as definições originais.
Utilizar o temporizador de suspensão
Durante a reprodução de rádio, prima o botão RADIO/SLEEP duas
vezes para aceder ao modo de suspensão. O LED de notificação SL irá
aparecer e o tempo de suspensão “05” (5 minutos) irá piscar no visor.
Prima novamente o botão RADIO/SLEEP, conforme necessário para
ajustar o temporizador de 5, 15, 30, 45, 60, 75, 90 ou OFF (desligado).
Assim que visor voltar a mostrar as horas, prima RADIO/SLEEP duas
vezes para mostrar o tempo de suspensão restante.
Para desligar o rádio antes de o tempo de suspensão ter terminado,
prima novamente o botão SNOOZE.
Alterar a luminosidade do visor
Prima novamente o botão SNOOZE para ajustar o brilho (baixo ou alto)
do visor LED. Isto só pode ser feito com o rádio desligado.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não
é adequado para a máquina de lavar louça.
GARANTIA
Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida
se utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade
para a qual foi concebido. Além disso, a compra original (factura ou
recibo da compra) deverá conter a data da compra, o nome do
vendedor e o número de artigo do produto.
Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso
website de serviço: www.service.tristar.eu
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado
no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição em
service.tristar.eu!
EN Instruction Manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode demploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de instrucciones
PT Manual de Instruções
IT Istruzioni per l’uso
SV Bruksanvisning
PL Instrukcja obugi
CS Návod na použití
SK Návod na použitie
C l o c k r a d i o
Radio controlled - PLL FM Radio CL-1494
1 1
7
8 10
911
2 63 54
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS ČASTÍ
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
[WEEE LOGO]
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania,
aby uniknąć zagrożenia, musi on być
wymieniony przez producenta, jego agenta
serwisowego lub osoby o podobnych
kwalifikacjach.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
Dzieci w wieku od 0 do 8 lat nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą
korzystać dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania
urządzenia, atakże rozumieją związane ztym
zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się
urządzeniem. Urządzenie oraz dołączony do
niego kabel należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 lat.
Czyszczenia ikonserwacji nie powinny
wykonywać dzieci chyba, że ukończyły 8 lat
iznajdują się pod nadzorem osoby dorosłej.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
WYKRZYKNIK - wewnątrz trójkąta
równobocznego w celu wskazania, że
specyficzny komponent powinien być
wymieniony wyłącznie na komponent
określony w dokumentacji z przyczyn
bezpieczeństwa.
SYMBOL BŁYSKAWICY ZE
STRZAŁKĄ - w obrębie trójkąta
równobocznego, jest to ostrzeżenie
użytkownika o niebezpieczeństwie
dotyczącym nieizolowanych przewodów w
obrębie obudowy produktu o napięciu
wystarczającym, aby wywołać ryzyko
porażenia prądem.
W celu odłączenia urządzenia od sieci należy
użyć wtyczki sieciowej, odłączone urządzenie
pozostaje gotowe do pracy. Aby całkowicie
odłączyć dopływ zasilania, należy wyjąć
wtyczkę sieciową urządzenia z gniazda. Nie
należy blokować wtyczki sieciowej, do której
dostęp powinien być łatwy podczas
użytkowania.
OPIS CZĘŚCI
1. Przyciski strzałek
2. Przycisk głośności (VOL)
3. Przycisk radio/uśpienia (RADIO/SLEEP)
4. Przycisk drzemki
5. Przycisk ustawień
6. Przycisk alarmu (AL 1.2)
7. Dioda alarmu 1 (A1)
8. Dioda alarmu 2 (A2)
9. Dioda uśpienia (SL)
10. Dioda pamięci radiowej (MEM)
11. Dioda sygnału radiowego
12. Gniazdo DC
13. Komora na baterie
14. Antena
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Urządzenie jest wyposażone wrezerwowy układ zasilania, wktórym
stosowanebaterie litowe CR2032 (nie dołączono). Umieść baterię
wkomorze baterii iupewnij się, że oznaczenia + i- na biegunach
baterii odpowiadają symbolom umieszczonym wkomorze baterii.
Jeżeli nastąpi przerwa wdostawie energii elektrycznej, zegar zostanie
automatycznie przełączony wtryb zasilania zbaterii, azegar
wewnętrzny ipamięć będą kontynuować standardową pracę (należy
zwrócić jednak uwagę, że wyświetlacz jest wtedy wyłączony, aradio
nie działa). Po przywróceniu zasilania zsieci elektrycznej urządzenie
zostanie automatycznie przełączone wtryb zasilania zsieci
elektrycznej itryb pracy standardowej.
UŻYTKOWANIE
Automatyczne ustawianie czasu
Radio z zegarem sterowanym radiowo może pobierać aktualną
godzinę za pomocą technologii bezprzewodowej. Umieścić zegar w
lokalizacji z optymalnym sygnałem, tj. blisko okna i z dala od
powierzchni metalowych oraz sprzętów elektrycznych.
Po podłączeniu do gniazda elektrycznego urządzenie zacznie
odbierać sygnał DCF. Dioda sygnału radiowego zacznie migać, co
potwierdza odbiór sygnału przez urządzenie. Wyłączenie diody
informuje o niemożliwości odbioru sygnału.
Uzyskanie poprawnego odbioru może zająć do 15 minut. Po
odebraniu sygnału dioda sygnału radiowego zacznie świecić światłem
ciągłym a na wyświetlaczu pojawi się aktualna godzina.
Ręczne ustawianie czasu
W przypadku braku sygnału godzinę można ustawić ręcznie. Najpierw
należy nacisnąć przycisk ustawiania (SET), aby wybrać strefę czasową.
Strefę czasową można zmienić za pomocą przycisków strzałek:
„00” to strefa GMT + 1 (np. Niemcy)
„01” to strefa GMT +2 (np. Finlandia)
„-01” to strefa GMT 00 (np. Wielka Brytania)
Nacisnąć ponownie przycisk ustawiania SET. Cyfry wskazujące godziny
zaczną migać. Ustawić aktualną godzinę za pomocą przycisków strzałek
(przytrzymać, aby szybko zwiększyć wartość).
Nacisnąć ponownie przycisk SET. Cyfry wskazania minut zaczną migać.
Ustawić aktualną godzinę za pomocą przycisków strzałek (przytrzymać,
aby szybko zwiększwartość).
Nacisnąć ponownie przycisk ustawiania SET. Wyświetlacz pokaże
„24Hr” i zacznie migać. Użyć przycisków strzałek, aby wybrać format 12-
godzinny „12Hr” albo 24-godzinny „24H”.
Nacisnąć ponownie przycisk ustawiania SET. Wyświetlacz pokaże „05” i
zacznie migać. Użyć przycisków strzałek, aby wybrać okres trwania
drzemki – od 5 do 60 min.
Nacisnąć ponownie przycisk ustawiania SET, aby wyjść z trybu
ustawiania. Jeżeli przez 10 sekund nie wciśnięto żadnego klawisza,
nastąpi automatyczne opuszczenie trybu ustawiania.
Ustawianie i korzystanie z alarmu
Nacisnąć raz przycisk AL 1.2. Dioda A1 oraz cyfry wskazania godziny
zaczną migać. Użyć przycisków strzałek, aby ustawić godzinę alarmu 1
(przytrzymać, aby szybko zwiększyć wartość).
Nacisnąć przycisk AL 1.2, aby ustawić minuty. Użyć przycisków strzałek,
aby ustawić minuty alarmu 1 (przytrzymać, aby szybko zwiększyć
wartość).
Nacisnąć ponownie przycisk AL 1.2. Na wyświetlaczu pojawi się napis
„OFF”, informujący o wyłączeniu alarmu. W celu wybrana dźwięku
budzenia użyć przycisków strzałek, aby wybrać:
rd = budzenie poprzez włączenie radia
bu = budzenie poprzez włączenie brzęczyka
OFF = wyłączenie alarmu
Nacisnąć ponownie przycisk AL 1.2. Dioda A2 oraz cyfry wskazania
godziny zaczną migać. Użyć przycisków strzałek, aby ustawić godzinę
alarmu 2. Powtórzyć poprzednie kroki, aby ustawić alarm 2.
Nacisnąć ponownie AL 1.2, aby opuśctryb ustawiania alarmu.
Wybranie opcji budzenia poprzez włączenie radia lub brzęczyka
powoduje włączenie odpowiedniego alarmu, co potwierdza zaświecona
dioda A1 lub A2 po lewej stronie wyświetlacza.
Po rozbrzmieniu alarmu 1 albo alarmu 2 nacisnąć przycisk drzemki, aby
wyciszyć alarm. Alarm rozbrzmi ponownie po upłynięciu okresu trwania
drzemki.
Aby wyłączyć alarm, nacisnąć raz przycisk RADIO/SLEEP albo przycisk
AL1.2. Alarm zostanie zresetowany i włączy się ponownie następnego
dnia.
Słuchanie radia
Aby włączyć radio, nacisnąć raz przycisk RADIO/SLEEP. Na
wyświetlaczu pojawi się napis „ON” oraz odczyt częstotliwości radiowej
w Mhz.
Aby wyregulować radio na częstotliwość odpowiedniej stacji radiowej,
użyć przycisków strzałek. Nacisnąć i przytrzymać przycisk strzałki, aby
przeskoczyć do następnej stacji.
Aby ustawić poziom głośności, nacisnąć raz przycisk poziomu głośności
VOL. Po pojawieniu się na wyświetlaczu napisu „L10” nacisnąć / w celu
regulacji poziomu głośności od L01 (minimum) do L15 (maksimum)
Nacisnąć przycisk drzemki, aby wyłącz radio.
Funkcja zegara z radiem może pomieścić w pamięci 10 ustawień
wstępnych stacji FM. Umożliwiają one ustawienie ulubionych stacji oraz
ich szybkie włączanie.
Włączyć radio i wybrać stację radiową, którą chce się wprowadzić do
pamięci.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk ustawiania SET, aż zaświeci się dioda
„MEM” i zacznie migać napis „01”. Nacisnąć przycisk SET raz, aby
wprowadzić stację do pamięci 1.
Użyć przycisków strzałek, aby wybrać inną stację do zapamiętania.
Następnie nacisnąć i przytrzymać przycisk SET do momentu, gdy
zaświeci się dioda „MEM” i zacznie migać napis „01”. Nacisnąć prawy
przycisk strzałki. Pojawi się napis „02”. Nacisnąć przycisk SET raz, aby
wprowadzić stację do pamięci 2.
Powtórzyć te kroki dla innych ustawień wstępnych od 3 do 10.
Nacisnąć przycisk SET, aby przeskoczyć od stacji do stacji.
Aby edytować ustawioną stację, wybrać inną stację, a następnie
powtórz poprzednie kroki. Spowoduje to nadpisanie wcześniejszego
ustawienia.
Korzystanie z wyłącznika czasowego
Przy włączonej funkcji radia nacisnąć przycisk RADIO/SLEEP dwa razy,
aby przejść do trybu uśpienia. Zaświeci się dioda SL, a na wyświetlaczu
zacznie migać czas uśpienia „05” (5 minut).
Nacisnąć przycisk RADIO/SLEEP tyle razy, aby wybrać odpowiednie
ustawienie wyłącznika czasowego – 5, 15, 30, 45, 60, 75, 90 lub OFF
(wyłączony).
Gdy wyświetlacz wróci do trybu wyświetlania godziny, nacisnąć przycisk
RADIO/SLEEP dwukrotnie, aby wyświetlić pozostały czas do uśpienia.
Aby wyłączyć radio przed upływem czasu do uśpienia, nacisnąć raz
przycisk drzemki.
Przyciemnianie wyświetlacza
Nacisnąć przycisk drzemki, aby dostosować jasność wyświetlacza LED
(niska lub wysoka). Jest to możliwe wyłącznie, gdy radio jest wyłączone.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
GWARANCJA
Na produkt udzielana jest 24-miesięczna gwarancja. Gwarancja jest
ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami oraz w celu, do
jakiego jest on przeznaczony. Dodatkowo należy przesłać oryginalne
potwierdzenie zakupu (faktura, dowód sprzedaży lub paragon) wraz z
datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji, określonym dla
tego produktu.
Szczegółowe warunki gwarancji podanena naszej stronie serwisowej:
www.service.tristar.eu
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące
punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje i części zamienne są dostępne na stronie
service.tristar.eu.
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età compresa fra 0 e 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in sicurezza
dell'apparecchio e aver compreso i possibili
rischi. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
IL PUNTO ESCLAMATIVO all'interno del
triangolo è utilizzato per indicare che uno
specifico componente deve essere sostituito,
per ragioni di sicurezza, esclusivamente con
quello riportato nella documentazione.
IL SIMBOLO DEL FULMINE all'interno
del triangolo equilatero avvisa l'utente della
presenza di "tensioni pericolose" non isolate
all'interno dell'involucro del prodotto, di entità
tale da poter costituire un rischio di scossa
elettrica per le persone.
La spina di alimentazione di rete è utilizzata
come dispositivo di scollegamento, pertanto è
necessario che rimanga prontamente
azionabile. Affinché l'unità sia completamente
scollegata dall'alimentazione, è necessario
scollegare la spina dell'apparecchio dalla presa
di rete. L'accesso alla spina di alimentazione di
rete dell'unità non deve essere ostacolato e
deve essere sempre agevole durante l'utilizzo
previsto.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Pulsanti freccia
2. Pulsante volume (VOL)
3. Pulsante Radio/Sleep
4. Pulsante Snooze
5. Pulsante imposta
6. Pulsante sveglia (AL 1.2)
7. LED sveglia 1 (A1)
8. LED sveglia 2 (A2)
9. LED Sleep (SL)
10. LED memoria radio (MEM)
11. LED segnale radio
12. Presa CC
13. Vano batterie
14. Antenna
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
L'unità è dotata di un sistema di alimentazione di riserva a batteria che
richiede una batteria al litio CR2032 (non fornita). Collocare la batteria
nel vano batteria e verificare che i poli + e - corrispondano ai simboli
riportati all'interno del vano batteria. In caso di interruzione
dell'alimentazione CA, l'orologio passa automaticamente
sull'alimentazione a batteria e la memoria dell'orologio interno continuerà
a funzionare (il display è spento e la radio non funziona). Quando
l'alimentazione CA riprende a funzionare, l'unità torna automaticamente
a tale alimentazione e riprende a funzionare normalmente.
USO
Impostazione automatica dell'ora
La radiosveglia a controllo via radio è in grado di ricevere l’ora esatta
grazie alla tecnologia wireless. Posizionare la radiosveglia in una
posizione con un segnale ottimale, ovvero vicino a una finestra e
distante da superfici metalliche o da apparecchiature elettriche.
Dopo aver collegato l’apparecchio alla presa a parete, si inizia a ricevere
il segnale DCF. Il LED del segnale radio inizia a lampeggiare per
indicare che l’apparecchio sta ricevendo un segnale. Se il LED
scompare, la ricezione non è riuscita.
Possono essere necessari fino a 15 minuti per ottenere una ricezione
corretta; il LED del segnale radio diventa fisso per indicare una ricezione
corretta e l’ora esatta compare sul display.
Impostazione manuale dell'ora
Se la ricezione non riesce, è possibile impostare l’ora anche
manualmente. Premere il pulsante SET per impostare il fuso orario. È
possibile modificare il fuso orario con i pulsanti freccia:
"00" significa GMT + 1 (ad es. Germania)
“01” = GMT +2 ore (ad es. Finlandia)
“-01” = GMT 00 ore (ad es. Regno Unito)
Premere nuovamente SET, le cifre delle ore iniziano a lampeggiare.
Premere i pulsanti freccia per impostare l’ora corrente (mantenere
premuto il pulsante per avanzare rapidamente).
Premere nuovamente SET, le cifre dei minuti iniziano a lampeggiare.
Premere i pulsanti freccia per impostare l’ora corrente (mantenere
premuto il pulsante per avanzare rapidamente).
Premere nuovamente SET, sul display compare il messaggio
lampeggiante “24Hr”. Premere i pulsanti freccia per selezionare il
formato dell’ora fra “12Hr” o “24H”.
Premere nuovamente SET, sul display compare il messaggio
lampeggiante “05”. Premere i pulsanti freccia per selezionare la durata
del sonnellino da 5 a 60 minuti.
Premere nuovamente SET per uscire dalla modalità di impostazione. Se
non viene premuto alcun tasto per 10 secondi, il dispositivo esce
automaticamente da questa modalità.
Impostazione e uso della sveglia
Premere il pulsante AL 1.2 una volta, il LED A1 e le cifre dell’ora
lampeggiano. Premere i pulsanti freccia per impostare l’ora della Sveglia
1 (mantenere premuto il pulsante per avanzare rapidamente).
Premere il pulsante AL 1.2 per regolare i minuti. Premere i pulsanti
freccia per impostare i minuti della sveglia 1. (mantenere premuto il
pulsante per avanzare rapidamente).
Premere nuovamente AL 1.2, sul display compare il messaggio
“OFF” (sveglia disattivata). Per selezionare l’audio per la sveglia,
premere i pulsanti freccia per scegliere fra:
rd = sveglia con radio
bu = sveglia con suono
OFF = sveglia disattivata
Premere nuovamente il pulsante AL 1.2 una volta, il LED A2 e le cifre
dell’ora lampeggiano. Premere i pulsanti freccia per impostare le ore
della sveglia 2. Ripetere le operazioni precedenti per impostare la
sveglia 2.
Premere nuovamente AL 1.2 per uscire dalla modalità di impostazione
della sveglia. Dopo la selezione di sveglia con radio o sveglia con suono,
si attiva il relativo allarme indicato dall’accensione del LED A1 e/o A2 sul
lato sinistro del display.
Quando la sveglia 1 o la sveglia 2 suona, premere il pulsante del
sonnellino una volta per interrompere la sveglia. La sveglia riprende a
suonare al termine della durata impostata per il sonnellino.
Per arrestare la sveglia, premere una volta il pulsante RADIO/SLEEP o il
pulsante AL1.2. La sveglia si azzera e si riattiva il giorno successivo.
Ascolto della radio
Per accendere la radio, premere il pulsante RADIO/SLEEP una volta, sul
display compaiono il messaggio “ON” e la lettura della frequenza radio in
Mhz.
Premere i pulsanti freccia per sintonizzare la radio su una stazione
desiderata. Tenere premuti i pulsanti freccia per effettuare la scansione
fino alla stazione chiara successiva.
Per regolare il volume, premere una volta il pulsante VOL, sul display
compare “L10”, premere / per regolare il volume da L01 (minimo) a L15
(massimo)
Premere il pulsante SNOOZE per spegnere la radio.
La radiosveglia è dotata di un totale di 10 memorie preimpostate di
stazioni FM. Ciò consente di preimpostare le stazioni preferite e
accedervi rapidamente.
Accendere la radio e selezionare una stazione che si desidera
memorizzare.
Tenere premuto il pulsante SET finché non compare il LED “MEM” e
lampeggia l’indicazione “01”. Premere SET una volta per memorizzare la
stazione nella Memoria 1.
Premere i pulsanti freccia per selezionare un’altra stazione che si
desidera memorizzare. Tenere premuto il pulsante SET finché non
compare il LED “MEM” e lampeggia l’indicazione “01”. Premere il
pulsante freccia di destra una volta, compare l’indicazione “02”. Premere
SET una volta per memorizzare la stazione nella Memoria 02.
Ripetere queste operazioni per preimpostare le memorie da 3 a 10.
Premere il pulsante SET per scorrere fra le stazioni radio preimpostate.
Per modificare una stazione preimpostata, selezionare un’altra stazione
e ripetere i passi precedenti. In questo modo si sovrascrivono le
impostazioni originali.
Utilizzo del timer Sleep
Durante la riproduzione radio, premere il pulsante RADIO/SLEEP due
volte per entrare in modalità Sleep. Si accende il LED informativo SL e
sul display lampeggia il tempo “05” (5 minuti).
Premere nuovamente il pulsante RADIO/SLEEP secondo necessità per
regolare il timer su 5,15, 30, 45, 60, 75, 90 o OFF.
Quando sul display viene nuovamente visualizzata l’ora, premere due
volte RADIO/SLEEP per visualizzare il tempo di sonno residuo.
Per disattivare la radio prima del termine del periodo di sonno, premere
una volta il pulsante SNOOZE.
Attenuazione del display
Premere il pulsante SNOOZE per regolare la luminosità (bassa o alta)
del LED. È possibile effettuare questa operazione solo quando la radio è
spenta.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggia l'apparecchio.
Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non è possibile
pulire l'apparecchio in lavastoviglie.
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
prodotto viene utilizzato in conformità con le istruzioni e per lo scopo per
il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto
originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il
nome del rivenditore e il codice del prodotto.
Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
service.tristar.eu.
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den är
konstruerad för.
Apparaten ska inte användas av barn upp till 8
år. Apparaten kan användas av barn från och
med 8 års ålder och av personer med ett fysiskt,
sensoriskt eller mentalt handikapp eller brist på
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller
instrueras om hur apparaten ska användas på
ett säkert sätt och förstår de risker som kan
uppkomma. Barn får inte leka med apparaten.
Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för
barn som är yngre än 8 år. Rengöring och
underhåll får inte utföras av barn såvida de inte
är äldre än 8 år och övervakas.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
UTROPSTECKEN - inom en liksidig
triangel, används för att indikera att en specifik
komponent skall ersättas endast av den
komponent som anges i dokumentationen av
säkerhetsskäl.
BLIXT MED PILSPETSSYMBOL - inom
en liksidig triangel är avsedd att varna
användaren för närvaron av oisolerad farlig
spänning i nom produkthöljet som kan vara
tillräckligt stark för att utgöra en risk för
elektriska stötar på människor.
Nätkontakten används som frånkopplingsenhet
och skall vara tillgänglig. För att helt koppla bort
apparaten från elnätet ska väggkontakten i
apparaten kopplas bort helt från vägguttaget.
Väggkontakt bör inte blockeras eller bör vara
lättåtkomlig under avsedd användning.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Pilknappar
2. Volymknapp (VOL)
3. Radio/Sov-knapp
4. Snooze-knapp
5. Inställningsknapp
6. Alarm-knapp (AL1.2)
7. Alarm 1 LED (A1)
8. Alarm 2 LED (A2)
9. Sov LED (SL)
10. Radiominne LED (MEM)
11. Radiosignal LED
12. DC-kontakt
13. Batterifack
14. Antenn
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Enheten är utrustad med en batteribackup som kräver ett CR2032
litiumbatteri (medföljer inte). Placera batteriet i batterifacket och se till att
+ och - polerna stämmer överens med symbolerna i batterifacket. Om ett
AC-strömfel inträffar, kommer klockan automatiskt att byta till batteriet
och den interna klockminnet kommer att fortsätta att köras (observera att
displayen är avstängd och att ej fungerar). När AC-strömmen kommer
tillbaka, byter enheten automatiskt tillbaka till AC-ström och återgår då till
normal drift.
ANVÄNDNING
Ställa in tiden automatiskt
Din radiokontrollerade klockradio kan inhämta korrekt tid via trådlös
teknik. Placera din klocka på en plats med optimal signal, tex nära ett
fönster och borta från metallytor eller elektriska apparater.
När du har kopplat in enheten i ett vägguttag, startar den med en DCF-
signal. Radiosignal-LED:en kommer att börja blinka för att indikera att
den tar emot en signal. Om LED:en slocknar, betyder det att
mottagningen har misslyckats.
Det kan ta upp till 15 minuter att få mottagning, Radiosignal-LED:en
kommer att bli statiskt för att ange att mottagning lyckats, och korrekt tid
kommer att visas på displayen.
Ställa in tiden manuellt
Om mottagningen misslyckas, kan du ställa in tiden manuellt. Tryck först
på SET-knappen för att ställa in tidszon. Du kan byta tidszon med
pilknapparna:
"00" är GMT +1 (t ex Tyskland)
"01" = GMT +2 (tex Finland)
"-01" = GMT 00 (tex Storbritannien)
Tryck på SET igen, siffran för timmar kommer att börja blinka. Tryck
pilknapparna för att ställa in nuvarande tid (håll inne för att gå framåt
snabbt).
Tryck på SET igen, siffran för minuter kommer att börja blinka. Tryck
pilknapparna för att ställa in nuvarande tid (håll inne för att gå framåt
snabbt).
Tryck på SET igen, displayen kommer att visa "24Hr" och blinka. Tryck
på pilknapparna för att välja "12Hr" eller "24Hr"-format.
Tryck på SET igen, displayen visar "05" och blinkar. Tryck på
bilknapparna för att välja din snooze-längd från 5 till 60 minuter.
Tryck på SET igen för att avsluta inställningsläget. Om ingen knapp
trycks in inom 10 sekunder kommer enheten automatiskt att avsluta.
Ställa in och använd alarmet.
Tryck på AL 1.2-knappen en gång, A1 LED:en och timmarna kommer att
blinka. Tryckpilknapparna för att ställa in timme för Alarm 1 (håll inne
för att gå framåt snabbt).
Tryck på AL 1.2-knappen för att justera minuterna. Tryck på
pilknapparna för att ställa in minuterna för Alarm 1. (håll inne för att gå
framåt snabbt).
Tryck på AL 1.2 igen, displayen visar "OFF" (alarm av). För att välja ett
alarmljud, tryck på för att välja:
rd = vakna till radio
bu = vakna av ringklocka
OFF = alarm av
Tryck på AL 1.2 igen, A2 LED:en och timmarna kommer att blinka. Tryck
på pilknapparna för att ställa in timmarna för Alarm 2. Repetera tidigare
steg för att ställa in alarm 2.
Tryck på AL 1.2 igen för att avsluta alarminställningsläget. När du vaknar
av radio eller vaknar av ringklocka, sätts gällande alarm på, vilket anges
av A1 och/eller A2 LED:en på sidan av displayen.
När alarm 1 eller alarm 2 ljuder, tryck på snooze-knappen en gång för att
tysta alarmet. Alarmet kommer att starta igen efter inställd snooze-tid.
För att stopp alarmet, tryck på RADIO/SLEEP-knappen eller AL 1.2-
knappen en gång. Om alarmet återställs, kommer det att starta även
nästa dag.


Product specificaties

Merk: Audiosonic
Categorie: Wekkerradio
Model: CL-1494
Kleur van het product: Zilver
Ingebouwd display: Ja
Breedte: - mm
Diepte: - mm
Hoogte: - mm
Gewicht verpakking: 2700 g
Breedte verpakking: 115 mm
Hoogte verpakking: 380 mm
Geïntegreerde klok: Ja
Beeldschermdiagonaal: 1.85 "
Waarschuwingssignaal: Ja
Alarm functie: Ja
Snooze functie: Ja
Ingebouwde luidsprekers: Ja
Gemiddeld vermogen: - W
Volumeregeling: Draaiknop
Cijfers weergeven: 4 cijfers
Soort tuner: Digitaal
Aantal: 1
Wekker: Nee
Backlight: Ja
Backlight-kleur: Wit
Inclusief dockingstation: Nee
Thermometer: Nee
MP3 afspelen: Nee
Ondersteunde frequentiebanden: FM, PLL
Aantal voorkeurszenders: 10
Radio: Klok
Projectie: Nee
Apple docking-compatibiliteit: Niet ondersteund
Noodstroom: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Audiosonic CL-1494 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Wekkerradio Audiosonic

Handleiding Wekkerradio

Nieuwste handleidingen voor Wekkerradio