Ansmann RC2 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ansmann RC2 (6 pagina's) in de categorie Verlichting. Deze handleiding was nuttig voor 2 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/6
ANSMANN AG
Industriestrasse 10
97959 Assamstadt
Germany
Support & FAQ: ansmann.de
E-Mail: hotline@ansmann.de
Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400 1
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie alle Sicherheits- und Warn-
hinweise sorgfältig durch und bewahren Sie
sie auf. Sie enthalten wichtige Hinweise
zum Umgang mit dem Produkt.
§ Überwachung während des Ladevorgangs: Las-
sen Sie die Taschenlampe während des Lade-
vorgangs nicht unbeaufsichtigt. Überprüfen Sie
regelmäßig, ob sie überhitzt.
§ Laden in gut belüfteten Bereichen: Laden Sie die
Taschenlampe in einem gut belüfteten Bereich,
um eine Überhitzung zu vermeiden.
§ Regelmäßige Überprüfung auf Schäden: Überprü-
fen Sie die Taschenlampe und den Stecker auf
Risse oder Beschädigungen. Verwenden Sie die
Taschenlampe nicht, wenn diese Teile beschä-
digt sind
§ Lagerung: Überprüfen Sie die Taschenlampe und
den Stecker auf Risse oder Beschädigungen.
Verwenden Sie die Taschenlampe nicht, wenn
diese Teile beschädigt sind
§ Vermeidung von Überladung: Laden Sie die Ta-
schenlampe nicht länger als empfohlen. Überla-
dung kann die Lebensdauer des Akkus verkürzen
und zu Sicherheitsrisiken führen.
§ Überprüfung auf Beschädigungen: Überprüfen
Sie die Taschenlampe regelmäßig auf Risse oder
Beschädigungen. Verwenden Sie sie nicht, wenn
sie beschädigt ist.
§ Sicherer Gebrauch: Verwenden Sie die Taschen-
lampe nicht in explosiven oder brennbaren Um-
gebungen, da Funken entstehen können.
WARNHINWEISE
§ Nicht modifizieren: Verändern oder reparieren Sie
die Taschenlampe nicht selbst. Unsachgemäße
Reparaturen können zu elektrischen Gefahren
führen.
§ Kinder und Haustiere fernhalten: Bewahren Sie
die Taschenlampe außerhalb der Reichweite von
Kindern und Haustieren auf, um versehentliche
Schäden oder Verletzungen zu verhindern.
§ Nicht in feuchten Umgebungen verwenden: Ver-
wenden Sie die Taschenlampe nicht in feuchten
oder nassen Umgebungen, um das Risiko von
Stromschlägen zu minimieren.
§ Beschädigung: Verwenden Sie niemals eine be-
schädigte Taschenlampe.
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read and keep all safety instruc-
tions and warnings carefully. They contain
important instructions for using the pro-
duct.
§ Monitoring during the charging process: Do not
leave the torch unattended during the charging
process. Check regularly whether it is overhea-
ting.
§ Charge in a well-ventilated area: Charge the
torch in a well-ventilated area to avoid overhea-
ting.
§ Regularly check for damage: Check the torch and
plug for cracks or damage. Do not use the torch
if these parts are damaged.
§ Storage: Check the torch and plug for cracks or
damage. Do not use the torch if these parts are
damaged.
§ Avoid overcharging: Do not charge the torch for
longer than recommended. Overcharging can
shorten the life of the battery and lead to safety
risks.
§ Check for damage: Check the torch regularly for
cracks or damage. Do not use it if it is damaged.
§ Safe use: Do not use the torch in explosive or
flammable environments as sparks may be pro-
duced.
WARNINGS
§ Do not modify: Do not modify or repair the torch
yourself. Improper repairs can lead to electrical
hazards.
§ Keep children and pets away: Keep the torch
out of the reach of children and pets to prevent
accidental damage or injury.
§ Do not use in damp environments: Do not use the
torch in damp or wet environments to minimise
the risk of electric shock.
§ Damage: Never use a damaged torch.
Allgemeine Sicherheitshinweise r Taschenlampen mit NiMh Akkus (Steckdose)
General safety instructions for torches with NiMh rechargeable batteries (socket)
DE
GB
ANSMANN AG
Industriestrasse 10
97959 Assamstadt
Germany
Support & FAQ: ansmann.de
E-Mail: hotline@ansmann.de
Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400 2
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement toutes les consignes
de sécurité et tous les avertissements et
conservez-les en lieur sûr. Elles contien-
nent des informations importantes sur
lutilisation du produit.
§ Surveillance pendant le chargement : Ne lais-
sez pas la lampe de poche sans surveillance
pendant le chargement. Vérifiez régulièrement
qu‘elle ne surchauffe pas.
§ Chargez dans des zones bien ventilées : Chargez
la lampe de poche dans une zone bien ventilée
afin d‘éviter toute surchauffe.
§ Contrôle régulier des dommages : Vérifiez que la
lampe de poche et la fiche ne sont pas fissurées
ou endommagées. Ne pas utiliser la lampe de
poche si ces éléments sont endommagés.
§ Stockage : Vérifiez que la lampe de poche et la
fiche ne sont pas fissurées ou endommagées.
Ne pas utiliser la lampe de poche si ces pièces
sont endommagées.
§ Prévention de la surcharge : Ne chargez pas la
lampe de poche plus longtemps que recomman-
dé. Une surcharge peut réduire la durée de vie
de la batterie et entraîner des risques pour la
sécurité.
§ Vérifier qu‘elle n‘est pas endommagée : Vérifiez
régulièrement que la lampe de poche n‘est pas
fissurée ou endommagée. Ne l‘utilisez pas si elle
est endommagée.
§ Utilisation sûre : N‘utilisez pas la lampe de poche
dans des environnements explosifs ou inflam-
mables, car des étincelles peuvent se produire.
AVERTISSEMENTS
§ Ne pas modifier la lampe : Ne modifiez pas et ne
réparez pas vous-même la lampe de poche. Des
réparations inappropriées peuvent entraîner des
risques électriques.
§ Tenir les enfants et les animaux domestiques
à l‘écart : Conservez la lampe de poche hors de
portée des enfants et des animaux domestiques
afin d‘éviter tout dommage ou blessure acciden-
telle.
§ Ne pas utiliser dans des environnements humi-
des : Ne pas utiliser la lampe de poche dans des
environnements humides ou mouillés afin de
minimiser le risque de choc électrique.
§ Dommages : N‘utilisez jamais une lampe de po-
che endommagée.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente y conserva todas las
instrucciones de seguridad y advertencias.
Contienen información importante sobre el
manejo del producto.
§ Supervisión durante el proceso de carga: No
deje la linterna desatendida durante el proceso
de carga. Compruebe regularmente si se está
sobrecalentando.
§ Cargue la linterna en un lugar bien ventilado:
Cargue la linterna en una zona bien ventilada
para evitar el sobrecalentamiento.
§ Compruebe periódicamente si hay daños: Com-
pruebe si la linterna y el enchufe presentan grie-
tas o daños. No utilice la linterna si estas piezas
están dañadas.
§ Almacenamiento: Compruebe si la antorcha y el
enchufe presentan grietas o daños. No utilice la
linterna si estas piezas están dañadas.
§ Evite la sobrecarga: No cargue la linterna duran-
te más tiempo del recomendado. La sobrecarga
puede acortar la vida útil de la batería y provocar
riesgos para la seguridad.
§ Compruebe si hay daños: Compruebe regular-
mente si la linterna presenta grietas o daños. No
la utilices si está dañada.
§ Uso seguro: No utilice la linterna en entornos ex-
plosivos o inflamables, p2-ya que podrían generarse
chispas.
ADVERTENCIAS
§ No modificar: No modifique ni repare la antorcha
usted mismo. Las reparaciones inadecuadas
pueden provocar riesgos eléctricos.
§ Mantenga alejados a niños y mascotas: Manten-
ga la linterna fuera del alcance de niños y ma-
scotas para evitar daños accidentales o lesio-
nes.
§ No utilizar en ambientes húmedos: No utilice la
linterna en entornos húmedos o mojados para
minimizar el riesgo de descarga eléctrica.
§ Daños: No utilice nunca una linterna dañada.
FR
ES
Consignes générales de sécuripour les lampes de poche avec accumulateurs NiMh (prise de courant)
Instrucciones generales de seguridad para linternas con pilas recargables NiMh (enchufe)
ANSMANN AG
Industriestrasse 10
97959 Assamstadt
Germany
Support & FAQ: ansmann.de
E-Mail: hotline@ansmann.de
Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400 3
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente todas as instruções de
segurança e avisos e guarde-os num local
seguro. Estas côntem informações import-
antes sobre o manuseamento do produto.
§ Controlo durante o processo de carregamento:
Não deixar a lanterna sem vigilância durante o
processo de carregamento. Verificar regular-
mente se está a sobreaquecer.
§ Carregar num local bem ventilado: Carregar a
lanterna num local bem ventilado para evitar o
sobreaquecimento.
§ Verificar regularmente a existência de danos:
Verificar se a lanterna e a ficha apresentam fis-
suras ou danos. Não utilize o maçarico se estas
peças estiverem danificadas.
§ Armazenamento: Verificar se a lanterna e a ficha
apresentam fissuras ou danos. Não utilizar o
maçarico se estas peças estiverem danificadas.
§ Evitar o carregamento excessivo: Não carregar a
lanterna durante mais tempo do que o recomen-
dado. O carregamento excessivo pode reduzir a
vida útil da bateria e provocar riscos de seguran-
ça.
§ Verificar a existência de danos: Verifique regu-
larmente se a lanterna apresenta fissuras ou
danos. Não a utilize se estiver danificada.
§ Utilização segura: Não utilize a lanterna em am-
bientes explosivos ou inflamáveis, pois podem
ser geradas faíscas.
AVISOS
§ Não modificar: Não modifique ou repare a lan-
terna por si próprio. As reparações incorrectas
podem dar origem a riscos eléctricos.
§ Manter as crianças e os animais afastados: Man-
tenha a lanterna fora do alcance de crianças e
animais de estimação para evitar danos aciden-
tais ou ferimentos.
§ Não utilizar em ambientes húmidos: Não utilize
a lanterna em ambientes húmidos ou molhados
para minimizar o risco de choque elétrico.
§ Danos: Nunca utilize uma lanterna danificada.
SVENSKA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar
och varningar och förvara dem på ett säkert
ställe. De innehåller viktig information om
hur produkten ska hanteras.
§ Övervakning under laddningsprocessen: Lämna
inte ficklampan utan uppsikt under laddning-
sprocessen. Kontrollera regelbundet om den blir
överhettad.
§ Ladda i ett väl ventilerat utrymme: Ladda fi-
cklampan i ett välventilerat utrymme för att
undvika överhettning.
§ Kontrollera regelbundet om det finns skador:
Kontrollera om det finns sprickor eller skador på
ficklampan och stickproppen. Använd inte brän-
naren om dessa delar är skadade.
§ Förvaring: Kontrollera att brännaren och kontak-
ten inte har sprickor eller är skadade. Använd
inte brännaren om dessa delar är skadade.
§ Undvik överladdning: Ladda inte ficklampan
längre än vad som rekommenderas. Överladdning
kan förkorta batteriets livslängd och leda till
kerhetsrisker.
§ Kontrollera om det finns skador: Kontrollera
regelbundet om ficklampan har sprickor eller är
skadad. Använd den inte om den är skadad.
§ Säker användning: Använd inte ficklampan i ex-
plosiva eller brandfarliga miljöer eftersom gnistor
kan uppstå.
VARNINGAR
§ Modifiera inte: Ändra inte eller reparera inte
brännaren själv. Felaktiga reparationer kan leda
till elektriska faror.
§ Håll barn och husdjur borta:ll ficklampan utom
räckhåll för barn och husdjur för att förhindra
oavsiktlig skada eller personskada.
§ Använd inte i fuktiga miljöer: Använd inte fi-
cklampan i fuktiga eller våta miljöer för att mini-
mera risken för elektriska stötar.
§ Skador: Använd aldrig en skadad ficklampa.
Instruções gerais de seguraa para lanternas com baterias recarreveis NiMh (tomada)
Allmänna kerhetsanvisningar r facklor med uppladdningsbara NiMh-batterier (uttag)
PT
SE


Product specificaties

Merk: Ansmann
Categorie: Verlichting
Model: RC2
Kleur van het product: Zwart, zilver
Gewicht: 88 g
Breedte: 44 mm
Diepte: 149 mm
Hoogte: 44 mm
Aantal lampen: 3 lampen
Soort lamp: LED
Vermogen lamp: - W
Levensduur accu/batterij: 3 uur
Lichtstroom: 12 lm
Type batterij: NiMH
Type zaklamp: Zaklamp
Lichtbundelafstand (max): 20 m

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ansmann RC2 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Verlichting Ansmann

Handleiding Verlichting

Nieuwste handleidingen voor Verlichting