Alpine KIT-R1ML Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Alpine KIT-R1ML (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 4 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE
UNIQUEMENT/SOLO PARA USO EN AUTOMÓVILES/PER IL SOLO UTILIZZO IN AUTOMOBILE/
ALLEEN VOOR GEBRUIK IN AUTO'S/ɍɉɆɗɅɉ ȿɆɚ ɃɌɊɉɆɗɂɉȽȻɈɃɚ Ƚ ȻȽɍɉɇɉȼɃɆɚɐ
EN
DE
FR
ES
IT
NL
RU
REAR VIEW CAMERA HCE-C252RD
INSTALLATION KIT
KIT-R1ML
Installation Manual
Einbauanleitung
Manuel d'installation
Manual de instalación
Manuale di installazione
Montagehandleiding
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ
EN
Before installing or connecting the unit, please read
the following thoroughly for proper use.
WARNING
MAKE THE CORRECT CONNCECTIONS.
Failure to make the proper connections may result in fire or product
damage.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
result in fire, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE
NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical
shorts.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN
SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent
obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up
on places such as the steering wheel, shift lever, brake pedals, etc. can
be extremely hazardous.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to other equipment.
Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and
result in fire or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING
HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so
as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or
electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR
STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other
safety-related system), or tanks should NEVER be used for
installations or ground connections. Using such parts could disable
control of the vehicle and cause fire etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF
THE REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a
physician immediately.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER
VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL
OR SHIFT LEVER.
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc. and
results in serious accident.
DO NOT OBSTRUCT AIRBAGS OR ANY OTHER SAFETY
RELEVANT PARTS OF THE VEHICLE WHILE INSTALLING
THE PRODUCT.
Doing so may lead to failure of the vehicle's safety systems and
results in severe injury or death. If you are unclear where such parts
are located, please review your car's user manual or contact your car
manufacturer.
CAUTION
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY
EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special technical skill
and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you
purchased this product to have the work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM
SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than
designated parts may damage this unit internally or may not securely
install the unit in place. This may cause parts to become loose
resulting in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR
PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat
rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and
damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a
rubber grommet to prevent the wire's insulation from being cut by the
metal edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE
OR DUST.
Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture
or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in
product failure.
PRECAUTIONS
Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before
installing HCE-C252RD. This will reduce any chance of damage to
the vehicle's system in case of a short-circuit.
Be sure to connect the colour coded leads according to the diagram.
Incorrect connections may cause the unit to malfunction or damage
to the vehicle's electrical system.
Failure to do so may result in damage to the unit and/or the vehicle.
When in doubt, consult your Alpine dealer.
WARNING
DE
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau oder
Anschließen des Geräts sorgfältig durch.
WARNUNG
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN
Falsche Verbindungen können zu Feuer oder Schäden am Produkt
führen.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND
MINUS AN MASSE VERWENDEN.
(Klären Sie dies im Zweifel mit Ihrem Händler ab.) Nichtbeachtung
kann zu Bränden etc. führen.
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER
BATTERIE ABKLEMMEN.
Nichtbeachtung kann zu Stromschlag oder Verletzung durch
Kurzschluss führen.
DAFÜR SORGEN, DASS SICH DIE KABEL NICHT IN
GEGENSTÄNDEN IN DER NÄHE VERFANGEN.
Verlegen Sie die Kabel laut Handbuch, damit sie beim Fahren nicht
hinderlich sind. Kabel, die sich im Lenkrad, im Schalthebel, im
Bremspedal usw. verfangen, können zu äußerst gefährlichen
Situationen führen.
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.
Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere Geräte mit Strom zu
versorgen. Andernfalls wird die Strombelastbarkeit des Gerätes
überschritten und es besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND KABEL
NICHT BESCHÄDIGEN.
Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis bohren,
achten Sie unbedingt darauf, die Kraftstoffleitungen und andere
Leitungen, den Benzintank und elektrische Kabel nicht zu berühren,
zu beschädigen oder zu blockieren. Werden diese
Vorsichtsmaßnahmen unterlassen, so kann dies zum Brand führen.
SCHRAUBEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE ODER
DER LENKUNG NICHT ALS MASSEPUNKTE VERWENDEN.
Schrauben oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage (oder eines
anderen sicherheitsrelevanten Systems) oder Tanks dürfen NIEMALS
für den Einbau oder als Masseanschluss verwendet werden.
Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über das
Fahrzeug verlieren oder ein Feuer ausbricht.
KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN VON KINDERN
FERNHALTEN.
Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr
schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie unverzüglich einen Arzt
auf, wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt.
DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN,
AN DER ES BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE,
WEIL ES Z. B. DAS LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL
BLOCKIERT.
Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach vorne gegeben,
oder die Bewegungen des Fahrers sind so eingeschränkt, dass
Unfallgefahr besteht.
BEIM EINBAU DES PRODUKTS DARAUF ACHTEN, DASS
AIRBAGS ODER ANDERE SICHERHEITSRELEVANTE
TEILE DES FAHRZEUGS NICHT VERBAUT WERDEN.
Dies könnte zum Versagen der Sicherheitssysteme des Fahrzeugs
führen und Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Wenn
Sie sich nicht sicher sind, wo sich diese Teile befinden, sehen Sie bitte
im Fahrzeughandbuch nach oder fragen Sie Ihren Autohändler.
VORSICHT
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL
AUSFÜHREN LASSEN.
Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern technisches
Geschick und Erfahrung. Um Sicherheit zu gewährleisten, wenden
Sie sich immer an den Händler, bei dem Sie dieses Produkt erworben
haben, damit er dies erledigt.
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN
UND DIESES SICHER EINBAUEN.
Achten Sie darauf, nur die angegebenen Zubehörteile zu verwenden.
Andernfalls wird das Gerät möglicherweise beschädigt, oder es lässt
sich nicht sicher einbauen. Wenn sich Teile lösen, stellen diese eine
Gefahrenquelle dar und es kann zu Betriebsstörungen kommen.
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT
ODER DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT WERDEN.
Verlegen Sie die Kabel und Verdrahtung abseits beweglicher Teile
(wie den Sitzschienen) oder scharfer Kanten oder spitzer Ecken.
So verhindern Sie Quetschungen und Schäden an der Verkabelung.
Wenn Sie ein Kabel durch eine Bohrung in einer Metallplatte führen,
schützen Sie die Kabelisolierung mit einer Gummitülle vor
Beschädigung durch die Metallkanten der Bohrung.
DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN DENEN ES
HOHER FEUCHTIGKEIT ODER STAUB AUSGESETZT IST.
Vermeiden Sie das Gerät an Orten mit hoher Feuchtigkeits- oder
Staubeinwirkung zu montieren. Wenn Feuchtigkeit oder Staub in das
Gerät gelangen, kann das Produkt ausfallen.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Trennen Sie das Kabel vom (–) Batteriepol, bevor Sie Ihre
HCE-C252RD einbauen. Dadurch vermeiden Sie die Gefahr einer
Beschädigung des Fahrzeugsystems, falls es zu einem Kurzschluss
kommt.
Schließen Sie die farbcodierten Leitungen wie im Diagramm
angegeben an. Falsche Verbindungen können zu Fehlfunktionen am
Gerät oder zu Beschädigungen am elektrischen System des
Fahrzeugs führen.
Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät und/oder am Fahrzeug
kommen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an Ihren Alpine-
Händler.
WARNUNG
FR
Avant d'installer ou de brancher l'unité, veuillez lire
toutes les instructions suivantes pour une utilisation
adéquate.
AVERTISSEMENT
EFFECTUER LES BRANCHEMENTS CORRECTEMENT.
Un mauvais branchement pourrait entraîner un incendie ou des
dommages à l appareil.
À UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VÉHICULES À
MASSE NÉGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifier auprès de votre concessionnaire si vous n en êtes pas
certain.) Il y a risque d incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DÉBRANCHER LE CÂBLE DE
LA BORNE NÉGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de décharge électrique ou de blessure causée par un
court-circuit.
FAIRE EN SORTE QUE LES CÂBLES NE SE COINCENT
PAS DANS DES OBJETS SITUÉS À PROXIMITÉ.
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter
toute obstruction lors de la conduite. Les câbles qui obstruent ou
dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de vitesses, la
pédale de frein, etc. peuvent s'avérer extrêmement dangereux.
NE PAS DÉNUDER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil.
Il y a risque de dépassement de l'intensité maximale admissible du
câble, ce qui pourrait entraîner un incendie ou une décharge
électrique.
NE PAS ENDOMMAGER LES CONDUITES ET CÂBLES
LORS DU PERCEMENT DES TROUS.
Lors du percement de trous dans le châssis en vue de l installation,
veiller à ne pas toucher, endommager ou obstruer des conduites, des
tuyaux à carburant, des réservoirs ou des câbles électriques. Le non-
respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER D'ÉCROUS OU DE BOULONS SUR LES
CIRCUITS DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR FAIRE
UN RACCORDEMENT À LA MASSE.
Les boulons et écrous utilisés pour les circuits de freinage et de
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne
doivent JAMAIS être utilisés pour l installation ou la liaison à la
masse. L utilisation de ces organes peut désactiver le système de
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
TENIR LES PETITS OBJETS TELS QUE LES PILES HORS
DE PORTÉE DES ENFANTS.
L ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS
SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA CONDUITE DU
VÉHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE
VITESSES.
La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,
etc., ce qui pourrait provoquer un accident grave.
NE PAS BLOQUER LES COUSSINS GONFLABLES OU
TOUTE AUTRE PIÈCE DU VÉHICULE LIÉE À LA SÉCURITÉ
LORS DE L'INSTALLATION DU PRODUIT.
Cela pourrait entraîner une défaillance des systèmes de sécurité du
véhicule et provoquer des blessures graves ou la mort. Si vous n'êtes
pas certain de savoir où de telles pièces sont situées, veuillez
consulter le manuel d'utilisation de votre véhicule ou contacter le
constructeur du véhicule.
ATTENTION
FAIRE INSTALLER LE CÂBLAGE ET L’APPAREIL PAR DES
EXPERTS.
Le câblage et l installation de cet appareil requièrent des compétences
techniques particulières et de l expérience. Pour garantir la sécurité,
faire procéder à l installation de cet appareil par le distributeur qui
vous l a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPÉCIFIÉS ET LES
INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L utilisation de pièces
autres que celles spécifiées risque d endommager l intérieur de
l'appareil ou d'entraîner une mauvaise installation de celui-ci. Les
pièces utilisées risqueraient alors de se desserrer et de provoquer des
dommages ou une défaillance de l appareil.
FAIRE CHEMINER LE CÂBLAGE DE MANIÈRE À NE PAS
LE COINCER CONTRE UNE ARÊTE MÉTALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l écart des pièces mobiles (comme les
rails d un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi
de coincer et d endommager les câbles. Si un câble passe dans un
orifice métallique, utiliser un passe-câble en caoutchouc pour éviter
que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord
métallique de l orifice.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS TRÉS
HUMIDES OU POUSSIÉREUX.
Éviter d installer l appareil dans des endroits soumis à une forte
humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d humidité ou
de poussière à l intérieur de cet appareil risque de provoquer une
défaillance.
PRÉCAUTIONS
Veiller à débrancher le câble de la borne (–) de la batterie avant
d installer votre HCE-C252RD. Les risques de dommages causés
au système du véhicule par un court-circuit seront réduits.
Veiller à raccorder les câbles identifiés par des codes couleur selon
le schéma de connexion. De mauvaises connexions peuvent
entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil ou endommager
le système électrique du véhicule.
Sinon, l appareil et/ou le véhicule risquent d être endommagés.
En cas de doute, consulter votre revendeur Alpine.
AVERTISSEMENT
ES
Antes de instalar o conectar la unidad, lea
atentamente lo siguiente para llevar a cabo un uso
adecuado.
ADVERTENCIA
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o lesiones
debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS
OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables
que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo
como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de
freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de frenos o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales piezas,
podría incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS COMO LAS PILAS
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
DIFICULTAR EL CONTROL DEL VEHÍCULO, COMO EL
VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA PALANCA DE CAMBIOS
DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc.
y provocar accidentes graves.
NO OBSTRUYA LOS AIRBAGS NI NINGÚN OTRO
ELEMENTO DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO MIENTRAS
INSTALA EL PRODUCTO.
De lo contrario, podría causar un fallo en el sistema de seguridad del
vehículo y producir importantes daños o muertes. Si no tiene claro
dónde van situadas las piezas, compruebe el manual del usuario de su
coche o póngase en contacto con el fabricante del coche.
PRECAUCIÓN
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A
PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia
y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad,
póngase siempre en contacto con el distribuidor al que p1-ha comprado
el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E
INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. Si
utiliza accesorios diferentes a los indicados, existe el riesgo de dañar
el interior de la unidad, o de no instalarla en su lugar de manera
segura. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso,
puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES
NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN
BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que
el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRECAUCIONES
Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la
batería antes de instalar la HCE-C252RD. Esto reducirá cualquier
posibilidad de dañar el sistema del vehículo en caso de un
cortocircuito.
Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de
acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán
ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o dañar el sistema
eléctrico del vehículo.
Diversamente, si potrebbero provocare danni all unità e/o al
veicolo. In caso di dubbi, consultare il rivenditore Alpine.
ADVERTENCIA
IT
Per un uso corretto, prima di installare o collegare
l’unità, leggere attentamente quanto segue.
AVVERTIMENTO
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Diversamente, potrebbero derivare incendi o danni al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON MASSA NEGATIVA A
12 VOLT.
(In caso di dubbio, controllare con il proprio rivenditore.)
Diversamente, potrebbero derivare incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL
CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Diversamente, potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni
dovute a cortocircuiti.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO NEGLI OGGETTI
CIRCOSTANTI.
Disporre cavi e cablaggi seguendo le istruzioni del manuale, in modo
da evitare interferenze con la guida. I cavi o i cablaggi che
interferiscono o si impigliano in parti quali il volante, la leva del
cambio, il pedale del freno, ecc. potrebbero essere estremamente
pericolosi.
NON SPELARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
apparecchi. Diversamente, la portata di corrente del cavo in questione
verrebbe superata, causando incendi o scosse elettriche.
NEL PRATICARE I FORI, PRESTARE ATTENZIONE A NON
DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nel praticare i fori di installazione nel telaio, adottare tutte le
precauzioni atte ad evitare il contatto, il danneggiamento o
l'ostruzione di tubi, condotti del carburante, serbatoi o cavi elettrici.
L'inosservanza di queste precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI MASSA, NON
UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O
DI STERZO.
I bulloni o i dadi utilizzati per i sistemi di frenata e di sterzo (o di
qualsiasi altro sistema relativo alla sicurezza) o per i serbatoi non
devono essere MAI impiegati per installazioni o collegamenti di
massa. L utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo del
veicolo e causare incendi o altro.
CONSERVARE LE PARTI DI PICCOLE DIMENSIONI QUALI
LE PILE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingerite, potrebbero causare gravi danni. In caso di ingestione,
consultare immediatamente un medico.
NON INSTALLARE IN PUNTI CHE POTREBBERO
INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI IL
VOLANTE O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale del guidatore o interferire
con i suoi movimenti e causare gravi incidenti.
INSTALLARE IL PRODOTTO IN MANIERA CHE NON
IMPEDISCA IL BUON FUNZIONAMENTO DI AIRBAG O
ALTRI DISPOSITIVI DI SICUREZZA DEL VEICOLO.
Diversamente, i sistemi di sicurezza del veicolo potrebbero non
svolgere le funzioni per cui sono progettati, con il conseguente rischio
di gravi lesioni personali, talvolta fatali. In caso di dubbi circa
l'ubicazione di questi sistemi, fare riferimento al libretto di uso e
manutenzione del veicolo oppure contattare il produttore del veicolo.
ATTENZIONE
I COLLEGAMENTI E LINSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l installazione dell apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di
sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto per eseguire l installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Verificare di utilizzare esclusivamente le parti accessorie specificate.
L utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare internamente
l apparecchio o non garantire l'installazione salda del medesimo.
Ciò potrebbe causare l'allentamento dei componenti e quindi pericoli
o guasti al prodotto.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO
PIEGATI NÉ PIZZICATI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Sistemare i cavi e i cablaggi lontano da parti in movimento (quali le
guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. In questo modo, il
cablaggio non verrà pizzicato e quindi non si danneggerà. Se i cavi
passano attraverso i fori nelle lamiere, utilizzare un anello di gomma
per evitare che la loro guaina isolante venga tagliata dal bordo
metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O
POLVEROSI.
Evitare di installare l apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o
polverosi. La presenza di umidità o polvere all interno del prodotto
potrebbe causare problemi di funzionamento.
AVVERTENZE
Prima di installare l'unità HCE-C252RD, scollegare il cavo dal
terminale (–) della batteria. Questa operazione riduce il rischio di
danni al sistema del veicolo in caso di cortocircuito.
Assicurarsi di collegare i cavi codificati in base al colore secondo
lo schema. Collegamenti erronei possono causare problemi di
funzionamento o danni all impianto elettrico del veicolo.
Diversamente, si potrebbero provocare danni all unità e/o al
veicolo. In caso di dubbi, consultare il rivenditore Alpine.
AVVERTIMENTO
NL
Lees voor het installeren en aansluiten van de eenheid
het volgende aandachtig door voor correct gebruik.
WAARSCHUWING
SLUIT ALLES CORRECT AAN.
Het niet correct aansluiten kan leiden tot brand of beschadiging van
het product.
ALLEEN GEBRUIKEN IN AUTO'S MET EEN 12 VOLT-
AANSLUITING MET NEGATIEVE AARDING.
(Raadpleeg uw dealer als u niet zeker bent.) Niet opvolgen van deze
instructie kan brand, enz. veroorzaken.
ONTKOPPEL VÓÓR HET INSTALLEREN DE KABEL VAN
DE NEGATIEVE ACCUPOOL
Niet opvolgen van deze instructie kan elektrocutie of verwonding
door kortsluiting tot gevolg hebben.
ZORG ERVOOR DAT ER GEEN KABELS VERSTRIKT
RAKEN MET VOORWERPEN IN DE BUURT.
Bevestig draden en kabels in overeenstemming met de handleiding
om hinder tijdens het rijden te voorkomen. Kabels of draden die de
beweging belemmeren van of zijn opgehangen aan bijvoorbeeld
stuurwiel, schakelpook, rempedalen, enz. kunnen bijzonder gevaarlijk
zijn.
MAAK GEEN AFTAKKINGEN VAN ELEKTRISCHE KABELS.
Snijd nooit kabelisolatie weg om stroom te leveren aan een ander
apparaat. Hierdoor zal de toelaatbare stroomtoevoercapaciteit van de
bedrading worden overschreden, met brand of elektrische schok tot
gevolg.
BESCHADIG GEEN LEIDINGEN OF BEDRADING BIJ HET
BOREN VAN GATEN.
Bij het boren van gaten in het chassis om het apparaat te installeren,
moet u opletten dat er geen leidingen, tanks of elektrische bedrading
worden geraakt, beschadigd of belemmerd. Dit kan brand
veroorzaken.
GEBRUIK GEEN BOUTEN OF MOEREN IN HET
REMSYSTEEM OF DE STUURINRICHTING VOOR
MASSAVERBINDING.
Bouten of moeren in het remsysteem of de stuurinrichting (en andere
veiligheidssystemen) of tanks mogen NOOIT worden gebruikt voor
installatie of aardeverbindingen. Gebruik van dergelijke onderdelen
kan besturing van het voertuig uitschakelen en brand, enz.
veroorzaken.
HOUD KLEINE OBJECTEN ZOALS BATTERIJEN BUITEN
BEREIK VAN KINDEREN.
Het inslikken ervan kan ernstige verwondingen veroorzaken. Bij
inslikken onmiddellijk de hulp van een arts inroepen.
INSTALLEER HET APPARAAT NIET OP EEN PLAATS
WAAR HET DE BESTUURDER KAN HINDEREN, ZOALS BIJ
HET STUURWIEL OF DE SCHAKELPOOK.
Als u dit wel doet, kunt u het zicht naar voren belemmeren of
bewegingen beperken enz., wat kan resulteren in een ernstig ongeluk.
ZORG ERVOOR DAT U DE AIRBAGS OF ANDERE
VEILIGHEIDSONDERDELEN VAN HET VOERTUIG NIET
VERSPERT BIJ INSTALLATIE VAN HET PRODUCT.
Als u dit wel doet, kan dit leiden tot falen van het veiligheidssysteem
van het voertuig en resulteren in een ernstig ongeluk of overlijden.
Als het onduidelijk is waar dergelijke onderdelen zich bevinden, leest
u de gebruikershandleiding van uw auto of neemt u contact op met de
fabrikant.
LET OP
LAAT DE BEDRADING EN INSTALLATIE OVER AAN
EXPERTS.
De bedrading en installatie van dit toestel vereisen speciale technische
kennis en ervaring. Neem altijd contact op met de dealer waar u dit
product hebt gekocht om het werk te laten uitvoeren, om zo de
veiligheid te garanderen.
GEBRUIK DE GESPECIFICEERDE ACCESSOIRE-
ONDERDELEN EN INSTALLEER ZE OP EEN VEILIGE
MANIER.
Zorg dat u enkel de gespecificeerde accessoire-onderdelen gebruikt.
Gebruik van andere dan de daarvoor bestemde onderdelen kan deze
eenheid intern beschadigen of kan ertoe leiden dat de eenheid niet veilig
kan worden geïnstalleerd. Hierdoor kunnen onderdelen los komen te
zitten, wat kan leiden tot gevaarlijke situaties of de werking van het
product verstoren.
BEVESTIG DE BEDRADING ZODANIG DAT ZE NIET
GEPLOOID IS OF WORDT INGEKLEMD DOOR EEN
SCHERPE METALEN RAND.
Leid de kabels en draden weg van bewegende onderdelen (zoals de
stoelrails) of scherpe of puntige uiteinden. Dit voorkomt dat de
bedrading geplooid en beschadigd wordt. Als draden door een gat in
het metaal gaan, moet u een rubberen ring gebruiken om te
voorkomen dat de isolatie van de draad wordt doorgesneden door de
metalen rand van het gat.
INSTALLEER NIET OP LOCATIES MET EEN HOGE VOCH-
TIGHEIDSGRAAD OF VEEL STOF.
Vermijd installatie van het toestel op locaties met een hoge
vochtigheidsgraad of waar zich veel stof bevindt. Vocht of stof dat
doordringt in dit toestel kan de werking van het product verstoren.
VOORZORGSMAATREGELEN
Zorg ervoor dat u de kabel verwijdert van de (–) accu-aansluiting
voordat u de HCE-C252RD installeert. Dit verkleint de kans op
schade aan het systeem van het voertuig bij een kortsluiting.
Zorg ervoor dat u de gekleurde draden aansluit volgens het
diagram. Verkeerde aansluitingen kunnen de correcte werking van
de eenheid verstoren of het elektrische systeem van het voertuig
beschadigen.
Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot schade aan het product en/of
het voertuig. Neem bij twijfel contact op met uw Alpine-dealer.
WAARSCHUWING
RU
ɉɟɪɟɞ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɢɥɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫɨ ɫɥɟɞɭɸɳɟɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ.
ɊɋɀȿɎɊɋɀɁȿɀɈɃɀ
ȽɖɊɉɆɈɚɄɍɀ .ɊɉȿɅɆəɒɀɈɃɀ ɊɋȻȽɃɆɗɈɉ
ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɸ ɢɥɢ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ .ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɃɌɊɉɆɗɂɎɄɍɀ ɍɉɆɗɅɉ Ƚ ȻȽɍɉɇɉȼɃɆɚɐ Ɍ
ɂȻɂɀɇɆɀɈɃɀɇ ɉɍɋɃɑȻɍɀɆɗɈɉȾɉ ɊɉɆəɌȻ ɈȻ
12 ȽɉɆɗɍ.
( ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɫɨɦɧɟɧɢɣ ɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶ ɫ ɞɢɥɟɪɨɦ.) ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ
ɷɬɨɝɨ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɨɩɚɫɧɵɦ ɦɨɠɟɬ ɞɪɭɝɢɦ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɸ ɢ
ɫɢɬɭɚɰɢɹɦ.
Ɋɀɋɀȿ ɊɉȿɅɆəɒɀɈɃɀɇ ɊɋɉȽɉȿɉȽ ɉɍɌɉɀȿɃɈɃɍɀ
ɅȻȼɀɆɗ ɉɍ ɉɍɋɃɑȻɍɀɆɗɈɉȾɉ ɊɉɆəɌȻ ȼȻɍȻɋɀɃ.
ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɩɨɪɚɠɟɧɢɸ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ ɢɥɢ ɤ ɬɪɚɜɦɟ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɤɨɪɨɬɤɨɝɨ ɡɚɦɵɤɚɧɢɹ.
Ɉɀ ȿɉɊɎɌɅȻɄɍɀ ɌɊɆɀɍɀɈɃɚ ɅȻȼɀɆɀɄ Ɍ
ɉɅɋɎɁȻəɔɃɇɃ ɉȼɕɀɅɍȻɇɃ.
ɉɪɨɤɥɚɞɵɜɚɣɬɟ ɩɪɨɜɨɞɤɭ ɢ ɤɚɛɟɥɢ ɜ ɫ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ, ɱɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɩɨɦɟɯ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɜɨɠɞɟɧɢɹ . Ʉɚɛɟɥɢ ɢ
ɩɪɨɜɨɞɤɚ, ɛɥɨɤɢɪɭɸɳɢɟ ɞɨɫɬɭɩ ɤ ɪɭɥɟɜɨɦɭ ɤɨɥɟɫɭ, ɪɵɱɚɝɭ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɟɪɟɞɚɱ, ɩɟɞɚɥɢ ɬɨɪɦɨɡɚ .ɢ ɬ ɞ., ɦɨɝɭɬ ɤ ɩɪɢɜɟɫɬɢ
ɨɩɚɫɧɵɦ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɜɨɠɞɟɧɢɹ ɫɢɬɭɚɰɢɹɦ .
Ɉɀ ɌɋȻɔɃȽȻɄɍɀ Ɍ ɘɆɀɅɍɋɃɒɀɌɅɃɇɃ ɅȻȼɀɆɚɇɃ.
ɇɢɤɨɝɞɚ ɩɢɬɚɧɢɹ ɧɟ ɫɪɟɡɚɣɬɟ ɤɚɛɟɥɶɧɭɸ ɢɡɨɥɹɰɢɸ ɞɥɹ ɩɨɞɚɱɢ ɧɚ
ɞɪɭɝɨɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ. ȼ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɛɭɞɟɬ ɩɪɟɜɵɲɟɧɚ
ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɧɚɝɪɭɡɤɚ ɬɨɤɭ ɦɨɠɟɬ ɩɨ ɞɥɹ ɞɚɧɧɨɝɨ ɩɪɨɜɨɞɚ, ɱɬɨ
ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɸ ɢɥɢ ɩɨɪɚɠɟɧɢɸ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ.
Ɉɀ ɊɉȽɋɀȿɃɍɀ ɍɋɎȼɉɊɋɉȽɉȿɖ ɊɋɉȽɉȿɅɎ ɃɆɃ ɊɋɃ
ɌȽɀɋɆɀɈɃɃ ɉɍȽɀɋɌɍɃɄ .
ɉɪɢ ɫɜɟɪɥɟɧɢɢ ɭɫɬɚɧɨɜɨɱɧɵɯ ɨɬɜɟɪɫɬɢɣ ɜ ɤɨɪɩɭɫɟ ɩɪɢɦɢɬɟ ɦɟɪɵ
ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ ɤɨɧɬɚɤɬɚ, ɱɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠɚɬɶ , ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢɥɢ
ɡɚɤɭɩɨɪɢɜɚɧɢɹ ɬɪɭɛɨɤ, ɬɨɩɥɢɜɨɩɪɨɜɨɞɨɜ ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ ɢɥɢ .
ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɷɬɨɝɨ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɤ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɸ.
Ɉɀ ɃɌɊɉɆɗɂɎɄɍɀ ȼɉɆɍɖ ɍɉɋɇɉɂɈɉɄ ɃɆɃ ȾȻɄɅɃ
ɌɃɌɍɀɇɖ ɌɃɌɍɀɇɖ ɋɎɆɀȽɉȾɉ ɃɆɃ ɎɊɋȻȽɆɀɈɃɚ ȿɆɚ
ɂȻɂɀɇɆɀɈɃɚ.
Ȼɨɥɬɵ ɢ ɝɚɣɤɢ ɢɡ ɬɨɪɦɨɡɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ, ɫɢɫɬɟɦɵ ɪɭɥɟɜɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
( ɥɢɛɨ ɥɸɛɨɣ ɞɪɭɝɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ, ɫɜɹɡɚɧɧɨɣ ɫ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶɸ) ɢɥɢ ɛɚɤɨɜ
ɇɂɄɈȽȾȺ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɢ ɧɟ ɩɪɢ ɫɥɟɞɭɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɢɥɢ .
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɬɚɤɢɯ ɞɟɬɚɥɟɣ ɦɨɠɟɬ ɛɥɨɤɢɪɨɜɚɬɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ
ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɟɦ ɢ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɸ ɨɩɚɫɧɵɦ ɢ ɞɪɭɝɢɦ ɫɢɬɭɚɰɢɹɦ.
ɐɋȻɈɃɍɀ Ɋɋɀȿɇɀɍɖ ɇɀɆɅɃɀ , ɈȻɊɋɃɇɀɋ ȼȻɍȻɋɀɄɅɃ,
Ƚ ɇɀɌɍȻɐ ɈɀȿɉɌɍɎɊɈɖɐ, ȿɆɚ ȿɀɍɀɄ.
ɉɪɨɝɥɚɬɵɜɚɧɢɟ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɬɚɤɢɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɦɨɠɟɬ ɤ ɫɟɪɶɟɡɧɵɦ
ɬɪɚɜɦɚɦ. ȿɫɥɢ ɪɟɛɟɧɨɤ ɩɪɨɝɥɨɬɢɥ ɩɨɞɨɛɧɵɣ ɩɪɟɞɦɟɬ, ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ
ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɜɪɚɱɭ.
Ɉɀ ɎɌɍȻɈȻȽɆɃȽȻɄɍɀ ɎɌɍɋɉɄɌɍȽɉ ɇɀɌɍȻɐ Ƚ, Ⱦȿɀ ɉɈɉ
ɇɉɁɀɍ ɊɉɇɀɓȻɍɗ ɎɊɋȻȽɆɀɈɃə ȻȽɍɉɇɉȼɃɆɀɇ ,
ɈȻɊɋɃɇɀɋ ɋɚȿɉɇ Ɍ ɋɎɆɀȽɖɇ ɅɉɆɀɌɉɇ ɃɆɃ
ɋɖɒȻȾɉɇ ɊɀɋɀȿȻɒ ɊɀɋɀɅɆəɒɀɈɃɚ .
ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɭɯɭɞɲɢɬɶ ɨɛɡɨɪ ɢɥɢ ɡɚɬɪɭɞɧɢɬɶ ɞɜɢɠɟɧɢɟ, ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ
ɱɟɝɨ ɜɨɡɦɨɠɧɚ ɫɟɪɶɟɡɧɚɹ ɚɜɚɪɢɹ.
ɊɋɃ Ɉɀ ɎɌɍȻɈɉȽɅɀ ɎɌɍɋɉɄɌɍȽȻ ȼɆɉɅɃɋɎɄɍɀ
ɊɉȿɎɓɅɃ ȼɀɂɉɊȻɌɈɉɌɍɃ ȽȻɁɈɖɀ ɃɆɃ ȿɋɎȾɃɀ ȿɆɚ
ȼɀɂɉɊȻɌɈɉɌɍɃ ɅɉɇɊɉɈɀɈɍɖ ȻȽɍɉɇɉȼɃɆɚ.
ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɪɚɛɨɬɭ ɧɚɪɭɲɢɬɶ ɫɢɫɬɟɦ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ ɢ
ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɫɟɪɶɟɡɧɵɦ ɬɪɚɜɦɚɦ ɢɥɢ ȿɫɥɢ ɫɦɟɪɬɟɥɶɧɨɦɭ ɢɫɯɨɞɭ. ɜɵ ɧɟ
ɭɜɟɪɟɧɵ, ɝɞɟ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɵ ɬɚɤɢɟ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ, ɩɨɫɦɨɬɪɢɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɩɨ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ ɢɥɢ
ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɸ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ.
ȽɈɃɇȻɈɃɀ!
ɊɋɉɅɆȻȿɅȻ ɊɋɉȽɉȿɉȽ Ƀ ɎɌɍȻɈɉȽɅȻ ȿɉɆɁɈɖ
ȽɖɊɉɆɈɚɍɗɌɚ ɌɊɀɑɃȻɆɃɌɍȻɇɃ .
Ⱦɥɹ ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɞɚɧɧɨɝɨ ɬɪɟɛɭɸɬɫɹ
ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɧɚɜɵɤɢ ɢ ɨɩɵɬ. ȼ ɰɟɥɹɯ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɜɫɟɝɞɚ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɞɥɹ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɞɚɧɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɤ
ɞɢɥɟɪɭ, ɭ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɛɵɥɨ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɨ .ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ɃɌɊɉɆɗɂɎɄɍɀ ɌɊɀɑɃȻɆɃɂɃɋɉȽȻɈɈɖɀ ȽɌɊɉɇɉȾȻɍɀɆɗ-
Ɉɖɀ ɅɉɇɊɉɈɀɈɍɖ Ƀ ɍɔȻɍɀɆɗɈɉ ɂȻɅɋɀɊɆɚɄɍɀ Ƀɐ .
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɫɩɟɰɢɚɥɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɜɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɵɟ
ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ ɧɟɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɯ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɨɜ. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɦɨɠɟɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɢɥɢ ɫɬɚɬɶ
ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɟɝɨ ɧɟɧɚɞɟɠɧɨɣ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ. ȼ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ
ɦɨɝɭɬ ɪɚɫɲɚɬɚɬɶɫɹ, ɱɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸ ɤ ɨɩɚɫɧɵɯ
ɫɢɬɭɚɰɢɣ ɢɥɢ ɫɛɨɹɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɜ ɪɚɛɨɬɟ .
ɊɋɉɅɆȻȿɖȽȻɄɍɀ ɊɋɉȽɉȿɅɎ ɍȻɅɃɇ ɉȼɋȻɂɉɇ , ɒɍɉȼɖ
ɉɈȻ Ɉɀ ɊɀɋɀȾɃȼȻɆȻɌɗ Ƀ Ɉɀ ɂȻɔɀɇɆɚɆȻɌɗ ɉɌɍɋɖɇɃ
ɇɀɍȻɆɆɃɒɀɌɅɃɇɃ ɅɋȻɚɇɃ.
ɉɪɨɤɥɚɞɵɜɚɣɬɟ ɤɚɛɟɥɢ ɢ ɩɪɨɜɨɞɤɭ ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɩɨɞɜɢɠɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ
( ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɫɚɥɚɡɨɤ ɫɢɞɟɧɶɹ) ɢ ɨɫɬɪɵɯ ɤɪɚɟɜ. ɗɬɨ ɩɨɡɜɨɥɢɬ
ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ ɡɚɳɟɦɥɟɧɢɟ ɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɩɪɨɜɨɞɨɜ. ȿɫɥɢ ɩɪɨɜɨɞɤɚ
ɩɪɨɯɨɞɢɬ ɱɟɪɟɡ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɪɟɡɢɧɨɜɨɟ
ɭɩɥɨɬɧɢɬɟɥɶɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ, ɱɬɨɛɵ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɢɡɨɥɹɰɢɢ
ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɦɢ ɤɪɚɹɦɢ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ.
Ɉɀ ɎɌɍȻɈȻȽɆɃȽȻɄɍɀ ɎɌɍɋɉɄɌɍȽɉ ɇɀɌɍȻɐ Ƚ Ɍ
ȽɖɌɉɅɃɇ ɎɋɉȽɈɀɇ ȽɆȻɁɈɉɌɍɃ ɃɆɃ ɂȻɊɖɆɀɈɈɉɌɍɃ.
ɇɟ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɫ ɜɵɫɨɤɢɦ ɭɪɨɜɧɟɦ
ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ ɢɥɢ ɜɥɚɝɢ ɡɚɩɵɥɟɧɧɨɫɬɢ. ɉɪɨɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟ ɜ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ɢɥɢ ɩɵɥɢ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɫɛɨɹɦ ɜ ɟɝɨ .ɪɚɛɨɬɟ
ɇɀɋɖ ɊɋɀȿɉɌɍɉɋɉɁɈɉɌɍɃ
ɉɟɪɟɞ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɧɚɛɨɪɚ HCE-C252RD ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ
ɤɚɛɟɥɶ ɨɬ ɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɨɥɸɫɚ ɤ (–) ɛɚɬɚɪɟɢ. ɗɬɨ ɫɜɟɞɟɬ
ɦɢɧɢɦɭɦɭ ɜɟɪɨɹɬɧɨɫɬɶ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ
ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɤɨɪɨɬɤɨɝɨ ɡɚɦɵɤɚɧɢɹ.
ɉɪɨɜɨɞɚ ɫ ɰɜɟɬɨɜɨɣ ɤɨɞɢɪɨɜɤɨɣ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɨɞɤɥɸɱɚɬɶ ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɢɚɝɪɚɦɦɨɣ. ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɦɨɠɟɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɫɛɨɹɦ ɜ ɪɚɛɨɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ
ɷɥɟɤɬɪɨɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ.
ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɫɥɭɱɚɟ /ɢ ɢɥɢ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ. ȼ ɫɨɦɧɟɧɢɣ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɤ
ɫɜɨɟɦɭ ɞɢɥɟɪɭ Alpine.
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
EN
Parts list
DE
Teileliste
FR
Liste des pièces
ES
Lista de piezas
IT
Elenco dei componenti
NL
Onderdelenlijst
RU
ɋɩɢɫɨɤ ɞɟɬɚɥɟɣ
1
2
3
4
EN
1Camera
mounting plate
2Rear view
camera
HCE-C252RD*
3Camera
extension cable*
4Screws (2x)*
* Not included in
KIT-R1ML
IT
1Piastra di
montaggio della
telecamera
2Telecamera
posteriore
HCE-C252RD*
3Cavo di
prolunga della
telecamera*
4Viti (2x)*
*Non in dotazione
nel KIT-R1ML
DE
1Kamera-
befestigungs-
platte
2Rückfahr-
kamera
HCE-C252RD*
3Kamera-
verlängerungs-
kabel*
4Schrauben (2x)*
*Im KIT-R1ML
nicht enthalten
NL
1Bevestigings-
plaat camera
2Achteruitrij-
camera
HCE-C252RD*
3Camera-
verlengkabel*
4Schroeven (2x)*
*Niet inbegrepen
in KIT-R1ML
FR
1Plaque
de montage
de la caméra
2Caméra
de recul
HCE-C252RD*
3Câble
d'extension
de caméra*
4Vis (2x)*
*Non inclus dans
le KIT-R1ML
RU
1ɍɫɬɚɧɨɜɨɱɧɚɹ
ɩɥɚɫɬɢɧɚ ɞɥɹ
ɤɚɦɟɪɵ
2Ʉɚɦɟɪɚ
ɡɚɞɧɟɝɨ ɜɢɞɚ
HCE-C252RD*
3ɍɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ
ɤɚɛɟɥɶ ɞɥɹ
ɤɚɦɟɪɵ*
4ȼɢɧɬɵ (2 ɲɬ.)*
*ɇɟ ɜɯɨɞɢɬ
ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ
ɩɨɫɬɚɜɤɢ
KIT-R1ML
ES
1Placa de
montaje para la
cámara
2Cámara trasera
HCE-C252RD*
3Cable de
extensión de la
cámara*
4Tornillos (x2)*
*No incluido en el
KIT-R1ML
EN
Tools
DE
Werkzeuge
FR
Outils
ES
Herramientas
IT
Attrezzi
NL
Gereedschap
RU
ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ
T20, T25
5
10 mm
6
7
EN
5Screwdriver
Torx T20 and
T25
6Socket key
10 mm
7Plastic wedge
IT
5Cacciavite per
brugole T20 e
T25
6Chiave a
bussola 10 mm
7Cuneo di
plastica
DE
5Torx-
Schrauben-
dreher T20
und T25
6Steckschlüssel
10 mm
7Kunststoffkeil
NL
5Schroeven-
draaier Torx T20
en T25
6Dopsleutel
10 mm
7Plastic wig
FR
5Tournevis Torx
T20 et T25
6Clé à douille
10 mm
7Cale en
plastique
RU
5Ɉɬɜɟɪɬɤɚ ɫ
ɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤɚɦɢ
Torx T20 T25ɢ
6Ɍɨɪɰɨɜɵɣ ɤɥɸɱ
10 ɦɦ
7ɉɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɵɣ
ɤɥɢɧ
ES
5Destornillador
Torx T20 y T25
6Llave tubular de
10 mm
7Cuña de
plástico
EN
Installation of Rearview
Camera (1-3)
DE
Einbau der Rückfahrkamera
(1-3)
FR
Installation de la caméra de
recul (1-3)
ES
Instalación de la cámara
trasera (1-3)
IT
Installazione della telecamera
posteriore (1-3)
NL
Installatie van
achteruitrijcamera (1-3)
RU
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɡɚɞɧɟɝɨ ɤɚɦɟɪɵ
ɜɢɞɚ (1-3)
1
2
3
EN
Open the trunk.
Remove car interior lining with plastic
wedge 7 5 and screwdriver T20 .
DE
Öffnen Sie den Kofferraum.
Mit dem Kunststoffkeil 7 und dem
Schraubendreher T20 5 entfernen Sie die
Innenverkleidung des Fahrzeugs.
FR
Ouvrez le coffre.
Retirez la garniture intérieure du véhicule
à l'aide de la cale en plastique 7 et du
tournevis Torx T20 .5
ES
Abra el maletero.
Extraiga el forro interior del coche con la
cuña de plástico y el destornillador7
T20 5.
IT
Aprire il bagagliaio.
Rimuovere il rivestimento interno della
vettura utilizzando il cuneo in plastica e7
il cacciavite T20 .5
NL
Open de kofferbak.
Verwijder de binnenbekleding van de auto
met plastic wig 7 en schroevendraaier
T20 5.
RU
Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɛɚɝɚɠɧɢɤ.
ɋɧɢɦɢɬɟ ɨɛɢɜɤɭ ɞɜɟɪɢ ɛɚɝɚɠɧɢɤɚ ,
ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɵɣ ɤɥɢɧ 7
ɢ ɨɬɜɟɪɬɤɭ T20 .5
EN
Installation of Rearview
Camera (4-6)
DE
Einbau der Rückfahrkamera
(4-6)
FR
Installation de la caméra de
recul (4-6)
ES
Instalación de la cámara
trasera (4-6)
IT
Installazione della telecamera
posteriore (4-6)
NL
Installatie van
achteruitrijcamera (4-6)
RU
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɡɚɞɧɟɝɨ ɤɚɦɟɪɵ
ɜɢɞɚ (4-6)
4
!
5
!
6
EN
Remove the plug from the backside of the
trunk lid.
DE
Nehmen Sie den Stecker an der Rückseite
des Kofferraumdeckels ab.
FR
Débranchez la prise de l'arrière du
couvercle de coffre.
ES
Retire el conector de la parte posterior de
la tapa del maletero.
IT
Rimuovere la copertura dal retro dello
sportello posteriore.
NL
Trek de stekker uit de achterkant van het
kofferdeksel.
RU
ɋɧɢɦɢɬɟ ɡɚɝɥɭɲɤɭ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɭɸ ɧɚ
ɡɚɞɧɟɣ ɫɬɨɪɨɧɟ ɤɪɵɲɤɢ ɛɚɝɚɠɧɢɤɚ.
EN
Installation of Rearview
Camera (7-9)
DE
Einbau der Rückfahrkamera
(7-9)
FR
Installation de la caméra de
recul (7-9)
ES
Instalación de la cámara
trasera (7-9)
IT
Installazione della telecamera
posteriore (7-9)
NL
Installatie van
achteruitrijcamera (7-9)
RU
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɡɚɞɧɟɝɨ ɤɚɦɟɪɵ
ɜɢɞɚ (7-9)
!
7
8
9
EN
Remove screws from the backside and
frontside of the number plate light panel.
Pull out the blanking plate.
DE
Nehmen Sie die Schrauben an der
Rückseite und Vorderseite der Nummern-
schildbeleuchtung heraus.
Ziehen Sie die Abdeckplatte heraus.
FR
Retirez les vis à l'arrière et à l'avant
du panneau d'éclairage de la plaque
d'immatriculation.
Déboîtez la plaque d'obturation.
ES
Extraiga los tornillos de la parte posterior y
frontal del panel de iluminación de la placa
de la matrícula.
Retire la placa ciega.
IT
Togliere le viti dal retro e dalla parte
anteriore del pannello luce targa.
Sfilare la piastra di chiusura.
NL
Draai de schroeven uit de achterzijde en
de voorzijde van het paneel met de
nummerplaatverlichting.
Verwijder de afdekplaat.
RU
ȼɵɤɪɭɬɢɬɟ ɜɢɧɬɵ ɪɹɞɨɦ ɮɨɧɚɪɟɦ ɫ
ɨɫɜɟɳɟɧɢɹ ɧɨɦɟɪɧɨɝɨ ɡɧɚɤɚ ɫ ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɣ
ɢ ɜɧɟɲɧɟɣ ɫɬɨɪɨɧɵ ɞɜɟɪɢ .ɛɚɝɚɠɧɢɤɚ
ȼɵɧɶɬɟ ɡɚɝɥɭɲɤɭ.
EN
Installation of Rearview
Camera (10-12)
DE
Einbau der Rückfahrkamera
(10-12)
FR
Installation de la caméra de
recul (10-12)
ES
Instalación de la cámara
trasera (10-12)
IT
Installazione della telecamera
posteriore (10-12)
NL
Installatie van
achteruitrijcamera (10-12)
RU
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɡɚɞɧɟɝɨ ɤɚɦɟɪɵ
ɜɢɞɚ (10-12)
2 1
4
10
1
2
11
2
12
EN
Mount the Camera set ( ) at2, 1 and 4
the position of the blanking plate which
was removed before.
Attach the number plate light panel.
DE
Bringen Sie das Kameraset ( und 2, 1 4)
an Stelle der zuvor herausgenommenen
Abdeckplatte an.
Befestigen Sie die Nummernschild-
beleuchtung.
FR
Installez le nécessaire de caméra (2 1,
et 4) à la place de la plaque d'obturation
que vous venez de retirer.
Remettez le panneau d'éclairage de la
plaque d'immatriculation en place.
ES
Monte el juego de la cámara ( y 2 1, 4)
en la posición en la que se encontraba la
placa ciega.
Fije el panel de iluminación de la placa de
la matrícula.
IT
Montare il set telecamera (2, 1 e 4) al
posto della piastra di chiusura rimossa in
precedenza.
Montare il pannello luce targa.
NL
Bevestig Cameraset ( ) op2 1, en 4
de plaats waar u de afdekplaat hebt
verwijderd.
Bevestig het paneel met de nummerplaat-
verlichting.
RU
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚɛɨɪ ɢɡ ɤɚɦɟɪɵ ɢ ɞɟɬɚɥɟɣ
( , ) , 2 1 ɢ4ɜ ɩɪɨɟɦ ɤɨɬɨɪɵɣ ɪɚɧɟɟ
ɡɚɤɪɵɜɚɥɚ ɡɚɝɥɭɲɤɚ.
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚɤɥɚɞɤɭ ɫ ɮɨɧɚɪɹɦɢ
ɨɫɜɟɳɟɧɢɹ ɡɧɚɤɚ ɧɨɦɟɪɧɨɝɨ .
EN
Installation of Rearview
Camera (13)
DE
Einbau der Rückfahrkamera
(13)
FR
Installation de la caméra de
recul (13)
ES
Instalación de la cámara
trasera (13)
IT
Installazione della telecamera
posteriore (13)
NL
Installatie van
achteruitrijcamera (13)
RU
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɡɚɞɧɟɝɨ ɤɚɦɟɪɵ
ɜɢɞɚ (13)
23
13
EN
Connect the Rearview camera with the2
Camera extension cable .3
DE
Schließen Sie die Rückfahrkamera 2 an
das Kameraverlängerungskabel 3 an.
FR
Branchez la caméra de recul 2 au ble
d'extension de caméra .3
ES
Conecte la cámara trasera con el cable2
de extensión de la cámara .3
IT
Collegare la telecamera posteriore 2
tramite il cavo di prolunga .3
NL
Verbind de achteruitrijcamera met de2
cameraverlengkabel .3
RU
ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɤɚɦɟɪɭ ɡɚɞɧɟɝɨ ɜɢɞɚ 2
ɤ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɤɚɛɟɥɸ .3
EN
Installation of Rearview
Camera (14-16)
DE
Einbau der Rückfahrkamera
(14-16)
FR
Installation de la caméra de
recul (14-16)
ES
Instalación de la cámara
trasera (14-16)
IT
Installazione della telecamera
posteriore (14-16)
NL
Installatie van
achteruitrijcamera (14-16)
RU
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɡɚɞɧɟɝɨ ɤɚɦɟɪɵ
ɜɢɞɚ (14-16)
3
14
3
15
3
16
EN
Remove the male connector of the
Camera extension cable carefully using3
an appropriate screwdriver to open the
pins.
Remove the wires and secure them with
electrical tape.
DE
Nehmen Sie den Stiftstecker des
Kameraverlängerungskabels 3 vorsichtig
mit einem passenden Schraubendreher
zum Öffnen der Stifte ab.
Nehmen Sie die Drähte heraus und
sichern Sie sie mit Isolierband.
FR
Retirez le connecteur mâle du ble
d'extension de caméra en utilisant un3
tournevis approprié afin de soulever les
broches.
Retirez les câbles et enveloppez-les de
ruban électrique.
ES
Retire el conector macho del cable de
extensión de la cámara 3 con cuidado
utilizando un destornillador adecuado para
abrir los pines.
Extraiga los cables y sujételos con cinta
aislante eléctrica.
IT
Prestando la dovuta attenzione, rimuovere
il connettore maschio del cavo di prolunga
3 con l'apposito cacciavite per aprire i
pin.
Staccare i fili e proteggerli con nastro
isolante.
NL
Haal de stekker voorzichtig uit de camera-
verlengkabel 3 met behulp van een
gepaste schroevendraaier om de pinnen te
openen.
Verwijder de draden en zet ze vast met
isolatietape.
RU
ɋɧɢɦɢɬɟ ɜɢɥɤɭ ɫ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
3, ɨɫɬɨɪɨɠɧɨ ɪɚɡɠɢɦɚɹ ɤɨɧɬɚɤɬɵ
ɩɨɞɯɨɞɹɳɟɣ ɨɬɜɟɪɬɤɨɣ.
ɂɡɜɥɟɤɢɬɟ ɢɡ ɜɢɥɤɢ ɩɪɨɜɨɞɚ ɢ ɡɚɤɪɟɩɢɬɟ
ɢɯ ɢɡɨɥɟɧɬɨɣ.
EN
Installation of Rearview
Camera (17-19)
DE
Einbau der Rückfahrkamera
(17-19)
FR
Installation de la caméra de
recul (17-19)
ES
Instalación de la cámara
trasera (17-19)
IT
Installazione della telecamera
posteriore (17-19)
NL
Installatie van
achteruitrijcamera (17-19)
RU
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɡɚɞɧɟɝɨ ɤɚɦɟɪɵ
ɜɢɞɚ (17-19)
17
18
3
19
EN
Loosen both ends of the rubber grommet.
Route the insulated cables through the
rubber grommet into the vehicle interior.
DE
Lösen sie beide Enden der Gummitülle.
Führen Sie die isolierten Kabel durch die
Gummitülle in das Fahrzeuginnere.
FR
Défaites les deux extrémités du passe-
câble en caoutchouc.
Faites passer les câbles isolés à travers le
passe-câble en caoutchouc afin de les
diriger vers l'intérieur du véhicule.
ES
Afloje ambos extremos del pasacables de
goma.
Guíe los cables aislados a través del
pasacables de goma hacia el interior del
vehículo.
IT
Allentare entrambe le estremità del
passacavo in gomma.
Inserire i cavi isolati nel passacavo in
gomma, all'interno del veicolo.
NL
Maak beide uiteinden van de rubberen
doorvoering los.
Leid de geïsoleerde kabels door de
rubberen doorvoering naar het interieur
van het voertuig.
RU
Ɉɫɥɚɛɶɬɟ ɪɟɡɢɧɨɜɨɣ ɨɛɚ ɤɨɧɰɚ ɜɬɭɥɤɢ.
ɉɪɨɩɭɫɬɢɬɟ ɡɚɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɩɪɨɜɨɞɚ
ɱɟɪɟɡ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ ɜɬɭɥɤɭ ɜ ɫɚɥɨɧ .
EN
Installation of Rearview
Camera (20-22)
DE
Einbau der Rückfahrkamera
(20-22)
FR
Installation de la caméra de
recul (20-22)
ES
Instalación de la cámara
trasera (20-22)
IT
Installazione della telecamera
posteriore (20-22)
NL
Installatie van
achteruitrijcamera (20-22)
RU
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɡɚɞɧɟɝɨ ɤɚɦɟɪɵ
ɜɢɞɚ (20-22)
3
20
3
21
BLACK THIN
RED
WHITE
BLACK THICK
YELLOW
BLACK THIN
RED
WHITE
BLACK THICK
YELLOW
3
22
EN
Pull out the Camera extension cable 3
completely and route the cable through the
car interior. Insert the pins back into the
male connector as shown.
Please be advised that the pin assignment
is different between male connector and
female connector.
DE
Ziehen Sie das Kameraverlängerungskabel
3 vollständig heraus und führen Sie das
Kabel durch den Fahrzeuginnenraum.
Setzen Sie die Stifte gemäß Darstellung
wieder im Stecker ein.
Hinweis. Der Stiftstecker und die
Steckbuchse besitzen unterschiedliche
Anschlussbelegung.
FR
Tirez sur le câble d'extension de caméra 3
afin de le faire cheminer à l'intérieur du
véhicule. Réinsérez les broches dans le
connecteur mâle comme indiqué sur le
dessin.
Veuillez noter que la position des broches
est différente pour les connecteurs mâles
et femelles.
ES
Extraiga del todo el cable de extensión de
la cámara y guíelo hacia el interior del3
vehículo. Vuelva a colocar los pines en el
conector macho como se muestra en la
imagen.
Tenga en cuenta que la colocación de los
pines es distinta en el conector macho y
en el hembra.
IT
Sfilare completamente il cavo di prolunga 3
della telecamera e farlo passare all'interno
della vettura. Reinserire i pin nel connettore
maschio come mostrato.
Tenere presente che la disposizione dei pin
varia in funzione che si tratti del connettore
maschio e o del connettore femmina.
NL
Trek de cameraverlengkabel volledig uit3
en leid de kabel door het interieur van het
voertuig. Steek de pinnen terug in de
stekker zoals afgebeeld.
Let op, de toewijzing van de pinnen is
anders bij de stekker dan bij de
contrastekker.
RU
ȼɵɬɹɧɢɬɟ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ 3ɧɚ
ɜɫɸ ɞɥɢɧɭ ɢ ɩɪɨɥɨɠɢɬɟ ɟɝɨ ɜɧɭɬɪɢ
ɫɚɥɨɧɚ. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɤɨɧɬɚɤɬɵ
ɨɛɪɚɬɧɨ ɜ ɜɢɥɤɭ ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ
ɢɥɥɸɫɬɪɚɰɢɢ.
Ɉɛɪɚɬɢɬɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɪɚɡɜɨɞɤɚ ɤɨɧɬɚɤɬɨɜ
ɧɚ ɪɨɡɟɬɤɟ ɢ ɜɢɥɤɟ ɨɬɥɢɱɚɟɬɫɹ!
EN
Installation of Rearview
Camera (23)
DE
Einbau der Rückfahrkamera
(23)
FR
Installation de la caméra de
recul (23)
ES
Instalación de la cámara
trasera (23)
IT
Installazione della telecamera
posteriore (23)
NL
Installatie van
achteruitrijcamera (23)
RU
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɡɚɞɧɟɝɨ ɤɚɦɟɪɵ
ɜɢɞɚ (23)
GPS
ANT
3
#
^
23
EN
Plug the male connector of the Camera
extension cable to the Camera harness3
^ # of X800D-ML .
For operation and settings, please refer to
the Camera Setup Guide of the X800D
(Page 66).
DE
Schließen Sie den Stiftstecker des
Kameraverlängerungskabels 3 am
Kameraanschlusskabel ^ des X800D-ML
# an.
Bedienungsanleitung und Einstellungen
siehe Einstellungsanleitung des X800D
(Seite 66).
FR
Branchez le connecteur mâle du ble
d'extension de caméra 3 au faisceau de
caméra du X800D-ML .^ #
Pour connaître le fonctionnement et les
différents paramètres, veuillez vous
reporter au guide de configuration de la
caméra (page 66).
ES
Conecte el conector macho del cable de
extensión de la cámara 3 al arnés de la
cámara de X800D-ML .^ #
Para obtener más informacn sobre el
funcionamiento y la configuración, consulte
la guía de configuración de la cámara de
X800D (página 66).
IT
Collegare il connettore maschio del cavo di
prolunga 3 al cablaggio della telecamera
^ # dell'unità X800D-ML .
Per il funzionamento e le impostazioni,
vedere la Guida di impostazione della
telecamera del modello X800D (pagina 66).
NL
Steek de stekker van de cameraverleng-
kabel 3 in het cameracontact ^ van de
X800D-ML #.
Raadpleeg de camera-instellingen in de
gebruikershandleiding van de X800D
(pagina 66) voor meer informatie over de
werking en de instellingen.
RU
ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɜɢɥɤɭ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɤɚɛɟɥɹ 3ɤ ɠɝɭɬɭ ɞɥɹ ɤɚɦɟɪɵ ɩɪɨɜɨɞɨɜ
^ # X800D-ML .
ɋɜɟɞɟɧɢɹ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚɦ ɩɨ ɢ
ɤɚɦɟɪɵ ɧɚɫɬɪɨɣɤɟ ɫɦ. ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɨ
ɤɚɦɟɪɵ X800D (ɫɬɪ. 66).
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EN
Memo
DE
Notizen
FR
mo
ES
Notas
IT
Note
NL
Notities
RU
Ⱦɥɹ ɡɚɦɟɬɨɤ
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1 7 Yukigaya Otsukamachi Ota ku
Tokyo 145 0067 JAPAN
Phone: 03 5499 4531
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place Torrance
California 90501 U S A
Phone 1 800 ALPINE 1 (1 800 257 4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road Toronto
Ontario M3J 2M9 Canada
Phone 1 800 ALPINE 1 (1 800 257 4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161 165 Princes Highway Hallam
Victoria 3803 Australia
Phone 03 8787 1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
W lhelm Wagenfeld Str 1 3 80807 München Germany
Phone 089 32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine Hou se
Fletchamstead Highway Coventry CV4 9TW U K
Phone 0870 33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PO NTOISE B 338 101 280)
98 Rue de la Belle Etoile Z I Paris Nord Il
B P 50016 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex France
Phone 01 48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C Co ombo 8 20090 Trezzano
Sul Nav glio (MI) Ita y
Phone 02 484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36 Pabel ón 32
01013 Vitoria (A ava) APDO 133 Spain
Phone 945 283588
Designed by Alpine Electronics (Europe) GmbH
Printed in Hungary


Product specificaties

Merk: Alpine
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: KIT-R1ML

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Alpine KIT-R1ML stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Alpine

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd