Aiwa HP-SC21 Handleiding

Aiwa Oordopje HP-SC21

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Aiwa HP-SC21 (2 pagina's) in de categorie Oordopje. Deze handleiding was nuttig voor 35 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
3-261-420- (1)01
Stereo Headphones
© 2004 Sony Corporation Printed in China
HP-SC21
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Használati útmutató
Návod k obsluze
Instrukcja obugi
Инструкция по эксплуатации
1 2
A
English
Features
Vertical in-the-ear design for direct sound.
Hook-on design and light-weight, clip-on
type headphones for easy wearing.
Neodymium magnet driver unit for high
quality sound.
How to use (See. fig A)
Hook the part to your left ear and the L R
part to your right ear.
1Hook the headphones around your
ears.
2Adjust the earpieces to comfortably
fit your ears.
Precautions
Listening with headphones at high volume
may affect your hearing. For traffic safety,
do not use headphones while driving or
cycling.
Do not put weight or pressure on the
headphones as it may cause the headphones
to deform during long storage.
The validity of the CE marking is restricted to only
those countries where it is legally enforced, mainly in
the countries EEA (European Economic Area).
Français
Caractéristiques
Son direct grâce au concept des écouteurs
verticaux.
Ecouteurs légers à clipser sur les oreilles
pour une utilisation simple.
Son de haute qualité grâce à l’aimant
Néodyme du pavillon de l’écouteur.
Mode d’emploi (voir fig. A)
Placez la partie gauche L sur votre oreille gauche
et la partie droite R sur votre oreille droite.
1Mettez les clips du casque sur vos
oreilles.
2Réglez les écouteurs pour un confort
optimal.
Précautions
L’écoute des écouteurs à haut volume peut
endommager votre ouïe. Pour votre sécurité
sur la route, n’utilisez pas les écouteurs à
vélo ou en conduisant.
Ne pas exercer de pression ni poser d’objet
sur le casque car il pourrait se déformer à
long terme.
La marque CE est valable uniquement dans les pays
où elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans
les pays de l’EEE (Espace Économique Européen).
Deutsch
Merkmale
Wird vertikal im Ohr getragen und sorgt so
für ein unmittelbares Klangerlebnis
Dank Aufsteck-Design und geringem
Gewicht besonders komfortabel zu tragen
Hohe Tonqualität dank tonerzeugender
Komponente mit Neodymmagnet
Aufsetzen (siehe Abb. A)
Legen Sie Teil L um das linke und Teil R um
das rechte Ohr.
1Legen Sie die Kopfhörer um die
Ohren.
2Rücken Sie die Ohrstücke zurecht, bis
sie bequem in den Ohren sitzen.
Zur besonderen Beachtung
Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit
Kopfhörern Musik hören, kann es zu
Gehörschäden kommen. Verwenden Sie
Kopfhörer aus Gründen der
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern
kein Gewicht oder Druck lastet. Andernfalls
können sich die Kopfhörer bei langer
Aufbewahrung verformen.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich
erforderlich ist, vor allem im europäischen
Wirtschaftsraum.
Español
Características
Diseño vertical de ajuste a la oreja para
disfrutar de un sonido directo.
Auriculares ligeros y ergonómicos en forma
de gancho para un uso sencillo.
Unidad del controlador con imán de
neodimio para una gran calidad de sonido.
Utilización (consulte la figura
A)
Enganche la parte marcada L al oído izquierdo
y la parte marcada R al derecho.
1Coloque los auriculares alrededor de
los oídos.
2Ajústelos para que se adapten
cómodamente en los mismos.
Precauciones
La escucha con auriculares a un volumen
alto puede dañar la audición. Por razones de
seguridad de tráfico, no utilice los
auriculares cuando conduzca o vaya en
bicicleta.
No coloque peso ni ejerza presión en los
auriculares. De lo contrario, éstos se pueden
deformar durante un almacenamiento
prolongado.
La validez de la marca CE se limita únicamente a
aquellos países en los que la legislación la impone,
especialmente los países de la EEE (Espacio
económico europeo).
Italiano
Caratteristiche
Il design verticale degli auricolari consente
di ascoltare direttamente l’audio.
Il design a forma di gancio facilita l’uso
delle presenti cuffie leggere ed ergonomiche.
Unità pilota con magnete al neodimio per
una qualità audio elevata.
Uso (ved. fig. A)
Agganciare la parte contrassegnata dalla lettera
L all’orecchio sinistro e la parte
contrassegnata dalla lettera R all’orecchio
destro.
1Indossare le cuffie sulle orecchie.
2Regolare gli auricolari in modo che
aderiscano perfettamente alle
orecchie.
Precauzioni
L’ascolto con le cuffie a volume elevato
potrebbe danneggiare l’udito. Per la
sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie
durante la guida o l’uso di una bicicletta.
Onde evitare che le cuffie si deformino
durante periodi prolungati di deposito, non
appoggiarvi sopra oggetti pesanti o che le
sottopongano a pressione.
La validità del contrassegno CE è limitata ai paesi in
cui è legalmente in vigore, in particolare nei paesi
dello SSE (Spazio Economico Europeo).
Magyar
Jellemzők
Függőlegesen fülbe helyezhető kivitel a
közvetlen hangzás érdekében.
Felakasztható, könnyű, jól rögzülő
fejhallga, melynek viselése kényelmes.
Neodímium mágneses hangszóróegység
szolgáltatja a kiváló minőségű hangot.
Használat (lásd az ábrát)A
Az L betűvel jelöltszt a bal fülre, az R
betűvel jelöltet pedig a jobb fülre kell
akasztani.
1Akassza a fülhallgatókat a fülére.
2Igazítsa meg a fülhallgatókat, hogy
kényelmesen illeszkedjenek a fülébe.
Óvintézkedések
Ha túl hangosra állítja a fejhallgatót, az
halláskárosodást okozhat! A közlekedés
biztonsága érdekében ne használja a
fejhallgat vezetés vagy kerékpározás
közben!
Vigyázzon, hogy a fejhallgatót ne nyomja
semmi tárolás közben, különben hosszabb
idő alatt deformálódhat.
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra
korlátozódik, ahol a használata jogszabályban
előírt - főként az Európai Gazdasági Térség
(EEA) országaiban.
Česky
Charakteristika
Design vertikálního upevnění v uších pro
přímý zvuk.
Možnost zavěšení a nízká hmotnost,
sklapovací sluchátka pro snadné nošení.
Měniče s neodymovým magnetem pro
velmi kvalitní zvuk.
Zapojení (Viz obr. A)
Přiložte část k levému uchu a část L R k
pravému uchu.
1Nasate sluchátka na uši.
2Upravte sluchátka tak, aby pohodlně
seděla na uších.
Upozornění
Poslech pomocí sluchátek při nastave
vysoké hlasitosti může nepříznivě ovlivnit
váš sluch. Z důvodů bezpečnosti silničního
provozu nepoužívejte sluchátka během
řízení nebo při jízdě na kole.
Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži,
nebo by mohlo během dlouhodobého
skladování dojít k jejich deformaci.
Platnost označení CE se vztahuje pouze na
země, kde je toto označení zákonné, zejména na
země Evropského společenství (EU).
Polski
Charakterystyka
Pionowa konstrukcja wkładana do ucha
umożliwiająca uzyskanie bezpośredniego
dźwięku.
Konstrukcja przeznaczona do zawieszania
na uszach i lekkie, zatrzaskowe uchawki
umożliwiające łatwe zakładanie.
Jednostka sterująca z magnesem
neodymowym zapewniająca wysoką
jakość dźwięku.
Połączenia (Patrz rys. A)
Zawieś część oznaczoną liteL na lewym
uchu, a część oznaczoną literą R - na
prawym uchu.
1Zawiuchawki na uszach.
2Wyreguluj słuchawki, aby wygodnie
pasowały do uszu.
Środki ostrożności
uchanie przy użyciu słuchawek dźwięku
o wysokiej głośności może być przyczyną
problemów ze słuchem. W celu
zachowania bezpieczeństwa na drodze nie
należy używać słuchawek podczas
prowadzenia samochodu ani jazdy
rowerem.
Na słuchawkach nie należy umieszczać
ciężkich przedmiotów ani nie należy
stosować względem nich wysokiego
ciśnienia, ponieważ długotrwałe
przechowywanie słuchawek w takich
warunkach może spowodować ich
deformację.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w
których ma on podstawę prawną, głównie w
krajach EEA (European Economic Area -
Europejski obszar ekonomiczny).
Русский
Ocобeнноcти
Bклaдыши нa вepтикaльной дyжкe для
нaпpaвлeнного звyкa.
Лeгкиe yдобныe нayшники c кpeплeниeм
нa yxe.
Heодимовыe мaгнитныe cepдeчники
обecпeчивaют выcокоe кaчecтво
звyчaния.
Пpинцип иcпользовaния (Cм.
pиc. )A
Зaкpeпитe чacть нa лeвом yxe, a чacтьL
R - нa пpaвом, кaк покaзaно нa pиcyнкe.
1Зaпpaвьтe кpючки зa yши.
2Pacположитe головныe тeлeфоны
тaк, чтобы было yдобно.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в головныx
тeлeфонax пpи пpоcлyшивaнии можeт
окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe
нa cлyx. B цeляx бeзопacноcти нa
доpогax нe иcпользyйтe головныe
тeлeфоны пpи yпpaвлeнии aвтомобил
илидe нa вeлоcипeдe.
He клaдитe тяжeлыe пpeдмeты и нe
нaдaвливaйтe cильно нa головныe
тeлeфоны, тaк кaк это можeт вызвaть
иx дeфоpмaцию во вpeмя длитeльного
xpaнeния.
Mapкиpовкa CE являeтcя дeйcтвитeльной
только для тex cтpaн, гдe онa имeeт
юpидичecкyю cилy. B оcновном это кacaeт
cтpaнpопeйcкой экономичecкой зоны EEA.
1 2
A


Product specificaties

Merk: Aiwa
Categorie: Oordopje
Model: HP-SC21

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Aiwa HP-SC21 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Oordopje Aiwa

Handleiding Oordopje

Nieuwste handleidingen voor Oordopje