Alpha Tools ASE 24S Handleiding
Alpha Tools
Boormachine
ASE 24S
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Alpha Tools ASE 24S (65 pagina's) in de categorie Boormachine. Deze handleiding was nuttig voor 8 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/65

ASE 24 S
Art.-N .: 45.128.96r
îBedienungsanleitung
Elektronik-Akku-Bohrschrauber
mit Drehmomenteinstellung
îOperating Instructions
Electronic cordless drill/screwdriver
with Adjustable Torque
îMode dâemploi
Perceuse-visseuse électronique à per
cussion avec réglage du couple de rotation
î
Manual de instrucciones
Taladro percutor electrĂłnico de baterĂa
con ajuste de par
îBruksanvisning
Elektronikstyrd batteridriven borr-
skruvdra gare med vridmoments-
instÀllning
îIstruzioni dâuso
Trapano avvitatore elettronico a batte
riatore con regolazione coppia di rota zione
îBetjeningsvejledning
Elektronisk akku- slagboremaskine
med drejemomentindstilling
îInstrukcja obsĆugi
Akumulatorowa, elektroniczna wiert
ko-wkr tarka udarowa z regulowanym
momentem obrotowym
îKullanma talimatâ
Elektronik AkĂŒlĂŒ Darbeli Matkap
mat kap/tornavida
îNĂĄvod k pouĆŸitĂ
ElektronickĂœ akumulĂĄtorovĂœ pĆĂklepovĂœ vrtacl
ĆĄroubovĂĄk s nastavenĂm toÄi vĂ©ho momentu
Navodilo za uporabo
Elktronski baterijski udarni vrani izijaÄ
z nastavljanjem vrtilnega momenta
îHasznĂĄlati utasĂtĂĄs
Elektromos - Akkus fĂșrĂł-csavarozĂł
FordulatszĂĄm szabĂĄlyzĂłval
îNaputak za uporabu ElektroniÄka akumulator-
ska buĆĄilica/izvijaÄ s namjestivim zakretnim
momen tom
CRO

2
î
îAchtung: Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanweisung und Sicherheits-
hinweise lesen und beachten!
îImportant: Read and note the opera
ting instructions and safety regulations
before using!
îAttention: Lisez et suivez le mode
dâemploi et les consignes de sĂ©cu
rité avant la mise en service!
î
AtenciĂłn: Antes de la puesta en
funcionamiento sĂrvase a leer el
manual de instrucciones y las
advertencias de seguridad que
deberĂĄn ser observa das.
îObservera: LĂ€s bruksanvisningen
och sÀkerhetsanvisningarna före
driftstart och följ dem under drift!
îAttenzione: prima della messa in fun
zione leggere ed osservare le istruzioni
dâuso e le avvertenze sulla sicurezza.
îVigtigt: LĂŠs betjenings
vejledningen og sikkerhedshenvisningerne
inden i brugtagningen og overhold disse!
îUwaga: Przed uruchomieniem proszÄ
zapoznaÄ siÄ z instrukcjÄ
obsĆugi i
wskazĂłwkami bezpieczeĆstwa oraz stosowaÄ
siÄ do nich!
îDikkat: Ăalâ”târmadan önce lĂŒtfen
kullanma talimatâ ve gĂŒvenlik uyarâlarânâ
dikkatlice okuyun!
îPozor: PĆed uvedenĂm do provozu si
prosĂm pĆeÄtÄte nĂĄvod k obsluze a
bezpeÄnostnĂ pokyny a dodrĆŸujte je!
îPozor! Pred montaĆŸo in zaÄetkom dela
pazljivo preberite navodila za uporabo in
varno delo.
îFigyelem: HasznĂĄlatba vĂ©tel el tt kĂ©rjĂŒk a Ć
hasznĂĄlati utasĂtĂĄst Ă©s a biztonsĂĄgi utalĂĄsokat
figyelmessen ĂĄtolvasni.
îPaĆŸnja! Prije upotrebe pro itajte i uvaĆŸite
naputak za uporabu i sigurnosne upute!
îBitte Seite 2-5 ausklappen
îPlease pull out pages 2-5
îVeuillez ouvrir les pages 2 Ă 5
î
Desdoble las pĂĄginas 2 a 5
îFĂ€ll upp sidorna 2-5
îAprire le pagine dalle 2 alla 5
îFold siderne 2-5 ud
îProszÄ 2-5
îLĂŒtfen sayfa 2-5âi açân
îProsĂm nalistujte stranu 2-5
îProsimo, da strani 2 - 5 razgrnete.
îKĂ©rjĂŒk a 2 - 5 - ig levĆoldalakat
szétnyitni.
Molimo da raĆĄirite stranice 2-5
îSeite 6 - 9
îPage 10 - 13
îPage 14 - 17
î
PĂĄgina 18 - 21
îsidan 22 - 25
îPagina 26 - 29
îSide 30 - 33
îStrona 34 - 37
îSayfa 38 - 41
îStrana 42 - 45
îStrani 46 - 49
îOldal 50 - 53
îstranice 54 - 57
CRO
CRO
CRO

3
îEtendue de livrai son:
1 Perceuse-visseuse Ă accu
mulateur
1 Accumulateur échangeable
1 Chargeur
1 Coffre
6 Forets Ă acier coupe rapide
6 Insertions Ă bit
1 Porte-bit
î
Volumen de entrega:
1 taladro con baterĂa
1 baterĂa intercambiable
1 cargador
1 maletĂn
6 brocas HSS
6 insertos para broca
1 portabrocas
î Leveransomfattning
1 st batteridriven borr-
skruvdragare
1 st utbytbart ackumula-
torpaket
1 laddare
1 transportvÀska
6 HSS-borr
6 bits
1 bitshÄllare
îLieferumfang:
1 StĂŒck Akku-Bohr-
Schrauber
1 StĂŒck Wechselakku
1 LadegerÀt
1 Aufbewahrungskoffer
6 HSS-Bohrer
6 Bit-EinsÀtze
1 Bit-Halter
îItems supplied:
1 cordless drill/screwdri-
ver
1 removable battery pack
1 battery charger
1 storage case
6 HSS bits
6 bit inserts
1 bit holder
îElementi forniti
1 trapano avvitatore a bat-
teria
1 batteria di ricambio
1 caricabatteria
1 contenitore a valigetta
6 trapani in acciaio super-
rapido
6 inserti giravite
1 portainserti
îLeveringsomfang:
1 stk. akku-bore-
/skrue maskine
1 stk. skifteakku
1 lader
1 opbevaringskuffert
6 HSS-bor
6 bit-indsatser
1 bitholder
îZakres dostawy:
1 wiertarko-wkr tarka
akumulatorow a
1 w ymienny akumulator
1 Ćadow arka
1 w alizka do
przechow ywania
6 wierteĆ HSS
6 ko cĂłwek wkr takĂłw
1 magazynek na ko cĂłwki
wkr t
î Sevkiyat içeri(c)i:
1 Adet âŠarjlâ matkap/tornavi-
da
1 Adet yedek pil
1 Adet âŠarj cihazâ
1 Ăanta
6 Adet HSS matkap ucu
6 Adet tornavida ucu
1 Adet uç tutma elemanâ
î Rozsah dodĂĄvky:
1 kus akmulĂĄtorovĂœ vrtacĂ
ĆĄroubovĂĄk
1 kus vĂœm nnĂœ akumulĂĄtor
1 nabĂje ka
1 kuf Ăk
6 vrtĂĄk z vysoce vĂœkonnĂ©
ezné oceli
6 ĆĄroubovacĂch nĂĄstavc
(bit)
1 uchycenĂ ĆĄroubovacĂch
nĂĄstavc
îObseg dobave:
1 kom. vrtalni izvija
1 kom. zamenjalna baterija
1 polnilec
1 kov ek za shranjevanje
6 HSS svedri
6 nastavki
1 nosilec nastavkov
î A szĂĄllĂtĂĄs terjedelme:
1 darab Akkus fĂșrĂł - csavarozĂł
1 darab csereakku
1 darab AkkumulĂĄtortöltĂŽ kĂ©szĂŒlĂ©k
1 darab tĂĄrolĂł-koffer
6 darab HSS-fĂșrĂł
6 darab Bit-betét
1 darab Bit-tartĂł
Opseg isporuke:
1 elektroni ka akumulatorska buĆĄilica/izvija
1 zamjenjiv akumulator
1 punja
1 kov eg
6 svrdla od brzoreznog elika
6 uloĆŸaka za zavrtanje vijaka
1 drĆŸa uloĆŸaka
CRO

4
2
1 2 3 4
1
6

5
3
I
II
4
5

6
GerÀteabbildung:
Bild 1: Drehmomenteinstellung
Bild 2: Umschaltung Bohren -
Schlagbohren
Bild 3: Umschaltung 1. Gang -
2.Gang
Bild 4: Umschaltung Links-
Rechtslauf
Bild 5: Ein-/Ausschalter
Bild 6: Wechselakku, zur
Entnahme des Akku-Packs
beide Rasttasten drĂŒcken
Wichtige Hinweise:
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres
Akkuschraubers unbedingt diese
Hinweise:
1. Der NC-Wechsel-Akku-Pack des
Akkuschraubers ist im Lieferzustand
nicht geladen. Vor der ersten
Inbetriebnahme muĂ deshalb der
Akku aufgeladen werden.
2. Laden Sie den Akku-Pack mit dem
mitgelieferten LadegerÀt. Ein leerer
Akku ist nach max. 1 Stunde aufge-
laden. Verwenden Sie das mitgelie-
ferte LadegerÀt nicht zum Laden von
anderen GerÀten.
3. Der Akku-Pack hat seine maximale
KapazitĂ€t nach ca. fĂŒnf Entlade-
/Ladezyklen erreicht.
4. NC-Akkus entladen sich auch, wenn
sie nicht benĂŒtzt werden. Laden Sie
deshalb die Akkus regelmĂ€Ăig.
5. Beachten Sie die angegebenen Daten
auf dem Typenschild des LadegerÀts.
SchlieĂen Sie das LadegerĂ€t nur an
die auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung an.
6. Bei starker Beanspruchung erwÀrmt
sich der Akku-Pack. Lassen Sie den
Akku-Pack vor Beginn des
Ladevorgangs auf Raumtemperatur
abkĂŒhlen.
Sicherheitshinweise:
1. SchĂŒtzen Sie Ihren Akkuschrauber
und das LadegerÀt vor Feuchtigkeit
und Regen.
2. LadegerÀt und Akkuschrauber vor
Kindern schĂŒtzen.
3. Nur scharfe Bohrer sowie einwand-
freie und geeignete Schrauberbits
verwenden.
4. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
Schutzbrille tragen.
5. Den Akkuschrauber und das
LadegerÀt nicht im Bereich von
DĂ€mpfen und brennbaren FlĂŒssig-
keiten verwenden.
6. Beim Bohren und Schrauben in
WĂ€nden und Mauern diese auf ver-
borgene Strom-, Gas- und
Wasserleitung ĂŒberprĂŒfen.
7. Verbrauchte Akkus nicht ins offene
Feuer werfen. Explosionsgefahr!
8. Vermeiden Sie den Kontakt mit aus-
gelaufenen Akkus. Sollte dies den-
noch geschehen, die betroffene
Hautpartie sofort mit Wasser und
Seife reinigen. Sollte AkkusÀure ins
Auge gelangen, das Auge mindestens
10 Minuten mit klarem Wasser aus
spĂŒlen und sofort einen Arzt auf-
suchen.
9. SchĂŒtzen Sie das LadegerĂ€t und die
Leitung vor BeschÀdigung und schar-
fen Kanten. BeschÀdigte
Kabel sind unverzĂŒglich durch einen
Elektrofachmann auszutauschen.
D

10. Kontorllieren Sie Ihr Werkzeug auf
BeschĂ€digungen. Reparaturen dĂŒr-
fen nur von einemElektrofachmann
durchgefĂŒhrt werden.
11. Achten Sie darauf, daĂ die Kontakte
des NC-Akku-Packs nicht mit ande-
ren metalischen GegenstÀnden, z.B.
NĂ€gel, Schrauben, in BerĂŒhrung kom-
men. Es besteht KurzschluĂgefahr!
Inbetriebnahme:
Laden des NC-Akku-Packs
1. Vergleichen Sie, ob die auf dem
Typenschild angegeben Netzspan-
nung mit der vorhandenen
Netzspannung ĂŒbereinstimmt.
Stecken Sie das LadegerÀt in die
Steckdose.
2. Akku-Pack aus dem Handgriff heraus
ziehen (Bild 5), dabei die seitlichen
Rasttasten drĂŒcken.
3. Stecken Sie den Akku-Pack in das
LadegerÀt Die rote Leuchtdiode sig-
nalisiert, daĂ der Akku-Pack geladen
wird. Die grĂŒne Leuchtdiode sig-
nalisiert, daĂ der Ladevorgang been-
det ist.Die Ladezeit betrÀgt bei leerem
Akku 1 Stunde. WĂ€hrend des
Ladevorgangs kann sich der Akku-
Pack etwas erwÀrmen, dies ist
jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht
möglich sein, ĂŒberprĂŒfen Sie bitte
- ob an der Steckdose die
Netzspannung
vorhanden ist
- ob ein einwandfreier Kontakt an den
Ladekontakten des LadegerÀtes vor
handen ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer
noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
îdas LadegerĂ€t
îund den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer
des Akku-Packs sollten Sie fĂŒr eine
rechtzeitige Wiederauf-ladung des NC-
Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen,
daĂ die Leistung des Akku-Schraubers
nachlĂ€Ăt.
Entladen Sie den Akku-Pack nie voll-
stĂ€ndig. Dies fĂŒhrt zu einem Defekt des
NC-Akku-Packs!
Drehmoment-Einstellung (Bild 1)
Der Alpha-tools-Akkuschrauber ist mit
einer 17 stufigen mechanischen
Drehmomenteinstellung ausgestattet.
Das Drehmoment fĂŒr eine bestimmte
SchraubengröĂe wird am Stellring (Bild
1) eingestellt. Das Drehmoment ist von
mehreren Faktoren abhÀngig:
îvon der Art und HĂ€rte des zu bear-
beitenden Materials
îvon der Art und der LĂ€nge der ver-
wendeten Schrauben
îvon den Anforderungen, die an die
Schraubverbindung gestellt werden.
Das Erreichen des Drehmoments wird
durch das ratschende AusrĂŒcken der
Kupplung signalisiert.
7
D

Umschaltung Bohren-Schlagbohren
(Bild 2)
Zum Bohren stellen sie den vorderen
Stellring auf das Symbol âBohrerâ. Zum
Schlagbohren drehen Sie den vorderen
Stellring auf das Symbol âHammerâ und
den Stellring fĂŒr die
Drehmomenteinstellung auf das Symbol
âBohrerâ.
Umschaltung Gang 1 - Gang 2 (Bild 3)
Je nach Stellung des Umschalters kön-
nen Sie mit einer höheren oder niedrige-
ren Drehzahl arbeiten. Um eine
BeschÀdigung des Getriebes zu vermei-
den, soll die Gangumschaltung nur im
Stillstand umge-schaltet werden.
Bohren
Zum Bohren stellen Sie den Einstellring
fĂŒr das Drehmoment auf die letzte Stufe
âBohrerâ (Bild 1). In der Stufe Bohren
ist die Rutschkupplung auĂer Betrieb.
Beim Bohren ist das maximale
Drehmoment verfĂŒgbar.
Drehrichtungsschalter (Bild 4)
Mit dem Schiebeschalter ĂŒber dem
Ein/Aus-Schalter können Sie die
Drehrichtung des Akku-Schraubers ein-
stellen und den Akku-Schrauber gegen
ungewolltes Einschalten sichern. Sie
können zwischen Links-und Rechtslauf
wÀhlen. Um eine BeschÀdigung des
Getriebes zu vermeiden, soll die
Drehrichtung nur im Stillstand umge-
schaltet werden. Befindet sich der
Schiebeschalter in der Mittelstellung, ist
der Ein/Aus-Schalter blockiert.
Ein/Aus-Schalter (Bild 5)
Mit dem Ein/Aus-Schalter können Sie
die Drehzahl stufenlos steuern. Je wei-
ter Sie den Schalter drĂŒcken, desto
höher ist die Drehzahl des
Akkuschraubers.
Schrauben:
Verwenden Sie am besten Schrauben
mit Selbstzentrierung (z. B. Torx,
Kreuzschiltz), welches ein sicheres
Arbeiten gewÀhrleistet. Achten Sie dar-
auf, daĂ der verwendete Bit und die
Schraube in Form und GröĂe ĂŒberein-
stimmen. Nehmen Sie die
Drehmomenteinstellung, wie in der
Anleitung beschrieben, entsprechend
der SchraubengröĂe vor.
Technische Daten:
Spannungsversorgung Motor 24 V =
Drehzahl 0-400 / 0-1150 min
-1
Drehmoment 17 stufig
Rechts-Links-Lauf ja
Spannweite Bohrfutter 2 - 13 mm
Ladespannung Akku 24 V =
Ladestrom Akku 2 A
Netzspannung LadegerÀt 230 V ~ 50 Hz
Schalldruckpegel LPA: 72 dB(A)
Schalleistungspegel LWA: 82 dB(A)
8
D

Vibration: a
â w< 2,5 m/s2
Gewicht 2,3 kg
9
!
îî î
iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH
î
Verbrauchte und defekte Akkus gehören
nicht in den HausmĂŒll. Denken Sie an
den Umweltschutz, Cadmium ist giftig.
Verbrauchte und defekte Akkus können
zur fachgerechten Entsorgung frei an die
Firma ISC gesandt werden oder an den
geeigneten Sammelstellen abgegeben
werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle
bekannt ist, sollten Sie bei der
Gemeindeverwaltung nachfragen.
D

Tool illustration:
Figure 1: Torque adjustment
facility
Figure 2: Selecting drill or
hammer mode
Figure 3: Changing over from
1st gear to 2nd gear
Figure 4: Forward / Reverse
selector switch
Figure 5: On/Off switch
Figure 6: Removable battery
pack; press both
clips to take out the
battery pack
Important notes:
It is imperative to read these notes
before putting your battery-powe-
red drill/screwdriver into operation:
1. The removable Ni-Cd battery
pack supplied with your bat-
tery-powered drill/screwdriver
has to be charged before you
use the tool for the first time.
2. Use the supplied battery char-
ger to charge the battery pack.
It takes a maximum of 1 hour
to charge an empty battery. Do
not use the supplied battery
charger to charge any other
tools or appliances.
3. The battery pack reaches its
maximum capacity after
approx. five discharge/charge
cycles.
4. Ni-Cd batteries will also
discharge when they are not in
use. It is recommended, there-
fore, to charge the batteries
regularly.
5. Please note the data quoted on
the rating plate of the battery
charger. Operate the charger
only from the same mains
voltage as that quoted on the
rating plate.
6. In periods of heavy duty the
battery pack will grow warm.
Allow the battery pack to cool
to room temperature before
starting to charge it.
Safety regulations:
1. Protect your battery-powered
drill/screwdriverand charger
from the damp and rain.
2. Keep the charger and battery-
powered drill/screwdriver safe
from children.
3. Use only sharp drill bits and
undamaged, properly fitting
screwdriver bits.
4. Wear suitable working clothes
and safety goggles.
5. Never use the battery-powered
drill/screwdriver and charger in
the vicinity of vapours and
combustible liquids.
6. Look for concealed electric
cables, gas pipes and water
pipes before drilling and scr-
ewdriving in walls.
7. Never throw old batteries into
an open fire. Risk of explosion!
10
GB

8. Avoid contact with leaky batte-
ries. Should contact arise
nevertheless, wash the affec-
ted area of skin immediately
with soap and water. If bat-
tery acid gets in your eye, rinse
the eye with clear water for at
least 10 minutes and consult
a doctor immediately.
9. Protect the charger and its
cable from damage and sharp
edges. Damaged cables are to
be replaced immediately by an
electrician.
10. Examine your tool for any
signs of damage. Have repairs
carried out only by an electrici-
an.
11. Make sure that the contacts of
the Ni-Cd battery pack do not
touch other metallic objects,
e.g. nails and screws. Risk of
short-circuiting!
Putting into operation:
Loading the Ni-Cd battery pack
1. Check that your mains voltage
is the same as that quoted on
the rating plate. Insert the
charger in a socket-outlet.
2. Pull the battery pack out of the
handle (Figure 5) by depres-
sing the clips on the side.
3. nsert the battery pack in the
charger. The red light comes
as a sign that the battery pack
is being charged. The green
LED comes on to signal that
the charging is completed. It
takes 1 hour to charge an
empty battery. The temperature
of the battery may rise slightly
during the charging operation.
This is normal.
If the battery pack fails to become
charged, please check
îwhether there is voltage at the
socket-outlet
îwhether there is proper contact
at the charging contacts on the
charger.
If the battery still fails to become
charged, please return
îthe charger
îthe battery pack
to our Customer Service
Department.
Timely recharging of the Ni-Cd bat-
tery pack is recommended in the
interest of long battery life.
Recharging is always necessary
when you notice that the power of
the battery-powered drill/screwdri-
ver is decreasing.
Never allow the battery pack to
discharge completely. This will
result in damage to the Ni-Cd bat-
tery pack!
Adjusting the torque (Figure 1)
The Alpha-tools battery-powered
drill/screwdriver is equipped with a
17-step mechanical torque adjust-
11
GB

ment facility. The torque for a spe-
cific size of screw is selected with
the set-collar (Figure 1). The cor-
rect torque depends on several
factors:
îon the type and hardness of
material in question
îon the type and length screws
used
îon the requirements needing to
be met by the screwed joint.
The clutch disengages with a gra-
ting sound to indicate when the set
torque is reached.
Selecting drill or hammer mode
(Figure 2)
For normal drilling, turn the front
set-collar to the âdrillâ symbol. For
drilling with hammer action, turn
the front set-collar to the âhammerâ
symbol and the set-collar for torque
adjustment to the âdrillâ symbol.
Changing over from 1st gear to
2nd gear (Figure 3)
You can work at a higher or lower
speed depending on the position of
the selector switch. To avoid dama-
ging the gear unit you should only
change over gears when the tool
has stopped.
Drilling
For drilling purposes, move the set-
collar to the last step âDrillâ (Figure
1). In this setting the slip clutch is
inactive. The maximum torque is
available in drilling mode.
Forward/Reverse switch (Figure
4)
With the slide switch above the
On/Off switch you can select the
direction of rotation of the battery-
powered drill/screwdriver and secu-
re it against being switched on
accidentally. You can choose bet-
ween clockwise and anticlockwise
rotation. To avoid causing damage
to the gearing it is advisable to
change the direction of rotation
only when the tool is at a standstill.
The On/Off switch is blocked when
the slide switch is in centre positi-
on.
On/Off switch (Figure 5)
Infinitely variable speed control is
possible with the On/Off switch.
The further you press the switch,
the higher the speed of the battery-
powered drill/screwdriver.
Screwdriving
We recommend using self-cente-
ring screws (e.g. Torx screws,
recessed head screws) designed
for reliable working. Be sure to use
a bit that matches the screw in
shape and size. Set the torque, as
described elsewhere in these ope-
rating instructions, to suit the size
of screw.
12
GB

Technical data
Voltage supply 24 V =
Speed 0-400 / 0-1150 rpm
Torque 17 levels
Forward and
reverse rotation yes
Chuck clamping
width 2 - 13 mm
Battery charging
voltage 24 V =
Battery charging
current 2 A
Mains voltage for
charger 230 V ~ 50 Hz
Sound pressure level
LPA: 72 dB(A)
Sound power level
LWA: 82 dB(A)
Vibration a
â w< 2,5 m/s2
Weigth: 2,3 kg
Old and defective batteries do not
belong in the refuse bin. Think of
the environment! Cadmium is toxic.
For correct disposal, return old and
defective batteries postage-paid to
ISC or take them to your local old
battery depot. Ask at your town hall
for details of the old battery depots
in your area.
13
!
îî î
iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH
î
GB

14
Illustration de lâappareil:
Fig. 1: Réglage du couple de rota
tion
Fig. 2: Commutation: Perçage - perça-
ge Ă percussion
Fig. 3: Commutation de vitesse 1 Ă
vitesse 2
Fig. 4: Commutation de sens de
rotation(vers la droite ou
vers la gauche)
Fig. 5: Interrupteur Marche/ArrĂȘt
Fig. 6: Accumulateurs échangea
bles, pour enlever le
paquet accumulateur
appuyer sur les deux tou ches Ă
verrouillage
Notes importantes:
Lisez impérativement ces notes avant la
mise en service de votre perceuse-vis-
seuse Ă accumulateur:
1. Le paquet accumulateur NC (nickel-
cadmium) Ă©changeable fourni nâest
pas chargé. Avant la premiÚre mise
en service, lâaccumulateur doit
ĂȘtre chargĂ©.
2. Chargez le paquet accumulateur Ă
lâaide du chargeur fourni.
3. Le paquet accumulateur a atteint sa
capacité maximale aprÚs env. cinq
cycles de décharge et de charge.
4. Les accumulateurs NC se déchar-
gent mĂȘme sâils ne sont pas uti-
lisés. Pour cette raison, chargez les
accumulateurs à intervals réguliers.
5. Respectez les données indiquées
sur la plaque signalétique du char-
geur. Connectez le chargeur unique-
ment à la tension du réseau indi-
quée sur la plaque signalétique.
6. En cas de forte sollicitation, lâaccu-
mulateur chauffe. Avant lâopĂ©ration
de charge, laissez refroidir lâaccu-
mulateur jusquâĂ ce quâil ait atteint
la température ambiante.
Consignes de sécurité:
1. Préservez votre perceuse-visseuse
et le chargeur de lâhumiditĂ© et de la
pluie.
2. Gardez le chargeur et la perceuse-
visseuse hors dâatteinte des
enfants.
3. Utilisez uniquement des forets
affûtés et des bits de vissage
irréprochables et appropriés.
4. Portez des vĂȘtements de travail
adaptés ainsi que des lunettes de
protection.
5. Nâutilisez pas la perceuse-visseuse
dans une ambiance de fumées et
de liquides inflammables.
6. En cas de percage et vissage dans le
mur, assurez-vous quâaucun cĂąble
Ă©lectrique, quâaucune conduite de
gaz ou dâeau nâest dissimulĂ© sous
la position envisagée.
7. Ne jetez pas les accumulateurs
usĂ©s au feu nu. Risque dâexplosion!
8. Evitez le contact avec des accumu-
lateurs dont lâacide sâest rĂ©pandu.
Si un tel cas se produit, nettoyez la
partie de la peau concernĂ©e Ă lâeau
et au savon. Si vous recevez de lâa-
cide dâaccumulateur dans lâoeil,
rincez lâoeil Ă lâeau claire pendant
10 minutes au minimum et con-
sultez immédiatement un médecin.
9. Préservez le chargeur et le cùble de
toute dĂ©tĂ©rioration et arrĂȘtes vives.
Faites immédiatement remplacer
les cùbles par un spécialiste électri-
cien.
F

10. Assurez-vous que votre outil nâest
pas détérioré. Les réparations ne
doivent ĂȘtre confiĂ©es quâĂ un spĂ©-
cialiste électricien.
11. Veillez Ă ce que les contacts
du paquet accumulateur ne
touchent pas dâautres objets
métalliques, p.ex. clous, vis.
Risque de courtcircuit!
Mise en service:
Charge du paquet accumulateur NC
1. Comparez si la tension de secteur
indiquée sur la plaque signalétique
correspond Ă la tension de secteur
sur place. Introduisez le chargeur
dans la prise.
2. Retirer le paquet accumulateur de la
poignée (voir fig. 5) en appuyant sur
les touches à verrouillage latérales.
3. Selon la position du commutateur,
vous pouvez travailler Ă une vitesse
élevée ou réduite. Pour éviter une
dĂ©tĂ©rioration de lâengrenage, il est
conseillé de commuter la vitesse uni-
quement pendant lâarrĂȘt de lâappareil.
Si la charge du paquet accumulateur
nâest pas possible, vĂ©rifiez
- que la prise de courant est sous
tension
- que les contacts du chargeur sont
fiables.
Sâil nâest toujours pas possible de char-
ger le paquet accumulateur, nous vous
prions dâenvoyer
île chargeur
îet le paquet accumulateur
Ă notre station de service aprĂšs-vente.
Dans lâintĂ©rĂȘt dâune longue durĂ©e de vie,
vous devriez veiller Ă recharger Ă temps
le paquet accumulateur. Câest surtout
indispensable si vous constatez que la
puissance de la perceuse-visseuse se
réduit.
Ne déchargez jamais complÚtement le
paquet accumulateur. Cela provoquerait
un défaut du paquet accumulateur NC.
Réglage du couple de rotation (fig. 1)
La perceuse-visseuse Ă accumulateur
Alpha-tools dispose dâun dispositif de
réglage mécanique du couple de rotati-
on Ă 17 gradins. Le couple de rotation
pour une taille définie de vis est réglable
par la molette de réglage (fig. 1). Le
couple de rotation dépend de plusieurs
facteurs:
îde la sorte et duretĂ© du matĂ©riau Ă
traiter
îde la sorte et longueur des vis uti
lisées
îdes exigences auxquelles doivent
répondre les unions vissées
Si le couple de rotation est atteint, un
grincement indique que le désaccouple-
ment est effectué.
Commutation: perçage - perçage Ă
percussion (Fig. 2)
Pour le perçage, mettez la molette de
rĂ©glage avant sur le symbole âForetâ.
Pour le perçage à percussion, mettez la
molette de réglage avant sur le symbole
âMarteauâ et la molette de rĂ©glage pour
le réglage du couple de rotation sur le
symbole âForetâ.
15
F

Commutation de vitesse 1 Ă vitesse 2
(fig. 3)
Selon la position du commutateur, vous
pouvez travailler à une vitesse élevée ou
réduite. Pour éviter une détérioration de
lâengrenage, il est conseillĂ© de commu-
ter la vitesse uniquement pendant lâarrĂȘt
de lâappareil.
Perçage
Pour pouvoir percer, mettez la molette
de réglage pour le couple de rotation sur
le dernier gradin âBohrerâ (perceuse) -
fig. 1, sur le gradin âBohrenâ (percer)
lâaccouplement patinant est hors servi-
ce. Lors du perçage le couple de rotati-
on maximal est disponible.
Commutateur de sens de rotation
(fig. 4)
Lâinterrupteur Ă coulisse au-dessus de
lâinterrupteur Marche/ArrĂȘt vous permet
de choisir le sens de rotation de la per-
ceuse-visseuse Ă accumulateur et dâĂ©vi-
ter un démarrage intempestif. Vous pou-
vez sélectionner la rotation vers la gau-
che ou vers la droite. Pour prévenir un
endommagement de lâengrenage, ne
commutez le sens de rotation quâĂ
lâarrĂȘt. Dans le cas oĂč lâinterrupteur Ă
coulisse se trouve dans la position cen-
trale, lâinterrupteur Marche/ArrĂȘt est blo-
qué.
Interrupteur Marche/ArrĂȘt (fig. 5)
Lâinterrupteur Marche/ArrĂȘt permet le
réglage en
continu de la vitesse. Le plus fort vous
appuyez sur lâinterrupteur.
Vissage:
Utilisez de préférence des vis à centrage
automatique (p.ex. Torx, Ă tĂȘte crucifor-
me) ce qui assure le travail en toute
sécurité. Veillez à ce que la forme et la
taille du bit et de la vis utilisés soient
conformes. Effectuez le réglage du cou-
ple de rotation comme dĂ©crit dans lâin-
struction - en fonction de la taille des
vis.
Caractéristiques techniques:
Alimentation en courant,
moteur 24 V =
Vitesse 0-400 / 0-1150 tr./mn.
Couple de rotation 17 gradins
Rotation vers la droite
et vers la gauche oui
Capacité du
serrage du mandrin 2 Ă 13 mm
Tension de charge,
accumulateur 24 V =
Courant de charge,
accumulateur 2 A
Tension secteur,
chargeur 230 V - 50 Hz
Niveau de pression
acoustique LPA: 72 dB (A)
Niveau de puissance
16
F

acoustique LWA: 82 dB (A)
Vibration a
â w< 2,5 m/s2
Poids: 2,3 kg
Ne jetez pas les accumulateurs usés et
défectueux aux ordures ménagÚres.
Pensez Ă la protection de lâenvironne-
ment; le cadmium est toxique. Pour leur
élimination selon les prescriptions, les
accumulateurs usés et défectueux peu-
vent ĂȘtre retournĂ©s gratuitement Ă la
société ISC ou déposés à une station de
collecte appropriĂ©e. Dans le cas oĂč vous
ne connaissez pas dâendroit de collecte,
renseignez-vous auprĂšs de votre service
municipal.
17
!
îî î
iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH
î
F

18
IlustraciĂłn del aparato
Ilus. 1: Ajuste del par
Ilus. 2: Cambio de taladro a tala
dro percutor
Ilus. 3: Cambio de la 1ÂȘ a la 2ÂȘ
velocidad
Ilus. 4: ReversiĂłn del sentido de
giro
Ilus. 5: Interruptor de
conexiĂłn/desconexiĂłn
Ilus. 6: BaterĂa de recambio, para
extraer el conjunto de
baterĂa presione los dos
dispositivos de retenciĂłn
Advertencias importantes:
SĂrvase a leer estas advertencias
antes de poner en servicio su tala-
dro atornillador:
1. El conjunto de baterĂas acumu-
ladoras de NC de recambio se
suministra sin cargar. Por esta
razĂłn es necesario cargar
dichas baterĂas antes de la pri-
mera puesta en servicio.
2. Utilice el cargador suministrado
para recargar las pilas. Una
pila descargada requiere un
mĂĄx. de 1 hora para recargar-
se. No utilice el cargador sumi-
nistrado para cargar otros apa-
ratos.
3. El conjunto de baterĂas acumu-
ladoras ha alcanzado su capa-
cidad måxima después de
cinco ciclos de carga/descarga.
4. Las baterĂas acumuladoras de
NC se descargan incluso cuan-
do no son utilizadas.
Aconsejamos pués que cargue
las baterĂas regularmente.
5. Compruebe los datos indica-
dos en la placa de datos del
cargador. ConĂ©ctelo Ășnicamen-
te a la tensiĂłn que se indica en
dicha placa de datos.
6. El conjunto de baterĂas se cali-
enta si se usa demasiado.
Deje que se enfrĂe a tempera-
tura ambiental antes de car-
garlo.
Advertencias de seguri-
dad:
1. Proteja su taladro atornillador y
el cargador de la humedad y la
lluvia.
2. Mantenga el cargador y el tala-
dro fuera del alcance de los
niños.
3. Utilice Ășnicamente brocas afila-
das y portatornillos apropiados.
4. Lleve ropa de trabajo adecua-
da. Use gafas.
5. No utilice el taladro o el car-
gador en zonas expuestas a
vapores y lĂquidos inflamables.
6. Si procede a taladrar y atornil-
lar en paredes y muros es
imprescindible que evite hacer-
lo sobre conductos eléctricos,
de agua o de gas.
7. No tire las baterĂas usadas al
fuego. ÂĄPeligro de explosiĂłn!.
8. Evite el contacto directo con
baterĂas que tengan fugas. De
no poder evitarlo es imprescin-
dible enjuagar de inmediato la
piel afectada con agua y jabĂłn.
Si el ĂĄcido que contiene la
E

baterĂa penetrase en los ojos,
se enjuagarĂĄn al menos 10
minutos con agua limpia, con-
sultando luego el médico de
inmediato.
9. Proteja el cargador y el cable
de conexiĂłn de cualquier
daño, evite aristas afiladas.
Cables que hayan sufrido
daños deberån ser reparados
de inmediato por un electricista
especializado.
10. Compruebe siempre que sus
herramientas no hayan sufrido
daños.Cualquier reparación
serĂĄ efectuada sĂłlo por un
especialista.
11. Evite que los contactos del
conjunto de baterĂas
NC no toquen otros objetos
metĂĄlicos, por ej. clavos, tornil-
los, etc. ÂĄPeligro de cortocircui-
to!.
Puesta en servicio:
Como cargar el conjunto
de baterĂas
de NC
1. Compruebe si la tensiĂłn indi-
cada en la placa de caracterĂ-
sticas coincide con la tensiĂłn
de la red. Enchufe el aparato
y conecte el cable con el adap-
tador del cargador.
2. Extraiga el conjunto de
baterĂas de su sujeciĂłn
(ilus. 5), presionando para ello
los dispositivos de retenciĂłn
laterales.
3. Coloque las pilas descargadas
en el cargador. La luz piloto
roja indica que se estĂĄn car-
gando. Tan pronto como se
encienda la luz piloto verde se
habrĂĄn terminado de recargar.
Una pila descargada requiere
un mĂĄx. de 1 hora para recar-
garse. Mientras se estén car-
gando es posible que se cali-
ente el cargador, lo cual es
normal.
Si se presentan dificultades al car-
gar el conjunto de baterĂas roga-
mos comprueben:
- si el enchufe utilizado se halla
bajo tensiĂłn
- si existe un contacto correcto
a nivel de los
contactos del cargador.
De continuar siendo imposible car-
gar el conjunto le rogamos ser
sirva a remitir a nuestro servicio
técnico postventa:
îel cargador
îy el conjunto de baterĂas
Con el fin de prolongar al mĂĄximo
la duraciĂłn de vida del conjunto de
baterĂas acumuladoras de NC
rogamos no olvide de recargarlas
regularmente. Naturalmente es
imprescindible hacerlo si nota que
disminuye la potencia del taladro
atornillador.
No descargue nunca totalmente el
conjunto de baterĂas de NC para
evitar que sufran daños.
19
E

Ajuste del par (Ilus. 1)
El taladro atornillador de Alpha-
tools ha sido dotado de un ajuste
de par mecĂĄnico de17 niveles. El
par requerido por un tornillo de
tamaño determinado se ajusta en
el anillo de ajuste (ilus. 1). La fuer-
za de par depende de varios facto-
res:
îdel tipo de material a trabajar y
de su dureza
îdel tipo de tornillos y de su lon
gitud
îde los requisitos que deba cum
plir la atornilladura en cuestiĂłn.
Tan pronto como se alcanza el
par ajustado se soltarĂĄ el acopla-
miento con un ruido peculiar.
Cambio de taladro a tala-
dro percutor (Fig. 2)
A la hora de taladrar, deberĂĄ poner
el anillo de ajuste delantero en el
sĂmbolo âTaladroâ. Para taladrar
con percusiĂłn, serĂĄ preciso girar el
anillo de ajuste delantero al sĂmbo-
lo âMartilloâ y el anillo de ajuste
para el par de fuerzas al sĂmbolo
âTaladroâ.
Cambio de la 1ÂȘ a la 2ÂȘ
velocidad (Figura 3)
El aparato puede trabajar a una
velocidad reducida o elevada,
segĂșn la posiciĂłn del conmutador
de velocidades. Para evitar que el
engranaje sufra daños el cambio
de una velocidad a otra deberĂa
hacerse siempre estando el apara-
to desconectado.
Taladrar
Para taladrar se deberĂĄ colocar el
anillo de ajuste del par al Ășltimo
nivel destinado a âtaladrarâ (Ilus.
1). En este nivel de taladro el aco-
plamiento de resbalamiento no
estĂĄ activado. Se taladra pues con
la fuerza de par mĂĄxima.
ReversiĂłn del sentido de
giro (Ilus. 4)
Con el interruptor deslizante situa-
do encima del conector/desconec-
tor es posible ajustar el sentido del
giro des atornillador, al mismo
tiempo que se proteje el aparato
de una conexiĂłn involuntaria. Es
posible elegir entre sentido de giro
a la izquierda o a la derecha. A fin
de evitar daños en el engranaje se
recomienda efectuar el cambio de
velocidad Ășnicamente estando el
aparato parado. El botĂłn de cone-
xiĂłn/desconexiĂłn se halla bloquea-
do si el interruptor deslizante estĂĄ
en posiciĂłn central.
20
E

Interruptor de
conexiĂłn/desconexiĂłn
(Ilus. 5)
Con el interruptor de conexiĂłn/des-
conexiĂłn es posible regular las
revoluciones sin escalas. Un
aumento de presiĂłn sobre el inter-
ruptor conlleva un aumento de
velocidad del aparato.
Atornillar:
Se recomienda el uso de tornillos
autocentrantes, (por ej. Torx, ranu-
ra en cruz) los cuales garantizan
un seguridad de trabajo.
Compruebe que el portatornillos y
el tornillo utilizado coincidan en
forma y tamaño. Ajuste el par
segĂșn el tamaño del tornillo y
como se indica en el manual de
instrucciones.
CaracterĂsticas tĂ©cnicas:
AlimentaciĂłn de corriente
del motor 24 V =
Revoluciones
0 a 400 / 0-1150 min-1
Par de fuerza 17 niveles
Giro a la derecha/izquierda si
Alcance del
portabrocas 2 - 13 mm
TensiĂłn de carga baterĂa 24 V =
Corriente de carga baterĂa 2 A
TensiĂłn de la red
para el cargador 230 V - 50 Hz
Nivel de presiĂłn
acĂșstica LPA: 72 dB(A)
Nivel de potencia
acĂșstica LWA: 82 dB(A)
VibraciĂłn a
â
w< 2,5 m/s2
Peso: 2,3 kg
BaterĂas usadas o defectuosas no
deberĂĄn tirarse a la basura casera.
Proteja el medio ambiente. Cadmio
es tĂłxico. Baterias usadas o defec-
tuosas pueden ser enviadas a
gastos pagados a la empresa ISC,
para que sean eliminados correcta-
mente, o entregarlas a centros de
recogida adecuados. Si no sabe
donde estĂĄn estos centros de reco-
gida consulte al municipio.
21
!
îî î
iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH
î
E

Apparatillustration
Bild 1: VridmomentsinstÀllning
Bild 2: Omkoppling borrning /
slagborrning
Bild 3: Omkoppling 1:a vÀxeln -
2:a vÀxeln
Bild 4: Omkoppling vÀnster-
högergÄng
Bild 5: Till-/frÄnkopplare
Bild 6: Utbytesbatteri, tryck pÄ
bÄda knapparna pÄ
sidorna för att ta ur bat
teripacken
Viktiga anvisningar:
LĂ€s ovillkorligen dessa anvisningar
innan Du tar Din sladdlösa skru-
vdragare i drift:
1. NiCd-utbytesbatteriet till den
sladdlösa skruvdragaren Àr inte
laddat dÄ det levereras. DÀrför
mÄste batteriet laddas före den
första driftsstarten.
2. Ladda upp ackumulatorpaketet
med den medföljande ladda-
ren. Om ackumulatorn Àr helt
tom tar laddningen max. 1
timme. AnvÀnd inte laddaren till
att ladda upp andra apparater.
3. Batteripacken nÄr sin maximala
kapacitet efter ca fem urladd-
nings-/uppladdningsomgÄngar.
4. NiCd-batterier laddas ur ocksÄ
dÄ de inte anvÀnds. Ladda dÀr-
för upp batterierna regelbun-
det.
5. Följ de uppgifter som Àr angiv-
na pÄ laddarens typskylt.
Anslut laddaren endast till den
nÀtspÀnning som anges pÄ
typskylten.
6. Vid stora pÄfrestningar hettas
batteripacken upp. LÄt batteri-
packen svalna till rumstempe-
ratur innan laddingsförloppet
pÄbörjas.
SĂ€kerhetsanvisningar
1. Skydda Din sladdlösa skru-
vdragare och laddare mot fukt
occh regn.
2. HÄll laddare och sladdlös skru-
vdragare borta frÄn barn.
3. AnvÀnd endast vassa borr
samt felfria och dÀrför avsedda
skruvbits.
4. BÀr lÀmpliga arbetsklÀder. BÀr
skyddsglasögon.
5. AnvÀnd inte den sladdlösa
skruvdragaren och laddaren i
nÀrheten Àv Ängor och brand-
farliga vÀtskor.
6. Kontrollera var ström-, gas-
och vattenledningar Àr dolda i
vÀggar och murar innan Du
börjar borra.
7. SlÀng inte förbrukade batterier
i öppen eld. Explosionsfara!
8. Undvik att röra vid lÀckande
batterier. Skulle detta ÀndÄ
hÀnda sÄ tvÀtta genast det
angripna hudpartiet med tvÄl
och vatten. Skulle det komma
batterisyra i ögonen sÄ skölj
ögonen med rent vatten i minst
10 minuter och uppsök ome-
delbart lÀkare.
22
S

9. Skydda laddaren och lednin-
gen frÄn skador och vassa
kanter. Skadade ledningar skall
genast bytas ut av en elektri-
ker.
10. Kontrollera verktyget för ska-
dor. Reparationer fÄr endast
utföras av en elektriker.
11. Se till att kontakterna pÄ NiCd-
batteripacken inte kommer i
kontakt med andra metall-
föremÄl, t ex spik, skruvar. Det
Àr risk för kortslutning!
Driftstart:
Uppladdning av NiCd-bat-
teripacken
1. Tryck pÄ de bÄda knapparna
pÄ sidorna och dra batteri-
packen ur handtaget (fig 5).
2. Kontrollera att nÀtspÀnningen
som anges pÄ typskylten Àr
den samma som finns i uttaget.
SĂ€tt in laddaren i uttaget.
3. SĂ€tt in ackumulatorpaketet i
laddaren. Den röda lysdioden
visar att ackumulatorpaketet
laddas. NÀr den gröna lysdi-
oden tÀnds Àr laddningen avs-
lutad. Om ackumulatorn Àr helt
tom tar laddningen 1 timme.
Under laddningen kan ackumu-
latorn bli en aning varm, detta
Ă€r dock normalt.
Om det inte skulle vara möjligt att
ladda upp batteripacken sÄ kontrol-
lera
îom det finns nĂ€tspĂ€nning i vĂ€g
guttaget
îom det finns en felfri kontakt pĂ„
laddarens laddningskontakt.
Om det fortfarande inte skulle vara
möjligt att ladda upp batteripacken
sÄ ber vi Dig att sÀnda
îladdaren
îoch batteripacken
till vÄr kundtjÀnst.
För att försÀkra Dig om en lÄng
livslÀngd pÄ batteripacken sÄ bör
Du se till att NiCd-batteripacken
laddas upp igen i god tid. Detta Àr i
varje fall nödvÀndigt dÄ Du mÀrker
att den sladdlösa skruvdragarens
kapacitet avtar.
Ladda aldrig ur batteripacken helt.
Detta leder till en defekt pÄ NiCd-
batteripacken!
VridmomentsinstÀllning
(fig 1)
Den sladdlösa skruvdragaren frÄn
Alpha-tools Àr utrustad med en17-
stegs mekanisk vridmomentsin-
stÀllning. Vridmomentet för en
bestÀmd skruvstorlek stÀlls in pÄ
instÀllningsringen (fig 1).
Vridmoment Àr beroende av flera
faktorer:
23
S

îart och hĂ„rdhet hos det material
som skall bearbetas
îde anvĂ€nda skruvarnas art och
lÀngd
îkraven som stĂ€lls pĂ„
skruvförbindningen.
DÄ vridmomentet nÄtts signaleras
detta genom ljudet som uppstÄr dÄ
kopplingen kopplas ur.
Omkoppling borrning /
slagborrning (bild 2)
För att borra stÀller du den frÀmre
instÀllningsringen pÄ symbolen
âborrningâ. För att slagborra stĂ€ller
du den frÀmre instÀllningsringen pÄ
symbolen âhammareâ och instĂ€ll-
ningsringen för vridmomentet pÄ
symbolen âborrningâ.
Omkoppling 1:a vÀxeln -
2:a vÀxeln (bild 3)
Med omkopplarens lÀge kan vÀlja
om du vill jobba med högre eller
lÀgre varvtal. För att undvika att
vÀxeln skadas fÄr du endast koppla
om vÀxeln medan skruvdragaren
stÄr stilla.
Borrning
För borrning stÀlls instÀllningen för
vridmomentet in pÄ det sista steget
âBorrâ (fig 1). Vid borrning Ă€r glid-
kopplingen ur drift. Vid borrning gÄr
det att anvÀnda det maximala vrid-
momentet.
Varvriktningsomkopplare
(fig 4)
Med skjutkontakten ovanför till-
/frÄnbrytaren gÄr det att stÀlla in
rotationsriktningen för den sladdlö-
sa skruvdragaren och sÀkra skru-
vdragaren mot obehörig inkoppling.
Det gÄr att vÀlja mellan höger- och
vÀnstergÄng. För att undvika ska-
dor pÄ utvÀxlingen fÄr rotationsrikt-
ningen endast Àndras dÄ maskinen
stÄr stilla. Om skjutkontakten befin-
ner sig i mittenpositionen Àr till-
/frÄnbrytaren blockerad.
Till-/frÄnbrytare (fig 5)
Med till-/frÄnbrytaren gÄr det att
styra varvtalet steglöst. Ju lÀngre
Du trycker in brytaren desto högre
Àr varvtalet för skruvdragaren.
Skruvning:
AnvÀnd helst skruvar med sjÀlv-
centrering (t ex torx, stjÀrnskruv)
vilket garanterar ett sÀkert arbete.
Se till att biten som anvÀnds och
borrskruven överensstÀmmer vad
gÀller form och storlek. Genomför
vridmomentsinstÀllningen enligt
beskrivningen i bruksanvisningen
sÄ att den överensstÀmmer med
skruvstorleken.
24
S

Tekniska data
SpÀnningsförsörjning
motor 24 V =
Varvtal vÀxel 1/vÀxel
0-400 / 0-1150 min-1
Vridmoment 17 stegs
Höger-/vÀnstergÄng ja
SpÀnnvidd chuck 2-13 mm
LaddningsspÀnning
batteri 24 V =
Laddningström batteri 2 A
NÀtspÀnning laddare230 V ~ 50 Hz
LjudtrycksnivÄ LPA: 72 dB(A)
LjudeffektsnivÄ LWA: 82 dB(A)
Vibration a
â
w< 2,5 m/s2
Vikt: 2,3 kg
Förbrukade och defekta batterier
hör inte till hushÄllsavfallet. TÀnk
pÄ miljön, kadmium Àr giftigt.
Förbrukade och defekta batterier
kan sÀndas gratis till ISC eller lÀm-
nas in till rÀtt insamlingsstÀlle. Om
Du inte kÀnner till nÄgot insam-
lingsstÀlle sÄ kan Du frÄga hos
kommunen.
25
S
!
îî î
iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH
î

Illustrazione integrale:
Figura 1: Regolazione momento
di rotazione
Figura 2: Commutazione foratura
- foratura battente
Figura 3: Commutazione da velo
citĂ 1 a velocitĂ 2
Figura 4: Commutazione rotazio
ne senso sinistro/dest
ro
Figura 5: Interruttore
acceso/spento
Figura 6: Accumulatore di ricam
bio, per prelevare il
pacchetto di accumula
tori premere ambedue i
pulsanti a scatto
Avvertenze importanti
Prima di adoperare lâAvvitatore ad
accumulatore leggere attentamente
le presenti istruzioni:
1. Allâacquisto il pacchetto di
accumulatori di ricambio al NC
del presente avvitatore Ăš scari-
co. Lo si dovrĂ quindi caricare
avanti di adoperarlo per la
prima volta.
2. Caricate la batteria con il cari-
cabatteria fornito. Una batteria
scarica viene ricaricata entro
unâora al massimo. Non usate
il caricabatteria fornito per rica-
ricare altri apparecchi.
3. Il pacchetto di accumulatori
raggiungerĂ la sua carica mas-
sima dopo ca. cinque cicli di
carica/ scarica.
4. Gli accumulatori al NC si scari-
cano anche non usandoli. Per
cui caricare regolarmente gli
accumulatori.
5. Rispettare i dati riportati sulla
targhetta di fabbricazione del
caricaaccumulatori. Collegare il
caricaaccumulatori solo alla
tensione di rete indicata sulla
targhetta di fabbricazione dello
stesso.
6. Se sottoposto a forte utilizzo, il
pacchetto di accumulatori si
riscalda. Prima di ricaricare il
pacchetto di accumulatori las-
ciate che si raffreddi e raggiun-
ga la temperatura ambiente.
Avvertenze sulla sicurezza:
1. Proteggete dallâumiditĂ e dalla
pioggia il Vostro Avvitatore ad
accumulatore .
2. Tenere lontano dai bambini il
caricaaccumulatori ed
lâAvvitatore ad accumulatore.
3. Utilizzare soltanto punte tagli-
enti e punte a cacciavite adatte
ed in perfetto stato tecnico.
4. Portate indumenti da lavoro
adatti ed occhiali di protezione.
5. Non usare lâAvvitatore ad accu-
mulatore vicino a fonti di vapo-
re e liquidi infiammabili.
6. Volendo trapanare o avvitare
viti su pareti e muri, verificare
che non vi siano nascosti delle
condutture elettriche, dellâac-
qua o del gas.
7. Non gettare nel fuoco gli accu-
mulatori inutilizzabili. Pericolo
dâesplosione!
8. Evitare il contatto con accumu-
latori imbrattati di elettrolito
26
I

pacchetto di accumulatori. CiĂČ
comporterebbe un guasto a code-
sto pacchetto di accumulatori al
NC.
Regolazione del momento di
rotazione(figura 1)
Il momento di rotazione
dellâAvvitatore ad accumulatore
Alpha-tools Ăš meccanicamente
regolabile tramite un dispositivo a
17 stadi. Il momento di rotazione
relativo ad una determinata misura
di vite, scelto sullâanello di regola-
zione (figura 1). Il momento di rota-
zione dipende da piĂč fattori:
îda tipo e durezza del materiale
da sottoporre a lavorazione
îda tipo e lunghezza delle viti da
utilizzare
îdai requisiti richiesti al collega
mento a vite da effettuare.
Il raggiungimento del momento di
rotazione Ăš segnalato mediante
disinnesto cricchettante dellâinnesto
stesso.
Commutazione foratura - foratu-
ra battente (Fig. 2)
Per eseguire una foratura portate
la ghiera anteriore sul simbolo âtra-
panoâ. Per eseguire una foratura a
percussione portate la ghiera ante-
riore sul simbolo âmartelloâ e la
ghiera per la regolazione della cop-
pia di serraggio sul simbolo âtra-
panoâ.
Commutazione da velocitĂ 1 a
velocitĂ 2 (Fig. 3)
A seconda della posizione del com-
mutatore potete lavorare con un
numero di giri piĂč alto o piĂč basso.
Per evitare danni al cambio, la
commutazione della velocitĂ deve
avvenire soltanto ad apparecchio
fermo.
Trapanatura
Per eseguire una trapanatura por-
tate lâanello di regolazione momen-
to di rotazione sullâultima posizione
âBohrenâ, trapanatura, (figura 1). In
tale posizione lâinnesto slittante Ăš
disattivato.
Commutadirezione di rotazione
(figura 4)
Azionando il selettore scorrevole
sopra allâinterruttore acceso/spento
potete regolare il senso di rotazio-
ne dellâAvvitatore ad accumulatore,
proteggendo allo stesso tempo
lâAvvitatore ad accumulatore contro
un avviamento involontario. Per
evitare di danneggiare la trasmis-
sione, il senso di rotazione dovreb-
be essere regolato con attrezzo
fermo. Se il selettore scorrevole si
trovasse in posizione centrale, in
tal caso lâinterruttore acceso/spento
Ăš bloccato.
Interruttore acceso/spento
28
I

Illustration af maskinen
Figur 1: Drejemomentindstilling
Figur 2: Skift mellem bore- og
slagborefunktion
Figur 3: Omkobling 1. gear - 2.
gear
Figur 4: Omstilling venstre-
hĂžjrelĂžb
Figur 5: TĂŠnd/sluk-afbryder
Figur 6: Udskiftning. For at tage
batteridelen af, tryk pÄ
knapperne pÄ siden
Vigtige henvisninger:
Det er yderst vigtigt, at De lĂŠser
disse henvisninger, inden De tager
Deres akku-skruemaskine i brug:
1. Akku-skruemaskinens udskifte-
lige NiCdbatteridel er ikke opla-
det ved leveringen. Batteriet
skal derfor lades op, inden
maskinen tages i brug fĂžrste
gang.
2. Oplad batteriet med den med-
leverede oplader. Et tomt bat-
teri er opladet efter maks. 1
time. Anvend ikke den medle-
verede oplader til at oplade
andre aggregater.
3. Batteriet har nÄet sin maksima-
le ydeevne efter ca. fem aflad-
nings-/opladningscykler.
4. NiCd-batterier aflades ogsÄ,
nÄr de ikke bruges. De bÞr
derfor lade batterierne op med
jĂŠvne mellemrum.
5. VÊr opmÊrksom pÄ de angiv-
ne data pÄ opladerens types-
kilt. Opladeren mÄ kun sluttes
til den netspĂŠnding, der er
angivet pÄ typeskiltet.
6. Ved store belastninger vil bat-
teridelen blive varm. Lad batte-
ridelen kĂžle ned til rumtempe-
ratur inden opladningen pÄbe-
gyndes.
Sikkerhedshenvisninger
1. Akku-skruemaskinen og opla-
deren mÄ ikke udsÊttes for
fugt og regn.
2. Oplader og akku-skruemaskine
skal opbevares utilgĂŠngeligt
for bĂžrn.
3. Brug kun skarpe bor samt fejl-
frie og passende skruebits.
4. BĂŠr egnet arbejdstĂžj. Brug
beskyttelsesbriller.
5. Akku-skruemaskinen og opla-
deren mÄ ikke anvendes i nÊr-
heden af dampe og brĂŠndbare
vĂŠsker.
6. Inden der bores og skrues i
vĂŠgge og mure, skal disse
fĂžrst kontrolleres for skjulte
strĂžm-, gas- og vandledninger.
7. Brugte batterier mÄ ikke kastes
i Äben ild. Eksplosionsfare!
8. UndgÄ direkte kontakt med
udlĂžbne batterier. Hvis det alli-
gevel sker, skal De straks
rense det pÄgÊldende sted pÄ
huden med vand og sĂŠbe.
SÄfremt De fÄr akkusyre i Þjne-
30
DK

ne, sÄ skyl Þjet i rent vand i
mindst 10 minutter og kontakt
straks en lĂŠge.
10. Beskyt opladeren og ledningen
mod beskadigelse og skarpe
kanter. Beskadigede kabler
skal straks skiftes ud af en
elektriker.
11. Kontrollér Deres vÊrktÞj for
beskadigelser. Reparationer
mÄ kun udfÞres af en fag
mand.
12. SĂžrg for, at NiCd-batteridelens
kontakter ikke kommer i
berĂžring med andre metaldele
som f.eks. sĂžm og skruer. Der
er risiko for kortslutning!
Ibrugtagning:
Opladning af NiCd-batte-
riet
1. Sammenlign, om den netspĂŠn-
ding, der er angivet pÄ ttypes-
kiltet, stemmer overens med
den eksisterende netspĂŠnding.
SÊt opladeren i stikdÄsen.
2. TrÊk batteridelen ud af hÄnd
grebet (figur 5) ved at trykke
pÄ lÄseknapperne pÄ siden.
3. Stik batteriet ind i opladeren.
Den rĂžde lysdiode signalerer,
at batteriet oplades. Den grĂžn-
ne lysdiode signalerer, at
opladningen er afsluttet.
Opladningstiden er 1 time, nÄr
batteriet er tomt. Under oplad-
ningen kan batteriet opvarmes
noget, dette er dog normalt.
Hvis det ikke skulle vĂŠre muligt at
oplade batteridelen, sÄ kontrollér
îom der er netspĂŠnding pĂ„
stikdÄsen
îom kontakten pĂ„ opladerens
ladekontakter er fejlfri.
SÄfremt det stadig ikke er muligt at
oplade batteridelen, bedes De
sende
îopladeren
îog batteridelen
til vores kundeservice.
Af hensyn til batteridelens levetid
bĂžr De sĂžrge for at genoplade
NiCd-batteridelen i rette tid. Det er
under alle omstĂŠndigheder nĂžd-
vendigt, nÄr De konstaterer, at
akku-skruemaskinen bliver stadig
mindre effektiv.
Batteridelen mÄ aldrig aflades helt.
Det medfĂžrer beskadigelse af
NiCd-batteridelen!
Drejemoment-indstilling
(figur 1)
Alpha-tools-akku-skruemaskinen er
udstyret med en 17 trins mekanisk
drejemomentindstilling.
Drejemomentet for en bestemt
skruestÞrrelse indstilles pÄ stillerin-
gen (figur 1). Drejemomentet er
afhĂŠngig af flere forskellige fakto-
rer:
31
DK

Tekniske data
SpĂŠndingsforsyning
motor 24 V =
Omdrejningstal
0-400 / 0-1150 min -1
Drejemomen t17 trin
HĂžjre-venstre-lĂžb ja
SpĂŠndvidde
borepatron 2 -13 mm
LadespĂŠnding akku 24 V =
LadestrĂžm akku 2 A
NetspĂŠnding
oplader 230 V ~ 50 Hz
Lydtryksstyrke LPA: 72 dB (A)
Lydeffektstyrke LWA: 82 dB (A)
Vibration aâ w< 2,5 m/s 2
VĂŠgt: 2,3 kg
Brugte og defekte batterier hĂžrer
ikke til blandt det almindelige hus-
holdningsaffald. TÊnk pÄ miljÞet.
Cadmium er giftigt. Brugte og
defekte batterier kan enten sendes
gratis til firmaet ISC, som sÄ sÞr-
ger for den korrekte bortskaffelse,
eller de kan afleveres i de dertil
beregne batteriindsamlingskasser.
Hvis De ikke ved, hvor der er
sÄdanne indsamlingskasser, bÞr
De forhĂžre Dem herom hos de
kommunale myndigheder.
33
!
îî î
iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH
î
DK

Ilustracje przedstawiajÄ
ce
urzÄ
dzenie:
Ilustracja 1: regulacja
momentu obro
towego
Ilustracja 2: przeîâczanie:
wiercenie - wierce
nie udarem
Ilustracja 3: Przeîâczanie 1.
bieg - 2. bieg
Ilustracja 4: przeĆÄ
cznik:
bieg lewy-prawy
Ilustracja 5: wĆÄ
cznik/
wyĆÄ
cznik
Ilustracja 6: akumulator
wymienny, w
celu wyjÄcia aku
mulatora (baterii)
naleĆŒy przycisnÄ
Ä
oba przyciski.
WaĆŒne wskazĂłwki:
Przed uruchomieniem wkrÄtarki
akumulatorowej naleĆŒy koniecznie
przeczytaÄ nastÄpujÄ
ce
wskazĂłwki:
1. ZnajdujÄ
cy siÄ w dostawie
akumulator wymienny NC jest
nienaĆadowany. Dlatego przed
pierwszym uruchomieniem
naleĆŒy go naĆadowaÄ.
2. Akumulator naleĂœy îadowaâ°
îadowarkâ naleĂœâcâ do wypo-
saĂœenia wkrĆ€tarki. Pusty aku-
mulator naîadowany jest max.
po ok. 1 godzinie. ĂŒadowarki
naleĂœâcej do wyposaĂœenia
wkrĆ€tarki nie wolno uĂœywaâ°
do îadowania innych urzâdzeĂ.
3. Akumulator osiÄ
gnie swojÄ
maksymalnÄ
zdolnoĆÄ pro-
dukcyjnÄ
po ok. piÄciu god-
zinach cyklĂłw rozĆadowywania
siÄ/ naĆadowywania siÄ.
4. Akumulatory NC rozĆadowywjÄ
siÄ takĆŒe wĂłwczas, gdy nie sÄ
uĆŒywane. Dlatego naleĆŒy je
regularnie doĆadowywaÄ.
5. NaleĆŒy przestrzegaÄ danych
podanych na tabliczce znamio-
nowej Ćadowarki. ĆadowarkÄ
podĆÄ
czaÄ tylko do takiego
ĆșrĂłdĆa napiÄcia sieciowego,
jakie podane jest na tabliczce
znamionowej.
6. Przy duĆŒych obciÄ
ĆŒeniach aku-
mulator ogrzewa siÄ. Przed
rozpoczÄciem Ćadowania
naleĆŒy ochĆodziÄ akumulator
do temperatury pomieszcze-
nia.
WskazĂłwki bezpieczeĆstwa:
1. WkrÄtarkÄ akumulatorowÄ
i
ĆadowarkÄ naleĆŒy chroniÄ
przed wilgociÄ
i deszczem.
2. ĆadowarkÄ i wkrÄtarkÄ akumu-
latorowÄ
naleĆŒy zabezpieczyÄ
przed dostÄpem dzieci.
3. UĆŒywaÄ tylko ostrych wierteĆ
oraz nienagannych i
wĆaÄciwych gĆowic do
wkrÄtarki.
4. NaleĆŒy zakĆadaÄ wĆaĆciwe
ubranie robocze oraz okulary
ochronne.
5. WkrÄtarkÄ akumulatorowÄ
i
ĆadowarkÄ nie uĆŒywaÄ w miejs-
cach naraĆŒonych na dziaĆanie
pary iw pobliĆŒu Ćatwopalnych
substancji pĆynnych.
6. Przy wykonywaniu czynnoÄci
wiercenia i wkrÄcania do Ćcian
i murĂłw naleĆŒy sprawdziÄ, czy
wystÄpujÄ
tam przewody
34
PL

Ustawienie momentu obrotowe-
go (Ilustracja 1)
WkrÄtarka akumulatorowa firmy
Alpha-tools wyposaĆŒona jest w 6-
stopniowÄ
mechanicznÄ
regulacjÄ
momentu obrotowego. Moment
obrotowy dla okreĆlonej wielkoĆci
Ćruby ustawiany jest przy pierĆcie-
niu ustalajÄ
cym (Ilustracja 1).
Moment obrotowy zaleĆŒny jest od
wielu czynnikĂłw:
îod rodzaju i twardoĆci
obrabianego materiaĆu
îod rodzaju i dĆugoÄci
uĆŒywanych Ćrub/ wkrÄtĂłw
îod wymagaĆ stawianych
poĆÄ
czeniom Ćrubowym.
OsiÄ
gniÄcie momentu obrotowego
zasygnalizowane zostaje poprzez
zapadkowe wyĆÄ
czenie sprzÄgĆa.
PrzeâĂ czanie: wiercenie- wier-
cenie udarem (Rys. 2)
Aby wykonaç wiercenie naleËy
ustawiç przednie pokrÂŽtâo nasta-
wcze na symbol âWiertarkaâ. Aby
wykonaç wiercenie udarem naleËy
ustawiç przednie pokrÂŽtâo nasta-
wcze na symbol âUdarâ, a pokrÂŽtâo
nastawcze momentu obrotowego
na symbol âWiertarkaâ.
PrzeĆÄ
czanie 1. bieg - 2. bieg
(rys. 3)
W zaleno ci od ustawienia
przeĆ cznika mona pracow a z
w y sz lub ni sz pr dkoci
obrotow . Aby nie uszkodzi
przekĆadni, biegi naley przeĆ cza
tylko przy wyĆ czonej wkr tarce.
Wiercenie
W celu wiercenia naleĆŒy ustawiÄ
moment obrotowy przy pierĆcieniu
ustalajÄ
cym na ostatni stopieĆ
âwiertarkaâ (Ilustracja1). Na tym
stopniu wyĆÄ
czone jest sprzÄgĆo
poĆlizgowe. Podczas wiercenia do
dyspozycji jest maksymalny
moment obrotowy.
PrzeĆÄ
cznik kierunku momentu
obrotowego (Ilustracja 4)
Za pomocÄ
wĆÄ
cznika suwakowe-
go - wĆÄ
cznik/ wyĆacznik moĆŒna
ustawiÄ kierunek obrotu wkrÄtarki
akumulatorowej i zabezpieczyÄ jÄ
przed niechcianym wĆÄ
czeniem.
MoĆŒna wybieraÄ pomiÄdzy bie-
giem lewo- i prawoskrÄtnym. Aby
uniknÄ
Ä uszkodzenia napÄdu,
naleĆŒy zmieniaÄ kierunek obrotu
tylko w czasie spoczynku. JeĆŒeli
przeĆÄ
cznik suwakowy znajduje siÄ
na pozycji Ćrodkowej, wtedy zablo-
kowany jest wĆÄ
cznik/ wyĆÄ
cznik.
WĆÄ
cznik/ wyĆÄ
cznik (Ilustracja
5)
Za pomocÄ
wĆÄ
cznika/ wyĆÄ
cznika
moĆŒna sterowaÄ momentem obro-
towym bezstopniowo. Czym dalej
przyciĆnie siÄ wĆÄ
cznik, tym wyĆŒs-
za bÄdzie prÄdkoĆÄ obrotowa
wkrÄtarki.
36
PL

Cihaz ”ekilleri:
âŠekil 1: Tork ayarâ
âŠekil 2: Delme - Darbeli delme
de(c)i”tirme ”alteri
âŠekil 3: Hâz - 2. Hâz de(c)i”tirme
”alteri
âŠekil 4: Sola/saÏa dönme
deÏi”tirme ”alteri
âŠekil 5: Açâk/Kapalâ ”alteri
âŠekil 6: Yedek pil, pili çâkarmak
için her iki târnaÏa
bastârân
Ănemli Bilgiler:
âŠarjlâ matkabâ çalâ”târmadan önce
mutlaka a”aÏâdaki bilgileri okuyun-
uz:
1. NC Yedek pil, sevk edildiÏi
durumda ”arjlâ deÏildir. Bu
nedenle pili ilk çalâ”târmaya
ba”lamadan önce ”arj edin
2. Pili sevk edilmi” olan ”arj
cihazâ ile ”arj edin. Bo” bir pil
max. 1 saat sonra ”arj
edilmi”tir. Sevk edilmi” olan
”arj cihazânâ ba”ka cihazlarân
”arj i”leminde kullanmayân.
3. Pil, tam kapasitesine ancak
yakla”âk be” ”arj/de”arj periyo-
dundan sonra eri”ir.
4. Piller, cihaz kullanâlmadâÏânda
de”arj olur. Bu nedenle pilleri
dĂŒzenli olarak ”arj edin.
5. âŠarj cihazânân tip levhasâ
ĂŒzerindeki bilgilere dikkat edin.
âŠarj cihazânâ yalnâzca, tip
levhasâ ĂŒzerinde belirtilen
gerilim deÏerine sahip bir prize
baÏlayân.
6. Aletin a”ârâ kullanâlmasânda pil
âsânâr. Pili ”arj etmeden önce,
pilin oda sâcaklâÏâna kadar
soÏumasânâ saÏlayân.
GĂŒvenlik uyarâlarâ
1. âŠarjlâ matkabâ/tornavida ve ”arj
cihazânâ rutubet ve yaÏmurdan
koruyun.
2. âŠarj cihazâ ve ”arjlâmatkabâ/tor-
navidayâ çocuklardan uzak
tutun.
3. Yalnâzca keskin matkap ucu ve
uygun tornavida uçlarânâ kul-
lanân.
4. Uygun i” elbisesi ve koruma
gözlĂŒÏĂŒ takân.
5. âŠarj cihazâ ve ”arjlâmatkabâ/tor-
navidayâ buhar ve yanâcâ
sâvâlarân yakânânda
çalâ”târmayân.
6. Duvarlara delik delerken ve
civata sâkarken, duvar içindeki
elektrik, gaz ve su borularânâ
kontrol edin.
7. Kullanâlmâ” pilleri ate”in içine
atmayân! Patlama tehlikesi!
8. Akan piller ile temas etmekten
kaçânân. Temas etmeniz duru-
munda cildin ilgili bölĂŒmĂŒnĂŒ
derhal su ve sabun ile yâkayân.
Pil asidi göze kaçtâÏânda, gözĂŒ
en az 10 dakika temiz su ile
yâkayân ve derhal doktora
ba”vurun.
38
TR

9. âŠarj cihazâ ve kabloyu hasarla-
ra ve keskin kenarlara karӉ
koruyun. Hasarlâ kablolar en
kâsa zamanda kalifiye elektrik
personeli tarafândan deÏi”tirile-
cektir.
10. Cihazân hasarlâ olup olmadâÏânâ
kontrol edin. Tamirler yalnâzca
kalifiye elektrik personeli
tarafândan yapâlacaktâr.
11. NC pillerinin kontak uçlarânân
diÏer metal malzemelerine,
örneÏin çivi, civata, temas
etmemesine dikkat edin. Kâsa
devre tehlikesi vardâr!
Ăalâ”târma
NC Pilinin ”arj edilmesi
1. âŠarj cihazânân tip levhasâ
ĂŒzerinde belirtilen gerilim
deÏerinin, mevcut elektrik
”ebekesi gerilim deÏeri ile aynâ
olup olmadâÏânâ kontrol edin.
âŠarj cihazânâ prize takân ve ”arj
kablosunu ”arj istasyonuna
baÏlayân.
2. Pili, baÏlâ olduÏu el sapândan
yan târnaklarâ bastârarak sökĂŒn
(âŠekil 5).
3. Pili ”arj adaptörĂŒne ba©layân.
Pilin ”arj edildi©i kârmâzâ lam-
banân yanmasâ ile belirtilir. Ye”il
kontrol lambasâ ”arj i”leminin
sona erdi©ini gösterir. Pil ”arj
sĂŒresi pil bo” oldu©unda max.
1 saattir. âŠarj i”lemi esnasânda
pil biraz âsânabilir, bu nornaldir.
Pilin ”arj edilmesi mĂŒmkĂŒn deÏilse
a”aÏâdaki noktalarâ kontrol edin:
- Prizde elektrik olup olmadâÏâ
- âŠarj cihazândaki kontaklarân
pile tam temas edip etmediÏi
Pilin ”arj edilmesi bu kontrollerden
sonra da mĂŒmkĂŒn deÏilse,
î”arj cihazâ
îve pili
lĂŒtfen mĂŒÂ”teri hizmetleri
bölĂŒmĂŒmĂŒze gönderin.
Pillerin uzun ömĂŒrlĂŒ olmasânâ
saÏlamak için NC pilini
zamanânda ”arj edin. Bu özellikle,
”arjlâ matkabân gĂŒcĂŒnĂŒn azal-
masânâ fark ettiÏinizde yapâlacaktâr.
Pillerin tamamen bo”almasânâ
önleyin. Bu durum NC pillerinin
arâzalanmasâna yol açacaktâr!
Tork ayarâ (âŠekil 1)
Alpha-tools ”arjlâ matkap/tornavida,
17 kademeli tork ayarlama dĂŒzeni
ile donatâlmâ”târ. Belirli bir civata
için gerekli olan tork ayarâ ayar
bileziÏi ile (1) ayarlanâr. Tork ayarâ
birçok faktörlere baÏlâdâr:
îâ”lenecek malzeme tĂŒrĂŒ ve
sertlik derecesi
îKullanâlan civatalarân tĂŒrĂŒ ve
uzunluÏu
îCivata baÏlantâlarânda aranan
özellikler
39
TR

Ayarlanmâ” olan tork deÏerine
eri”ilme, kavramanân kaymasâ ile
belirtilir.
Delme - Darbeli delme
de(c)i”tirme (âŠekil 2)
Delme i”lemi için ön ayar
bilezi(c)ini âMatkapâ sembolĂŒ yönĂŒ-
ne çevirin. Darbeli delme i”lemi için
ise ön ayar bilezi(c)ini âĂekiçâ sem-
bolĂŒ yönĂŒne ve tork ayar bilezi(c)ini
de âMatkapâ sembolĂŒ yönĂŒne çevi-
rin.
Dönme yönĂŒ ”alteri (âŠekil 3)
Açâk/Kapalâ ”alterinin ĂŒzerindeki
itmeli ”alter ile, ”arjlâ matkabân/tor-
navidanân dönme yönĂŒnĂŒ ayarlaya-
bilir ve ”arjlâ matkabâ/tornavidayâ
istenmeden çalâ”târmaya kar”â
emniyet altâna alabilirsiniz. Sol ve
saÏ dönme yönĂŒnĂŒ ayarlamak
mĂŒmkĂŒndĂŒr. Di”li kutusuna zarar
verilmesini önlemek için dönme
yönĂŒ ayarâ, yalnâzca alet dururken
yapâlacaktâr. âtmeli ”alter orta pozi-
syonda olduÏunda Açâk/Kapalâ
”alteri bloke olmu”tur.
Delme
Delme i”lemini gerçekle”tirmek için
tork ayar bileziÏini en son kade-
meye âDelmeâ (âŠekil 1) ayarlayân.
Delme kademesinde kayma fonk-
siyonlu kavrama, devre dâ”â
bârakâlmâ”târ. Delme i”leminde mak-
simal tork deÏeri etlkilidir.
Hâz - 2. Hâz de(c)i”tirme ”alteri
(âŠekil 4)
âŠalterin ayar pozisyonuna ba(c)lâ
olarak yĂŒksek veya alçak devir ile
çalâ”abilirsiniz. Di”lilerin hasar gör-
mesini önlemek için hâz
de(c)i”tirme i”lemi sadece alet dur-
urken yapâlacaktâr.
Açâk/Kapalâ ”alteri (âŠekil 5)
Açâk/Kapalâ ”alteri ile devir deÏerini
kademesizce ayarlayabilirsiniz.
âŠalteri ne kadar ileri bastârârsanâz
devir deÏeri o kadar yĂŒkselir.
Civata sâkma
Emniyetli çalâ”mayâ saÏlayan ken-
dinden merkezlemeli (örneÏin Torx,
yâldâz vs.) civatalarâ kullanân.
Kullanâlan tornavida ucunun, civata
formu ve bĂŒyĂŒklĂŒÏĂŒne uygun
olmasâna dikkat edin. Tork ayarânâ,
ayar ile ilgili bölĂŒmde açâklandâÏâ
”ekilde ve civata boyutuna göre
gerçekle”tirin.
40
TR

TEKNâK ĂZELLâKLER
Motor gerilim beslemesi: 24 V =
Devir: 0-400 / 0-1150 dev/dak
Tork: 17 kademeli
Sola ve saÏa dönme: evet
Matkap aynasâ
çap bölĂŒmĂŒ: 2 - 13 mm
Pil ”arj gerilimi: 24 V=
Pil ”arj akâmâ: 2 A
âŠarj cihazâ gerilimi: 230 V ⊠50 Hz
Ses basâncâ seviyesi
LPA: 72 dB (A)
Ses gĂŒcĂŒ seviyesi
LWA: 82 dB (A)
Vibrasyon aw < 2,5 m/s2
A©ârlâk: 2,3 kg
Kullanâlmâ” piller evsel atâklar ile
birlikte arâtâlmayacaktâr. Ăevre
korumasâna dikkat edin, kadmiyum
zehirlidir. Kullanâlmâ” ve arâzalâ
pillerin, yönetmeliklere
uygun arâtâlmasâ için ISC GmbH
firmasâna gönderin (ĂŒcretsiz olarak)
veya uygun toplama merkezlerine
41
!
îî î
iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH
î
TR

ZobrazenĂ pĆĂstroje:
Obr. 1: Nastavenà to ivého
momentu
Obr. 2: P epĂnĂĄnĂ vrtĂĄnĂ - vrtĂĄnĂ s
pĂklepem
Obr. 3: P epĂnĂĄnĂ p evodovĂœ stu
pe 1 - p evodovĂœ stupe
2
Obr. 4: P epĂnĂĄnĂ levĂœ/pravĂœ chod
Obr. 5: Za-/vypĂna
Obr. 6: VĂœm nnĂœ akumulĂĄtor, k
vĂœm n akumulĂĄtorovĂ©ho
lĂĄnku zmĂĄknout ob
zajiĆĄovacĂ tla Ătka.
DĆŻleĆŸitĂ© pokyny:
P ed uvedenĂm do provozu aku-
mulåtorového ƥroubovåku si bez-
podmĂne n p e t te tyto pokyny:
1. NC vĂœm nnĂœ akumulĂĄtorovĂœ
lånek akumulåtorového ƥrou-
bovåku nenà v dodaném stavu
nabitĂœ. P ed prvnĂm uvedenĂm
do provozu musĂ bĂœt proto
akumulĂĄtor nabit.
2. AkumulĂĄtorovĂœ lĂĄnek nabĂjejte
pomocĂ dodanĂ© nabĂje ky.
PrĂĄzdnĂœ akumulĂĄtor je po max.
1 hodin op t nabitĂœ. Dodanou
nabĂje ku nepouĆŸĂvejte k
nabĂjenĂ jinĂœch p Ăstroj.
3. AkumulĂĄtorovĂœ lĂĄnek dosĂĄhne
své maximålnà kapacity po cca
p ti vybĂjecĂch/nabĂjecĂch
cyklech.
4. NC akumulĂĄtory se vybĂjejĂ i
kdyĆŸ nejsou pouĆŸĂvĂĄny. Proto
akumulĂĄtory nabĂjejte pravi-
deln .
5. Dbejte udanĂœch dat na typo-
vĂ©m ĆĄtĂtku nabĂje ky. P ipojte
nabĂje ku pouze na sĂovĂ©
nap tà udané na typovém
ĆĄtĂtku.
6. P i silnĂ©m zatĂĆŸenĂ se aku-
mulĂĄtorovĂœ lĂĄnek zah eje.
Nechte akumulĂĄtorovĂœ lĂĄnek
p ed za ĂĄtkem nabĂjecĂho pro-
cesu ochladit na pokojovou
teplotu.
BezpeÄnostnĂ pokyny:
1. Chra te akumulĂĄtorovĂœ ĆĄrou-
bovĂĄk a nabĂje ku p ed vlhko-
stĂ a deĆĄt m.
2. NabĂje ku a akumulĂĄtorovĂœ
ĆĄroubovĂĄk chrĂĄnit p ed d tmi.
3. PouĆŸĂvejte pouze ostrĂ© vrtĂĄky a
také pouze jen bezvadné a
vhodné ƥroubovacà hroty (bity)
4. Noste vhodnĂ© pracovnĂ
oble enĂ a ochrannĂ© brĂœle.
5. AkumulĂĄtorovĂœ ĆĄroubovĂĄk a
nabĂje ku nepouĆŸĂvat v blĂzko-
sti par a ho lavĂœch kapalin.
6. P i vrtĂĄnĂ a ĆĄroubovĂĄnĂ do zdĂ a
st n tyto p ekontrolovat na
ukrytĂĄ vedenĂ elektriky, plynu a
vody.
7. Vypot ebované akumulåtory
nehåzet do otev eného ohn .
Nebezpe Ă exploze!
42
CZ

8. VyhĂœbejte se kontaktu s vyte-
klĂœmi akumulĂĄtory. Pokud se
tomu nevyhnete, okamĆŸit si
o myjte postiĆŸ ĂĄen mĂsta vodou
a mĂœdlem. Pokud by se VĂĄm
akumulĂĄtorovĂĄ kyselina dostala
do o Ă, oko minimĂĄln 10
minut vyplachovat istou
vodou a ihned vyhledat léka e.
9. Chra te nabĂje ku a vedenĂ
p ed poĆĄkozenĂm a ostrĂœmi
hranami. Poƥkozené kabely je
teba neprodlen vym nit
odbornĂœm elektrikĂĄem.
10. Kontrolujte nĂĄstroj na
poĆĄkozenĂ. Opravy smĂ bĂœt pro-
vedeny pouze odbornĂœm elek-
trikĂĄem.
11. Dbejte na to, aby kontakty NC
akumulåtorového lånku
nep iĆĄly do styku s jinĂœmi
kovovĂœmi p edm ty, nap .
h ebĂky, ĆĄrouby. Nebezpe Ă
zkratu!
UvedenĂ do provozu:
NabĂjenĂ NC akumulĂĄtoro-
vĂ©ho ÄlĂĄnku
1. Porovnejte, jestli souhlasĂ sĂĆ„ovĂ©
napÄtĂ udanĂ© na typovĂ©m ĆĄtĂtku
se sĂĆ„ovĂœm napÄtĂm, kterĂ© je k
dispozici. ZastrÄte nabĂjeÄku do
zĂĄsuvky a spojte nabĂjecĂ kabel s
nabĂjecĂ stanicĂ.
2. AkumulĂĄtorovĂœ ÄlĂĄnek vyndat z
drĆŸadla (obr. 5), pĆitom zmĂĄÄkn-
out postrannĂ zajiĆĄĆ„ovacĂ tlaÄĂtka.
3. Zastr te akumulĂĄtorovĂœ lĂĄnek
do nabĂje ky. ervenĂĄ sv telnĂĄ
dioda signalizuje, ĆŸe je lĂĄnek
nabĂjen. ZelenĂĄ sv telnĂĄ dioda
signalizuje, ĆŸe je proces
nabĂjenĂ ukon en. Doba
nabĂjenĂ inĂ u prĂĄzdnĂ©ho aku-
mulĂĄtoru 1 hodinu. B hem
nabĂjenĂ se akumulĂĄtorovĂœ lĂĄ
nek m ĆŸe trochu oh ĂĄt, to je
ovĆĄem normĂĄlnĂ.
Pokud by nabità akumulåtorového
ÄlĂĄnku nebylo moĆŸnĂ©, pĆekontrolujte
prosĂm
- zda je v zĂĄsuvce k dispozici
sĂĆ„ovĂ© napÄtĂ
- zda je k dispozici bezvadnĂœ kon
takt na nabĂjecĂch kontaktech
nabĂjeÄky.
Pokud by nabità akumulåtorového
ÄlĂĄnku nebylo i nadĂĄle moĆŸnĂ©, prosĂ-
me VĂĄs
înabĂjeÄku
îa akumulĂĄtorovĂœ ÄlĂĄnek
zaslat do naƥeho zåkaznického servi-
su.
V zĂĄjmu dlouhĂ© ĆŸivotnosti aku-
mulĂĄtorovĂ©ho ÄlĂĄnku byste se mÄli
postarat o vÄasnĂ© dobitĂ NC aku-
mulĂĄtorovĂ©ho ÄlĂĄnku. Toto je v
kaĆŸdĂ©m pĆĂpadÄ nutnĂ©, kdyĆŸ zjistĂte,
ĆŸe klesĂĄ vĂœkon akumulĂĄtorovĂ©ho
ĆĄroubovĂĄku.
NevybĂjejte akumulĂĄtorovĂœ ÄlĂĄnek
nikdy ĂșplnÄ. Toto vede k defektu NC
akumulĂĄtorovĂ©ho ÄlĂĄnku!
43
CZ

NastavenĂ toÄivĂ©ho
momentu (obr. 1)
Alpha-tools akumulĂĄtorovĂœ ĆĄroubovĂĄk
je vybaven 6stupĆovĂœm mecha-
nickĂœm nastavenĂm toÄivĂ©ho momen-
tu. ToÄivĂœ moment pro urÄitou velikost
ĆĄroubu se nastavuje na nastavovacĂm
krouĆŸku (obr. 1). ToÄivĂœ moment je
zĂĄvislĂœ na nÄkolika faktorech:
îna druhu a tvrdosti opraco
våvaného materiålu
îna druhu a dĂ©lce pouĆŸitĂœch
ĆĄroubĆŻ
îna nĂĄrocĂch, kterĂ© jsou kladeny
na ĆĄroubovĂ© spojenĂ.
DosaĆŸenĂ toÄivĂ©ho momentu je signa-
lizovĂĄno chrastivĂœm vypnutĂm spojky.
PĆepĂnĂĄnĂ vrtĂĄnĂ - vrtĂĄnĂ s
pĆĂklepem (obr. 2)
K vrtĂĄnĂ nastavte p ednĂ nastavo-
vacĂ krouĆŸek na symbol âVrtĂĄkâ. K
vrtĂĄnĂ s p Ăklepem oto te p ednĂ
nastavovacĂ krouĆŸek na stupe
âKladivoâ a nastavovacĂ krouĆŸek
pro nastavenà to ivého momentu
na symbol âVrtĂĄkâ.
PĆepĂnĂĄnĂ pĆevodovĂœ stupeĆ 1 -
pĆevodovĂœ stupeĆ 2 (obr. 3)
Podle polohy p epĂna e m ĆŸete
pracovat bu s vyĆĄĆĄĂm nebo s
niĆŸĆĄĂm po tem otĂĄek. Aby se
zabrĂĄnilo poĆĄkozenĂ p evodu, m ly
by bĂœt p evodovĂ© stupn p epĂnĂĄny
pouze ve vypnutém stavu.
VrtĂĄnĂ
K vrtĂĄnĂ nastavte nastavovacĂ krouĆŸek
pro toÄivĂœ moment na poslednĂ stu-
peĆ âvrtĂĄnĂâ (obr. 1). Ve stupni vrtĂĄnĂ je
kluznĂĄ tĆecĂ spojka mimo provoz. PĆi
vrtĂĄnĂ je k dispozici maximĂĄlnĂ toÄivĂœ
moment.
VypĂnaÄ smÄru otĂĄÄenĂ
(obr. 4)
PosuvnĂœm vypĂnaÄem nad za-
/vypĂnaÄem mĆŻĆŸete nastavit smÄr
otĂĄÄenĂ akumulĂĄtorovĂ©ho ĆĄroubovĂĄku
a akumulĂĄtorovĂœ ĆĄroubovĂĄk zajistit
proti nechtÄnĂ©mu zapnutĂ. MĆŻĆŸete
volit mezi levĂœm/pravĂœm chodem. Aby
bylo zabrĂĄnÄno poĆĄkozenĂ pĆevodu,
je tĆeba smÄr otĂĄÄenĂ pĆepĂnat pouze
ve vypnutém stavu. Pokud se posu-
vnĂœ vypĂnaÄ nachĂĄzĂ ve stĆedovĂ©
poloze, je za-/vypĂnaÄ blokovĂĄn.
Za-/vypĂnaÄ (obr. 5)
Za-/vypĂnaÄem mĆŻĆŸete poÄet otĂĄÄek
plynule regulovat. ÄĂm dĂĄle vypĂnaÄ
zmĂĄÄknete, tĂm vyĆĄĆĄĂ je poÄet otĂĄÄek
akumulåtorového ƥroubovåku.
Ć roubovĂĄnĂ:
PouĆŸĂvejte nejlĂ©pe samostĆedicĂ
ĆĄrouby (napĆ. torx, kĆĂĆŸovĂĄ drĂĄĆŸka),
kterĂ© zajiĆĄĆ„ujĂ bezpeÄnou prĂĄci. Dbejte
na to, aby pouĆŸitĂœ hrot (bit) a ĆĄroub
souhlasily tvarem a velikostĂ. ProveÄte
44
CZ

nastavenĂ toÄivĂ©ho momentu, jak je
uvedeno v nĂĄvodu, odpovĂdajĂc veli-
kosti ĆĄroubu.
TechnickĂĄ data :
ZĂĄsobovĂĄnĂ motoru
napÄtĂm 24 V =
PoÄet otĂĄÄek 0-400 / 0-1150 min-1
ToÄivĂœ moment 17stupĆovĂœ
PravĂœ/levĂœ chod ano
Rozsah upĂnĂĄnĂ
sklĂÄidla 2 - 13 mm
NabĂjecĂ napÄtĂ
akumulĂĄtoru 24 V =
NabĂjecĂ proud akumulĂĄtoru 2 A
SĂĆ„ovĂ© napÄtĂ
nabĂjeÄky 230 V ~ 50 Hz
Hladina akustického
tlaku LPA: 72 db (A)
Hladina akustického
vĂœkonu LWA: 82 db (A)
Vibrace aw < 2,5 m/s2
Hmotnost:: 2,3 kg
VypotĆebovanĂ© a defektnĂ aku-
mulĂĄtory nepatĆĂ do domovnĂho odpa-
du. Myslete na ochranu ĆŸivotnĂho
prostĆedĂ, kadmium je jedovatĂ©.
VypotĆebovanĂ© a defektnĂ aku-
mulĂĄtory mohou bĂœt bezplatnÄ odes-
lĂĄny k odbornĂ© likvidaci odpadu firmÄ
ISC GmbH nebo odevzdĂĄny ve
vhodnĂœch sbÄrnĂĄch. Pokud VĂĄm nenĂ
ĆŸĂĄdnĂĄ sbÄrna znĂĄma, obraĆ„te se na
obecnĂ zastupitelstvĂ.
45
!
îî î
iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH
î
CZ

Slike naprave:
Slika 1: nastavitev vrtilnega
momenta
Slika 2: Preklop : vrtanje / udar
no vrtanje
Slika 3: Preklop 1. hitrost - 2.
hitrost
Slika 4: preklop vrtenja levo -
desno
Slika 5: stikalo za vklop -
izklop
Slika 6: rezervna baterija, ko
snemate baterije,
pritisnite obe zaskoÄni
tipki
Pomembna navodila:
Pred zaÄetkom dela z baterijskim izvi-
jaÄem obvezno preberite naslednja
navodila:
1. Zamenljiva NC baterija ob dobavi
ni napolnjena. Zato jo je potrebno
pred priÄetkom dela napolniti.
2. Akumulator polnite s polnilcem, ki
je bil dobavljeni skupaj z apara-
tom. Prazni akumulator bo polni
po najveÄ 1 uri polnjenja. Ne
uporabljajte tega polnilca za poln-
jenje drugih aparatov.
3. Baterijski komplet svojo max.
zmogljivost doseĆŸe po cca. petih
ciklih polnjenja in praznjenja.
4. NC baterije se praznijo tudi, ko
se ne uporabljajo. Zaradi tega jih
je potrebno redno polniti.
5. UpoĆĄtevajte podatke, ki so nave-
deni na tipski tablici na polnilcu.
PrikljuÄujte te ga le na elektriÄno
napetost, navedeno na tipski tab-
lici.
6. Pri zahtevnem delu se baterije
segrejejo. Pred zaÄetkom poln-
jenja poÄakajte, da se baterije
segrejejo na sobno temperaturo.
Navodila glede varnosti
1. IzvijaÄ in polnilec zaĆĄÄitite pred
vlago in deĆŸjem.
2. OnemogoÄite dostop do polnilca
in izvijaÄa otrokom.
3. Uporabljajte le ostre svedre in
brezhibne vijaÄne nastavke.
4. Oblecite si primerno delovno
obleko. Imejte nadeta zaĆĄÄitna
oÄala.
5. Baterijskega izvijaÄa in polnilca ne
uporabljajte v podroÄju plinov in
vnetljivih tekoÄin.
6. Pri vrtanju in privijanju v stene in
zidove predhodno preverite, ali
se v njih ne nahajajo skrite napel-
jave za elektriÄno, plinsko ali
vodovodno napeljavo.
7. Izrabljenih baterij ne meÄite v
ogenj. Nevarnost eksplozije!
8. Ne dotikajte se izteklih baterij. Äe
pa se kaj takega zgodi, prizadeto
mesto na koĆŸi takoj oÄistite z
vodo in milom. Äe kislina iz baterij
pride v oÄi, jih s Äisto vodo spiraj
te najmanj 10 minut in pojdite
takoj k zdravniku.
46
SLO

9. Polnilec in kable zaĆĄÄitite pred
poĆĄkodbami in ostrimi robovi.
PoĆĄkodovane kable naj elektriÄar
takoj zamenja.
10. Orodje kontrolirajte, Äe ni
poĆĄkodovano. Popravlja ga lahko
le elektriÄar.
11. Pazite, da kontakti NC baterij ne
bodo priĆĄli v stik zdrugimi kovinsk
imi predmeti, npr. ĆŸeblji, vijaki.
Obstaja nevarnost kratkega stika!
ZaÄetek dela:
Polnjenje NC baterij
1. Primerjajte elektriÄno napetost,
navedeno na tipski tablici, z
napetostjo VaĆĄega elektriÄnega
omreĆŸja. PrikljuÄite polnilec v vtiÄ
nico in elektriÄni kabel poveĆŸite z
polnilno napravo.
2. Baterije izvlecite iz leĆŸiĆĄÄa (slika
5), tako da predhodno pritisnite
na zaskoÄke na straneh.
3. PrikljuÄite akumulator na polnilec.
RdeÄa luÄka signalizira, da se
akumulator polni. Zelena luÄka
signalizira, da je postopek poln-
jenja konÄani. Äas polnjenja
znaĆĄa pri praznem akumulatorju 1
uro. V Äasu polnjenja se lahko
akumulator nekoliko segreva ven-
dar je to popolnoma normalno.
Äe baterij ne bi bilo mogoÄe napolniti,
preverite naslednje:
- Äe je v elektriÄni vtiÄnici napetost,
- Äe je na polnilnih kontaktih polnilca
brezhiben kontakt.
Äe baterij ĆĄe vedno ni mogoÄe
napolniti, Vas prosimo, da
îpolnilec in
îbaterije
poĆĄljete naĆĄi servisni sluĆŸbi.
Da bo ĆŸivljenjska doba VaĆĄih baterij
daljĆĄa, poskrbite za pravoÄasno
ponovno polnjenje NC baterij. Na
vsak naÄin pa je potrebno baterije
napolniti, Äe ugotovite, da se zmoglji-
vost izvijaÄa zmanjĆĄuje.
Baterij nikoli popolnoma ne izpraznite.
To pri NC baterijah povzroÄi defekt!
Nastavitev vrtilnega
momenta (slika 1)
Baterijski izvijaÄ podjetja Alpha-tools
ima 6-stopenjsko mehansko nastavl-
janje vrtilnega momenta. Vrtilni
moment za doloÄeno velikost vijakov
se doloÄi z nastavitvenim obroÄem
(slika 1). Lahko je odvisen od veÄih
faktorjev:
îod vrste in trdote obdelovanega
materiala
îod vrste in dolĆŸine uporabljenih
vijakov
îod zahtev navojnega spoja.
DoseĆŸen vrtilni moment se signalizira
s sliĆŸnim izklopom sklopke.
47
SLO

Preklop : vrtanje / udar-
no vrtanje (Slika 2)
Za vrtanje postavite sprednji
nastavni obro na simbol
»Vrtalnik«.
Za udarno vrtanje obrnite sprednji
nastavni obro na simbol »Kladivo«
in nastavni obro za nastavitev
vrtilnega momenta na simbol
»Vrtalnik«.
Preklop 1. hitrost - 2. hitrost
(Slika 3)
Glede na poloĆŸaj preklopnega sti-
kala lahko delate z viĆĄjim ali z
niĆŸjim ĆĄtevilom
vrtljajev. Da bi se izognili poĆĄkodb-
am gonil, morate izvajati prekla-
pljanje hitrosti
samo pri mirujo em aparatu.
Vrtanje
Za vrtanje obroÄ za nastavljanje vrtil-
nega momenta postavite na zadnjo
stopnjo âvrtalnik/svederâ (slika 1). V tej
stopnji (vrtanje) je drsna sklopka izklo-
pljena. Pri vrtanju je vklopljen maksi-
malni vrtilni moment.
Stikalo za preklop smeri
vrtenja (slika 4)
S pomiÄnim stikalom nad stikalom za
vklop/izklop lahko nastavljate smer
vrtenja izvijaÄa ter ga zavarujete tudi
zoper nezaĆŸelen vklop. Izbirate lahko
med vrtenjem v levo ali desno smer.
Da ne bi poĆĄkodovali menjalnika, je
potrebno smer vrtenja spreminjati le,
ko je naprava ugasnjena. Ko se pre-
miÄno stikalo nahaja v sredinskem
poloĆŸaju, je stikalo za vklop/izklop
blokirano.
Stikalo za vklop in izklop
(slika 5)
S stikalom za vklop in izklop lahko
brezstopenjsko regulirate ĆĄtevilo vrtlja-
jev. Äim bolj pritiskate na stikalo, tem
veÄje je ĆĄtevilo vrtljajev.
Privijanje:
Najbolje je uporabljati vijake z lastnim
centriranjem (npr. Torx, vijaki s
kriĆŸasto glavo), ki zagotavljajo varno
delo. Pazite, da se bosta uporabljen
nastavek za glavo in vijak ujemala po
obliki in velikosti. Vrtilni moment
nastavite glede na velikost vijaka, kot
je opisano v navodilu.
48
SLO

TehniÄni podatki:
Napetost motorja: 24 V =
Ć tevilo
vrtljajev: 0-400 / 0-1150 min-1
Vrtilni moment: 17 stopenjski
Vrtenje v levo/desno: da
Razpon vpenjalne
glave: 2 - 13 mm
Napetost za polnjenje
baterij: 24 V =
Tok za polnjenje baterij: 2 A
El. napetost
polnilca: 230 V ~ 50 Hz
Nivo hrupa LPA: 72 dB(A)
MoÄ hrupa LWA: 82 dB(A)
Vibracije: aW 2,5 m/s2
TeĆŸa: 2,3 kg
Izrabljenih in defektnih baterij ne
dajajte med gospodinjske odpadke.
Mislite na zaĆĄÄito okolja, saj je kadmij
strupen. Izrabljene in defektne bateije
je mogoÄe brezplaÄno poslati
podjetju ISC GmbH ali jih oddati na
primernih zbirnih mestih. Äe takega
mesta ne poznate, vpraĆĄajte na VaĆĄi
obÄinski upravi.
49
!
îî î
iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH
î
SLO

A mƱszer åbråja
1. Ăbra: A forgatĂł nyomatĂ©k
beĂĄllĂtĂĄsa
2. Ăbra: fĂșrĂĄs - ĂŒtvefĂșrĂĄs
ĂĄtkapcsolĂĄss
3. Ăbra: mijenjanje 1. stupanj
pri jenosa - 2. stupanj
prije nosa
4. Ăbra: Jobra- / balrafutĂĄs kap
csolĂł
5. Ăbra: Be/ki kapcsolĂł
6. Ăbra: csereakku, az akkucso
mag kivételéhez
mindkĂ©t reteszelĆ
gombot nyomni
Fontos utalĂĄsok:
Az akkucsavarozĂł hasznĂĄlatba
vĂ©tele elĆtt feltĂ©tlenĂŒl olvassa el a
következĆutasĂtĂĄsokat ĂĄt:
1. A szĂĄllĂtĂĄsi ĂĄllapotban az akku-
csavarozĂł csere NC - akkucso-
maga nincs feltöltve. Ezért az
elsĆhasznĂĄlatba vĂ©tel elĆtt
az akkut fel kell tölteni.
2. Töltse fel az akkucsomagot a
mellékelt akkumulåtortöltö kés-
zĂŒlĂ©kkel. Egy ĂŒres akku max. 1
óra utån fel van töltve. Ne
hasznålja a mellékelt akku-
mulĂĄtortöltĂŽ kĂ©szĂŒlĂ©ket mĂĄs
kĂ©szĂŒlĂ©kek töltĂ©sĂ©hez.
3. Az akkucsomag kb. öt
kimerĂŒlĂ©si / telĂtĂ©si ciklus
utån érte el a maximålis kapa-
citĂĄsĂĄt.
4. Az NC - akku akkor is kimerĂŒl,
ha nincs hasznĂĄlva. EzĂ©rt telĂt-
se az akkukat rendszeressen.
5. Vegye figyelembe a akku-
mulĂĄtortöltĆkĂ©szĂŒlĂ©k tipus
tĂĄblĂĄjĂĄn megadott adatokat. Az
akkumulĂĄtortöltĆkĂ©szĂŒlĂ©ket
csak a tipustĂĄblĂĄn megadott
hĂĄlĂłzati feszĂŒltsĂ©gre kacsolja
rĂĄ.
6. ErĆs igĂ©nybevĂ©tel esetĂ©n az
akkucsomag felmelegszik.
MielĆtt elkezdenĂ© az akkutöl-
tést, hagyja az akkucsomagot
szobahĆmĂ©rsĂ©kletre lehĂŒlni.
BiztonsĂĄgi szabĂĄlyok:
1. Ăvja az akkucsavarozĂłt Ă©s az
akkumulĂĄtortöltĆt a
nedvessĂ©gt t l.Ćl Ă©s esĆ Ć
2. Ăvja az akkucsavarozĂłt a
gyerekektĆl.
3. Csak Ă©les fĂșrĂłkat valamint kifo-
gĂĄstalan Ă©s megfelelĆcsa-
varóegységeket hasznåljon.
4. Viseljen megfelelĆmunkaruhĂĄt.
Hordjon vĂ©dĆszemĂŒveget
5. Ne hasznĂĄlja az akkucsavaro-
zĂłt Ă©s az akkumulĂĄtortöltĆt
gĆzök Ă©s gyulĂ©kony folyadĂ©kok
közelében.
6. Falba törtĂ©nĆfĂșrĂĄs Ă©s csavaro-
zĂĄs elvtt gyĆ Ćz djön meg rĂłla,
hogy a falban hĂșzĂłdnak e
rejtett vĂz, gĂĄz, vagy elektro-
mos vezetékek.
7. Az elhasznĂĄlt akkukat ne dobja
nyĂlt tĆzbe.RobbanĂĄs veszĂ©lye!
50
H

9. KerĂŒlje el a kifolyt akkumulĂĄtor
folyadĂ©kkal törtĂ©nĆĂ©rintkezĂ©st.
Ha ez mégis megtörténne,
akkor az érintett börrészeket
azonnal vĂzzel Ă©s szappannal
tisztĂtani. Ha az akkusav a
szembe kerĂŒlt, akkor a szemet
legalĂĄbb 10 percig tiszta
vĂzzel kiöblĂteni Ă©s azonnal egy
orvost felkeresni.
10. Ăvja az akkumulĂĄtortöltĆt Ă©s a
vezetéket kårosodåstól és az
Ă©les szĂ©lektĆl. A sĂ©rĂŒlt kĂĄbelt
egy elektromos szakemberrel
azonnal ki kell cseréltetni.
11. VizsgĂĄlja meg, nem sĂ©rĂŒlt e a
gĂ©p. A javĂtĂĄsokat csakis egy
elektromos szakember végez-
heti el.
12. Ăgyeljen arra, hogy az NC
akkucsomag kontaktusai ne
érintkezzenek mås fémes
tårgyakkal, mint példåul szö-
gekkel, csavarokkal.
Rövidzårlat veszélye åll fenn!
Ăzembe helyezĂ©s:
Az NC akkucsomag feltöltése
1. HasonlĂtsa össze a tipustĂĄblĂĄn
megadott feszĂŒltsĂ©get, egyezik
e a meglevĆhĂĄlĂłzati fes-
zĂŒltsĂ©ggel. Dugja az akku-
mulĂĄtortöltĆt a dugaszolĂł
aljzatba Ă©s kapcsolja a töltĆ
kĂĄbelt a tölt vel össze.Ć
2. Az akkucsomagot a kézi mar-
kolatbĂłl kihĂșzni (5. ĂĄbra), ennĂ©l
az oldalsĂł reteszelĆgombokat
nyomni
3. Dugja az akkucsomagot az
akkumulĂĄtortöltĂŽ kĂ©szĂŒlĂ©kbe. A
piros vilĂĄgĂtĂł diĂłda jelzi, hogy
az akkucsomag töltÎdik. A zöld
vilĂĄgĂtĂł diĂłda jelzi, hogy a töl-
tési folyamat be van fejezve.
Ăres akkunĂĄl a töltĂ©si idĂŽtar-
tam 1 óra. A töltési folyamat
alatt az akkucsomag vala-
mennyire felmelegedhet, de ez
normĂĄlis.
Ha az akkucsomag töltése nem
lehetsĂ©ges, akkor kĂ©rjĂŒk vizsgĂĄlja
meg,
îhogy a hĂĄlĂłzati aljzatban van e
hĂĄlĂłzati
feszĂŒltsĂ©g
îhogy az akkumulĂĄtortöltĆ
töltĆĂ©rintkezöin a kontaktus
kifogĂĄstalan e
Ha az akkucsomag töltése még
mindég nem lehetséges, akkor kér-
jĂŒk kĂŒldje
îaz akkumulĂĄtortöltĆt
îĂ©s az akkucsomagot
a vevĆszolgĂĄltatĂĄsunkhoz.
Az akkucsomag hosszĂș Ă©lettarta-
ma érdekében gondoskodjon az
NC akkucsomag idejĂ©ben törtĂ©nĆ
ĂșjratöltĂ©sĂ©rĆl. Ez mindenesetre
akkor szĂŒksĂ©ges, ha Ă©szre vennĂ©,
hogy az akku csarvarozĂł telyesĂt-
ménye alåbbhagy.
Ne merĂtse ki az akkucsomagot
51
H

sohasem teljesen. Ez az NC -
akkucsomag kĂĄrosodĂĄsĂĄhoz vezet!
A forgató nyomaték
beĂĄllĂtĂĄsa (1. ĂĄbra)
Az Einhell akkucsavarozĂł egy 17
fokozatĂș mechanikus forgatĂł nyo-
matĂ©k beĂĄllĂtĂłval van felszerelve. A
csavarnagysĂĄghoz megfelelĆfor-
gatĂł nyomatĂ©kot az ĂĄllĂtĂłgyƱ Ʊr n (1.
ĂĄbra) lehet beĂĄllĂtani. A forgatĂł
nyomatĂ©k több tĂ©nyez töl fĂŒgg:Ć
îa megmunkĂĄlandĂł anyag
fajtåjåtól és
kemĂ©nysĂ©gĂ©tĆl
îa felhasznĂĄlt csavarok fajtĂĄjĂĄtĂłl
Ă©s hosszĂșsĂĄgĂĄtĂłl
îa csavarkapcsolattĂłl elvĂĄrt
követelmĂ©nyektĆl.
A forgató nyomaték elérését a kup-
lung kerepeĆĂŽ kinyomĂĄsa jelzi.
FĂșrĂĄs - ĂŒtvefĂșrĂĄs ĂĄtkapc-
solĂĄs (2-es ĂĄbra)
A fĂșrĂĄsi funkciĂłhoz ĂĄllĂtsa az elĂŒlsĂŽ
ĂĄllĂtĂłgy r t a âBohrerâ szimbĂłlum-
ra. Az ĂŒtvefĂșrĂĄshoz fordĂtsa az elĂŒl-
sĂŽ ĂĄllĂtĂłgy r t a âHammerâ szim-
bólumra és a fordulatszåm
beĂĄllĂtĂĄsĂĄra szolgĂĄlĂł ĂĄllĂtĂłgy r t a
âBohrerâ szimbĂłlumra.
ForgĂĄsirĂĄny kapcsolĂł! (3.
ĂĄbra)
A be/ki kapcsolĂł felett levĆtolĂłkap-
csolĂłval be lehet ĂĄllĂtani az akkuc-
savarozó forgåsi irånyåt és az
akkucsavarhĂșzot akaratlan bekapc-
solĂĄs ellen biztosĂtani. Ăn jobb- Ă©s
balmenet között vålaszthat. A
hajtĂłmĆsĂ©rĂŒlĂ©sĂ©nek elkerĂŒlĂ©se
érdekében, a forgåsirånyt csak
nyugalmi ĂĄllapotban kapcsolja ĂĄt.
Ha a tolókapcsoló a középållåsban
van, akkor a be/ki kapcsolĂł blok-
kolva van.
FĂșrrĂĄs!
FĂșrĂĄshoz ĂĄllĂtsa az forgatĂł nyo-
matĂ©k ĂĄllĂtĂłgy tjĂ©t az utolsĂłĆ Ćr
fokra âfĂșrĂĄsâ (1. ĂĄbra). A fĂșrĂĄsi
fokozaton a csĂșszĂłkapcsolĂł nincs
ĂŒzemben. A fĂșrĂĄsnĂĄl a maximĂĄlis
forgató nyomaték åll a rendelke-
zésre.
Be/ki kapcsolĂł ( 4. ĂĄbra)
A fordulatszĂĄmot a be/ki kapcsolĂł
ĂĄltal fokozatmentessen be lehet
ållitani. Minnél mélyebbre nyomja a
kapcsolĂłt, annĂĄl magasabb az
akkucsavarozĂł fordulatszĂĄma.
Sklopka za smjer vrtnje (slika 5)
Pomoçu posmiãne sklopke iznad
uklopno-isklopnog prekidaĂŁa
moĂete namjestiti smjer vrtnje aku-
52
H

mulatorskog izvijaĂŁa, te osigurati
akumulatorski izvijaĂŁ od sluĂŁajnog
uklapanja. MoĂete birati izmedju
lijevog i desnog hoda. Da se mjen-
jaĂŁ ne bi oâ°tetio, smjer vrtnje se
treba mijenjati samo kada je stroj
zaustavljen. Kada se posmiĂŁna
sklopka nalazi u srednjem poloĂaju,
uklopno-isklopni prekidaĂŁ je blo-
kiran.
CsavarozĂĄs:
Legjobb p53-ha öncentrĂrozĂł (pl. Tox,
keresztréses) csavarokat hasznål,
amelyek egy biztonsĂĄgos munkĂĄt
garantĂĄlnak. Ăgyeljen arra, hogy
formåban és nagysågban a fel-
hasznålt bit és a csavar egyezzen.
ĂllĂtsa be, az utasĂtĂĄsban levĆ
leĂrĂĄs szerint, a forgatĂł nyomatĂ©kot
a csavarnagysĂĄgnak megfelelĆen.
Technikai adatok:
A motor
feszĂŒltsĂ©gellĂĄtĂĄsa 24 V =
FordulatszĂĄm 0-400 / 0-1150 /perc
ForgatĂł nyomatĂ©k 17 fokĂș
Jobra - balra futĂĄs igen
FĂșrĂłtokmĂĄny
befogóméret: 2 - 13 mm
Az akku töltési
feszĂŒltsĂ©ge 24 V =
Az akku töltĆĂĄrama 2 A
Az akkumulĂĄtortöltĆhĂĄlĂłzati
feszĂŒltsĂ©ge 230 V - 50 Hz
Hangnyomåsmérték LPA:
72 dB (A)
HangtelyesĂtmĂ©nymĂ©rtĂ©k
LWA: 82 dB (A)
VibrĂĄlĂĄs aw < 2,5 m / s2
SĂșly: 2,3 kg
Elhasznålt és tönkrement akkuk
nem a håztartåsi hulladék közé tar-
toznak. Gondoljon a környezetvéd-
elemre, a Cadium mĂ©rgezĆ. Az
elhasznålt és tönkrement akkukat a
szakszerƱmegsemmisĂtĂ©sĂ©rt lebĂ©-
lyegezett csomagban az ISC cég-
hez lehet kĂŒldeni vagy a megfelelĆ
gyĆ Ćjt helyen leadni. Ha nem ismer
gyƱ Ćjt helyeket, akkor kĂ©rdezze
meg a községi közigazgatåst.
53
H
!
îî î
iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH
î

Slike uredjaja:
slika 1: namjeĆĄtanje zakretnog
momenta
slika 2: Uklju ivanje - isklju ivanje
eki a
slika 3: mijenjanje 1. stupanj prije-
nosa - 2. stupanj prijenosa
slika 4: mijenjanje smjera vrtnje
lijevo-desno
slika 5: uklopno-isklopni prekida
slika 6: zamjenjiv akumulator, za
vadjenje akumulatorske
jedinice pritisnite obje zak-
va ke
VaĆŸne upute
Prije upotrebe buĆĄilice/izvijaÄa
obvezno proÄitajte slijedeÄe
upute:
1. Zamjeniv NiCd-akumulator
akumulatorskog izvija a se
isporu uje nepunjen. Prije prve
upotrebe se akumulator zato
mora puniti.
2. Napunite akumulator pomo u
punja a koji je sastavni dio
isporuke. Prazan akumulator
e biti napunjen nakon najviĆĄe
sat vremena. Ne upotrebljavaj-
te ovaj punja za punjenje dru-
gih uredjaja.
3. Akumulator e svoj pun kapa-
citet dosti i nakon otpr. pet
ciklusa praĆŸnjenja/punjenja.
4. NiCd-akumulatori se prazne i
kada se ne upotrebljavaju.
Zato akumulatore redovito
punite.
5. UvaĆŸite podatke navedene na
ozna noj plo ici punja a.
Priklju ite punja samo na
mreĆŸni napon naveden na
ozna noj plo ici.
6. Pri jakom optere enju e se
zagrijavati akumulatorska jedi-
nica. Pustite da se akumulator-
ska jedinica ohladi na sobnu
teperaturu prije nego ĆĄto je
punite.
Sigurnosne upute:
1. uvajte buĆĄilicu/izvija i punja
od vlage i kiĆĄe.
2. uvajte punja i buĆĄilicu/izvija
od djece.
3. Koristite samo oĆĄtra svrdla, te
ispravne i prikladne uloĆĄke za
izvija.
4. Nosite prikladnu radnu odje u.
Nosite zaĆĄtitne nao ale.
5. Ne koristite buĆĄilicu/izvija i
punja u blizini isparivanja i
zapaljivih teku ina.
6. Kada ĆŸelite buĆĄiti ili zavrnuti
vijke u zidove, provjerite ima li
u njima skrivenih elektri nih
vodova, plinovoda ili vodovo-
da.
7. IstroĆĄene akumulatore ne
bacajte u vatru! Opasnost od
eksplozije!
8. Izbjegavajte dodir s akumula-
torima koji su pustili kiselinu.
Ukoliko se to ipak desi, obuh-
va en predio koĆŸe odmah o i-
54
CRO

stite vodom i sapunom. Ako
akumulatorska kiselina dolazi u
dodir s okom, oko najmanje 10
minuta ispirajte istom vodom i
odmah odlazite lije niku.
9. uvajte punja i kabel od
oĆĄte enja i oĆĄtrih ivica.
OĆĄte ene kablove bez odgode
mora zamijeniti stru njak za
elektrotehniku.
10. Kontrolirajte, je li VaĆĄ alat
oĆĄte en. Popravke smije izvo-
diti samo stru njak za elek-
trotehniku.
11. Pazite da kontakti NiCd-aku-
mulatora ne dolaze u dodir s
drugim metalnim predmetima,
npr. avlovima, vijcima. Postoji
opasnost od kratkog spoja!
PuĆĄtanje u funkciju:
Punjenje NiCd-akumulatora
1. Usporedite da li mreĆŸni napon
koji je na raspolaganju odgova-
ra mreĆŸnom naponu navede-
nom na ozna noj plo ici.
Utaknite punja u uti nicu, a
kabel za punjenje priklju ite na
stanicu za punjenje.
2. Izvadite akumulatorsku jedini-
cu iz ru ke (slika 5), pri tome
pritisnite bo ne zakva ke.
3. Utaknite akumulatorsku jedini-
cu u punja . Crvena svjetlosna
dioda signalizira da se akumu-
latorska jedinica puni. Zelena
svjetlosna dioda signalizira da
je postupak punjenja zavrĆĄen.
Punjenje praznog akumulatora
traje sat vremena. Za vrijeme
punjenja se akumulatorska
jedinica moĆŸda neĆĄto zagrija-
va, to je, me_utim, normalno.
Ako punjenje akumulatorske jedini-
ce nije mogu e, molimo da provje-
rite:
îima li napona na uti nici
îima li nesmetanog kontakta na
kontaktima punja a.
Ako punjenje akumulatorske jedini-
ce joĆĄ uvijek nije mogu e, molimo
da poĆĄaljite:
îpunja
îi akumulatorsku jedinicu
naĆĄem servisu.
U interesu dugog vijeka trajanja
akumulatorske jedinice poĆŸeljno je
da NiCd-akumulator ponovo punite
na vrijeme. Punjenje je svakako
potrebno kada ustanovite da
snaga akumulatorskog izvija a
slabi.
Nikada ne ispraĆŸnjavajte akumula-
tor u potpunosti. Tako e se pokva-
riti VaĆĄ NiCd-akumulator!
NamjeĆĄtanje zakretnog momen-
ta (slika 1)
Einhell akumulatorski izvija ima
mehani ku napravu za namjeĆĄtanje
zakretnog momenta u 17 stupnje-
va. Zakretni moment za odredjenu
veli inu vijaka se podeĆĄava prste-
55
CRO

Zavrtanje:
Najbolje koristite vijke sa samo-
centriranjem (npr. Torx, vijke s
kriĆŸnim urezom), ĆĄto omogu uje
siguran rad. Pazite da se upotrije-
bljen uloĆŸak i vijak slaĆŸu po obliku i
po veli ini. Izaberite zakretni
moment, kao ĆĄto je opisano u
naputku, u ovisnosti o veliini vijka.
TehniÄki podaci:
Napajanje motora 24 V =
Broj okretaja: 0-400 / 0-1150 m-1
Zakretni moment : 17 stupnjeva
Okretanje lijevo-desno: da
Raspon stezne glave: 2 - 13 mm
Napon punjenja
akumulatora: 24 V =
Struja punjenja
akumulatora: 2 A
MreĆŸni napon
punja a: 230 V ~ 50 Hz
Razina tlaka
zvuka LPA: 72 dB (A)
Razina snage
zvuka LW A: 82 dB (A)
Vibracija: aw < 2,5 m/s2
TeĆŸina: 2,3 kg
IstroĆĄene i neispravne akumulatore
ne bacajte u obi no sme e. Mislite
na zaĆĄtitu okoliĆĄa, kadmij je otro-
van. IstroĆĄene i neispravne akumu-
latore se radi urednog uklanjanja
mogu besplatno poslati firmi ISC ili
predati u odgovaraju a sabiraliĆĄta.
Ako Vam nije poznato gdje se nala-
zi sabiraliĆĄte, raspitajte se kod
op inske uprave.
57
CRO
!
îî î
iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH
î

î
EG KonformitÀtserklÀrung
Der Unterzeichnende erklÀrt im
Namen der
Firma
ASE 24 S
â Seriennummer auf
dem Produkt â
der
îEG Niederspannungs-
richtlinie 73/23 EWG
îEG Richtlinie Elektro-
magnetische VertrÀglichkeit
89/336 EWG mit
Ănderungen entspricht.
Landau/Isar, den
25.03.2001
Pflaum
Produkt-Management
Typ
Marke
daĂ die
Maschine/Produkt
î
EC Declaration of Conformity
The Undersigned declares, on
behalf of
â Serial number specified on
the product -
is in accordance with the
îEC Directive regarding
low-voltage equipment
73/23 EEC;
îEC Directive regarding
electromagnetic compatibility
89/336 EEC, as amended.
Landau/Isar, (date)
25.03.2001
Pflaum
Produkt-Management
Landau/Isar, (date)
25.03.2001
Pflaum
Produkt-Management
Landau/Isar
25.03.2001
Pflaum
Produkt-Management
Type
produced by:
that the
Machine / Product
î
Déclaration de Conformité CE
Le soussigné déclare, au nom
de
â no. sĂ©rie indiquĂ© sur le
produit -
correspond(ent) Ă la
îDirective CE relative aux
basses tensions 73/23 CEE;
îDirective CE relative Ă la
compatibilité électro-
magnétique 89/336 CEE
avec les modifications y
apportées.
Type
du fabricant
que
la machine / le produit
î
Declaracion CE de
Conformidad
Por la presente, el abajo
firmante declara en nombre de
la empresa
â No. de serie en el producto:
satisface las disposiciones
pertinentes siguientes:
îDisposiciĂłn de baja tensiĂłn
de la CE 73/23 CEE
îDisposiciĂłn de la
compatibilidad electro-
magnética de la CE 89/336
CEE con modificaciones.
tipo
marca
que el/la
mĂĄquina/producto
ISC GmbH · EschenstraĂe 6 · D-94405 Landau/Isar
Elektronik-Akku-Bohrschrauber
mit Drehmomenteinstellung
Electronic cordless
drill/screwdriver with Adjustable
Torque
Perceuse-visseuse électronique à per
cussion avec réglage du couple de
rotation
Taladro percutor electrĂłnico de
baterĂa con ajuste de par
EN 60335-1; DIN VDE 0700-207; prEN 50260-1; prEN 50260-2-1; prEN 50260-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Achivierung / For archives: 4512890-31-4147145-E
î
EC Konformitetsförklaring
Undertecknad förklarar i
firmans
â serienummer pĂ„ produkten -
motsvarar
îEU riktlinje för lĂ„gspĂ€nning
73/23 EWG
îEU riktlinje för elektro-
magnetisk kompatibilitet
89/336 med Àndringar
Landau/Isar, den
25.03.2001
Pflaum
Produkt-Management
typ
mÀrke
namn, att
maskinen/produkten
Elektronikstyrd batteridriven
borr-skruvdra gare med
vridmomentsinstÀllning
Landau/Isar,lâ
25.03.2001
Pflaum
Produkt-Management
î
Dichiarazione di
conformitĂ CE
Il sottoscritto dichiara in nome
della ditta
â numero di serie sul prodotto -
corrisponde
îalla Direttiva CE sulla bassa
tensione 73/23 CEE
îalla Direttiva CE sulla
compatibilitĂ elettro-
magnetica 89/336 CEE con
modifiche
tipo
marca
che la
macchina/prodotto
Trapano avvitatore elettronico a
batte riatore con regolazione
coppia di rotazione
58

59
ASE 24 S
Landau/Isar, den
25.03.2001
Pflaum
Produkt-Management
î
EC Overensstemmelses-
erklĂŠring
Undertegnede erklÊrer pÄ
vegne af firmaet
â Serienummer pĂ„ produktet -
opfylder
îEU-lavspĂŠndingsdirektiv
73/23/EĂF
îEU-direktiv vedr.
elektromagnetisk stĂžj (EMC)
89/336/EĂF med ĂŠndringer.
type
mĂŠrke
at
maskine/produkt
ISC GmbH · EschenstraĂe 6 · D-94405 Landau/Isar
Elektronisk akku-slagboremaskine
med drejemomentindstilling
EN 60335-1; DIN VDE 0700-207; prEN 50260-1; prEN 50260-2-1; prEN 50260-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Achivierung / For archives: 4512890-31-4147145-E
Landau/Isar dnia
25.03.2001
Pflaum
Produkt-Management
- numer seryjny na produkcie -
odpowiada
îwytycznym EW dotyczÄ
cym
niskiego napiÄcia 73/23
EWG
îwytycznym EW dotyczÄ
cym
zgodnoĆci elektro-
magnetycznej 89/336 EWG
ze zmianami.
î
OĆwiadczenie o zgodnoĆci z
normami Europejskiej
WspĂłlnoty
NiĆŒej podpisany oĆwiadcza w
imieniu firmy
typ
wyprodukowana przez
ĆŒe
maszyna/produkt
Akumulat orowa, elektroniczna wiert
ko-wkr tarka udarowa z
regulowanym moment em
obrotowym
Landau/Isar, (tarih)
25.03.2001
Pflaum
Produkt-Management
î
AT Uygunluk Deklarasyonu
A a olan ki i” Ïâda imzasâ ”
Firma
- Seri No
îATânin dĂŒÂ”ĂŒk voltaj
hakkândaki 73/23 nolu ile
îATânin elektromanyetik
uygunluk hakkânda
direktiflerine ve
deÏ Â”i ikliklerine uygun
olduÏunu beyan eder.
ad naâ
Makine / Mamul
Elektronik AkĂŒlĂŒ Darbeli Matkap
mat kap/tornavida
î
EU prohlĂĄĆĄenĂ o konformitÄ
PodpisujĂcĂ prohlaĆĄuje
jménem
firmy
odpovĂdĂĄ
îEU smÄrnici o nĂzkĂ©m napÄtĂ
73/23 EWG
îEU smÄrnici o
elektromagnetické
snĂĄĆĄenlivosti 89/336 EWG se
zmÄnami.
Landau/Isar, dne
25.03.2001
Pflaum
Produkt-Management
typ
znaÄka:
ĆŸe
stroj/vĂœrobek
ElektronickĂœ akumulĂĄtorovĂœ pĆĂklepovĂœ
vrtacl ĆĄroubovĂĄk s nastavenĂm
toÄivĂ©ho momentu
CZ
Landau/Isar, dne
25.03.2001
Pflaum
Produkt-Management
î
EU Izjava o skladnosti
Podpisnik v imenu
podjetja
ustreza
îEU Smernici o nizki
napetosti 73/23 EGS
îEU Smernici o
elektromagnetni skladnosti
89/336 EGS z dopolnitvami.
tip
znamke
izjavlja
da stroj/izdelek
Elktronski baterijski udarni vrani izijaÄ
z nastavljanjem vrtilnega momenta
SLO î
EU Konformkijelentés
Az alĂĄĂrĂł kijelenti a következĂŽ cĂ©g
nevében
az
îEU 73/23 EWG -i
kisfeszĂŒltsĂ©gi
irĂĄnyĂtĂłvonalĂĄnak
îEU 89/336 EWG -i
elektromĂĄgneses
elviselhetÎségi
irĂĄnyĂtĂłvonalĂĄnak
vĂĄltozĂĄsokkal megfelel.
Landau/Isar
25.03.2001
Pflaum
Produkt-Management
tipus
mĂĄrka
hogy a
gép / gyårtmåny
Elektronikus-Akku-ĂŒtvefĂșrĂł-
csavarhĂșzĂł FordulatszĂĄm szabĂĄlyzĂłval
Product specificaties
Merk: | Alpha Tools |
Categorie: | Boormachine |
Model: | ASE 24S |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Alpha Tools ASE 24S stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Boormachine Alpha Tools

17 November 2024

17 November 2024

17 November 2024

17 November 2024

16 Maart 2024

16 Augustus 2023

16 Augustus 2023

16 Augustus 2023

16 Augustus 2023

16 Augustus 2023
Handleiding Boormachine
- Boormachine Bosch
- Boormachine IKEA
- Boormachine Panasonic
- Boormachine AEG
- Boormachine DeWalt
- Boormachine Baier
- Boormachine Basetech
- Boormachine Batavia
- Boormachine Bavaria
- Boormachine Berner
- Boormachine Black Decker
- Boormachine Blucave
- Boormachine Bort
- Boormachine Bruder Mannesmann
- Boormachine Defort
- Boormachine Delta
- Boormachine Dremel
- Boormachine Duro
- Boormachine Duro Pro
- Boormachine Ecomac
- Boormachine Economy
- Boormachine Einhell
- Boormachine Elu
- Boormachine Fe Powertools
- Boormachine Fein
- Boormachine Felisatti
- Boormachine Ferm
- Boormachine Ferrex
- Boormachine Festool
- Boormachine Flex
- Boormachine Gamma
- Boormachine Global
- Boormachine Goon
- Boormachine Gude
- Boormachine Hikoki
- Boormachine Hitachi
- Boormachine Holzmann
- Boormachine Huvema
- Boormachine Hyundai
- Boormachine Kawasaki
- Boormachine Kinzo
- Boormachine Kraftronic
- Boormachine Kress
- Boormachine Laserliner
- Boormachine Lux Tools
- Boormachine Luxor
- Boormachine Maestro
- Boormachine Makita
- Boormachine Maktec
- Boormachine Max
- Boormachine Metabo
- Boormachine Milwaukee
- Boormachine Parkside
- Boormachine Powerfix
- Boormachine Powerplus
- Boormachine Profitech
- Boormachine Protool
- Boormachine Robust
- Boormachine Rupes
- Boormachine Ryobi
- Boormachine Scheppach
- Boormachine Silverline
- Boormachine Skil
- Boormachine Sparky
- Boormachine Spit
- Boormachine Stanley
- Boormachine Stihl
- Boormachine Stomer
- Boormachine Tanaka
- Boormachine Texas
- Boormachine Toolcraft
- Boormachine Toolland
- Boormachine Topcraft
- Boormachine Trotec
- Boormachine Varo
- Boormachine Velleman
- Boormachine Vonroc
- Boormachine Westfalia
- Boormachine Workzone
- Boormachine Worx
- Boormachine Wurth
- Boormachine Zipper
- Boormachine Ozito
- Boormachine Clas Ohlson
- Boormachine Black And Decker
- Boormachine Steren
- Boormachine Cocraft
- Boormachine Meec Tools
- Boormachine Genesis
- Boormachine Carat
- Boormachine Eibenstock
- Boormachine Hilti
- Boormachine Cotech
- Boormachine Power Craft
- Boormachine Tacklife
- Boormachine Truper
- Boormachine Festo
- Boormachine Fieldmann
- Boormachine Mafell
- Boormachine Proxxon
- Boormachine Biltema
- Boormachine Malmbergs
- Boormachine Porter-Cable
- Boormachine Sun Joe
- Boormachine Dedra
- Boormachine Graphite
- Boormachine Narex
- Boormachine RIDGID
- Boormachine Tryton
- Boormachine Herkules
- Boormachine MSW
- Boormachine Sthor
- Boormachine Craftsman
- Boormachine Rikon
- Boormachine Cecotec
- Boormachine Verto
- Boormachine Hazet
- Boormachine G-Technology
- Boormachine Yato
- Boormachine Total
- Boormachine Stalco
- Boormachine Baumr-AG
- Boormachine Powerblade
- Boormachine Meister Craft
- Boormachine King Craft
- Boormachine Max Bahr
- Boormachine Toolson
- Boormachine Wolfcraft
- Boormachine Kreg
- Boormachine Rok
- Boormachine Netter Vibration
- Boormachine RUKO
- Boormachine Einhell Bavaria
- Boormachine McKenzie
- Boormachine Proviel
- Boormachine Ribimex
- Boormachine Ergotools Pattfield
- Boormachine MyTool
- Boormachine Rodcraft
- Boormachine Bavaria By Einhell
- Boormachine Handwerk
Nieuwste handleidingen voor Boormachine

2 April 2025

2 April 2025

2 April 2025

31 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025