Yamaha L85 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Yamaha L85 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 12 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
These precautions are to promote safe
use of the stand and to prevent injury
and damage from occurring to you and
others.
By following these precautions care-
fully, you will be able to get long and
safe usage from your keyboard stand.
Be careful not to confuse any of the
parts, and be sure to install all parts in
the correct direction. Please assemble
according to the sequence given below.
Assembly should be carried out by at
least two persons.
Use only the screws provided when
assembling the stand. Use of any other
screws may result in an inadequate
assembly that may cause damage to
both the keyboard and the stand.
Use the stand only after assembly is
complete. An incomplete assembly may
resultin overturning of the stand and
damage to the keyboard.
Always place the stand on a flat, stable
surface. Placing the stand on uneven
surfaces may result in it becoming unsta-
ble or overturn, causing the keyboard to
drop and possibly resulting in injury.
Do not use the stand for anything other
than its designed purpose. The stand is
not designed to hold anything other than
the specified keyboard. Placing any
object other than the specified keyboard
on the stand may result in the object
dropping or the stand overturning.
Do not apply excessive force to the key-
board as it may cause the stand to over-
turn or the keyboard to drop.
Make sure the stand is sturdy and safe,
and all screws have been tight and firm
before use. If not, the stand may over-
turn, the keyboard may drop, or may
result in injury to the user.
To disassemble, reverse the assembly
sequence given below.
ENGLISH
CAUTION
Read these precautions carefully
before you assemble or use the key-
board stand.
Keyboard Stand / Keyboard-Ständer
Support de clavier / Soporte de teclado
キーボードスタンド / 键盘支架 L-85 Assembly Instructions / Montageanleitung
Instructions pour le montage / Instrucciones de montaje
組立説明書 / 组装说明
Die Vorsichtsmaßregeln führen wichtige
Punkte für sicheren Einsatz des Stän-
ders an und sollen Beschädigungen
sowie Verletzungen der eigenen und
anderer Personen verhüten helfen.
Wenn Sie diese Vorsichtsmaßregeln
sorgltig beachten, wird Ihnen der Key-
board-Ständer über Jahre hinweg sicher
und zuverlässig seinen Dienst tun.
Achten Sie darauf, die Teile nicht zu ver-
wechseln, und installieren Sie alle Teile
in der richtigen Ausrichtung. Gehen Sie
beim Zusammenbau bitte in der ange-
gebenen Reihenfolge vor.
Die Montage sollte von mindestens zwei
Personen vorgenommen werden.
Verwenden Sie für den Zusammenbau
ausschließlich die mit dem Ständer gelie-
ferten Schrauben. Der Gebrauch anderer
Schrauben kann die Standfestigkeit beein-
trächtigen und eine Bescdigung des
Ständers bzw. Keyboards zur Folge haben.
Verwenden Sie den Ständer erst, nachdem
er komplett zusammengebaut wurde. Ein
nur teilweise zusammengebauter Ständer
kann kippen oder einen Fall des Keyboards
bewirken.
Stellen Sie den Ständer stets auf einer
soliden und ebenen Fläche auf. Auf
einer unebenen Stellfläche kann der
Ständer umkippen und einen Fall des
Keyboards, im Extremfall sogar eine
Körperverletzung, zur Folge haben.
Verwenden Sie den Ständer ausschließ-
lich für den Zwecke, für den er vorgese-
hen ist. Der Ständer eignet sich nicht für
Gegenstände, die schwerer sind als das
Keyboard. Wenn ein anderer Gegen-
stand als das vorgeschriebene Key-
board auf den Ständer gestellt wird,
besteht die Gefahr, daß er herunterfällt
oder den Ständer zum Kippen bringt.
Drücken Sie nicht zu stark auf bzw.
gegen das auf dem Ständer stehende
Keyboard dies könnte einen Fall des
Keyboards oder ein Kippen des Stän-
ders zur Folge haben.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, daß
der Ständer ordnungsgemäß zusammen-
gebaut wurde und alle Schrauben fest
angezogen sind. Ein wackeliger Ständer
kann kippen oder einen Fall des Key-
boards und im Extremfall sogar eine Ver-
letzung zur Folge haben.
Für die Demontage muß die angegebene
Reihenfolge umgekehrt befolgt werden.
DEUTSCH
VORSICHT
Lesen Sie die folgenden Vorsichts-
maßregeln vor Zusammenbau bzw.
Gebrauch des Keyboard-Ständers
aufmerksam durch. Ces précautions ont pour but de pro-
mouvoir l’utilisation en toute sécurité
du support et d’éviter les blessures et
dommages qui pourraient arriver aux
autres et à vous.
En suivant soigneusement ces précau-
tions, votre support de clavier vous
offrira la sécurité et une longue durée
d’utilisation.
Veiller à ne pas mélanger les pièces et
à les installer dans le sens correct.
Veuillez assembler l’instrument dans
l’ordre indiqué ci-dessous.
La présence de deux personnes mini-
mum est nécessaire pour procéder au
montage.
Lors du montage du support, utilisez
seulement les vis fournies. L’utilisation
de toutes autres vis pourrrait résulter en
un montage qui endommagerait le cla-
vier et le support.
Utilisez le support lorsque son assem-
blage est complètement terminé. Si
l’assemblage du support n’est pas com-
plètement terminé, le support risque de
se renverser ou bien le clavier risque de
tomber par terre.
Placez toujours le support sur une surface
plane et stable. Placer le support sur une
surface inégale peut provoquer son insta-
bilité ou son renversement, la chute du
clavier ou une blessure physique.
N’utilisez pas le support pour un usage
autre que celui pour lequel il est prévu. Le
support a é uniquement conçu pour
recevoir le clavier spécifié et aucun autre
objet. Le fait de poser des objets autre
que le clavier spécifsur le support peut
favoriser une chute de ces objets ou bien
le support peut se renverser.
N’appliquez pas de force excessive sur
le clavier car cela pourrait provoquer un
renversement du support ou une chute
du clavier.
Assurez-vous que le support est stable
et sûr et que toutes les vis sont bien
serrées avant utilisation. Sinon, le sup-
port pourrait se retourner et le clavier
tomber ou provoquer une blessure à
l’utilisateur.
Pour démonter le L-85, inverser l’ordre
des instructions données ci-dessous.
FRANÇAIS
ATTENTION
Veuillez lire attentivement ces avertis-
sements avant de monter ou d’utiliser
le support de clavier.
Estas precauciones tienen el propósito
de emplear el soporte de forma segura
y evitar heridas y daños personales o
en otras personas.
Siguiendo con cuidado estas instruc-
ciones, el soporte de teclado le propor-
cionará un servicio prolongado y
seguro.
Observe cuidado para no confundir las
piezas, y asegúrese de montar todas
ellas en el sentido correcto. Proceda al
montaje en el orden indicado a conti-
nuación.
El montaje deberá realizarse al menos
por dos personas.
Emplee sólo los tornillos suministrados
para montar el soporte. El empleo de
otros tornillos puede ocasionar inestabi-
lidad del soporte lo cual puede causar
daños en el teclado y en el soporte.
Emplee el soporte después de haber
terminado el montaje. Un soporte
incompleto podría volcar o podría hacer
que se cayera el teclado.
Ponga siempre el soporte sobre una
superficie plana y estable. Si se pone el
soporte en una superficie inestable puede
causar problemas y caídas del soporte o
del teclado, o daños personales.
No emplee el soporte para nada que no
sea para el propósito para el que p1-ha sido
diseñado. El soporte no está diseñado
para soportar nada que no sea el
teclado especificado. Si se pone cual-
quier otro objeto que no sea el teclado
especificado sobre el soporte, tal objeto
podría caerse o podría volcar el teclado.
No aplique fuerza excesiva en el teclado
porque podría ocasionar el vuelco del
soporte o la caída del teclado.
No aplique fuerza excesiva en el
teclado porque puede causar la caída
del soporte o la del mismo teclado.
Asegúrese de que el soporte esté bien
fijado y seguro, y que todos los tornillos
se hayan apretado bien antes de utili-
zarlo. De lo contrario, poda caerse el
soporte con el teclado, o podría ocasio-
nar daños al usuario.
Para desmontar las unidades, invierta la
secuencia de montaje facilitada a conti-
nuación.
ESPAÑOL
ATENCIÓN
Lea atentamente estas precauciones
antes de montar o de emplear el
soporte de teclado. ここに示した注意事項は、製品を安全に正しく使用
いただき、お客様や他の方々への危害や財産へ損害
を未然に防止するためのものです。
必ずお守りください。
この説明書に表示されている記号には、次のような意
味があります。
「ご注意ください」という注意喚起を示します。
∼しないでくださいという「禁止」を示します
「必ず実行」してくださいという強制を示します。
日本語
安全上のご注意
組立作業、およびご使用の前に、必ずこの
「安全上のご注意」をお読みださい。
注意
以下の内容を無視した取り扱いをすると、傷害を負
う可能性、または、物的損害が発生する可能性が想
定されます。
部品をまちがえたり、向きをまちがえない
ように注意して、手順どおりに組み立てる。
組み立ては、必ず 2 人以上で行なう。
部品の取り付けは、必ず付属のネジを使用
する。
付属のネジ以外のネジを使用すると、他の
部品を傷つけたり、スタンドとしての機能
を果たさなかったりします。
スタンド / キーボードは、組み立てが完了
した状態で使用する。
未完成の状態で使用すると、キーボードが
落ちたり、スタンドが転倒して危険です。
傾斜地や不安定な場所に設置しない。
スタンドが転倒してキーボードが故障した
り、お客様がけがをしたりする原因になり
ます。
指定のキーボード以外の目的に使用しない。
指定のキーボード以外のものは取り付けら
れません。また、指定のキーボード以外の
ものをのせたり、スタンドにのったり、ス
タンドにもたれ掛かったりすると、のせて
いるものが落ちたり、スタンドが転倒して
危険です。
スタンドの上のキーボードに必要以上の力
を加えない。
スタンドが転倒したりして危険です。
使用前に安全点検をする
使用する前に、ネジが確実に締まっている
か、必ず確認してください。ネジがゆるん
でいると、スタンドが転倒してキーボード
が故障したり、お客様がけがをしたりする
原因になります。
スタンドを分解するときは、組み立てと逆
の手順で行なう。
記号表示について
这些注意事项用于确保安全使用支架以及
防止您和他人受伤。
只要遵循这些注意事项,您便可长期安全使
用键盘支架。
请注意不要混淆任何部件,并务必以正确
方向安装所有部件。请根据下列顺序进行
组装。
至少应由 2 个人执行组装。
组装支架时,请务必使用附带的螺钉。使
用任何其它螺钉可能会造成组装不牢固,
从而导致键盘和支架损坏。
请务必在组装完成后再使用支架。若组装
未完成可能会造成支架翻倒以及键盘的
损坏。
务必将支架放在平坦、稳定的表面上。
支架放在不平的表面上可能会造成其不
稳或翻倒,从而导致键盘跌落且可能使人
员受伤。
请勿将本支架用于其计用途之外的任
何其它用途。本支架专为指定键盘设计。
若将指定盘以外的其它物体放在支架
上可能会造成物件跌落或支架翻倒。
请勿对键盘用力过大,否则可能会造成支
架翻倒或键盘跌落。
在使用前请确保支架稳固安全,且所有螺
钉都被拧紧。否则,支架可能会翻倒,键盘
可能会跌落或者可能会造成使用者受
伤。
若要进行拆卸,请将上述组装步骤顺序颠
倒即可。
中文
注意
在组装或使用键盘支架前,请仔细阅读这
些注意事项。
ENGLISH
Keyboard Stand Assembly
Have a Phillips-head (+) screwdriver ready.
The parts shown in the Assembly Parts” illustration will be used.
Follow the assembly instructions and select the parts as needed.
DEUTSCH
Zusammenbau und Aufstellung
Sie benötigen einen Kreuzschlitzschraubendreher (+).
Es werden die in der “Bauteile”-Zeichnung abgebildeten Teile ver-
wendet. Folgen Sie beim Zusammenbau den Anweisungen, und wählen
Sie die jeweils benötigten Teile.
FRANÇAIS
Assemblage du support de clavier
Munissez-vous d’un tournevis Phillips (cruciforme).
Les éléments qui sont représentés sur la figure intitulée “Éléments à
assembler” seront utilisés. Veuillez vous conformer aux instructions
d’assemblage et sélectionner les éléments nécessaires.
ESPAÑOL
Conjunto del soporte del teclado
Tenga preparado un destornillador de cabeza en cruz (+).
Se usarán las partes mostradas en la ilustración de “Partes del con-
junto. Siga las instrucciones de montaje y seleccione las partes a
medida que se requieran.
日本語
キーボードスタンドの組み立て方
● プラス ( ) のドライバーを用意します。
すべての部品を取り出し、部品がすべてそろっているかイラストを参照して
確認します。
組み立て手順に従って必要な部品を使用します。
中文
键盘支架的组装
准备一把十字螺丝刀。
将用到 “ 组装用部件 ” 图中所示的部件。请按照组装说明进行操作
并根据需要选择部件。
Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler /
Partes del conjunto / 組み立て部品 /组装用部件
A
B B
C6 x 14 mm screws (6 pcs.)
C6 x 14-mm-Schrauben (6 St.)
CVis de 6 x 14 mm (6 pièces)
CTornillos de 6 x 14 mm (6 uds.)
C6 x 14 mm ネジ (x 6)
C6 x 14 mm 螺钉 (6 )
D5 x 20 mm screws (4 pcs.)
D5 x 20-mm-Schrauben (4 St.)
DVis de 5 x 20 mm (4 pièces)
DTornillos de 5 x 20 mm (4 uds.)
D5 x 20 mm ネジ (x 4)
D5 x 20 mm 螺钉 (4 )
Attach these brackets when locating the keyboard away from a wall.
Bringen Sie diese Beschläge an, wenn Sie das Keyboard nicht vor einer Wand aufstellen.
Servez-vous de ces équerres lorsque le clavier est placé loin du mur.
Acople estas abrazaderas cuando coloque el teclado separado de la pared.
楽器を壁から離れた場所に置くときに使用
当将键盘远离墙壁放置时,安装这些托架
EAnti-fall brackets (2 pcs.)
EKippschutzwinkel (2 St.)
EEquerres de prévention des chutes (2 pièces)
EAbrazaderas para evitar caídas (2 uds.)
E転倒防止用金具 (x 2)
E防跌落托架 (2 )
F3.5 x 16 mm screws (4 pcs.)
F3,5 x 16-mm-Schrauben (4 St.)
FVis de 3,5 x 16 mm (4 pièces)
FTornillos de 3,5 x 16 mm (4 uds.)
F3.5 x 16 mm ネジ (x 4)
F3.5 x 16 mm 螺钉 个(4 )
1
保护环境
如果需要废弃设备时,请与本地相关
机构联系,获取正确的废弃方法。
请勿将备随意丢弃或作为生活
垃圾处理。
制 造 商雅马哈株式会社
制造商地址日本静冈县滨松市中区
中泽町10-1
进 口 商雅马哈乐器音响(中国)
投资有限公司 
进口商地址上海市静安区新闸路
1818 号云和大厦2 楼
原 产 地印度尼西亚
B
B
A
zAttach A to B.
Attach A using screws C.
Be careful not to drop the parts or touch the sharp metal fittings.
If you want to use the optional pedal unit, install the unit before
going on to the next step. The assembly instructions are included
with the pedal unit.
zBringen Sie A an B an.
Bringen Sie A mit den Schrauben C an.
Lassen Sie die Teile nicht fallen und kommen Sie nicht mit den
scharfen Metallteilen in Berührung.
Wenn Sie die optionale Pedaleinheit verwendenchten, installie-
ren Sie die Einheit, bevor Sie mit dem chsten Schritt fortfahren.
Die Montageanweisungen liegen der Pedaleinheit bei.
zFixez A sur B.
Fixez A à l'aide des vis C.
Prenez soin de ne pas faire tomber les parties ni de toucher les élé-
ments métalliques tranchants.
Pour utiliser l'unité des pédales proposée en option, il faut d'abord
installer celle-ci avant de passer à l'étape suivante. Les instructions
d'assemblage sont fournies avec l'unité.
zAcople A a B.
Coloque A con los tornillos C.
Tenga cuidado para que no se caigan las piezas y no toque los
accesorios de metal afilados.
Si quiere utilizar la unidad de pedal opcional, instálela antes de ir
al siguiente paso. Las instrucciones de montaje están incluidas en
la propia unidad.
zA を B に固定します。
Aを のネジで固定します。C
注意
・ 部品を落としたり、金具部分に触れてけがをしないようにしてください。
ペダルユニット ( 別売 ) をご利用の場合は、次の手順に進む前に、ペダル
ユニットを取り付けてください。組立方法は、ペダルユニットに付属の
組立説明書をご覧ください
zA 安装到 B
用螺钉 。C安装 A
注意
请注意不要使部件跌落或碰触尖锐金属配件。
如果您想要使用选购的踏板单元,请先安装该单元再执行下一
步骤。踏板单元附带组装说明书。
CAUTION
VORSICHT
ATTENTION
ATENCIÓ
N
xPosez le clavier sur le pupitre.
Placez doucement le clavier contre les panneaux latéraux.
Déplacez doucement le clavier de sorte à aligner correctement
les trous de sa partie inférieure avec ceux des équerres de suspen-
sion, puis resserrez légèrement les vis D.
Prenez garde à ne pas laisser tomber le clavier ou à vous coincer
les doigts entre le clavier et les éléments du pupitre.
cFixez le clavier sur le support.
Resserrez correctement les vis D. Assurez-vous que les côtés
du support effleurent le clavier et qu'aucune partie supérieure de
B ne dépasse le clavier.
xColoque el teclado en el soporte.
Coloque con cuidado el teclado en los paneles laterales.
Desplace suavemente el teclado de forma que los orificios de
la parte inferior estén bien alineados con los orificios de las abra-
zaderas angulares y después apriete ligeramente los tornillos D.
Evite la caída del teclado y procure no pillar sus dedos entre el
teclado y las partes del soporte.
cInstale el teclado en el soporte.
Apriete firmemente los tornillos D. Procure que los laterales
del soporte estén alineados con el teclado y que la parte B no
sobresalga del teclado.
xスタンドに楽器を乗せます。
注意して楽器をスタンドに乗せます。
金具の穴と楽器の下側の穴が合うように、ゆっくりと楽 器
の位置を調節して、 のネジで仮留めしてください。D
注意
・ 指をはさんだり、楽器を落としたりしないよう、十分ご注意ください
c楽器をスタンドに固定します。
Bの上部が楽器からはみ出ないように、楽器の位置を調節
してから、 のネジをきつく締めて固定します。D
x将键盘放在支架上。
将键盘小心地放在侧板上。
慢慢移动键盘,使键盘底部的孔正确对准角托架的孔,
然后稍稍拧紧螺钉 。D
注意
请注意不要使键盘跌落或让您的手指被夹在键盘和支架部件之间。
c将键盘固定到支架上。
牢牢拧紧螺钉 。注意支架的侧面应与键盘齐平,D
使B部没有任何部件超出键盘高度。
ATTENTION
ATTENTION
xPut the keyboard on the stand.
Carefully place the keyboard on the side boards.
Slowly move the keyboard so that the holes on the bottom of the key-
board are properly aligned with the holes on the angle brackets, then
lightly tighten the screws D.
Be careful not to drop the keyboard or to get your fingers caught between
the keyboard and the stand parts.
cFix the keyboard to the stand.
Tighten the screws D securely. Be careful the sides of the stand are
flush with the keyboard and that none of the upper part of B shows
beyond the keyboard.
xBringen Sie das Keyboard auf dem Stativ an.
Plazieren Sie das Keyboard vorsichtig auf den Seitenplatten.
Verschieben Sie das Keyboard langsam, bis die Löcher in der Boden-
platte des Keyboards genau über den Löchern in den Metallwinkeln lie-
gen, und ziehen Sie dann die Schrauben D leicht an.
Lassen Sie das Keyboard nicht fallen und achten Sie darauf, nicht mit den
Fingern zwischen das Keyboard und die Stativteile zu geraten.
cBefestigen Sie das Keyboard auf dem Stativ.
Ziehen Sie die Schrauben D fest an. Sorgen Sie dafür, dass die Seiten
des Stativs auf einer Höhe mit dem Keyboard sind und dass der obere
Teil von B nicht über das Keyboard hinausragt.
CAUTION
VORSICH
If there is no wall immediately behind the instrument, be sure to complete the assembly instructions
below to make the instrument/stand as stable as possible.
Wenn das Instrument nicht direkt mit dem Rücken zur Wand steht, achten Sie darauf, die nachstehen-
den Montageanweisungen auszuführen, damit das Instrument/Stativ so stabil wie möglich steht.
Si l'instrument n'est pas adossé à un mur, il faudra veiller à suivre scrupuleusement les instructions
d'assemblage de sorte à rendre l'instrument aussi stable que possible.
Si el instrumento no está directamente apoyado en la pared, asegúrese de seguir las instrucciones de
montaje siguientes para que el instrumento y el soporte estén lo más estables posible.
楽器のすぐ後ろに壁がない場合は、転倒防止のため、必ず以下の手順を行なってください。
如果乐器后方没有墙壁,请按照以下说明完成组装,尽量使乐器 / 支架稳定。
v
Remove the parts attached on the bottom of B.
Remove only the two on the back side.
bAttach E to B.
Attach E using the screws F.
Do not tighten the screws too much, or the screw holes may be damaged.
Keep the parts and the screws removed in step v . Make sure to attach
them when the anti-fall brackets are not installed.
vEntfernen Sie die an der Unterseite von B
angebrachten Teile.
Entfernen Sie nur die zwei Teile an der Rückseite.
bBringen Sie E an B an.
Bringen Sie E mit den Schrauben F an.
Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an, sonst könnten die Schraubenlö-
cher beschädigt werden.
Bewahren sie die in Schritt
v
entfernten Teile und Schrauben auf. Achten Sie
darauf, sie anzubringen, wenn die Kippschutzwinkel nicht montiert werden.
CAUTION
vRetirez les parties fixées sur la partie
inférieure de B.
Ne retirez que les deux parties situées sur le côté arrière.
bFixez E sur B.
Fixez E à l'aide des vis F.
Ne resserrez pas trop les vis afin de ne pas endommager les trous
correspondants.
Conservez soigneusement les vis et les parties que vous avez reti-
rées à l'étape v . Veillez à les fixer à nouveau lorsque les équerres
de pvention des chutes ne sont pas installées.
vRetire las piezas acopladas en la parte
inferior de B.
Retire solo las dos de la parte posterior.
bAcople E a B.
Coloque E con los tornillos F.
No apriete demasiado los tornillos, porque podrían dañarse los
orificios.
Guarde las piezas y los tornillos retirados en el paso v. Asegúrese
de colocarlos cuando no estén puestas las abrazaderas para evi-
tar caídas.
vB の底面についている部品を取りはずします。
後ろ側にある 2 つのみ取りはずします。
bEを B に取り付けます。
F Eのネジで を固定します。
注意
・ ネジをきつく締めすぎると、ネジ穴が破損することがありますのでご注
意ください。
v
で取りはずした部品とネジは、大切に保管してください。スタンドから
転倒防止用金具を取りはずして使うときには、再度取り付けてください
v拆下固定在 B 底部的部件。
只拆下背面的 2 个部件
bE 安装到 B
用螺钉 。F 安装 E
注意
请勿将螺钉拧得过紧,否则螺钉孔可能会损坏。
请保存好步骤 中拆下的部件和螺钉。当未安装防跌落托架时,v
请务必安装这些部件和螺钉。
ATENCIÓN
ATENCIÓ
N
Post-assembly checklist
Once you’ve assembled the stand, check the following
points:
Are there any parts left over?
If so, read the assembly instructions again and correct any
mistakes you might have made.
Is the instrument clear of doors and other movable fixtures?
If not, move the instrument to an appropriate location.
Does the instrument make a rattling noise when you play it or
move it?
If so, properly tighten all screws.
Also, if the keyboard makes a creaking noise or seems
unsteady when you play it, refer carefully to the assembly
instructions and diagrams and retighten all screws.
Checkliste für nach dem Zusammenbau
Nach dem Zusammenbau des Stativs sollten Sie folgende
Punkte überprüfen:
Sind Teile übriggeblieben?
Ist dies der Fall, dann lesen Sie die Zusammenbauanleitung
noch einmal durch stellen die Fehler richtig, die Ihnen viel-
leicht unterlaufen sind.
Steht das Instrument in genügendem Abstand von Türen
und anderen beweglichen Objekten?
Wenn nicht, finden Sie einen geeigneteren Standort für das
Instrument.
Klappert das Instrument, wenn Sie es spielen oder bewe-
gen?
Ist dies der Fall, dann ziehen Sie noch einmal alle Schrau-
ben fest.
Wenn das Keyboard quietschende Geräusche von sich gibt
oder wacklig erscheint, wenn Sie es spielen, lesen Sie noch
einmal sorgfältig die Zusammenbauanleitung durch und zie-
hen Sie alle Schrauben fest.
Liste de vérification après assemblage
Une fois votre pupitre monté, vérifiez les points suivants :
Reste-t-il des éléments inutilisés ?
Dans ce cas, lisez à nouveau les instructions de montage et
rectifiez les erreurs éventuelles que vous auriez commises.
Linstrument est-il placé hors d’atteinte des portes ou de tout
autre objet mobile ?
Si tel n’est pas le cas, placez l’instrument vers un empla-
cement approprié.
Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous jouez de
l’instrument ou le déplacez ?
Si tel est le cas, resserrez correctement toutes les vis.
Si le clavier émet des grincements ou semble instable lors-
que vous en jouez, consultez attentivement les instructions
et les schémas de montage et resserrez toutes les vis.
Lista de comprobaciones una vez reali-
zado el montaje
Después de montar el soporte, compruebe los puntos
siguientes:
¿Ha sobrado alguna pieza?
En caso afirmativo, lea de nuevo las instrucciones de mon-
taje y corrija los posibles errores.
¿Se encuentra el instrumento a una distancia suficiente de
puertas y otros elementos móviles?
Si no es así, coloque el instrumento en un lugar adecuado.
¿Produce el instrumento ruidos extraños cuando lo toca o
mueve?
En caso afirmativo, apriete correctamente todos los tornillos.
De igual forma, si el teclado produce sonidos extraños o
parecse inestable cuando lo toca, lea atentamente las ins-
trucciones y diagramas de montaje y apriete de nuevo todos
los tornillos.
■ 組み立てチェックリスト
組み立て後、必ず以下の点をチェックしてください。
・ 部品が余っていませんか?
→組み立て手順を再確認してください。
・ 部屋のドアなどにあたりませんか?
→あたらない位置に移動してください。
・ 楽器 / スタンドがゆれませんか?
→ネジを確実に締めてください。
・ 使用中に楽器がきしむ、横ゆれする、グラつくなどの症状がで
たら、組み立て図に従って各部のネジを締め直してください。
组装后的检查清单
支架组装完成后,请检查下列要点:
是否有任何部件遗留下来
如果有遗留,请再次阅读组装说明,并修正任何错误。
乐器周围是否有门和其它可移动家具?
如果有,请将乐器移动到合适位置。
当您弹奏或移动乐器时,乐器是否发出嘎嘎的噪声?
如果存在噪声,请正确拧紧所有螺钉。
此外,如果在弹奏键盘时其发出吱吱的声或者看去不稳,
请仔细查阅组装说明及示意图,重新拧紧所有螺钉。
1
C6 x 14 mm screws (6 pcs.)
C6 x 14-mm-Schrauben (6 St.)
CVis de 6 x 14 mm (6 pièces)
CTornillos de 6 x 14 mm (6 uds.)
C6 x 14 mm ネジ (x 6)
C6 x 14 mm 螺钉 (6 )
Make sure the non-colored surface is facing down.
Achten Sie darauf, dass die nicht farbige Oberfläche
nach unten zeigt.
Assurez-vous que la surface non colorée est face au
sol.
Asegúrese de que la superficie sin color está hacia
abajo.
着色していない面を下側にしてください。
务必将没有涂色的一面朝下。
2-3
B
B
D5 x 20 mm screws (4 pcs.)
D5 x 20-mm-Schrauben (4 St.)
DVis de 5 x 20 mm (4 pièces)
DTornillos de 5 x 20 mm (4 uds.)
D5 x 20 mm ネジ (x 4)
D5 x 20 mm 螺钉 (4 )
B
EAnti-fall brackets (2 pcs.)
EKippschutzwinkel (2 St.)
EEquerres de prévention des chutes (2 pièces)
EAbrazaderas para evitar caídas (2 uds.)
E転倒防止用金具 (x 2)
E防跌落托架 (2 )
F3.5 x 16 mm screws (4 pcs.)
F3,5 x 16-mm-Schrauben (4 St.)
FVis de 3,5 x 16 mm (4 pièces)
FTornillos de 3,5 x 16 mm (4 uds.)
F3.5 x 16 mm ネジ (x 4)
F3.5 x 16 mm 螺钉 个(4 )
4-5
2
Manual Development Department
© 2007 Yamaha Corporation
Published 07/2015 改版 POZC-C0
Printed in Indonesia
ZT15720


Product specificaties

Merk: Yamaha
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: L85
Kleur van het product: Wit
In hoogte verstelbaar: Nee
Bedoeld voor: Toetsenbord
Inklapbaar: Nee
Compatibele producten: P-35, P-85, P-95, P-105

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Yamaha L85 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Yamaha

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd