Ariete 8109 Handleiding

Ariete Fohn 8109

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ariete 8109 (2 pagina's) in de categorie Fohn. Deze handleiding was nuttig voor 35 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
1 2 3 4 5 6 7 8
I
AVVERTENZE IMPORTANTI:
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
Prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione, controlla-
re che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella della
rete locale.
Non usare l’apparecchio se risulta danneggiato. Tutte le riparazioni,
compresa la sostituzione del cavo di alimentazione devono essere
eseguite solamente dal Centro Assistenza, o da persona con qualifi-
ca similare in modo da prevenire ogni rischio.
Non utilizzare l’apparecchio in prossimità dell’ac-
qua contenuta nelle vasche da bagno, nei lavelli o
altri recipienti, o sotto la doccia.
Non appoggiarlo mai su cuscini o coperte.
L’apparecchio non deve mai essere immerso in acqua od
altri liquidi.
Quando l’apparecchio è utilizzato in locali da bagno, scol-
legarlo dall’alimentazione dopo l’uso poichè la vicinanza
dell’acqua può rappresentare un pericolo anche quando è
spento.
Allorchè si decida di smaltire come rifiuto questo appa-
recchio, si raccomanda di renderlo in operante tagliando-
ne il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di ren-
dere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di
costituire un pericolo, specialmente per i bambini che
potrebbero servirsi dell’apparchhio per i propri giochi.
Non toccare mai l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi.
Non usare l’apparecchio a piedi nudi.
Non tirare il cavo di alimentazione, o l’apparecchio stesso, per stac-
care la spina dalla presa.
Non arrotolare il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio.
Non permettere che l’apparecchio sia usato da bambini o da incapa-
ci senza sorveglianza.
Non lasciate incustodito l’apparecchio quando è collegato all’ali-
mentazione elettrica.
Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa, quando non è in uso.
Non far utilizzare l’apparecchio come giocattolo dai bambini o da
incapaci.
Al fine di assicurare una protezione supplementare, si consiglia di
installare, nel circuito elettrico che alimenta il locale da bagno, un
dispositivo a corrente differenziale, la cui corrente differenziale di
funzionamento nominale non sia superiore a 30mA. Chiedere al
vostro installatore un consiglio in merito.
Controllare sempre che la griglia di entrata dell’aria sia libera, non
ostruita da polvere od altro.
Un eccessivo surriscaldamento dell’apparecchio causerà l’intervento
di un dispositivo di sicurezza che ne interrompe il funzionamento.
Staccare la spina dalla presa ed attendere 10-15 minuti circa affinchè
si raffreddi prima di riattaccarlo nuovamente.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva CEE 89/336 relativa alla
compatibilità elettromagnetica.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
1. Concentratore
2. Diffusore.
3. Cavo di alimentazione.
4. Corpo principale.
5. Selettore velocità 0-1-2
6. Selettore aria calda 1-2-3
7. Tasto colpo freddo.
8 Griglia.
9 Inserti antiscivolo.
MODALITA D’USO
Inserire la spina nella presa di corrente.
L’apparecchio è dotato di 2 veloci(5) che permettono di regolare
l’asciugacapelli secondo le diverse esigenze e i differenti tipi di
capelli p3 posizioni (6) di riscaldamento aria:
Selettore veloci
0Spento
1 Flusso d’aria delicato
2Flusso d’aria forte
Selettore temperatura
1Aria normale
2Aria calda
3Aria molto calda
E’, inoltre, dotato della funzione “colpo freddo” (7) che una volta pre-
muto sospende l’emanazione di aria calda e avvia quella fredda per fis-
sare la piega in modo otttimale.
L’asciugacapelli è accessoriato di concentratore d’aria direzionabile (1)
da applicare al corpo principale dell’apparecchio (4) tramite scatto a
pressione dell’oggetto, come in (fig.1). Esso consente di dirigere l’aria
in un punto preciso al fine di modellare la piega.
L’asciugacapelli è inoltre dotato di diffusore (2) che fissato, tramite scat-
to a pressione, all’apparecchio consente all’utilizzatore di dare maggior
volume e corpo ai capelli.
Caratteristica molto importante di questo Phon è che p1-ha la particolarità
di essere uno ionizzatore; ciò sta a indicare che durante il suo funziona-
mento crea un flusso di ioni negativi , che hanno la capacità di idrata-
re il capello e quindi di limitarne i danni dovuti all’asciugatura. Questa
caratteristica elimina inoltre anche il crearsi di elettricità statica durante
la pettinatura, fastidiosa conseguenza del riscaldamento dei capelli.
Terminato l’uso, non lasciare l’apparecchio con la spina inserita nella
presa di corrente, bensì staccare la stessa e, prima di riporlo, attendere
che si sia raffreddato.
PULIZIA E MANUTENZIONE:
Disinserire la spina dalla presa di corrente.Non usare acqua per
pulire l’apparecchio, ma utilizzare sempre un panno asciutto. protegger-
lo dalla polvere e dal grasso. Di tanto in tanto, rimuovere la griglia di
entrata dell’aria (8) premendo sulle sue alette di bloccaggio e togliere la
polvere e i capelli con una piccola spazzola.
GB F D E P
Fig. 1
1
3
2
9
8
6
7
5
4
IMPORTANT WARNINGS:
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
Before connecting the appliance into the mains power point check
that the voltage indicated on the plate corresponds to that of the local
mains power supply.
Never use the appliance if it is damaged. All repairs, including sub-
stitution of the power cord, must be carried out exclusively by an
Authorised Assistance Centre or by persons similarly qualified to
prevent all risks.
Do not use the appliance near water contained in
bathtubs, sinks, wash basins or in other containers;
do not use it in the shower.
Never place the appliance on cushions or bedcovers.
Never place the appliance in water or into other liquids.
When using the appliance in a bathroom, disconnect it
from the mains power point after using because proximity
of water can be dangerous even when the appliance is
switched off.
In the event that you decide to dispose of the appliance, we
advise you to make it inoperative by cutting off the power
cord. We also recommend that any parts that could be dan-
gerous be rendered harmless, especially for children, who
may play with the appliance or its parts.
Never touch the appliance with wet or damp hands or feet.
Do not use the appliance when you are bare foot.
Do not pull the power cord or the appliance itself in order to discon-
nect the appliance
Do not wrap the power cord around the appliance.
Do not allow children or unable persons to utilise the appliance
unless supervised.
Do not leave the appliance unattended when it is connected to the
mains power point.
Always disconnect the appliance from the power point when it is not
in use.
Do not allow children or unable persons to use the appliance as a toy.
In order to ensure further protection, a differential electric power
device, with a functional differential power rated at not higher than
30mA, should be installed in the bathroom electric wiring. Ask your
technician for advice.
Always check that the air grid is not obstructed by dust particles or
anything else.
In the event of overheating a safety device will be activated and the
appliance will be switched off. Disconnect the plug from the socket
and wait about 10-15 minutes for the appliance to cool off before
connecting it again
This appliance complies with the EEC 89/336 Directive with regard
to electromagnetic compatibility.
DO NOT THROW AWAY THESE INSTRUCTIONS
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. Concentrator
2. Exit cone
3. Power cord
4. Main body
5. 0-1-2-speed selector
6. 1-2-3 hot air selector
7. Cool air button
8. Grid
9. Anti-skid inserts.
HOW TO USE
Connect the plug into the power outlet.
The appliance is provided with 2 speeds (5), which allow you to adju-
st the hairdryer according to diverse needs and different kinds of hair,
and with 3 air heating positions (6):
Speed selector
0Off
1 Delicate airflow
2Strong airflow
Temperature selector
1Normal air
2Hot air
3Very hot air
It also has a “cool air” function (7) which, once pressed, stops the hot
air jet and starts a cool jet to fix styles perfectly in place.
The hairdryer has a directional air nozzle (1), which clicks onto the main
body of the dryer itself (4) as shown in (fig.1). It is used to direct the air
jet onto a precise point in order to shape a style.
The hairdryer also has a diffuser (2) which clicks onto the main body of
the appliance to give hair more volume and body.
A very important feature of this hairdryer is that it is provided with the
particular characteristic of being a ionizer; this means that while it is
being used it creates a flow of negative ions which are able to moisturi-
ze hair thus limiting the damage of hairdrying. This feature also elimi-
nates the creating static electricity while hair brushing which can be a
bothersome consequence when hair is heated.
Once finished using the appliance do not leave the plug connected into
the outlet but always disconnect it and before putting it away make sure
it has cooled off.
CLEANING AND MAINTENANCE:
Unplug the appliance and clean it with a dry cloth. Do not use
water to clean the appliance but always use a dry cloth and protect the
appliance from dust and grease. Every once and a while remove the grid
(8) by lightly pressing the grid fins and remove dust and hair residues
with a little brush.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES:
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
Avant de brancher l’appareil au réseau d’alimentation électrique, véri-
fier que le voltage indiqué sur la plaquette corresponde à celui de
votre réseau local.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé. Toute réparation, y
compris la substitution du câble d’alimentation, doivent être effec-
tuées uniquement par le Centre d’Assistance après-vente ou par une
personne qualifiée de façon à prévenir tout risque de danger.
Ne jamais utiliser l’appareil près des baignoires,
des lavabos ou autres récipients remplis d’eau, ni
sous la douche.
Ne jamais poser l’appareil sur des coussins ou sur des
couvertures.
L’appareil ne doit en aucune façon être mis dans de
l’eau ou autres liquides.
Lorsque l’appareil est utilidans la salle de bain, débran-
chez-le de la prise de courant immédiatement après son
utilisation car la présence d’eau dans le voisinage repré-
sente un danger même lorsque l’appareil est éteint.
Si vous décidez de vous défaire de lappareil, il est conseillé de
le rendre inutilisable en retirant le câble d’alimentation. Il est
en outre recommandé dexclure toute partie de lappareil
susceptible de constituer une source de danger, spécialement
pour les enfants qui pourraient jouer avec lappareil.
Ne jamais toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou
humides.
Ne jamais utiliser l’appareil pieds nus.
Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne tirez pas sur le
câble d’alimentation, ni sur l’appareil.
N’enroulez pas le câble d’alimentation autour de l’appareil.
Ne laissez pas les enfants ou les personnes incapables manipuler
l’appareil sans surveillance.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au
réseau électrique.
Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant lorsque vous ne
l’utilisez plus.
Ne jamais laisser jouer les enfants ou les personnes incapables avec
l’appareil.
Afin de garantir une protection supplémentaire, nous conseillons de
faire installer, sur le circuit électrique qui alimente la salle de bain, un
dispositif de courant différentiel à fonctionnement nominal non supé-
rieur à 30mA. Adressez-vous à votre installateur pour cette opération.
Vérifier que la grille d’entrée d’air soit toujours libre, et non obstruée
par de la poussière ou autre.
Essuyer soigneusement le filtre d’aspiration des pellicules avant de
le remonter.
Une surchauffe excessive de l’appareil provoque l’intervention d’un
dispositif de sécurité qui en interrompt le fonctionnement.
Débrancher la fiche de la prise de courant et attendre environ 10-15
minutes que l’appareil se refroidisse avant de la rebrancher à la prise.
Ce produit est conforme à la Directive CEE 89/336 relative à la com-
patibilité électromagnétique.
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Concentrateur
2. Diffuseur.
3. Câble d’alimentation.
4. Corps principal.
5. Sélecteur vitesse 0-1-2
6. Sélecteur air chaud 1-2-3
7. Touche “air froid”.
8 Grille.
9 Eléments anti-dérapants.
MODE D’EMPLOI
Brancher la fiche à la prise de courant.
L’appareil est muni de 2 vitesses (5) qui permettent de régler le sèche-
cheveux selon les exigences et le type de cheveux, ainsi que de 3
positions (6) pour la chaleur de l’air:
Sélecteur vitesse
0Eteint
1 Flux d’air délicat
2Flux d’air fort
Sélecteur température
1Air normal
2Air chaud
3Air très chaud
Il est, en outre, muni de la touche “air froid” (7) qui une fois appuyée,
interrompt l'émanation d'air chaud et envoie l'air froid pour fixer la mise
en pli de façon optimale.
Le sèche-cheveux est équipé d'un concentrateur d'air directionnel (1) à
appliquer sur le corps principal de l'appareil (4) à travers un enclen-
chement comme illustré en (fig.1). Ce concentrateur permet de diriger
l'air sur un point précis afin de modeler la mise en pli.
Le sèche-cheveux est en outre muni d'un diffuseur (2) qui se fixe à tra-
vers un enclenchement à pression et permet à l'utilisateur de donner
plus de volume et de corps aux cheveux.
Ce séchoir a la particularité d’être aussi un ionisateur, à savoir que pen-
dant son fonctionnement il crée un flux d’ions négatifs qui ont la faculté
d’hydrater le cheveu et de limiter par conséquent les dommages dérivant
du séchage. Cette caractéristique élimine aussi l’inconvénient de l’élec-
tricité statique provoquée par le réchauffement des cheveux et qui gêne
lors de la mise en pli.
Après l’utilisation, débrancher toujours l’appareil et attendre qu’il refroi-
disse avant de le ranger.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN:
Débranchez l’appareil de la prise de courant. Ne jamais utiliser
d’eau pour le nettoyage de l’appareil, mais un chiffon humide. Protégez
l’appareil de la poussière et du gras. De temps en temps, retirer la gril-
le d’entrée de l’air (8) en appuyant sur les ailettes de blocage et éliminer
la poussière et les cheveux à l’aide d’une petite brosse.
WICHTIGE HINWEISE:
DIESE ANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN
Vor dem Anschluss des Geräts an das Stromnetz sicherstellen, dass
die Netzspannung mit der Angabe auf dem Datenschild überein-
stimmt.
Beschädigtes Gerät nicht benutzen. Alle Reparaturen, einschließlich
des Netzkabelaustauschs, dürfen nur von der Kundendienststelle
oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgeführt werden, um jede
Gefahr vorzubeugen.
Das Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüll-
ten Badewannen, Slbecken oder anderen
Behältern oder unter der Dusche benutzen.
Das Gerät nicht auf Kissen oder Decken legen.
Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
Falls das Gerät im Badezimmer benutzt wird, ist es nach
seinem Gebrauch vom Stromnetz abzutrennen, da das
Wasser auch bei abgeschaltetem Gerät eine
Gefahrenquelle darstellt.
Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Stromkabel
abzuschneiden, so dass es nicht mehr funktionsfähig ist.
Darüber hinaus sind alle Geräteteile unschädlich zu
machen, die vor allem für Kinder, die das Gerät als
Spielzeug verwenden könnten, eine Gefahr darstellen.
Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen/Füßen berühren.
Gerät nicht barfuß benutzen.
Niemals am Netzkabel oder am Gerät ziehen, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen.
Speisekabel nicht um das Gerät wickeln.
Kinder oder ungeeignete Personen dürfen das Gerät nur unter
Aufsicht verwenden.
Das am Stromnetz angeschlossene Gerät nicht unbeaufsichtigt las-
sen.
Speisekabel aus der Steckdose ziehen, falls das Gerät nicht gebrau-
cht wird.
Das Gerät darf von Kindern oder ungeeigneten Personen nicht als
Spielzeug benutzt werden.
Zur Gewährleistung eines zusätzlicheren Schutzes empfiehlt es sich,
im Stromkreis des Badezimmers ein Differentialschutzsystem vorzu-
sehen, dessen nominaler Differentialstrom nicht über 30mA liegt.
Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
Überprüfen Sie immer, dass das Lufteinlassgitter nicht durch Staub
oder anderes verstopft wird.
Den Schuppensaugfilter vor seiner Montage gründlich abtrocknen.
Eine zu starke Überhitzung des Geräts aktiviert eine
Sicherheitsvorrichtung, die den Betrieb unterbricht. Den Stecker aus
der Steckdose ziehen und etwa 10-15 Minuten warten, bis sich das
Gerät abkühlt. Erst dann wieder einschalten.
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie 89/336 EWG über die elektro-
magnetische Kompatibilität.
VORLIEGENDE GEBRAUCHSANLEITUNG
AUFBEWAHREN
GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Trichter.
2 Diffusor.
3. Speisekabel.
4. Hauptblock
5. Geschwindigkeitswähler 0-1-2
6. Heißluftwähler 1-2-3
7. Kaltlufttaste.
8. Gitter.
9. Rutschfeste Einsatzstücke.
GEBRAUCH
Den Stecker in die Steckdose einführen.
Das Gerät weist 2 Geschwindigkeiten (5), die den Haartrockner im
Hinblick auf die verschiedenen Bedürfnisse und die unterschiedlichen
Haartypen regeln, und 3 Lufterwärmpositionen (6) auf:
Geschwindigkeitswähler
0Aus
1 Schwacher Luftstrom
2Starker Luftstrom
Temperaturwähler
1Normalluft
2Warmluft
3Heißluft
Darüber hinaus ist das Gerät mit der Funktion „Kaltluft“ (7) ausgestattet.
Bei der Betätigung dieser Taste wird die Warmluftzuführung unterbro-
chen und Kaltluft eingleitet, um der Frisur einen optimalen Halt zu ver-
leihen.
Der Haartrockner ist mit einem ausrichtbaren Lufttrichter (1) versehen,
den es anhand des Schnappverschlusses (siehe Abb. 1) auf den
Gerätehauptblock (4) zu setzen gilt. Der Trichter lenkt die Luft an eine
bestimmte Stelle, damit die gewünschte Frisur erzielt werden kann.
Der Haartrockner verfügt auch über einen Diffusor (2), der über den
Schnappverschluss am Gerät befestigt wird und dem Haar mehr
Volumen und Fülle verleiht.
Dieser Föhn weist die wichtige Eigenschaft eines Ionisators auf. Dies
bedeutet, dass das Gerät während seines Gebrauchs einen Strom nega-
tiv geladener Ione erzeugt, der das Haar hydratisiert und folglich die sich
beim Haartrocknen ergebenden Schäden einschränkt. Darüber wird dank
dieser Eigenschaft die elektrostatische Aufladung beim Kämmen
verhindert, was eine lästige Folge der Haarerwärmung ist.
Nach dem Gebrauch ist das Speisekabel des Geräts aus der Steckdose
zu ziehen und das Gerät abkühlen zu lassen. Erst dann weglegen.
REINIGUNG UND WARTUNG:
Bevor Sie das Gerät reinigen muß der Stecker aus der
Steckdose gezogen werden. Für die Gerätereinigung kein Wasser
einsetzen, sondern immer nur ein trockenes Tuch verwenden. Das Gerät
vor Staub und Fett schützen. Lufteinlassfilter (8) ab und zu durch
Andrücken der Arretierflügel abnehmen; den Staub und die Haare mit
einer kleinen Bürste entfernen.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES:
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Antes de enchufar el aparato a la red de alimentación, controlar que
la tensión indicada en la placa corresponda a la de la red local.
No usar el aparato si estuviera dañado. Todas las reparaciones, inclui-
da la sustitución del cable de alimentación tienen que ser realizadas
solamente por el Centro de Asistencia, o por una persona con cuali-
ficación similar de modo que se pueda prevenir cualquier riesgo.
No utilizar el aparato cerca de bañeras, en los lava-
bos u otros recipientes, o debajo de la ducha.
No apoyarlo nunca en almohadones o mantas.
El aparato nunca se tiene que sumergir en el agua u otros
líquidos.
Cuando el aparato se utiliza en baños, desenchufarlo
después del uso p1-ya que la cercanía del agua puede repre-
sentar un peligro incluso cuando está apagado.
En el caso se decidiera tirar o deshacerse de este aparato, se
aconseja cortar el cable de la alimentación para dejarlo inuti-
lizable. Además se aconseja modificar aquellas partes del
aparato que pudieran representar un peligro, especialmente
para los niños que podrían utilizar el aparato para sus juegos.
No tocar nunca el aparato con las manos o pies mojados o húmedos.
No usar el aparato con los pies descalzos.
No estirar del cable de alimentación, o del mismo aparato, para qui-
tar el enchufe de la toma.
No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato.
No dejar que el parato lo usen niños o personas no capaces sin vigi-
lancia.
No dejar sin vigilancia el aparato cuando esté conectado a la cor-
riente eléctrica.
Desenchufar siempre el aparato de la toma, cuando no se use.
No dejar que el aparato lo usen personas que no sean capaces o los
niños para sus juegos.
Con el fin de asegurar una protección complementaria, se aconseja
instalar, en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño, un
dispositivo de corriente diferencial, de funcionamiento nominal que
no sea superior a 30mA. Solicitar a vuestro instalador un consejo.
Controlar siempre que la parrilla de entrada del aire no esté obtura-
da por el polvo u otros.
Secar cuidadosamente el filtro aspira fórfora antes de volver a mon-
tarlo.
Un excesivo calentamiento del aparato causará la intervención de un
dispositivo de seguridad que interrumpe el funcionamiento.
Desenchufar y esperar 10-15 minutos aproximadamente hasta que
se enfríe antes de volver a enchufarlo.
Este producto está de acuerdo con la Directiva CEE 89/336 relativa a
la compatibilidad electromagnética.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Concentrador
2. Difusor.
3. Cable de alimentación.
4. Cuerpo principal.
5. Selector velocidad 0-1-2
6. Selector aire caliente 1-2-3
7. Posición de frío.
8. Parrilla.
9. Injertos antideslizamiento.
MODO DE EMPLEO
Introducir el enchufe en la toma de corriente.
El aparato tiene dos velocidades (5) que permiten regular el secador
según las varias exigencias y los diferentes tipos de pelo más 3 posi-
ciones (6) de calentamiento aire:
Selector velocidad
0Apagado
1 Flujo de aire delicado
2Flujo de aire fuerte
Selettore temperatura
1Aire normal
2Aire caliente
3Aire muy caliente
Está además dotado con la función “posición de frío” (7) que una vez
apretada detiene la salida de aire caliente para iniciar con el frío y fijar
el peinado de manera excelente.
El secador va acompañado de concentrador de aire direccional (1) que
se acopla al cuerpo principal del aparato (4) mediante impulso a presión
del objeto, como en (fig.1). Éste permite dirigir el aire hacia un punto
preciso con el fin de modelar el peinado.
El secador tiene además un difusor (2) que cuando se fija, mediante
impulso a presión, al aparato permite al usuario dar más volumen y
cuerpo al pelo.
Una característica muy importante de este secador es que tiene la parti-
cularidad de ser un ionizador; quiere decir que durante su funciona-
miento crea un flujo de iones negativos , que tienen la capacidad de
hidratar el pelo y limitar los daños debidos al secado. Esta característi-
ca elimina además la creación de eletricidad estática durante el pei-
nado, molesta consecuencia del calentamiento del pelo.
Terminado el empleo no dejar el aparato con el enchufe en la toma de
corriente, desenchufarlo, y antes de guardarlo, esperar a que se enfríe.
LIMPIEZA Y MANUTENCIÓN:
Desenchufe el aparato de la toma de corriente. No usar agua
para limpiar el aparato, utilizar siempre un paño seco. Protegerlo del
polvo y de la grasa.De vez en cuando, quitar la parrilla de entrada del
aire (8) apretando en las aletas de bloqueo y quitar el polvo y los pelos
con un cepillo pequeño.
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES:
LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRÕES
Antes de ligar o aparelho à rede de alimentação, controlar se a ten-
são indicada na placa corresponde à tensão da rede local.
Não utilizar o aparelho se estiver danificado. Todas as reparações,
inclusive a substituição do cabo de alimentação, devem ser feitas
somente pelo Centro de Assistência ou por pessoal com qualificação
equivalente, para evitar qualquer risco.
Não utilizar o aparelho perto de água contida em
banheiras, pias ou outros recipientes, ou sob o
chuveiro.
Nunca apoiá-lo sobre travesseiros ou cobertas.
O aparelho nunca deve ser mergulhado na água ou em
outros líquidos.
Quando o aparelho for utilizado em casas de banho,
desligá-lo da corrente depois do uso pois a proximidade
de água pode representar um perigo mesmo quando ele
não estiver activado.
Caso se decida a descartar como lixo este aparelho, recomen-
damos que o deixe inoperante, cortando o cabo de alimentação.
Recomendamos também que deixe inócuas as partes do apa-
relho que possam representar um perigo, especialmente para as
crianças, que podem utilizar o aparelho como um brinquedo.
Nunca tocar o aparelho com as mãos ou os pés molhados ou húmi-
dos.
Não utilizar o aparelho com os pés descalços.
Não puxar o cabo de alimentação ou o aparelho para desligar a ficha
da tomada.
Não enrolar o cabo de alimentação ao redor do aparelho.
Não permitir que o aparelho seja usado por crianças ou incapazes
sem vigilância.
Não deixar o aparelho sem vigilância enquanto estiver ligado à ali-
mentação eléctrica.
Desligar sempre o aparelho da tomada quando não estiver sendo
usado.
Não deixar que crianças ou incapazes usem o aparelho como brin-
quedo.
Para garantir uma protecção complementar, aconselha-se que insta-
le, no circuito eléctrico que alimenta a casa de banho, um dispositi-
vo com corrente diferencial de funcionamento nominal não superior
a 30mA. Pedir informações a respeito ao técnico de confiança.
Controlar sempre se a grade de entrada de ar está livre e não obstruí-
da por poeira, etc.
Enxugar cuidadosamente o filtro do aspirador de caspa antes de
montá-lo.
Um superaquecimento excessivo do aparelho causará o activação de
um dispositivo de segurança que interrompe o seu funcionamento.
Desligar a ficha da tomada e esperar 10-15 minutos, aproximada-
mente, até que se resfrie antes de ligá-lo novamente.
Este produto está em conformidade com a Directiva CEE 89/336
relativa à compatibilidade electromagnética.
CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. Concentrador
2. Difusor.
3. Cabo de alimentação.
4. Corpo principal.
5. Selector de velocidade 0-1-2
6. Selector de ar quente 1-2-3
7. Tecla ar frio.
8. Grade.
9. Suplementos antideslizantes.
MODALIDADE DE USO
Inserir a ficha na tomada de corrente.
O aparelho apresenta 2 velocidades (5) que permitem regular o seca-
dor de cabelos conforme as diversas exigências e os diferentes tipos
de cabelos e 3 posições (6) de aquecimento do ar:
Selector de velocidade
0Desligado
1 Fluxo de ar delicado
2Fluxo de ar forte
Selector de temperatura
1Ar normal
2Ar quente
3Ar muito quente
É também dotado do botão de “ar frio” (7) que uma vez premido suspen-
de o fluxo de ar quente e activa o de ar frio para fixar melhor o pentea-
do.
O secador está equipado com bocal para a concentração de ar direc-
cionável (1) que deve ser aplicado no corpo principal do aparelho (4)
mediante encaixe de pressão do objecto, como mostra a (fig.1). Tal per-
mite direccionar o ar para um ponto exacto a fim de modelar o pentea-
do.
O secador também é dotado de difusor (2) que fixado, mediante encaixe
de pressão, no aparelho permite ao utilizador dar maior volume e corpo
aos cabelos.
Uma característica muito importante deste secador é ser um ionizador,
ou seja, durante o funcionamento cria um fluxo de íons negativos, que
têm a capacidade de hidratar os cabelos e, portanto, limitar os danos
causados pela secagem. Esta característica também elimina a criação de
electricidade estática durante o penteado, incómoda consequência do
aquecimento dos cabelos.
Ao final do uso, não deixar o aparelho com a ficha ligada à tomada de
corrente, e sim, desligá-la e, antes de guardar o aparelho, esperar que
esteja frio.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO:
Desligar a tomada do ponto de corrente. Não utilizar água para
limpar o aparelho, use sempre um pano seco. Protegê-lo contra a poei-
ra e a gordura, Após algum tempo de uso, remover a grade de entrada
de ar (8), premendo as abas de bloqueio, e retirar a poeira e os cabelos
com uma escovinha.
9 10 12 1311 14 15
COD. 2215102100 Rev. 0 del 19/09/2005
MOD. 8109
GR RUS SA
Via Toscana, 57 a-b
59100 Prato PO - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
825440
NUMEROVERDE
800-215834
SERVIZIO CONSUMATORI
Fig. 1
1
3
2
9
8
6
7
5
4


Product specificaties

Merk: Ariete
Categorie: Fohn
Model: 8109
Kleur van het product: Crème
Aantal snelheden: 2
Vermogen: 1800 W
Aantal mondstukken: 2
Cool shot-functie: Ja
Ionic functie: Ja
Concentrator nozzle: Ja
Diffuser kop: Ja
Ophangtype: Ophangring
Aantal temperatuurstanden: 3
Ophangbaar: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ariete 8109 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Fohn Ariete

Ariete

Ariete 8109 Handleiding

4 Februari 2023
Ariete

Ariete 8110 Handleiding

18 Januari 2023

Handleiding Fohn

Nieuwste handleidingen voor Fohn