Aquapur IAN 107603 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Aquapur IAN 107603 (1 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 43 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/1
max. 5 kg
ca. 110 cm
ca. 88 cm
ca. 30 cm
max. 20 kg max. 8 kg
03 / 2015
CS98090
280 x 430 mm
Operating Instructions for Ironing Board
Please read instructions for use carefully and keep for reference.
Instructions on use: Using one hand, hold the folded ironing board with the metal plate face up and
squeeze the height adjustment lever with your other hand. The stand opens to its maximum position.(1) To
adjust the height of the ironing board, hold the stand with both hands and pull on the lever at the side to release
the catch. Set the desired height and let go of the lever so that the stand locks into place.(2) To fold the ironing
board together, simply squeeze the height adjustment lever, push the legs of the stand back until they touch the
underside of the ironing board, and allow the safety catch to engage with the clinch bolt. Ensure that the device
is on a level surface and is fully engaged.
Safety instructions: Be careful with your hands and î‚¿ngers whenever you set up the ironing board or
fold it together. Do not leave the iron on the ironing board for any length of time. This is not a toy. Please keep
children at a distance. Do not sit on or lean against the ironing board. This ironing board is only designed for
domestic use. There is a hazard from hot water or steam dripping from the mesh of the ironing board. The iron
rest may become hot if used for any lengthy period. Pay attention to directions already mentioned in order to
avoid î‚¿re injuries. Any professional use, use under inappropriate conditions and handling of the ironing board
that deviates from the instructions on use is prohibited. Never attempt to repair the equipment yourself. Keep
the equipment away from water and other liquids.
Care instructions ironing board cover: 100 % cotton
Importer: CASA SI GmbH, Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
GB IE
Navodilo Za Rokovanje z likalno mizo
Tutustu huolellisesti käyttöohjeisiin ja säilytä ne mahdollisia kysymyksiä varten.
Käyttöohje: Pidä kokoontaitettua silityslautaa metallilevy ylöspäin ja paina toisella kädellä korkeuden sää-
tövipua. Tukirunko avautuu maksimiasentoon. (1) Säädä silityslaudan korkeus pitämällä sitä molemmin käsin
ja vetämällä sivulla olevasta vivusta. Näin lukitus vapautuu. Säädä korkeus sopivaksi ja vapauta vipu niin, että
tukirunko lukittuu. (2) Silityslauta taitetaan kokoon painamalla korkeuden säätövipua ja taittamalla sitten tukija-
lat niin, että ne koskettavat silityslaudan alaosaa. Kiinnitä sitten turvasalpa sille tarkoitettuun nuppiin. Varmista,
että silityslauta seisoo tukevasti tasaisella pinnalla ja että se on täysin tasapainossa.
Turvaohjeet: Varo käsiäsi ja sormiasi taittaessasi silityslautaa auki tai kokoon. Älä jätä silitysrautaa pitem-
mäksi ajaksi silityslaudalle (6,7,8). Silityslauta ei ole lelu (5). Älä jätä sitä lasten ulottuville. Älä istu silityslaudalle
äläkä nojaa siihen (4). Tämä silityslauta on suunniteltu pelkästään kotikäyttöön. Varo kuumaa höyryä ja vettä,
jota voi valua silityslaudan suojalevyltä. Silityslaudalle tarkoitettu paikka voi pitemmän käytön jälkeen olla hyvin
kuuma. Paloturvallisuuden varmistamiseksi noudata esitettyjä ohjeita. Millainen tahansa ammattitaidoton, tuot-
teelle sopimaton tai käyttöohjeessa esitetyistä ohjeista poikkeava käyttö on kielletty. Älä koskaan koeta korjata
tuotetta itse. Suojaa tuotetta vedeltä ja muilta nesteiltä.
Suojapäällyste: 100 % puuvilla
Maahantuoja: CASA SI GmbH, Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Itävalta
FI
3
Bruksanvisning till strykbräda
Var vänlig och läs instruktionerna och spara dem som referens.
Bruksanvisning: Höll strykbrädan med ena handen och tryck höjdjusteringsspaken med den andra. Brä-
dans strykyta måste vara uppe. Brädans konstruktion öppnar sig till maximalt läge. (1). Brädans höjd justerar
du sä att du med båda händer håller brädan och samtidigt drar sidospaken. Blockeringen låses upp. Justera
höjden du önskar och släp spaken så att konstruktionen som bär strykbrädan låses (2). Strykbrädan fälls ihop
genom att trycka spaken till höjdjustering och trycka brädans stödben ner tills de rör nedre delen av strykbrä-
dan. Sedan kroka fast säkerhetsspärren till nitens skaft. Se till att strykbrädan står fast på en plan yta och är
helt stabil.
Säkerhetsanvisningar: Se upp för händer och ngrar när du öppnar och fäller ihop strykbrädan. Lämna
inte strykjämet stå för en lång tid på brädan. Strykbrädan är ingen leksak. Lämna den inte i räckhåll får barn. Sitt
inte på strykbrädan och luta dig inte heller mot den. Denna strykbräda var konstruerad för att endast användas
i hemmet. Det nns fara att hett vatten och ånga kan droppa från strykbrädans skyddsplåt. Strykjämstället kan
efter en längre tid hättas upp. För brandsäkerhet följ instruktionema om brandskydd. Varje oprofessionell an-
vändning, olämplig användning eller användning som bryter mot bruksanvisningen är förbjuden. Försök aldrig
laga strykbrädan själv.
Ytbeläggningen är tillverkad av material med brandskydd: 100 % bomull
Importör: CASA SI GmbH, Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
SE
Betjeningsvejledning strygebræt
Læs venligst brugervejledningen grundigt igennem før ibrugtagning. Gem brugervejledningen til fremtidig brug.
Brugsanvisning: Hold fast i det sammenklappede strygebræt med metalpladen opad og tryk på højde-
justeringshåndtaget med den anden hånd. Stellet åbner sig til den maksimale position.(1) Hold fast i stryge-
brættet med begge hænder for at indstille højden; træk i håndtaget på siden for at løsne sikringsmekanismen.
Indstil den ønskede højde og slip håndtaget, så stellet går i hak.(2) For at klappe strygebrættet sammen skal
du simpelthen trykke på højdejusteringshåndtaget og skubbe støttebenene opad, indtil de berører undersiden
af strygebrættet. Sikkerhedslåsen skal sættes fast på nittebolten. Sikre at appareret er på et plan overade og
er fast installeret.
Sikkerhedsanvisninger: Pas på dine hænder og ngre, når du opstiller strygebrættet eller klapper det
sammen. Lad ikke strygejernet stå på strygebrættet i længere tid. Det er ikke noget legetøj. Hold børn væk fra
strygebrættet og strygejernet. Du må ikke sætte dig på strygebrættet eller læne dig op ad det. Strygebrættet
er udelukkende beregnet til brug i hjemmet. Der udgår fare fra varmt vand eller damp, som kan dryppe ned fra
strygebrættets strækmetal. Holderen til strygejernet kann blive varm ved længere tids brug. Være opmærksom
på anvisninger som er nævnt for at undgå brandskader. Enhver professionel brug, brug under uegnede forhold
eller en håndtering, som afviger fra brugsanvisningen, er forbudt. Forsøg aldrig selv at reparere apparatet. Hold
apparatet væk fra vand eller andre væsker.
Plejehenvisning Strygebrætbetræk: 100 % bomuld
Importør: CASA SI GmbH, Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
DK
Bedieningshandleiding strijktafel
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze ter naslagwerk.
Gebruiksfunctie: De samengeklapte strijktafel met de metalen plaat naar boven houden en de hoogte-
verstelhefboom met de andere hand indrukken. Het onderstel opent zich tot de maximale positie bereikt wordt.
(1) Om de hoogte van de strijktafel in te stellen houdt u de strijktafel met beide handen vast en trekt u aan de
hefboom naar de kant om de vergrendeling los te maken. Nu stelt u de gewenste hoogte in en laat u de hefboom
los zodat het onderstel insluit.(2) Om de strijktafel samen te klappen drukt u gewoon op de hoogteverstelhef-
boom en schuift u de poten terug tot u de onderkant van de strijktafel aanraakt. Nu laat u de veiligheidsgrendel
aan de geklonken bouten vasthaken. Vergewis u ervan dat het toestel op een effen vlak staat en volledig is
ineengesloten.
Veiligheidsinstructies: Wees voorzichtig voor uw handen en vingers wanneer u de strijktafel opstelt
of samenklapt. Laat het strijkijzer niet langere tijd op de strijkplank staan. Dit is geen speelgoed. Kinderen uit
de buurt houden. Niet op de strijktafel gaan zitten noch er tegen leunen. Deze strijktafel werd uitsluitend voor
huishoudelijk gebruik gemaakt. Gevaar door heet water of stoom dat/die van het strekgaas van de strijktafel
kan afdruipen. De strijkijzerinstallatie kan bij langer gebruik verhitten. Neem de reeds vermelde aanwijzingen
in acht om brandwonden te vermijden. Elk professioneel gebruik, elk gebruik met een niet geschikte of een van
de gebruiksfunctie afwijkende bediening van de strijktafel zijn verboden. Nooit proberen om het toestel zelf te
repareren.
Onderhoudsadvies katoenen Overtrek: 100 % katoen
Importeur: CASA SI GmbH, Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
NL BE
Mode d’emploi table à repasser
Veuillez lire et garder les instructions d‘utilisation pour une utilisation sans risque.
Notice d’utilisation: Maintenir la planche à repasser encore pliée avec la plaque en métal vers le haut
puis appuyer d’une main sur le levier de réglage de la hauteur. Le châssis s’ouvre en position maximale (1).
Pour régler la table à repasser en hauteur, la maintenir à deux mains puis tirer sur le levier situé sur le côté pour
déverrouiller la sécurité. La placer à la hauteur voulue puis relâcher le levier an que le châssis s’enclenche (2).
Pour replier la planche à repasser, il suft d’appuyer sur le levier de réglage de la hauteur et de repousser les
pieds jusqu’à ce qu’ils viennent toucher la face inférieure de la planche à repasser puis de laisser le verrouillage
de sécurité venir s’accrocher dans le boulon riveté. Assurez-vous que l’appareil soit posé sur une surface plane
et parfaitement maniable.
Consignes de sécurité: Ne pas se coincer les doigts ou les mains en installant ou en repliant la planche
à repasser . Ne pas laisser le fer à repasser reposer trop longtemps sur la planche à repasser . Ce matériel n’est
pas un jouet. Prière de tenir les enfants à l’écart. Ne pas s’asseoir sur la planche à repasser ni s’appuyer contre
elle. Cette planche à repasser est exclusivement conçue pour une utilisation domestique. Risque de brûlure
par les gouttes d’eau chaude ou la vapeur pouvant se dégager du métal déployé de la planche à repasser. La
plaque repose-fer peut s’échauffer en cas d’utilisation prolongée . Faites attention aux instructions d’utlisations
pour éviter toutes brûlures. Toute utilisation professionnelle, toute manipulation inappropriée ou divergeant de
celles indiquées dans le mode d’emploi de la planche à repasser est interdite. Ne jamais tenter de réparer soi-
même l’appareil. Veiller à ce que l’appareil ne soit pas exposé à l’eau ou tout autre liquide.
Note de couverture soins: 100 % coton
Importateur: CASA SI GmbH, Obkirchergasse 36, 1190 Vienne, Austria
BEFR
Bedienungsanleitung Bügeltisch
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch und bewahren Sie diese zu Nachschlagezwecken auf.
Gebrauchsanweisung: Halten Sie den zusammengeklappten Bügeltisch mit der Bügeloberäche nach
oben und drücken Sie den Höhenverstellhebel mit der anderen Hand. Das Gestell öffnet sich bis zur maximalen
Position (1). Um die Höhe des Bügeltisches einzustellen, halten Sie ihn mit beiden Händen fest und ziehen am
Hebel an der Seite, um die Verriegelung zu lösen. Stellen Sie die gewünschte Höhe ein und lassen Sie den
Hebel los, damit das Gestell einrastet (2). Um den Bügeltisch zusammenzuklappen, drücken Sie einfach auf
den Höhenverstellhebel und schieben Sie die Standbeine zurück, bis diese die Unterseite des Bügeltisches
berühren und lassen Sie den Sicherheitsriegel am Nietbolzen festhaken. Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf
gerader Ebene steht und vollkommen eingerastet ist.
Sicherheitshinweise: Achten Sie auf Ihre Hände und Finger, wenn Sie den Bügeltisch aufstellen oder
zusammenklappen. Lassen Sie das Bügeleisen nicht längere Zeit auf dem Bügelbrett stehen. Dies ist kein
Spielzeug. Bitte halten Sie Kinder fern. Setzen Sie sich weder auf den Bügeltisch, noch lehnen Sie sich an.
Dieser Bügeltisch wurde ausschließlich für den Hausgebrauch konzipiert. Gefahr durch heißes Wasser oder
Dampf, welches vom Streckmetall des Bügeltisches abtropfen kann. Die Bügeleisenablage kann sich bei län-
gerem Gebrauch erhitzen. Um Brandverletzungen zu vermeiden, achten Sie auf bereits erwähnte Hinweise.
Jeder professionelle Einsatz, jede Benutzung unter ungeeigneten oder eine von der Gebrauchsanweisung
abweichende Handhabung des Bügeltisches sind verboten. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
Halten Sie das Gerät von Wasser oder anderen Flüssigkeiten fern.
Pegehinweis Baumwollbezug: 100 % Baumwolle
Importeur: CASA SI GmbH, Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Österreich
DE AT CH
CASA SI
Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36, 1190 Wien / Vienna, Austria
T +43 1 440 28 62
F +43 1 440 28 62 17
E ofî‚¿ce@casasi.com
www.casasi.com
Serviceadresse / Service Address


Product specificaties

Merk: Aquapur
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: IAN 107603

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Aquapur IAN 107603 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Aquapur

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd