Alpine CHM-S652RF Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Alpine CHM-S652RF (4 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 6 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
FROM CRA-1655RF +CHM-S651RF 8-AUG.-1996
GUIDE FOR INSTALLATION AND CONNECTIONS
Please read this GUIDE thoroughly before starting the installation and connections.
In case of problems when installing your unit, please contact your authorized ALPINE dealer.
GUIDE D'INSTALLATION ET DE CONNEXIONS
Veuillez lire attentivement le GUIDE avant d'installer et de raccorder l'appareil.
En cas de problèmes lors de l'installation de l'unité, prre de contacter le revendeur agréé d'ALPINE.
GUIA DE INSTALACION Y CONEXIONES
Antes de realizar la instalación y las conexiones, lea detenidamente esta GUIA.
En caso de presentarse algún problema durante la instalación de la unidad, tome contacto con su
distribuidor autorizado ALPINE.
R
R
R
RR
Accessories/Accessoires/Accesorios
1
IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in the
space provided on the back cover of Owner's Manual
and keep it as a permanent record. The serial
number plate is located on the bottom of the unit.
English Français
IMPORTANT
Enregistrer le numéro de série de l'appareil dans
l'espace prévu au dos du mode d'emploi et le
conserver en permanence. La plaque de
numéro de série est située au fond de l'appareil.
Espol
IMPORTANTE
Anote el número de serie de su unidad en el
espacio proporcionado en la cubierta posterior del
manual de operación, y consérvelo como un
registro permanente. La placa con el número de
serie está ubicada en la parte inferior de la unidad.
Hexagon Flange-head Screws
(M5 x 15)/Vis six pans à
rebord (M5 x 15)/Tornillos con
cabeza hexagonal de pesta
(M5 x 15)
2
"L" Type Brackets/
Supports de type "L"/
Soportes de tipo "L"
3
Floor Base Plates/
Plaquettes au sol/
Placas base para el piso
4
Hexagon Flange-head
Nuts(M6)/Ecrous six pans à
rebord (M6)/Tuercas hexa-
gonales de pesta (M6)
5
Hexagon Bolts (M6 x 25)/
Boulons six pans (M6 x 25)/
Pernos con cabeza hexagonal
(M6 x 25)
x 1 x 1
Flush Mount/
Encastrement/
Montura empotrable
Hexagon Flange-head Bolts (M6 x
50)/Boulons six pans à rebord (M6 x
50)/Pernos con cabeza hexagonal
de pestaña (M6 x 50)
86 7
Bracket Mount/
Support de montage/
Receptáculo de montaje
Tapping Screws (M2.9 x 20)/
Vis autotaraudeuses (M2,9 x 20)/
Tornillos autorroscantes (M2,9 x 20)
9
Hexagon Washer-head Bolts (M4 x
8)/Boulons à six pans à collerette
(M4 x 8)/Pernos de cabeza
hexagonal con arandela (M4 x 8)
CD Magazine/Magasin de
disques compacts/Depósito CD
C
OM PACT
DIG
ITAL A UD
IO
INSER T
IN
TH
IS DIR EC
TIO N
INS
ERT E AC
H
C
OMP ACT D ISC
W ITH
THE
LA BEL S UR
FA
C
E FACIN
G
UP
x 1
Binder/Attache/
Presilla
Index Label Sheet/Etiquette
d'indexation/Hoja con
etiquetas de indice
x 1 x 1
Plastic Bag for Shipping
Screws/Sac de plastique
pour les vis de transport/
Bolsa plástica para los
tornillos de transporte
x 1
x 1
DIN Extension Cable/ble de
rallonge DIN/Cable de extensión DIN
Dust Cover Label/Etiquette de
protection contre la poussière/
Etiqueta de protección contra el
polvo
Cover Label (L/R)/Etiquette de
couvercle (Gauche/Droite)/
Etiqueta de protección
(izquierda/derecha)
x 1
x 1
Battery (CR2025) x 1/Pile (CR2025) x 1/Pila
(CR2025) x 1
Remote Control Unit Holder x 1/Support de
l'uni decommande x 1/Soporte de la
unidad de control remoto x 1
VelcroTM Tape x 2 pcs./Bande Velcro
TM x 2
pièces/Cinta Velcro
TM x 2 piezas
Warning
Caution
Avis
Attention
Points to Observe for Safe Usage
Read this manual carefully before starting operation and use this system safely. We
cannot be responsible for problems resulting from failure to observe the instructions in
this manual.
This manual uses various pictorial displays to show how to use this product safely and
to avoid harm to yourself and others and damage to your property. Here is what these
pictorial displays mean. Understanding them is important for reading this manual.
Meaning of displays
This label is intended to alert the user to the presence of important
operating instructions.
Failure to heed the instructions will result in severe injury or death.
This label is intended to alert the user to the presence of important
operating instructions.
Failure to heed the instructions can result in injury or material damage.
Warning
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER
Attempts to disassemble or alter may lead to accident, fire or electric shock.
KEEP SMALL ARTICLES OUT OF THE REACH OF CHILDREN
Store small articles (batteries, screws etc.) in places not accessible to children. If swal-
lowed, consult a physician immediately.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES
Replace fuses only with fuses of the same rated ampere. Failure to do so may result in fire
etc.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND
Use only in cars with a 12 volts negative (–) ground. (Check with your dealer if you are not
sure.) Failure to do so may result in fire, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TER-
MINAL
Before doing any electrical wiring, disconnect the cable from the negative (–) terminal of
the battery. Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.
KEEP ELECTRICAL CABLES TOGETHER TO AVOID OPERATING HAZARDS
Arrange wiring and cables in compliance with the installation manual to prevent obstruc-
tions when driving. Cables or wiring that obstructs or hangs up on places such as the
steering wheel, gear lever, brake pedals can be extremely hazardous.
DO NOT CUT AWAY THE WIRE SHEATH AND USE POWER TO OTHER EQUIPMENT
Never cut away the cable shielding to use power to another piece of equipment. Doing so
will exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERATION
Do not install in locations which might create hazards for the vehicle occupants or hinder
vehicle operation (such as the steering wheel or gear shift) by obstructing forward vision or
hampering movement etc.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so as not to contact,
damage or obstruct pipes, tanks or electrical wiring. Failure to take such precautions may
result in fire.
DO NOT USE NUTS OR BOLTS IN THE BRAKE SYSTEM WHEN MAKING INSTALLA-
TION OR GROUND CONNECTIONS
Never use safety-related parts such as bolts or nuts in the steering or brake systems or
tanks to make wiring installations or ground connections. Using such parts could disable
control of the vehicle and cause fire etc.
DO NOT INSTALL THE REMOTE DISPLAY UNIT NEAR THE PASSENGER SEAT AIR
BAG
Ensure that the location chosen for the Remote Display does not interfere with the opera-
tion of the passenger seat air bag. This will prevent the triggered air bag from launching the
display towards passengers, possible causing injury.
Caution
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS
The wiring and installation of this unit requires special technical skill and experience. To
ensure safety, always contact the dealer where you purchased this unit to have the work
done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than designated parts may
damage this unit internally or may not securely install the unit in place as parts that come
loose can create hazards.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST
Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or dust. Moisture or
dust that penetrates into this unit may cause smoke or fire.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS
Failure to make the correct connections can cause fire or accident to occur.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED
Route the cables and wiring so as not be crimped by moving parts like seat rail or make
contact with sharp or pointed spots which might damage the wiring.
Points à respecter pour une utilisation sûre
Lire attentivement ce manuel avant de commencer l'opération et l'utilisation du système en toute
curité. Nous dégageons toute responsabilité des probmessultant du non-respect des
instructions décrites dans ce manuel.
Ce manuel utilise divers affichages illustrés pour montrer comment utiliser cet appareil en toute
sécurité, pour éviter de s'exposer soi-même et les autres personnes aux dangers et pour éviter
d'endommager l'appareil. Voici la signification de ces affichages illustrés. Il est important de bien
les comprendre pour la lecture de ce manuel.
Signification des affichages
Cette étiquette a pour but de prévenir l'utilisateur de la présence d'instructions
importantes.
Si ces instructions ne sont pas suivies, des blessures graves ou mortelles
risquent d'être occasionnées.
Cette étiquette a pour but de prévenir l'utilisateur de la présence d'instructions
importantes.
Si ces instructions ne sont pas suivies, des blessures ou des dommages
mariels risquent d'être occasionnés.
Avis
NE PAS DEMONTER OU MODIFIER
Le fait de démonter ou de modifier l'appareil risque de provoquer un accident, un incendie ou
une décharge électrique.
TENIR LES PETITS OBJETS HORS DE PORTEE DES ENFANTS
Stocker les petits objets (piles, vis, etc.) dans des endroits non accessibles aux enfants. En
cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES AYANT L'AMPERAGE APPROPRIE LORS DE LEUR REMPLA-
CEMENT
Remplacer les fusibles uniquement par des fusibles deme ampérage nominal. Le non-
respect de cette précaution risque de provoquer un incendie etc.
UTILISER LE SYSTEME UNIQUEMENT DANS DES VOITURES AYANT UNE MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS
Utiliser le système uniquement dans des voitures ayant une masse négative (–) de 12 volts.
(Vérifier avec votre revendeur en cas de doute.) Le non-respect de cette précaution risque de
provoquer un incendie, etc.
AVANT LE CABLAGE, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BAT-
TERIE
Avant d'effectuer le câblage électrique, débrancher le câble de la borne négative (–) de la
batterie. Le non-respect de cette précaution risque de provoquer une décharge électrique ou
des blessures dues à des court-circuits électriques.
GROUPER LES CABLES ELECTRIQUES AFIN D'EVITER DES DANGERS
Disposer les fils et câbles conformément au manuel d'installation afin d'éviter des obstruc-
tions pendant la conduite. Des câbles ou fils qui gênent ou pendent au-dessus d'endroits tels
que le volant, le levier de changement de vitesses, les pédales de frein peuvent créer des
risques.
NE PAS COUPER LA GAINE DES CABLES POUR ALIMENTER D'AUTRES EQUIPEMENTS
Ne jamais couper la gaine du câble pour alimenter un autre équipement, sinon l'intensité
nominale du fil sera passée et un incendie ou une décharge électrique risque de se pro-
duire.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS GENANT LE FONCTIONNEMENT DU VEHICULE
Ne pas installer dans des endroits qui pourraient créer des risques pour les passagers du
véhicule ou gêner le fonctionnement du véhicule (tels que le volant ou le levier de change-
ment de vitesses) en obstruant la vision avant ou en gênant les mouvements etc.
NE PAS ENDOMMAGER LE TUYAU OU LE CABLAGE LORS DU PERça GE DE TROUS
Lors du perçage de trous dans le châssis pour effectuer l'installation, prendre des précautions
en évitant de toucher, endommager ou obstruer les tuyaux, réservoirs ou câbles électriques.
Le non-respect de ces précautions risque de provoquer un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS OU DES BOULONS DANS LE SYSTEME DE FREI-
NAGE PENDANT L'INSTALLATION OU LES CONNEXIONS DE MASSE
Ne jamais utiliser des pièces liées à la sécurité telles que les boulons ou écrous du volant ou
des systèmes de freinage ou des réservoirs pour faire des installations de blage ou de
connexion de masse. Le fait d'utiliser de telles pièces pourrait sactiver la commande du
véhicule et provoquer un incendie, etc.
NE PAS INSTALLER L'UNITE D'AFFICHAGE DE TELECOMMANDE PRES DE L'AIR BAG
DU SIEGE DU PASSAGER
Assurez-vous que l'emplacement choisi pour laffichage de télécommande n'empêche pas le
fonctionnement de l'air bag du siège du passager. Ceci évitera que l'air bag déclenché lance
la télécommande vers les passagers provoquant des blessures.
Attention
CONFIER LE CABLAGE ET L'INSTALLATION A DES PROFESSIONNELS
Le câblage et l'installation de cet appareil nécessitent une compétence et expérience technique
confirmée. Afin de garantir la curi, toujours contacter le revendeur aups duquel l'appareil a é
ache pour lui confier les travaux à faire.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT
S'assurer d'utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L'utilisation d'autres pièces non siges
risque de provoquer des dommages à l'intérieur de l'appareil ou son installation risque de ne pas être
faite correctement, car les pièces desserrées peuvent provoquer des dangers.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX
Eviter d'installer l'appareil dans des endroits très humides ou poussiéreux. L'humidité ou la poussre
qui pénètre dans cet appareil risque degager de la fumée ou de provoquer un incendie.
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS
Si les connexions ne sont pas effectes correctement, un incendie ou un accident risque de se
produire.
DISPOSER LE CABLAGE DE SORTE QU'IL NE SOIT PAS VRILLE OU PLIE
Acheminer les bles et les fils de sorte qu'ils ne soient pas vrillés par des pièces mobiles telles que
le rail du sge ou qu'ils n'entrent pas en contact avec des points tranchants ou pointus qui risquent
d'endommager le câblage.
Advertencia
Prudencia
CHM-S652RF
CD Remote Changer System
Puntos que debe respetar para un uso seguro
Lea atentamente este manual antes de comenzar la operación y la utilización del sistema
sin riesgos. Declinamos toda responsabilidad si se ocasionan problemas por no respetar
las instrucciones dadas en este manual.
Este manual utiliza diversas ilustraciones para mostrar como utilizar este aparato de
manera segura, para evitar la exposición de mismo y de otras personas a peligros y para
evitar de estropear el aparato. He aqla significación de dichas ilustraciones. Es muy
importante que las comprenda bien para la lectura de este manual.
Signicación de las ilustraciones
Esta etiqueta previene al usuario de la presencia de instrucciones de
operación importantes.
Si no sigue estas instrucciones, corre el riesgo de ocasionar heridas
graves o mortales.
Esta etiqueta previene al usuario de la presencia de instrucciones de
operación importantes.
Si no sigue estas instrucciones, corre el riesgo de ocasionar heridas
o pérdidas materiales.
Advertencia
NO DESMONTE O ALTERE
Si intentase desmontar o alterar el aparato podría ocasionar un accidente, incendio o descarga
eléctrica.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEñoS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIñoS
Guarde los objetos pequeños (pilas, tornillos, etc.) en lugares inaccesibles a los niños. Si
tragasen algo, consulte a un médico inmediatamente.
CUANDO CAMBIE LOS FUSIBLES UTILICE UNOS QUE TENGAN LA CAPACIDAD NO-
MINAL DE CORRIENTE CORRECTA
Reemplace los fusibles solamente por otros del mismo amperaje. De no hacerlo así, podría
ocasionar un incendio etc.
UTILICE EL SISTEMA SOLAMENTE EN VEHICULOS QUE TENGAN UNA PUESTA A
TIERRA NEGATIVA DE 12 VOLTS
Utilice el sistema solamente en vehículos que tengan una puesta a tierra negativa (–) de 12
voltios. (Verifique con su distribuidor en caso de duda.) De no hacerlo así, podría ocasionar
un incendio etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL
NEGATIVO DE LA BATERIA
Antes de efectuar el cableado eléctrico, desconecte el cable del terminal negativo (–) de la
batería. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a corto-
circuitos eléctricos.
AGRUPE LOS CABLES ELECTRICOS PARA EVITAR PELIGROS
Disponga los hilos y los cables de acuerdo con el manual de instalación para evitar
obstrucciones durante la conducción. Cables o hilos que obstruyan o cuelguen encima de
lugares como el volante, la palanca de cambio de velocidades o los pedales de freno pueden
crear riesgos.
NO CORTE EL REVESTIMIENTO DE LOS CABLES PARA ALIMENTAR OTROS EQUIPOS
No corte nunca el revestimiento de los cables para alimentar otros equipos, si lo hiciera, la
intensidad nominal del cable será depasada y puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO INSTALE EN LUGARES QUE IMPIDAN EL FUNCIONAMIENTO DEL VEHICULO
No instale en lugares en que pueda ocasionar riesgos para los pasajeros del vehículo o
impedir el funcionamiento del vehículo (como el volante o la palanca del cambio de velocidades)
obstruyendo la visión delantera o estorbando los movimientos, etc.
NO DAñe LOS TUBOS NI LOS CABLES CUANDO PERFORE LOS AGUJEROS
Cuando perfore los agujeros en el chásis para efectuar la instalación, tome precauciones
evitando de tocar, dañar u obstruir los tubos, tanques o cables eléctricos. De no hacerlo así,
podría ocasionar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS DURANTE LA
INSTALACION O LAS CONEXIONES A LA TIERRA
No utilice nunca piezas ligadas a la seguridad como los pernos o tuercas del volante o de los
sistemas de freno o de los tanques para hacer instalaciones de cableado o conexión a la
tierra. El hecho de utilizar dichas piezas podría imposibilitar el control del vehículo y provocar
un incendio, etc.
NO INSTALE LA UNIDAD DE VISUALIZACION DE CONTROL REMOTO CERCA DEL
COJIN DE AIRE (AIR-BAG) DEL ASIENTO DEL PASAJERO
Asegúrese de que el lugar elegido para el visualizador de control remoto no estorbe la operacn
del air-bag del asiento del pasajero. Esto evita que el air-bag al dispararse lance el
visualizador de control remoto contra los pasajeros, causando posibles heridas.
Prudencia
CONFIE EL CABLEADO Y LA INSTALACION A PROFESIONALES
El cableado y la instalación de este aparato necesitan una competencia y experiencia técnica
confirmada. Para garantizar la seguridad, contacte siempre el distribuidor al que p1-ha comprado
el aparato para conarle los trabajos a realizar.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTALELOS FIRMEMENTE
Asegúrese de utilizar únicamente los accesorios especificados. La utilización de otras piezas
no designadas puede provocar daños en el interior del aparato o puede hacer que la instalación
no sea segura, p1-ya que las piezas ojas pueden ser peligrosas.
NO INSTALE EN LUGARES MUY HUMEDOS O LLENOS DE POLVO
Evite instalar el aparato en lugares muy húmedos o con mucho polvo. La humedad o el polvo
que penetren en el aparato pueden ocasionar humo o un incendio.
EFECTUE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE
Si las conexiones no son efectuadas correctamente, puede producirse un incendio o un
accidente.
DISPONGA EL CABLEADO DE MANERA QUE NO SEA AGUJEREADO O DOBLADO
Encamine los cables y los hilos de manera que no sean agujereados por piezas biles
como el raíl del asiento o que no entren en contacto con puntos cortantes o afilados que
puedan dañar el cableado.
68P90579W35-A
Printed in Japan (S)
Español
PRECAUCIONES:
No instale la unidad de visualización de control remoto cerca del cojín de
aire del asiento del pasajero delantero.
Verique el lugar de la instalación.
Determine el lugar de la instalación en el tablero de instrumentos (en un
lugar central y plano).
Instalación utilizando la cinta Velcro
Si instala la unidad de visualizacn de control remoto con la cinta Velcro
fijada, corte la cinta en dos trozos.
1. Sin separar las dos piezas de la cinta Velcro, pele el papel de un lado y ponga
la cinta en el lado trasero de la unidad de visualizacn de control remoto.
Nota:
Tenga cuidado de no cubrir la etiqueta de precaucn de la unidad de
visualización de control remoto con la cinta.
2. Asegúrese de que el lugar elegido es libre de humedad y de sucie-
dad. Pele el papel del otro lado de la cinta Velcro en el visualizador de
control remoto.
3. Ponga la unidad de visualización de control remoto en el lugar de insta-
lación y empuje la unidad para jarla con seguridad.
Instalación usando la montura empotrable 7
1. Después de determinar el lugar de instalacn, instale la montura
empotrable 7 9 con tornillos (M2,9 x 20) .
2. Inserte la unidad de visualización de control remoto en la montura
empotrable 7 para fijarla con seguridad.
Nota:
Para retirar el visualizador de control remoto de la montura empotrable,
utilice, por favor, algo plano como una tarjeta de plástico para insertar
en cada lado del visualizador remoto. Luego el visualizador remoto
se liberado.
Instalación usando la montura empotrable 7 y el soporte de montaje 8
1. Perfore un orificio para adaptar las dimensiones externas del soporte
de montaje al lugar de instalación del tablero de instrumentos.8
2. Inserte la unidad de visualización de control remoto en la montura
empotrable 7 para fijarla con seguridad.
3. Inserte la unidad de visualización de control remoto y la montura
empotrable 7 8 combinadas en el soporte de montaje y fíjelas.
4. Inserte la unidad de visualización de control remoto, la montura
empotrable 7 y el soporte de montaje combinados en el orificio efec-8
tuado en el punto 1 y fíjelos.
Español
Antes de comenzar con la instalación
Consulte las secciones "Conexiones" y "Operación" antes de proceder a la
instalación.
Instale la unidad correctamente utilizando los soportes de tipo "L" proporcio-
nados. Si no lo hiciera así, podría disminuir el rendimiento (el lector saltará o
equivocará las pistas, etc.).
Instale el Shuttle en el portaequipajes del automóvil o en otro lugar apropia-
do. En muchos automóviles, usted podrá instalar el CHM-S652RF dentro
de la cabina gracias a sus reducidas dimensiones; por ejemplo, en la
guantera, debajo del tablero de instrumentos o en la consola central. Ase-
gúrese de que la instalación no interfiera con la conducción segura del vehí-
culo y que no reduzca el espacio para las piernas de los pasajeros.
El CHM-S652RF debe ser montado sobre una superficie estable. Si no se
dispone de una superficie estable, usted debeconstruir una plancha de
montaje para el cambiador (Shuttle). Seleccione un lugar que permita inser-
tar y quitar con facilidad el depósito CD. Determine el lugar y la posición de
montaje. Asegúrese de tener listas las piezas necesarias antes de comen-
zar con la instalación.
NOTA:
Para una instalación en posición vertical, asegúrese de instalar el cambia-
dor (Shuttle) de modo que la ranura de inserción del depósito CD quede de
cara hacia arriba.
Instalación del cambiador (Shuttle)
Con el CHM-S652RF, los discos compactos son extraídos y reinsertados
automáticamente en el depósito CD. NO instale la unidad al revés, p2-ya que el
mecanismo podría devenir descentrado.
PRECAUCION:
No instale el cambiador (Shuttle) cerca del depósito de combustible del ve-
hículo. Esto evitará que los tornillos de montaje dañen el depósito.
Nunca instale el cambiador en la repisa trasera o en el tablero de instrumen-
tos delantero del automóvil. La temperatura causada por la luz directa del
sol en dichos lugares puede ser extrema y pude causar daños permanentes
al cambiador. La garantía Alpine perdesu validez si no tiene en cuenta
esta precaución y el cambiador (Shuttle) resulta dañado por tal causa.
Tornillos de transporte
Con el fin de proteger la unidad durante el transporte de la misma, se han
instalado tres tornillos en la parte inferior del cambiador (Shuttle). Quite es-
tos tornillos antes de usar la unidad. Guarde los tornillos en la bolsa plástica
que viene unida al conector del cambiador (Shuttle).
Instalación en el portaequipajes
Asegúrese de que el ángulo de montaje del Shuttle corresponda a una de
las cinco posiciones preajustadas (22,5° a 45° de la posición horizontal o
vertical). El Shuttle viene preajustado de fábrica para ser montado horizon-
talmente. Si usted desea instalarlo en cualquier otro ángulo, cambie la con-
guración del resorte como se muestra en las guras.
Cambie la posición del resorte con su dedo. Utilice la figura para determinar
la posición del resorte más adecuada al lugar de montaje elegido. Si la con-
figuracn del resorte es incorrecta, o si las posiciones de los resortes no
son las mismas para los lados izquierdo y derecho, el mecanismo amorti-
guador no funcionará correctamente. Esto hará que el CD Shuttle no opere
debidamente.
NOTA:
Después de fijar la posición del resorte, coloque las etiquetas de protección
en los disyuntores de ambos lados.
Conexiones
El cambiador de CD CHM-S652RF debe ser conectado a la entrada de
antena de su sistema audio actual. Consulte a su distribuidor de Alpine au-
torizado para conocer el método de instalación más adecuado a su vehícu-
lo.
NOTA:
El CHM-S652RF p2-ha sido diseñado para operación negativa a tierra, a 12 V
CC. Por lo tanto, antes de hacer las conexiones eléctricas, asegúrese de
que su vehículo utilice este tipo de sistema.
1Conector DIN de 8 espigas
Conéctelo al modulador de RF que viene con el CHM-S652RF.
NOTA:
Para mejoras futuras, este conector puede ser conectado directamente a
una unidad principal Alpine preparada para Shuttle.
Instalación de la unidad de
visualización de control remoto
Installation de l'unité d'achage
de télécommande
Installing the Remote Display Unit
English
CAUTION:
Do not install the remote display unit near the air-bag of the front
passenger's seat.
Check the installing location.
Determine the installing location on the dashboard (in the center, and
flat position).
Installation using Velcro tape
In case of installing the remote display unit with the Velcro tape
attached, cut the tape into two pieces.
1. Without separating the two pieces of Velcro tape, peel off the paper
backing on one side and place on the back of the remote display unit.
Note:
Take care not to cover the caution label on the remote display unit
with the tape.
2. Make sure the location selected is free from moisture or dirt. Peel off
the backing paper from the other side of the Velcro tape on the Re-
mote Display.
3. Place the remote display unit on the installing location and push the
unit to fix securely.
Installation using flush mount 7
1. After determining the installing location, install the flush mount with7
screws (M2.9 x 20) 9.
2. Insert the remote display unit into the flush mount to lock securely.7
Note:
To remove the remote display from flush mount, please use thin plate
such as a plastic card to insert to either side of the remote display
carefully. Then the remote display will be released.
Installation using flush mount and bracket mount 7 8
1. Make a hole to match the external dimensions of bracket mount on8
the installation location of the dashboard.
2. Insert the remote display unit into the flush mount to lock securely.7
3. Insert the remote display unit and flush mount combined into the7
bracket mount and fix them.8
4. Insert the remote display unit, flush mount and bracket mount 7 8
combined into the hole made at step 1 and fix them.
English
Before Installation
Refer to the Connections and Operation sections before you proceed with
installation.
Install the unit properly using the "L" type brackets supplied. Improper
installation can degrade performance (causing the player to skip, mis-track
etc.).
Install the Shuttle in the trunk of the car or another suitable location. In
the passenger compartment of many cars, the glove box, under the dash
or center console can accommodate the small dimensions of the CHM-
S652RF. Make sure that the installation will not interfere with the safe
operation of the vehicle or with passenger leg room.
The CHM-S652RF should be mounted to a stable surface. If no stable
surface is available, you must build a mounting board for the Shuttle.
Choose a location which allows easy access to insert and remove the CD
magazine. Determine the mounting location and position. Then have the
necessary parts ready before you begin installation.
NOTE:
For the vertical installation be sure to install the Shuttle with the CD maga-
zine slot facing upward.
Installation of Shuttle
With the CHM-S652RF, CD's are automatically removed from and rein-
serted into the CD magazine. DO NOT mount the unit upside down, as
this could cause the mechanism to become misaligned.
CAUTION:
Do not install the Shuttle near the vehicle's fuel tank. This will prevent the
mounting screws from damaging the tank.
Never install the Shuttle on the rear deck or front dashboard of the car.
The temperatures caused by direct sunlight at these locations can reach
extremes that could cause permanent damage to the Shuttle. The Alpine
Warranty will be voided in cases where this caution has been ignored and
results in damage to the Shuttle.
Shipping Screws
Three screws have been attached to the bottom of the Shuttle for protec-
tion during shipment. Remove these screws before using. Keep the re-
moved screws in the plastic bag attached to the connector of Shuttle.
Mounting in the Trunk
Make sure the mounting angle of the Shuttle installation will fall within the
five preset positions (22.to 45° from the horizontal or vertical position).
The Shuttle is preset at the factory for horizontal mounting. If you wish to
install it at any other angle, change the spring configuration as shown.
Change the position of the spring with your finger. Use the figure to deter-
mine which spring position would be best suited for your chosen mounting
location. If the spring configuration is incorrect or the spring positions on
the left and right sides are not the same, the shock absorbing mechanism
will not function properly. This will prevent the CD Shuttle from operating
at its best.
NOTE:
After setting the spring position, put on the label covers on the cutouts at
both sides.
Connections
The CHM-S652RF CD Shuttle needs to be connected to the antenna
input of your existing audio system. Consult with your authorized Alpine
dealer for the proper installation method required for your vehicle.
NOTE:
The CHM-S652RF is designed for 12-Volt DC negative ground operation.
Before making electrical connections, make sure that your car uses this
type of system.
18-pin DIN Connector
Connect this to the RF Modulator that came with the CHM-S652RF.
NOTE:
For future upgrades, this connector may be connected directly to an Al-
pine Shuttle-ready head unit.
Velcro Tape/
Bande Velcro/
Cinta Velcro
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
Sankei Kikaku Co., Ltd.
1-13-38, Hinodai,
Hino, Tokyo, Japan
O.K.
H
V
1
Guía de instalación y
conexiones
Guide d'installation et de
connexions
Guide for Installation and
Connections
(H)
(V)
90°
(V)
67.5°
45°
22.5° 0°(H)
90°
O.K.
Dashboard/
Tableau de bord/
Tablero de instrumentos
7
9
9
Dashboard/
Tableau de bord/
Tablero de instrumentos
8
7
Français
PRECAUTIONS:
Ne pas installer l'unité d'affichage de télécommande à proximité de l'air-
bag du siège du passager avant.
Vérier l'emplacement de montage.
Déterminer l'emplacement de montage dans le tableau de bord (dans
une position centrale et plate).
Installation en utilisant la bande Velcro
Lors de l'installation de l'unité d'affichage de télécommande avec la
bande Velcro attachée, couper la bande en deux morceaux.
1. Sans parer les deux pièces de la bande Velcro, caper le papier
d'un côté et placer à l'arrière de l'unité d'affichage de télécommande.
Remarque:
Eviter de couvrir l'étiquette de précaution de l'unité d'achage de té-
lécommande avec la bande.
2. Assurez-vous que l'emplacement sélectionné est dégagé d'humidi
et de saleté. Décaper le papier de l'autre côté de la bande Velcro sur
l'achage de télécommande.
3. Mettre l'uni d'affichage de télécommande dans l'emplacement de
montage et appuyer sur l'unité pour la xer fermement.
Installation en utilisant l'encastrement 7
1. Aps avoir déterminé l'emplacement de montage, installer
l'encastrement 7 avec les vis (M2,9 x 20) 9.
2. Insérer l'unité d'affichage de télécommande dans l'encastrement 7
pour la verrouiller fermement.
Remarque:
Pour enlever l'afficheur de télécommande de l'encastrement, prre
d'utiliser une plaque fine comme une carte en plastique pour insérer
soigneusement dans chaque côté de l'afficheur de télécommande.
Puis l'afficheur de télécommande sera libéré.
Installation en utilisant l'encastrement et le support de montage 7 8
1. Percer un trou pour adapter les dimensions externes du support de
montage 8 à l'emplacement d'installation du tableau de bord.
2. Insérer l'unité d'affichage de télécommande dans l'encastrement 7
pour la verrouiller fermement.
3. Insérer l'unité d'affichage de télécommande et l'encastrement com-7
binés dans le support de montage et les fixer.8
4. Insérer l'unité d'affichage de télécommande, l'encastrement et le7
support de montage combinés dans le trou effectué dans le pas 18
et les fixer.
Français
Avant l'installation
Consultez les sections Connexions et Fonctionnement avant de commen-
cer l'installation.
Effectuer correctement le montage de l'unien utilisant les supports de
type "L" fournis. Un montage incorrect peutgrader la performance (le
lecteur sautera les plages ou fera erreur lors du choix de celles-ci, etc.).
Installer le Shuttle dans le core de la voiture ou dans un autre emplace-
ment approprié. Dans la plupart des voitures, le CHM-S652RF peut être
installé dans la boîte à gants, sous le tableau de bord ou dans la console
centrale à cause de ses petites dimensions. S'assurer que l'installation ne
gêne pas le fonctionnement sûr du véhicule ou le mouvement des jambes
du passager.
Le CHM-S652RF devrait être installé sur une surface stable. S'il n'y a
aucune surface stable sur laquelle installer le changeur (Shuttle), vous
devrez construire une plaque de fixation. Choisissez un emplacement fa-
cile d'accès pour pouvoir insérer et enlever le magasin de disques com-
pacts. Choisissez l'emplacement de montage et la position. Préparez en-
suite les pièces nécessaires pour pouvoir commencer l'installation.
REMARQUE:
Pour l'installation à la verticale, assurez-vous d'installer le Shuttle avec
l'ouverture d'insertion du magasin de disques compacts tournée vers le
haut.
Installation du changeur (Shuttle)
Avec le CHM-S652RF, les disques compacts sont insérés et enlevés auto-
matiquement dans le magasin de disques compacts. N'installez pas l'ap-
pareil sens dessus-dessous, le mécanisme peut devenir désaligné.
ATTENTION:
N'installez pas le changeur (Shuttle) près du réservoir d'essence de l'automo-
bile. Ceci empêchera que les vis de transport endommagent le réservoir.
N'installez jamais le changeur (Shuttle) sur la plage arrière ou sur le ta-
bleau de bord avant d'une automobile. Les températures occasionnées
par les rayons directs du soleil peuvent être extrêmes et peuvent endom-
mager le changeur de façon permanente. La garantie Alpine sera annu-
lée si vous ne tenez aucun compte de cette précaution et le changeur en
résulte endommagé.
Vis de transport
Trois vis qui se trouvent sous le changeur (Shuttle) servent à protéger ce
dernier pendant le transport. Enlevez ces vis avant d'utiliser l'appareil.
Placez les vis dans le sac de plastique fi au connecteur du changeur
(Shuttle).
Montage dans le core
Assurez-vous que l'angle de montage de l'installation du Shuttle corres-
ponde à une des cinq positions pges (22,5° à 45° de la position
horizontale ou verticale). Etant donné que le changeur (Shuttle) est pré-
glé en usine pour un montage horizontal, si vous désirez installer le
changeur à un autre angle, vous devez changer la conguration des res-
sorts comme indiqué aux gures.
Changez la position des ressorts avec votre doigt. Utilisez la figure pour
déterminer la meilleure position des ressorts pour l'emplacement de mon-
tage choisi. Si la configuration des ressorts est incorrecte ou si leurs posi-
tions sont différentes sur la gauche et sur la droite, le mécanisme amortis-
seur de choc ne fonctionnera pas correctement. Le changeur CD (Shuttle)
pourrait ne pas donner le rendement escompté.
REMARQUE:
Après le réglage de la position du ressort, coller des caches sur les dis-
joncteurs des deux côtés.
Connexions
Le changeur (Shuttle) de disques compacts CHM-S652RF doit être
connecà l'entrée d'antenne de votre système audio actuel. Communi-
quez avec le revendeur agréé Alpine pour savoir la méthode d'installation
appropriée à votre véhicule.
REMARQUE:
Le CHM-S652RF est conçu pour fonctionner sous une tension de 12 V
CC avec mise à la terre négative. Vous devez donc vous assurer que
votre véhicule est pourvu de ce type de circuit électrique avant de faire les
connexions.
1Connecteur DIN à 8 broches
Raccordez ce connecteur au modulateur RF pourvu avec le CHM-
S652RF.
REMARQUE:
Pour une future amélioration, ce connecteur peut être connecdirecte-
ment à une unité principale Alpine préparée pour Shuttle.
Fraais
Installation des pattes en "L"
1. Déterminer l'emplacement et l'angle de montage.
2. Changer la position du ressort selon l'angle de
montage.
3. Monter la patte en "L" selon l'angle de montage.
Utilisez les boulons à collerette à six pans (M4 x
8) pour resserrer les deux supports de montage,
type "L" (fournis) sur les côtés du changeur
(Shuttle) des disques compacts.
* MODELES POUR LES USA/CANADA:
Utiliser les boulons à six pans à collerette (M4 x
6) pour fixer les supports de type "L".
Le trou du support de type "L" 2 a 3 pas (3 trous).
Installation du changeur (Shuttle)
Utilisez les vis six pans à rebord (M5 x 15) pour res-
serrer les supports de montage, type "L" (fournis)
sur les côtés du changeur (Shuttle) des disques
compacts.
1Vis six pans à rebord (M5 x 15)
2Supports de type "L"
Installation sous la plage arrière
1. Fixer les pattes en "L" sur les deux s du
Shuttle à l'aide de boulons six pans à collerette
(M4 x 8).
2. Percez avec un foret de 6mm de diatre et
montez les supports fermement avec les bou-
lons six pans à rebord (M6 x 50) et les écrous
six pans à rebord (M6).
2Supports de type "L"
4Ecrous six pans à rebord (M6)
6Boulons six pans à rebord (M6 x 50)
Installation utilisant des plaquettes au sol
1. terminez l'emplacement du montage en pla-
çant le changeur (Shuttle) sous le tapis.
2. Monter d'abord les plaques du socle sur le sol à
l'aide des boulons à six pans (M6 x 25) et mon-
ter ensuite le Shuttle sur la moquette à l'aide des
vis six pans à rebord (M5 x 15).
3. Marquez le tapis d'un "+" avec un couteau pour
permettre l'axe fileté des plaquettes au sol de
passer.
4. Monter le Shuttle sur la moquette à l'aide des
écrous six pans à rebord (M6).
1Vis six pans à rebord (M5 x 15)
2Supports de type "L"
3Plaquettes au sol
4Ecrous six pans à rebord (M6)
5Boulons six pans (M6 x 25)
1
2
1
2
2
2
1
1
2
66
2
44
11
3
55
5
5
4
4
3
2
4
4
2
3
3
2
L-Bracket Hole Application Chart/Tableau de montage de trou de la patte en L/
Diagrama de uso del oricio del soporte en L
H
Vertical/Verticale/
Vertical
Horizontal/
Horizontale/Horizontal
Diagonal/Diagonale/
Diagonal
Yes/Oui/Sí
No/Non/No
No/Non/No
No/Non/No
No/Non/No
No/Non/No
No/Non/No
Yes/Oui/Sí
Yes/Oui/Sí
Yes/Oui/Sí
Yes/Oui/Sí
4
3
2
1
4
3
2
1
No/Non/No
3
2
English
Installation of "L" type brackets
1. Determine the mounting location and angle.
2. Change the spring position to the mounting angle.
3. Mount the "L" type bracket according to the mount-
ing angle. Use the hexagon washer-head bolts
(M4 x 8) to fasten the two "L" type mounting brack-
ets (supplied) to the sides of the CD Shuttle.
* USA/CANADA MODELS:
Use the hexagon washer-head bolts (M4 x 6) to
fasten the "L" type brackets.
The "L" type bracket hole has 3-stage (3 holes).2
Installation of Shuttle
Use the hexagon flange-head screws (M5 x 15) to fas-
ten the "L" type mounting brackets (supplied) to the
sides of the CD Shuttle.
1Hexagon Flange-head Screws (M5 x 15)
2"L" Type Brackets
Under Rear Deck Installation
1. Attach the "L" type brackets to both sides of the
Shuttle with hexagon washer-head bolts (M4 x 8).
2. Drill with approx. 6mm diameter tip and firmly
mount brackets with hexagon flange-head bolts
(M6 x 50) and hexagon flange-head nuts (M6).
2"L" Type Brackets
4Hexagon Flange-head Nuts (M6)
6Hexagon Flange-head Bolts (M6 x 50)
Using Floor Base Plates
1. Determine a mounting location by placing the
Shuttle under the carpet .
2. First, mount the floor base plates on the floor base
with the hexagon bolts (M6 x 25) and then mount
the Shuttle on the carpet with hexagon flange-head
screws (M5 x 15).
3. Cut mat in "+" shape with a knife to allow the
threaded shaft of the floor base plates to come
through.
4. Mount the Shuttle on the carpet with hexagon
flange-head nuts (M6).
1Hexagon Flange-head Screws (M5 x 15)
2"L" Type Brackets
3Floor Base Plates
4Hexagon Flange-head Nuts (M6)
5Hexagon Bolts (M6 x 25)
Installing the CD Shuttle Installation du changeur de
disques compacts
Instalación del cambiador
de discos compactos
Español
Instalacn de los soportes tipo "L"
1. Determine el lugar y el ángulo de instalacn.
2. Cambie la posición del resorte según el ángulo de
instalacn.
3. Monte el soporte tipo "L" según el ángulo de insta-
lación. Use los pernos con cabeza hexagonal de
arandela (M4 x 8) para fijar los dos soportes de
instalación tipo "L" (proporcionados) a los costa-
dos del cambiador (Shuttle) CD.
* MODELOS PARA USA/CANADA:
Use los pernos de cabeza hexagonal con arandela (M4
x 6) para fijar los soportes de instalación tipo "L".
El orificio del soporte de instalación tipo "L" tiene 32
etapas (3 orificios).
Instalacn del cambiador (Shuttle)
Use los tornillos con cabeza hexagonal de pestaña
(M5 x 15), para fijar los soportes de instalación tipo
"L" (proporcionados) a los costados del cambiador
(Shuttle) CD.
1Tornillos con cabeza hexagonal de pesta
(M5 x 15)
2Soportes tipo "L"
Instalacn debajo de la repisa posterior
1. Usando pernos de cabeza hexagonal con arandela
(M4 x 8), instale los soportes tipo "L" en ambos
lados del cambiador.
2. Haga las perforaciones con una broca de aproxi-
madamente 6mm de diámetro y monte firmemen-
te los soportes usando los pernos con cabeza
hexagonal de pestaña (M6 x 50) y las tuercas hexa-
gonales de pestaña (M6).
2Soportes tipo "L"
4Tuercas hexagonales de pesta (M6)
6Pernos con cabeza hexagonal de pestaña (M6 x 50)
Instalacn usando las placas base para el piso
1. Determine el lugar de montaje ubicando el cam-
biador (Shuttle) debajo de la alfombra.
2. Primero, instale las placas base para el piso en la
base de piso usando pernos hexagonales (M6 x
25); luego, usando tornillos con cabeza hexago-
nal de pesta (M5 x 15) , instale el cambiador en
la alfombra.
3. Corte con un cuchillo la moqueta en forma de "+"
para permitir que pase a su través el eje roscado
de las placas base para el piso.
4. Monte el cambiador en la alfombra usando tuercas
hexagonales de pesta (M6).
1Tornillos con cabeza hexagonal de pestaña (M5 x 15)
2Soportes tipo "L"
3Placas base para el piso
4Tuercas hexagonales de pesta (M6)
5Pernos con cabeza hexagonal (M6 x 25)
Connections/Connexions/Conexiones
dc
e
1-
2
g
f
8
7
9
435
6
a
b
h
2
i
5
TO CHANGER TO REMOTE DISPLAY
ACCESSORY or IGNITION (RED)
BATTERY (YELLOW)
GROUND (BLACK)
TO CAR
ANTENNA
LEVEL
MIN MAX
1 2
CD CHANGER SYSTEM
CHM-S652RF
TO RADIO
AUTO LIMITTER
ALPINE ELECTRONICS, INC.
FABRIQUE EN COREE/MADE IN KOREA
Top of the unit
Partie supérieure de l'unité
Parte superior de la unidad
Pre-emphasis Switch
Commutateur de préaccentuation
Conmutador de preacentuación
Side of the unit
Côté de l'unité
Lado de la unidad
Fig. A
2FM Modulator unit
Unité du modulateur FM
Unidad de modulador de FM
Output Level Control
Commande du niveau de sortie
Control del nivel de salida
English
1Remote Display Unit
2FM Modulator Unit
3Battery Lead (YELLOW)
4Fuse Holder (3A)
5Switched Power Lead (IGNITION) (RED)
6Ground Lead (BLACK)
7Antenna Cable
8Antenna Receptacle
9Vehicle's Antenna
-Factory Head Unit etc.
aVehicle's Fuse Box
bVehicle's Battery
cDIN Extension Cable (Included)
dDIN Connector
eCD Shuttle
fFM Modulator Antenna Cable
gHead Unit's Antenna Receptacle
hVelcroTM Tapes (Included)
iWireless Remote Control Unit
Français
1Unité d'achage de télécommande
2Unité du modulateur FM
3Conducteur de la batterie (JAUNE)
4Porte-fusible (3A)
5Conducteur de commutation d'alimentation (ALLUMAGE)
(ROUGE)
6Conducteur de mise à la masse (NOIR)
7Câble d'antenne
8Réceptacle d'antenne
9Antenne du véhicule
-Unité principale d'usine etc.
aBoîtier à fusibles du véhicule
bBatterie du véhicule
cCâble de rallonge DIN (fourni)
dConnecteur DIN
eChangeur CD (CD Shuttle)
fCâble d'antenne du modulateur FM
gRéceptacle d'antenne de l'unité principale
hBandes VelcroTM (fournies)
iUnité de télécommande sans l
Español
1Unidad del visualizador de control remoto
2Unidad del modulador de FM
3Conductor de la batería (AMARILLO)
4Portafusible (3A)
5Conductor de alimentación con interruptor (ENCENDIDO)
(ROJO)
6Conductor de puesta a tierra (NEGRO)
7Cable de la antena
8Receptáculo para la antena
9Antena del vehículo
-Unidad principal de fábrica etc.
aCaja de fusibles del vehículo
bBatería del vehículo
cCable de extensión DIN (incluido)
dConector DIN
eCambiador de discos compactos (CD Shuttle)
fCable de la antena del modulador FM
gReceptáculo de la antena de la unidad principal
hCintas VelcroTM (incluidas)
iUnidad de control remoto inalámbrica


Product specificaties

Merk: Alpine
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: CHM-S652RF

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Alpine CHM-S652RF stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Alpine

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd