Xblitz G950 Pro Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Xblitz G950 Pro (4 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 34 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
[G950 PRO]
INSTRUKCJA OBSŁUGI
[G950 PRO]
USER'S MANUAL
Producent:
KGK Trade sp. z o.o. sp. k.
Ujastek 5B,
31-752 Kraków
Polska
Specyfikacje i zawartość zestawu mogą ulec zmianie bez
powiadomienia. Przepraszamy za wszelkie niedogodności.
KGK Trade deklaruje, że urządzenie XBLITZ G950 PRO jest zgodne
z istotnymi wymaganiami dyrektywy 2014/53/EU. Tekst deklaracji
można znaleźć pod linkiem:
http://xblitz.pl/download/DOC/delaracja-CE-Xblitz-G950-pro.pdf
Wyprodukowano w P.R.C.
8
Made in P.R.C.
Manufacturer:
KGK Trade sp. z o.o. sp. k.
Ujastek 5B,
31-752 Cracow
Poland
Specifications and contents of the kit are subject to change without
notice. We apologise for any inconvenience.
07. WARRANTY / CLAIMS
This product is covered by a 24-month warranty. The
warranty conditions are available on the website:
https://xblitz.pl/warranty/
Complaints should be submitted with the complaint form
which can be found at http://reklamacje.kgktrade.pl/
Contact details and the address of the service can be found
on the website: www.xblitz.pl
8
7
7
07. KARTA GWARANCYJNA/ REKLAMACJE
Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją. Warunki
gwarancji można znaleźć na stronie:
https://xblitz.pl/gwarancja/
Reklamacje należy zgłaszać za pomocą formularza
reklamacyjnego znajdującego się pod adresem:
http://reklamacje.kgktrade.pl/
Szczegóły, kontakt oraz adres serwisu można znaleźć
na stronie: www.xblitz.pl
KGK Trade declares that this device XBLITZ G950 PRO is compliant with
significant requirements of directive 2014/53/EU. The text of this
declaration may be found on the website:
http://xblitz.pl/download/DOC/delaracja-CE-Xblitz-G950-pro.pdf
UCHWYT SAMOCHODOWY
Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z załączoną
instrukcją obsługi oraz wskazówkami bezpieczeństwa, aby
uniknąć przypadkowych uszkodzeń sprzętu lub
niezamierzonych obrażeń ciała.
PRZEZNACZENIE PRODUKTU
Urządzenie jest uchwytem do smartfonów przeznaczonym
do użytkowania w samochodach. Uchwyt posiada wbudowaną
ładowarkę bezprzewodową (standard QI) oraz automatyczny
system mocujący smartfon.
2 3 4 5 6
2. Mocno zakręć plastikowy gwint, by utrzymać uchwyt
w miejscu.
3. MOCOWANIE WENTYLACJI - Naciśnij klips mocowania
i umieść go w kratce wentylacyjnej samochodu.
4. MOCOWANIE NA SZYBĘ – Przyłóż przyssawkę do przedniej
szyby samochodu i pociągnij za dźwignię mocowania,
by uchwyt przyssał się do szyby i utrzymał urządzenie
w miejscu
5. Podłącz uchwyt do zasilania z użyciem przewodu
USB typu C.
01. ZESTAW
1. Uchwyt na smartfon
2. Instrukcja
3. Kabel USB typu C
4. Mocowanie do kratki wentylacyjnej samochodu
5. Mocowanie do szyby samochodu z przyssaw
02. OPIS PRODUKTU
1. Ramiona uchwytu
2. Ładowarka bezprzewodowa
3. Port USB typu C
4. Dioda LED
5. Przycisk otwierający ramiona
6. Regulowana stopka
03. MONTAŻ
1. Uchwyt na smartfon połącz z jednym z mocowań tak ja
na obrazku poniżej.
04. SPOSÓB DZIAŁANIA
1. Urządzenie posiada system elektrycznego otwierania oraz
zamykania ramion trzymających smartfon wraz z sensorem,
który automatyzuje ten proces.
2. Aby otworzyć ramiona uchwytu, należy nacisnąć boczny
przycisk, ramiona powinny się otworzyć. Po włożeniu
smartfona, ramiona mocujące powinny zacisnąć się
na telefonie.
3. Aby otworzyć ramiona i wyjąć smartfon należy nacisnąć
przycisk z boku urządzenia.
Dodatkowo uchwyt posiada wbudowaną bezprzewodową
ładowarkę. Smartfon (który obsługuje tą technologię)
po włożeniu w uchwyt będzie automatycznie ładowany.
UWAGA! Producent nie gwarantuje kompatybilności ładowarki
ze wszystkimi typami smartfonów. Uchwyt posiada niewielki
kondensator, który pozwala na otworzenie uchwytu
do 20 minut po odłączeniu zasilania.
UWAGA! Kolor diody na urządzeniu sygnalizuje stan
ładowania. Kolor biały oznacza, że urządzenie jest
w stanie czuwania. Niebieski – ładowanie odbywa s
normalnie. Czerwony – błąd ładowania.
Niepoprawne ładowanie telefonu może być spowodowane:
1. Użyciem nieodpowiedniego przewodu.
2. Nie podłączeniem urządzenia do odpowiedniego źródła
zasilania.
3. Zbyt grubym etui telefonu (powyżej 2mm).
4. Nieodpowiednim ułożeniem telefonu w uchwycie.
5. Metalowymi lub magnetycznymi elementami
przyczepionymi do tyłu obudowy telefonu.
6. Ładowanie bezprzewodowe nie jest wspierane przez ten
model telefonu.
05. UWAGI
1. Uszkodzenie spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej
instrukcji powoduje utratę gwarancji.
2. W przypadku uszkodzenia spowodowanego niewłaściwym
użytkowaniem oraz nieprzestrzeganiem zasad
bezpieczeństwa, producent nie ponosi odpowiedzialności.
3. Z uwagi na względy bezpieczeństwa zabronione jest
wprowadzanie zmian oraz modyfikacji produktu.
4. Regularnie należy sprawdzać urządzenie pod kątem
uszkodzeń. W przypadku ich wykrycia należy kontaktować się
z autoryzowanym serwisem.
5. Nie wolno wylewać płynów na produkt, grozi to trwałym
uszkodzeniem sprzętu, a także istnieje duże ryzyko
spowodowania pożaru.
6. Urządzenie powinno znajdować się poza zasięgiem dzieci.
7. Jeśli czujesz, że urządzenie przegrzewa się, odłącz
je od zasilania i skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
8. Nie podłączać urządzenia do źródeł zasilania o wyższym
napięciu niż zalecane przez producenta (szczególnie
bezpośrednio do gniazdka 220/230V). Niestosowanie się
do zaleceń może spowodować uszkodzenie lub w skrajnych
przypadkach zapalenie się urządzenia.
Moc pracy:
Wejście:
Wyjście:
Port zasilania:
Zabezpieczanie przed
przepięciem/ przegrzaniem:
Kondensator Farah:
Wydajność ładowania:
Regulowana stopa:
Temperatura pracy:
Waga:
Rozmiar (bez uchwytu):
Rozmiar ramion:
Standard ładowania:
5W, 7.5W, 10W max
9V/2A, 5V/2A
9V/1.2A, 5V/1A
USB-C
Tak
1.5F
70%
Tak
-20~45°
164g
151x85x65mm
(max) 90mm
QI
06. SPECYFIKACJA
2. Tighten the plastic thread firmly to keep the holder in place.
3. VENTILATION MOUNT - Press the clamping clip and place
it in the car's ventilation grill.
4. SUCTION CUP MOUNT – Put the suction cup on the windshield
and pull the mounting lever to keep the device in place
5. Connect the holder to a power source using a USB-C cable.
04. HOW IT WORKS
1. The device has an electronic opening and closing system
holding the smartphone in place, using a proximity sensor
to automate the process.
2. In order to open the arms, use the button on the side of the
device. After putting the smartphone in the holder, the arms
should tighten around the phone.
3. To open the arms and remove the smartphone, press the
button on the side of the device.
In addition, the handle has a built-in wireless charger.
The smartphone (if it supports the technology) will be charged
automatically when put in the holder.
Note! The color of the LED on the device indicates the charging
status. White indicates that the device is in standby. Blue
charging normally. Red – charging error.
Incorrect charging of your phone may be caused by:
1. Using an incorrect cable.
2. Not connecting the device to an appropriate power source.
3. Phone case too thick (above 2mm).
4. Improper position of the phone in the holder.
5. Metal or magnetic components attached to the back of the
phone case.
6. Wireless charging is not supported by your phone model.
05. COMMENTS
1. Damage caused by not following the instructions in this
manual shall result in the warranty being voided.
2. In the event of damage caused by the failure to comply with
the safety rules, the manufacturer cannot be held responsible.
3. Due to safety reasons, it is forbidden to make changes and
modifications to the product.
4. Check the device for damage regularly. If you detect any,
contact an authorized service point.
5. Do not pour liquids on the product, as this can damage the
equipment and carries a risk of causing a fire.
6. Keep the device away from children.
7. If you feel that the device overheats, disconnect it from
power and contact the authorized service point.
8. Do not connect the device to a power supply with a higher
voltage than recommended by the manufacturer (especially
not directly to a 220/230V socket). Failure to do so may cause
damage to the device or, in extreme cases, set it on fire.
Operating power:
Input:
Output:
Power port:
Overvoltage/overheating
protection:
Farah Capacitor:
Charging capacity:
Adjustable base:
Operating temperature:
Weight:
Size (without mount):
Arm width:
Charging standard:
5W, 7.5W, 10W max
9V/2A, 5V/2A
9V/1.2A, 5V/1A
USB-C
Yes
1.5F
70%
Yes
-20~45°
164g
151x85x65mm
(max) 90mm
QI
06. SPECIFICATION
4 5 6
CAR HOLDER
Before use, read the instructions and safety measures
carefully to avoid accidental damage to the equipment
or injuries to the user.
USE OF PRODUCT
The device is a smartphone holder designed for use in cars.
The holder has a built-in wireless charger (standard QI) and
an automatic smartphone charging system.
2 3
01. PACKAGE CONTENTS
1. Smartphone holder
2. User's manual
3. USB-C cable
4. Car ventilation grill mount
5. Suction cup mount (for windshield)
02. PRODUCT DESCRIPTION
1. Arms of the holder
2. Wireless charger
3. USB-C port
4. LED
5. Opening button
6. Adjustable base
03. INSTALLATION
1. Connect the smartphone holder to one of the mounts
as shown in the image below
Note! The manufacturer does not guarantee the compatibility
of the charger with all types of smartphones.
The holder has a small capacitor, which allows you to open the
holder for up to 20 minutes after disconnecting it from power.
UWAGA! Producent nie gwarantuje kompatybilności uchwytu
z każdym typem samochodu.
UWAGA! The manufacturer does not guarantee the
compatibility of the holderwith any type of car.
3
1
2
6
5
4
3
1
2
6
5
4
Hersteller:
KGK Trade sp. z o.o. sp. k.
Ujastek 5B,
31-752 Kraków
Polen
Hergestellt in P.R.C.
8
0 REKLAMACE7. ZÁRUČNÍ KARTA/
Na produkt se vztahuje záruka 24 měsíců. Záruční podmínky
k dispozici na adrese: https://xblitz.pl/gwarancja/
Reklamace by měly být hlášeny pomocí formuláře který
se nachází na adrese: http://reklamacje.kgktrade.pl/
Kontaktní údaje a adresa webu mohou být známy:
www.xblitz.pl
Technické specifikace a obsah soupravy se mohou bez změn změnit
upozornění, omlouváme se za případné nepříjemnosti.
8
07. GARANTIEKARTE
Für dieses Produkt gilt eine 24-monatige Garantie.
Die Garantiebedingungen finden Sie auf der Website:
https://xblitz.pl/warranty/
Beschwerden sollten mit dem Beschwerdeformular
eingereicht werden, das unter
http://reklamacje.kgktrade.pl/ zu finden ist.
Die Kontaktdaten und die Adresse des Dienstes finden
Sie auf der Website: www.xblitz.pl
Technische Daten und Inhalt des Kits können ohne vorherige
Ankündigung geändert werden. Wir entschuldigen uns für etwaige
Unannehmlichkeiten.
Výrobce:
KGK Trade sp. z o.o. sp. k.
Ujastek 5B,
31-752 Krakow
Polsko
Vyrobeno w P.R.C.
[G950 PRO]
BEDIENUNGSANLEITUNG
[G950 PRO]
NÁVOD K POUŽITÍ
7
7
KGK Trade prohlašuje, že jde o zařízení XBLITZ G950 PRO splňuje
základní požadavky směrnice 2014/53 / EU. Text prohlášení lze nalézt
na internetových stránkách:
http://xblitz.pl/download/DOC/delaracja-CE-Xblitz-G950-pro.pdf
KGK Trade erklärt, dass dieses Gerät XBLITZ G950 PRO den wesentlichen
Anforderungen der Richtlinie 2014/53 / EU entspricht. Der Text dieser
Erklärung ist auf der Website
http://xblitz.pl/download/DOC/delaracja-CE-Xblitz-G950-pro.pdf
zu finden.
06. TECHNISCHE DATEN
5W, 7.5W, 10W max
9V/2A, 5V/2A
9V/1.2A, 5V/1A
USB-C
Ano
1.5F
70%
Ano
-20~45°
164g
151x85x65mm
(max) 90mm
QI
2 3 4 5
2. Drehen Sie das Plastikgewinde fest zu, um die Halterung
festzuhalten.
3. MONTAGE AN DAS GITTER – Drücken Sie die
Halterungsklemme und platzieren Sie diese am Kfz-Gitter.
4. MONTAGE AN DIE WINDSCHUTZSCHEIBE – Bringen Sie den
Saugnapf an die Windschutzscheibe und ziehen Sie den Hebel,
um den Saugnapf an die Scheibe zu befestigen und ihn
festzuhalten.
5. Schließen Sie die Halterung an die Stromquelle mittels eines
USB C Kabels an.
02. PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Kabelloses Ladegerät
2. Haltearme
3. C-USB Port
4. LED-Anzeige
5. Knopf zum Önen der Haltearme
6. Regulierbarer Fuß
03. MONTAGE
1. Schließen Sie die Smartphone-Halterung an die Klemme
wie unten geschildert an.
WICHTIGER HINWEIS! Der Hersteller garantiert keine
Kompatibilität des Ladegeräts mit allen Smartphone-Typen.
Die Halterung ist mit einem kleinen Kondensator ausgestattet,
dank dessen die Halterung bis zu 20 Minuten nach dem
Ausschalten der Energieversorgung geönet werden kann.
WICHTIGER HINWEIS! Die Leuchten des Geräts zeigen den
Ladestand an. Weiß bedeutet Stand by, blau – normalen
Ladevorgang und rot – einen Ladefehler.
Mögliche Ursachen eines Ladefehlers
1. Ungeeignetes Kabel.
2. Anschluss an die falsche Stromquelle.
3. Smartphone-Schutzhülle ist zu dick (über 2mm).
4. Inkorrekte Lage des Smartphones in der Halterung.
5. Metall- oder Magnetelemente an der Rückseite des
Smartphones.
6. Das Smartphone-Modell ist mit dem kabellosen Aufladen
nicht kompatibel.
05. SICHERHEITSHINWEISE
1. Bei den durch Nichteinhaltung der Bedienungsanleitung
entstandenen Schäden erlischt die Produktgarantie.
2. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch unsachgemäße Nutzung des Gerätes und
Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise entstehen.
3. Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät weder geändert noch
modifiziert werden.
4. Prüfen Sie das Gerät regelmäßig in Hinblick auf
Beschädigungen. Falls notwendig, kontaktieren Sie den
Fachdienst.
2. Pevně přišroubujte plastový závit, aby držák byl správně
uchycen na svém místě.
3. MONTÁŽ NA VENTILAČNÍ MŘÍŽKU - Stiskněte fixační
sponu a vložte ji do ventilační mřížky automobilu.
4. MONTÁŽ NA ČELNÍ SKLO - Umístěte přísavku na čelní sklo
automobilu a zatáhněte za montážní páku tak, aby se držák
přisál na čelní sklo a držel zařízení na místě.
5. Připojte držák k napájení pomocí kabelu USB typu C.
4 52 3
01. OBSAH SADY
1. Držák smartphonu
2. Manuál
3. Kabel USB typu C
4. Připevnění k ventilační mřížce vozidla
5. Připevnění k čelnímu sklu automobilu přísavkou
02. POPIS PRODUKTU
1. Ramena pro uchycení
2. Bezdrátová nabíječka
3. Port USB typu C
4. LED
5. Tlačítko pro otevření ramen pro uchycení
6. Nastavitelný držák
03. MONTÁŽ
1. Držák smartphonu smontujte tak, jak je znázorněno
na obrázku níže.
01. LIEFERUMFANG
1. Smartphone-Halterung
2. Anleitung
3. USB-C Kabel
4. Gitter-Halterungsklemme
5. Windschutzscheibe-Saugnapf
UPOZORNĚNÍ! Výrobce nezaručuje kompatibilitu držitele
s jakýmkoli typem auta.
Nesprávné nabíjení telefonu může být způsobeno:
1. Použitím nesprávného kabelu.
2. Nepřipojení zařízení k vhodnému zdroji napájení.
3. Pokud je příliš silné pouzdro na telefon (nad 2 mm).
4. Nesprávným umístěním telefonu do držáku.
5. Kovovými nebo magnetickými prvky připevněnými k zadní
části telefonu.
6. Bezdrátové nabíjení není u tohoto modelu telefonu
podporováno.
05. POZNÁMKY
1. Poškození způsobené nedodržením těchto pokynů způsobí
ztrátu záruky.
2. V případě poškození způsobeného nesprávným použitím
nebo nedodržením bezpečnostních předpisů výrobce nenese
odpovědnost.
3. Z bezpečnostních důvodů je zakázáno provádět změny
nebo úpravy výrobku.
4. Pravidelně kontrolujte poškození zařízení. Pokud
se zařízení poškodí, kontaktujte autorizované servisní středisko.
5. Na produkt nelijte tekutiny, mohlo by to způsobit trva
poškození zařízení a existuje velké riziko požáru.
6. Zařízení by mělo být mimo dosah dětí.
7. Pokud máte pocit, že se zařízení přehřívá, odpojte jej
a obraťte se na autorizované servisní středisko.
KFZ HANDYHALTERUNG
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor einer Inbetriebnahme
sorgfältig durch, um zufällige Beschädigung des Geräts
oder unbeabsichtigte Körperverletzungen zu vermeiden.
PRODUKTBESTIMMUNG
Das Gerät ist eine Smartphone-Halterung, für Nutzung
im Kfz bestimmt. Die Halterung ist mit einem eingebauten
kabellosen Ladegerät und automatischem Haltesystem für
Smartphone ausgestattet (Standard QI).
DRŽÁK SMARTPHONU DO AUTA
Před použitím si pozorně přečtěte přiložené pokyny
a bezpečnostní opatření, abyste zabránili náhodnému
poškození zařízení nebo neúmyslnému zranění.
USE OF PRODUCT
Zařízení je držák smartphonu navržený pro použití
v automobilech. Držák má vestavěnou bezdrátovou
nabíječku a automatický systém nabíjení smartphonu
(Standard QI).
ACHTUNG! Der Hersteller übernimmt keine Gewähr für die
Kompatibilität des Inhabers mit jeder Art von Auto.
04. FUNKTION
1. Dank dem eingebauten Sensor werden die Halterungsarme
automatisch geönet und geschlossen.
2. Halten Sie das Smartphone nah am Sensor, um die
Halterungsarme automatisch zu önen. (Sie können die Arme
auch mittels Seitentaste aufmachen). Nachdem Sie das
Smartphone eingesetzt haben, werden die Arme automatisch
geschlossen.
3. Drücken Sie die Seitentaste, um die Haltearme zu önen
und das Smartphone herauszunehmen.
Das Gerät ist zusätzlich mit einem eingebauten kabellosen
Ladegerät ausgestattet. Das Smartphone (kompatibel mit
der Technologie) wird nach dem Einsatz automatisch geladen.
04. ZPŮSOB POUŽITÍ
1. Zařízení má systém elektrického otevírání a zavírání ramen
držící smartphone, který tento proces pomocí senzoru
automatizuje.
2. Chcete-li otevřít ramena, umístěte smartphone před senzor,
ramena by se měla otevřít (můžete je otevřít také pomocí
tlačítka na boku zařízení). Po vložení smartphonu do ramen
držáku by ramena měla telefon sevřít.
3. Chcete-li otevřít ramena držáku a vyjmout smartphone,
stiskněte tlačítko na boku zařízení.
Kromě toho má držák zabudovanou bezdrátovou nabíječku.
Smartphone (který tuto technologii podporuje) bude
po vložení do držáku automaticky nabíjen.
UPOZORNĚNÍ! Výrobce nezaručuje kompatibilitu nabíječky
se všemi typy smartphonů.Držák má malý kondenzátor, který
vám umožní otevření až 20 minut po odpojení napájení.
UPOZORNĚNÍ! Barva LED diod na zařízení označuje stav
nabíjení. Bílá znamená, že je zařízení v pohotovostním
režimu. Modrá - nabíjení je normální. Červená - chyba nabíjení.
5. Halten Sie das Gerät von Flüssigkeiten wegen
Beschädigungs- und Brandgefahr fern.
6. Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
7. Bei Überhitzung trennen Sie das Gerät von der Stromquelle
und kontaktieren Sie den Fachdienst.
8. Das Gerät an Stromquellen mit dem Spannungswert höher
als vom Hersteller empfohlen (insbesondere direkt in die
Steckdose 220/230V) nicht anschließen. Das Gerät kann
beschädigt werden oder unter Umständen Brandgefahr
verursachen.
8. Nepřipojujte zařízení ke zdroji energie s vyšším napětím,
než je doporučeno výrobcem (zejména do zásuvky 220/230V).
Nedodržení pokynů může mít za následek poškození nebo
v extrémních případech zapálení zařízení.
3
1
2
6
5
4
3
1
2
6
5
4
06. SPECIFIKACE
Leistung:
Eingang:
Ausgang:
USB-Port:
Fremdkörpererkennung:
Überhitzungsschutz:
Farah Kondensator :
Ladeleistung:
Regulierbare F:
Betriebstemperatur:
Gewicht:
Maße (ohne Halter):
Armbreite:
Ladestandard:
5W, 7.5W, 10W max
9V/2A, 5V/2A
9V/1.2A, 5V/1A
USB-C
Ja
Ja
1.5F
70%
Ja
-20~45°
146.5g (ohne Halter)
151x85x65mm
(max) 90mm
QI
6
6
Pracovní výkon:
Vstup:
Výstup:
Napájecí port:
Ochrana proti
přepětí/ přehřátí:
Kondenzátor Farah:
Účinnost nabíjení:
Nastavitelná rychlost:
Pracovní teplota:
Hmotnost:
Velikost (bez úchytu držáku):
Velikost ramen:
Nabíjecí standard:


Product specificaties

Merk: Xblitz
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: G950 Pro
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 274 g
Breedte: 75 mm
Diepte: 54 mm
Hoogte: 117 mm
Soort: Actieve houder
Gebruiksaanwijzing: Ja
Type stroombron: USB
Meegeleverde kabels: USB Type-C
Correct gebruik: Auto
Draadloos opladen: Ja
Model: Horizontaal
Spanning: 9 V
Charging port type: USB Type-C
DC voltage bereik: 9 V
Ingebouwde lader: Ja
Minimale apparaat breedte: 130 mm
Type mobiele apparatuur: Tablet/UMPC, Mobile phone/smartphone

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Xblitz G950 Pro stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Xblitz

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd