WOLF-Garten Lycos E/500 H Handleiding

WOLF-Garten Heggenschaar Lycos E/500 H

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor WOLF-Garten Lycos E/500 H (198 pagina's) in de categorie Heggenschaar. Deze handleiding was nuttig voor 14 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/198

 


100 cm
10 cm

G
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
12
Inhalt
8
DE
Inhalt
Bedeutung der Symbole 8 .......................................
Zu Ihrer Sicherheit 8 ................................................
Sicherheitshinweise 9 ..............................................
Bestimmungsgemäße Verwendung.................... 13
Typenschild.........................................................13
Sicherheitshinweise 13 ............................................
Bedienelemente.................................................. 14
Schutzeinrichtungen 14 ...........................................
Inbetriebnahme...................................................14
Betrieb 14 ................................................................
Wartung 15 ..............................................................
Transport und Lagerung 16 .....................................
Beseitigung von Störungen 16 ................................
Garantie 17 ..............................................................
EG-Konformitätserklärung 17 ..................................
Umweltgerechte Entsorgung 17 ..............................
Bedeutung der Symbole
WARNUNG!
Zur Verringerung eines Verletzungs-
risikos Betriebsanleitung lesen!
Vorsicht!
Halten Sie Dritte immer aus dem
Gefahrenbereich fern.
Vor allen Arbeiten am Gerät oder bei
Beschädigung der Anschlussleitung
das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen!
Augen- und Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Setzen Sie das Gerät nicht dem
Regen aus!
Hände vom Schneidwerk fernhalten!
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Lesen Sie vor der ersten Benutzung
Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung
sorgfältig und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für
späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-
letzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
ÃŽLesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme unbe-
dingt die Sicherheitshinweise!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und
der Sicherheitshinweise können Schäden am
Gerät und Gefahren für den Bediener und andere
Personen entstehen.
ÃŽAlle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Be-
dienung und Wartung des Gerätes zu tun haben,
müssen entsprechend qualiziert sein.
Verbot eigenmächtiger Veränderungen und
Umbauten
Es ist verboten, Veränderungen am Gerät durch-
zuführen oder Zusatzgeräte daraus herzustellen.
Solche Änderungen können zu Personenschäden
und Fehlfunktionen führen.
ÎReparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu be-
auftragten und geschulten Personen durchgeführt
werden. Verwenden Sie hierbei stets die Origi-
nalersatzteile. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Informationssymbole dieser Anleitung
Die Zeichen und Symbole in dieser Anleitung sollen
Ihnen helfen, die Anleitung und das Gerät schnell
und sicher zu benutzen.
Hinweis
Informationen über die eektivste bzw.
praktikabelste Nutzung des Gerätes.
ÃŽHandlungsschritt
Fordert Sie zum Handeln auf.
Sicherheitshinweise
11
DE
Sicherheitshinweise
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
g) Trennen Sie sofort den Netzstecker vom
Stromnetz, wenn die Leitung beschädigt oder
durchtrennt wurde.
h) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
Service
a) Lassen Sie Ihr Werkzeug nur von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für
Heckenscheren
¾ Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht,
bei laufendem Schneidmesser Schnittgut
zu entfernen oder zu schneidendes Material
festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes
Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein
Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung des
Gerätes kann zu schweren Verletzungen führen.
¾ Tragen Sie die Heckenschere am Gri bei
stillstehendem Schneidmesser. Bei Transport
oder Aufbewahrung der Heckenschere stets
die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger
Umgang mit dem Gerät verringert die Verlet-
zungsgefahr durch das Schneidmesser.
¾ H
alten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griächen, da das Schneidmesser
in Berührung mit verborgenen Stromleitungen
kommen oder dem eigenen Netzkabel kommen
kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit einer
spannungsführenden Leitung kann metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
¾ Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern.
Während des Arbeitsvorganges kann das Kabel im
Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durch-
trennt werden.
¾ Suchen Sie Hecke nach verborgenen Objekten
wie z. B. Drahtzäunen ab, bevor Sie mit der
Arbeit beginnen. So können Sie einer Kollision
vorbeugen.
¾ Halten Sie die Heckenschere mit beiden Händen
fest.
Selbst- und Personenschutz
¾ Es wird empfohlen, einen
Fehlerstromschutzschalter mit einem
Auslösestrom von 30 mA oder weniger zu
verwenden.
¾ Dieses Gerät darf nicht von Kindern und nicht
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mit unzureichender Erfahrung und Wissen
verwendet werden. Ebenso dürfen Personen,
die mit dieser Betriebsanleitung nicht vertraut
sind, das Gerät nicht verwenden. Lokale Vorschrif-
ten können eine Altersbeschränkung für Benutzer
festlegen.
¾ Nehmen Sie die Heckenschere nicht in Betrieb,
wenn sich Personen (insbesondere Kinder) oder
Tiere in unmittelbarer Nähe benden. Achten Sie
auch darauf, dass Kinder nicht mit der Heckensche-
re spielen.
¾ Unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschine,
wenn Personen (insbesondere Kinder) oder
Haustiere in der Nähe sind.
¾ Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre
Füße und Hände in sicherem Abstand von der
Schneideinrichtung entfernt sind.
¾ Trennen Sie die Maschine stets von der
Stromversorgung, wenn diese unbeaufsichtigt
gelassen wird und beim Entfernen einer
Blockierung.
¾ Tragen Sie bei Arbeiten mit oder an der
Heckenschere immer feste Schuhe und lange
Hosen sowie weitere entsprechende geeignete
persönliche Schutzausrüstung (Schutzbrille,
Gehörschutz, Arbeitshandschuhe etc.). Das Tra-
gen von persönlicher Schutzausrüstung verringert
das Risiko von Verletzungen.
Sicherheitshinweise
12
DE
Vor dem Einsatz
¾ Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn mit der
Heckenschere und ihren Funktionen sowie
ihren Bedienelementen vertraut. Benutzen Sie
keine Heckenschere, deren Schalter defekt
ist und sich nicht mehr ein oder ausschalten
lässt. Lassen Sie diesen von einer qualizierten
Fachkraft oder einer Fachwerkstatt reparieren.
¾ Verwenden Sie niemals ein Gerät
mit beschädigten oder fehlenden
Schutzeinrichtungen oder Abdeckungen.
Lassen Sie diese von einer dazu qualizierten
Fachkraft oder Fachwerkstatt reparieren oder ggf.
austauschen.
¾ Bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen,
oder es säubern, schalten Sie das Gerät
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
¾ Benutzen Sie keine Heckenschere mit
einer defekten oder stark abgenutzten
Schneideinrichtung. Lassen Sie diese
von einer dazu qualizierten Fachkraft
oder Fachwerkstatt reparieren oder ggf.
austauschen.
Beim Einsatz
¾ Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei
laufendem Messer Schnittgut zu entfernen
oder zu schneidendes Material festzuhalten.
Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur
bei ausgeschaltetem Gerät und abgezogenem
Netzstecker. Ein Moment der Unachtsamkeit bei
Benutzung der Heckenschere kann zu schweren
Verletzungen führen.
¾ Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griächen, da das Schneidmesser
in Berührung mit verborgenen Stromleitungen
kommen kann. Der Kontakt des Schneidmes-
sers mit einer spannungsführenden Leitung kann
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
¾ Lassen Sie bei Arbeitsunterbrechungen
die Heckenschere nie unbeaufsichtigt und
bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf.
¾ Suchen Sie die Hecke nach verborgenen
Objekten, z. B. Drahtzäunen ab.
¾ Halten Sie die Heckenschere mit beiden
Händen fest.
¾ Halten Sie die Heckenschere beim Einschalten
parallel zur Hecke, da sonst Verletzungsgefahr
besteht.
¾ Halten Sie auch beim Arbeiten einen
Sicherheitsabstand zum Schneidwerkzeug ein.
¾ Tragen Sie geeigneten Augenschutz und
Gehörschutz!
¾ Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
rückwärts gehen. Stolpergefahr!
¾ Schalten Sie den Motor beim Transport von/zu
den einzelnen Arbeitsstellen ab.
¾ Überbrücken und manipulieren Sie niemals
die am Gerät installierten Schalteinrichtungen
(z. B. durch Anbinden des Schalters am Gri).
¾ Achten Sie beim Arbeiten immer auf einen
sicheren Stand, besonders wenn Sie einen
Tritt oder eine Leiter benutzen.
¾ Achten Sie stets auf Ihre Umgebung und
auf mögliche Gefahren, die Sie wegen der
Geräusche des Gerätes vielleicht nicht hören
können.
Hinweise zu Vibrationen:
¾ Die Einwirkung von Schwingungen kann
Schädigungen an den Nerven und Störungen
der Blutzirkulation in Händen und Armen
verursachen.
¾ Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung
warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände
warm und trocken.
¾ Machen Sie Pausen.
¾ Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren
Fingern oder Händen taub wird, kribbelt,
schmerzt oder sich weiß verfärbt, stellen
Sie die Arbeit mit der Maschine ein und
konsultieren Sie gegebenenfalls einen Arzt.
¾ Die angegebenen
Schwingungsemissionswerte Wurden nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen.
Diese Ermöglichen die Abschätzung der
Emissionen des Elektrowerkzeugs und den
Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge.
Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elekt-
rowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge, kann
die tatsächliche Belastung höher oder geringer
ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Abschätzung
Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung.
Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster
Schätzwerte Schutzmaßnahmen fest, z. B. orga-
nisatorische Maßnahmen.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
13
DE
Nach dem Einsatz
¾ Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose und
überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigung.
Achtung, Gefahr! Schneidwerkzeug läuft nach!
¾ Sollten Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten
am Gerät durchführen, schalten Sie das Gerät
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
¾ Warten Sie immer den Stillstand des
Schneidwerkzeuges ab.
¾ Das Abnehmen der Schutzeinrichtungen
darf nur bei stillgesetztem Motor und
abgezogenem Netzstecker erfolgen.
¾ Achten Sie darauf, dass Lüftungsschlitze frei
von Verschmutzungen sind.
¾ Reinigen Sie die Heckenschere nicht mit
Wasser.
Allgemeine Sicherheitshinweise
¾ Ersatzteile müssen den vom Hersteller
festgelegten Anforderungen entsprechen.
Verwenden Sie daher nur Original Ersatzteile oder
die vom Hersteller zugelassenen Ersatzteile. Bitte
beachten Sie beim Austausch immer die mitge-
lieferten Einbauhinweise, ziehen Sie vorher den
Netzstecker aus der Steckdose.
¾ Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von
einer qualizierten Fachkraft oder in einer
Fachwerkstatt durchführen. Adressen von
Fachwerkstätten nden Sie auf unserer Internet-
seite.
¾ Diese Heckenschere ist für die Pege von
Hecken im privaten Bereich vorgesehen.
Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers
oder anderer Personen darf das Gerät nicht für
artfremde Zwecke eingesetzt werden.
¾ Auch bei Beachtung aller Sicherheits- und
Bedienhinweise besteht immer ein Restrisiko
von Verletzungen und Sachschäden. Seien Sie
sich dessen immer bewusst.
¾ Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen- oder
Gewittergefahr.
¾ Ersetzen Sie alle abgenutzten oder
beschädigten Hinweisschilder an dem Gerät.
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Heckenschere ist ausschließlich zum Schnei-
den von Hecken und Büschen mit einer maximalen
Aststärken von 26 mm bestimmt.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Ver-
wendung haftet der Benutzer.
Bestimmungswidrige Verwendung
Diese Heckenschere sollte nicht in öentlichen Anla-
gen, Parks, Sportstätten, an Straßen usw. sowie in
der Land und Forstwirtschaft eingesetzt werden.
Typenschild
Lage
Das Typenschild nden Sie am Gehäuse der
Heckenschere.
Hinweis
Die Kennzeichnung besitzt Urkundenwert
und darf nicht verändert oder unkenntlich
gemacht werden.
Bedienelemente
14
DE
Aufbau
MTD Products AG
Industriestraße 23
D-66129 Saarbrücken
Hedge immerTr
LYCOS E/XXX X
41XXXXXX650
XXXXXXXXXXX
2019
xxx
XXX W
XXXX min-1
XX kg
230V~ 50Hz
1 Schallleistung garantiert
2 Schutzklasse/Schutzart
3 CE-Kennzeichnung
4 Hersteller
5 Gerätegruppe
6 Modellname
7 Modellnummer
8 Seriennummer
9 Leistung
10 Motordrehzahl in min
-1
11 Gewicht
12 Nennspannung, Stromart, Frequenz
13 Entsorgungshinweis
14 Baujahr
Bedienelemente
Bedienelemente G
1 Handgriff
2 Ein-/Ausschalter am Handgriff
3 Gehäuse
4 Bügelgriff
5 Ein-/Ausschalter am Bügelgriff
6 Schutzschild
7 Schneidmesser
8 Anschlagschutz (Modellabhängig)
9 Kabel mit Stecker
10 Kabelzugentlastung
11 Motor-/Getriebeeinheit
12 Schutzabdeckung
Schutzeinrichtungen
Schutzeinrichtungen G
Schutzschild [6]
Das Schutzschild schützt Ihre Hände und ermöglicht
Ihnen ein einwandfreies Schneiden mit guter Sicht
auf den Schnittbereich.
Anschlagschutz [12]
Die überstehende Führungsschiene schützt Sie
beim Anstoßen an einen festen Gegenstand (Wand,
Boden etc.) gegen unangenehme Schläge, z. B.
Rückstoßmomente des Schneidmessers.
Zwei-Hand-Sicherheitsschaltung [2], [5]
Das Einschalten und Bedienen der Heckenschere
erfolgt mit beiden Händen. Eine Hand bedient den
Ein-/Ausschalter am Handgri, die andere Hand
bedient den Ein-/Ausschalter am Bügelgri. Lassen
Sie eines der beiden Schaltelemente los, kommt das
Schneidmesser automatisch zum Stillstand.
Inbetriebnahme
Kabel in die Zugentlastung führen A1
Î Führen Sie das Kabel gemäß Abbildung in die
Zugentlastung (verhindert ein unbeabsichtigtes
Lösen der Steckverbindung).
Betrieb
Betriebszeiten
Î Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen
Ordnungsbehörde.
Gerät einschalten B
VORSICHT !
Verletzungen oder Sachschäden.
ÂVerwenden Sie das Gerät nur mit der
vorgeschriebenen Schutzausrüstung.
ÂSchalten Sie die Heckenschere nur ein,
wenn sich Hände und Füße außerhalb
der Reichweite des Schneidwerks
benden.
ÃŽ Halten Sie mit der einen Hand den Ein-/Aus-
schalter am Bügelgri gedrückt. 1
Î Drücken Sie mit der anderen Hand gleichzeitig
den Ein-/Ausschalter am Handgri. 2
3 Das Gerät ist in Betrieb.
Transport und Lagerung
16
DE
Transport und Lagerung
WARNUNG !
Gefahr von Verletzungen durch das
Schneidwerkzeug.
¾ Vor jedem Transport und jeder Lagerung
das Gerät abschalten und den Stillstand
des Schneidwerkzeuges abwarten.
¾ Montieren sie die Schutzabdeckung auf
das Schneidmesser.
Lagerung
Lagern und transportieren Sie die Heckenschere nur
mit montierter Schutzabdeckung G [12] auf dem
Schneidmesser.
• Zur optimalen Lagerung kann die Heckenschere
an der Wand befestigt werden F1 .
Î Führen Sie nach jeder Saison eine gründliche
Reinigung an Ihrem Gerät durch.
Î Lagern Sie das Gerät stets an einem trockenen
und sicheren Ort, welcher unzugänglich für Kinder
ist.
ÃŽ Halten Sie die Heckenschere und insbesondere
seine Plastikbestandteile fern von Bremsüssig-
keiten, Benzin, erdölhaltigen Produkten, Kriech-
ölen etc. Sie enthalten chemische Stoe, welche
die Plastikbestandteile der Heckenschere beschä-
digen, angreifen oder zerstören können.
Î Düngemittel und andere Gartenchemikalien ent-
halten Stoe, die stark korrosiv auf die Metallteile
der Heckenschere wirken können. Lagern Sie
Ihre Heckenschere daher nicht in der Nähe dieser
Stoe.
Beseitigung von Störungen
WARNUNG !
Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden
¾ Suchen Sie im Zweifelsfall immer eine Fachwerkstatt auf.
¾ Gerät vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Schneidmesser abstellen.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht Netzspannung fehlt Überprüfen Sie die Stromversorgung,
gegebenenfalls lassen Sie diese durch
eine Elektrofachkraft reparieren.
Kabelschaden:
Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt
wird, löst nicht immer die Sicherung aus.
Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen ist.
Lassen Sie das beschädigte Kabel durch
eine Fachwerkstatt komplett austau-
schen. Es ist verboten, das Kabel mit
Isolierband zu reparieren.
Das Schneidmesser
wird heiß. Das Schneidmesser ist stumpf. Suchen Sie eine Fachwerkstatt auf.
Es besteht zu viel Reibung aufgrund fehlender
Schmierung. Ölen Sie das Schneidmesser.
Unruhiger Lauf,
starkes Vibrieren
der Heckenschere.
Das Schneidmesser ist schadhaft. Suchen Sie eine Fachwerkstatt auf.
Die Befestigung des Schneidmessers hat sich
gelöst. Suchen Sie eine Fachwerkstatt auf.
For your safety
19
EN
3 Action result
This is the result of a sequence of action steps.
[1]Item number
Item numbers are indicated in the text by square
brackets [ ].
AIllustration label
Illustrations are numbered with letters and identi-
ed in the text.
1Step number
The dened sequence of action steps is num-
bered and identied in the text.
Danger levels of warning information
The following danger levels are used in this instruc-
tion manual, to indicate potentially dangerous
situations:
DANGER!
A dangerous situation is highly likely and,
if the measures are not followed, will result
in severe injury and even death.
WARNING!
A dangerous situation may occur and, if
the measures are not followed, will result
in severe injury and even death.
CAUTION!
A dangerous situation may occur and, if
the measures are not followed, will result
in slight or minor injuries.
Attention!
A possibly harmful situation may occur which if not
avoided will result in property damage.
Safety information content
DANGER!
Type and source of the danger!
ÂConsequences of non-observation
¾ Measure for preventing the danger
Safety information
For your safety
Workplace safety
a) Keep your work area clean and well lit. Messy
and poorly lit work areas can lead to accidents.
b) Do not use the power tool in an explosive
environment, where there are inammable
liquids, gases or dusts. Electrical power tools
may create sparks, which could ignite the dust or
vapours.
c) Keep children and other persons away from
the power tool during use. You could lose con-
trol of the device if distracted.
Electrical safety
a) The connector plug of the power tool must t
inside the socket. Under no circumstances
may the plug be modied.
b) Avoid body contact with earthed surfaces
such as of pipes, heaters, cookers and refrig-
erators. There is an increased risk of electric
shock when your body is earthed.
c) Keep power tools away from rain and water.
Penetration of water into an electric power tool
increases the risk of an electric shock.
d) Do not misuse the cable by using it to carry
or hang up the power tool or to pull the plug
from the socket. Keep the cable away from
heat, oil, sharp edges and moving device
components. Damaged or tangled cable increas-
es the risk of an electric shock.
e) When using a power tool outside, only use an
extension cable that is suitable for outdoor
use. Use of an outdoor-approved extension cable
reduces the risk of an electric shock.
f) Use a residual current device (RCD) if you
cannot avoid using the power tool in damp
conditions. Use of an RCD reduces the risk of
an electric shock.
Safety information
20
EN
Safety information
g) Pull out the mains plug immediately if the
cable is damaged or severed.
h) Do not use any adapter plugs together with
grounded power tools. Unmodied plugs and
matching sockets reduce the risk of an electric
shock.
i) Keep the device clean. Dirt increases the risk of
an electric shock.
Personal safety
a) Pay attention, be aware of what you are doing
and go about your work with the electric
power tool prudently. Do not use any power
tools if you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. One moment of
inattentiveness when using the power tool may
lead to serious injury.
b) Wear personal protective equipment and al-
ways wear safety glasses and ear defenders.
The wearing of personal protective equipment
such as dust masks, non-slip safety shoes or
hearing protection reduces the risk of injury de-
pending on the type and use of the power tool.
c) Prevent unintentional start-up. Ensure that
the power tool is switched o before connect-
ing it to the power supply and/or the power
pack, picking it up or carrying it. If you hold
your nger on the switch when carrying the power
tool or connect the device to the power supply
when it is switched on, this can lead to accidents.
d) Adopt a normal posture. Ensure you are
standing securely and that you maintain your
balance at all times. This will ensure that you
can maintain better control of the power tool if
unexpected situations occur.
e) Wear suitable clothing. Do not wear any loose
clothing or jewellery. Keep hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose hair,
clothing, jewellery or long hair may get caught be
moving parts.
f) The device may not be used by persons with
limited physical, sensory or mental abilities or
lack of experience and / or knowledge, even if
they are supervised or have received instruc-
tions about the safe handling of the device
and understand the associated dangers.
g) Children are not allowed to play with the
device.
h) Cleaning and user-maintenance must not be
carried out by children.
i) Do not use the device with defective or de-
tached safety equipment.
j) Switch the device o if the following condi-
tions exist. Make sure that all moving parts
have come to a complete standstill:
- Before you leave the device;
- Before you release a block;
- Before you conduct cleaning, maintenance and
tuning tasks;
- Before you check the device for damage; e.g.
after a foreign object has been encountered.
k) Always wait until the cutting tool comes to a
standstill.
l) Do not run, rather walk forwards at a steady
pace.
Use and handling of the power tool
a) Do not overload the device. Use the electric
power tool designed for your work. Your work
is performed better and safer with the appropriate
power tool in the specied power range.
b) Do not use a power tool with a defective
switch. An electric power tool which can no lon-
ger be switched on or o is dangerous and must
be repaired.
c) Pull the plug out of the socket and/or remove
the power pack before conguring any device
settings, changing accessory parts or storing
the device away. This precautionary measure
prevents the unintended starting of the power
tool.
d) Keep unused power tools out of the reach
of children. Do not let people use the device
who are unfamiliar with it or who have not
read these instructions. Electric power tools are
dangerous when used by inexperienced persons.
e) Treat power tools with care. Check that
moving parts work seamlessly and do not
jam; whether parts are so damaged that the
function of the power tool is impaired. Have
damaged parts repaired prior to using the
device. Many accidents originate from poorly
maintained electric power tools.
Safety information
21
EN
Safety information
f) Use power tools, accessories, insertion tools,
etc. in accordance with these instructions.
Take the work conditions and the activity to
be performed into consideration. The use of
electric power tools for applications other than
those intended may lead to hazardous situations.
g) Pull the power plug from the mains immedi-
ately if the cable is damaged or severed.
h) Keep cutting tools sharp and clean. Cutting
tools with sharp cutting edges which are treated
with care become stuck less frequently and are
easier to run.
Service
a) Only have your tool repaired by qualified
specialist personnel and with original spare
parts. This ensures that the safety of the power
tool is maintained.
Device-specific safety information for hedge
trimmers
¾ Keep all body parts away from the cutting
blade. Do not attempt to remove cut twigs or
foliage or hold material to be cut when the
cutting blade is running. Only remove jammed
grass cuttings with the device switched o.
One moment of inattentiveness when using the
device can result in serious injuries.
¾ Hold the hedge trimmer by the handle with the
cutting blade at a standstill. Always put on the
protective cover when transporting the hedge
trimmer or putting it away for storage. Careful
handling of the device reduces the risk of injury
from the cutting blade.
¾ Only hold the power tool by the insulated
handles, because the cutting blade can come
into contact with hidden power cables or its
own power cable. Cutting blade contact with a
live cable may pass voltage onto metallic device
components and lead to electric shock.
¾ Keep the cable away from the cutting area.
During the work process, the cable may become
hidden in shrubbery and accidentally severed.
¾ Look for hidden objects in hedges, such as
wire fencing, before commencing work. This
way you can avoid a collision.
¾ Hold the hedge trimmer securely with both
hands.
Protection of yourself and others
¾ Using a residual current device (RCD) with a
triggering current of 30 mA or less is recom-
mended.
¾ This device must not be used by children or
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or with inadequate experi-
ence and knowledge. Likewise persons must
be familiar with this instruction manual before
using the device.The minimum age for using
the device may be specied by local or national
legislation.
¾ Do not operate the hedge trimmer when there
are people (especially children) or animals in
the immediate vicinity. Ensure children do not
play with the hedge trimmer.
¾ Stop using the device if persons (especially
children) or animals are nearby.
¾ Only switch the motor on if your feet and
hands are at a safe distance from the cutting
element.
¾ Always disconnect the device from the power
supply if you are leaving it unattended or
removing a blockage.
¾ Always wear sturdy shoes and long trousers
as well as other appropriate personal protec-
tive equipment (safety glasses, ear defend-
ers, safety gloves etc.) when working on the
hedge trimmer. Wearing personal protective
equipment reduces the risk of injuries.
Safety information
23
EN
After use
¾ Switch the device o, pull the mains plug out
of the socket and check the device for dam-
age. Attention, danger! Cutting tool continues
running!
¾ If you need to clean or service the device,
switch it o and pull the mains plug out of the
socket.
¾ Always wait until the cutting tool comes to a
standstill.
¾ Removal of the protective equipment must
only be performed with the motor stationary
and the mains plug pulled out.
¾ Ensure that ventilation slots are free from dirt.
¾ Do not clean the hedge trimmer using water.
General safety instructions
¾ Spare parts must meet the requirements of
the manufacturer. Therefore, use only original
spare parts or those spare parts authorised by
the manufacturer. When replacing spare parts,
always observe the supplied tting instructions,
always pull the mains plug out of the socket rst.
¾ Repairs must only be performed by a quali-
ed expert or workshop. Specialist workshop
addresses can be found on our website.
¾ This hedge trimmer is intended for the care of
hedges in private households.Due to dangers
posed to the body of the user or other persons,
the device must not be used for purposes other
than those intended.
¾ Even if all safety and operating instructions
are heeded, there is always a residual risk of
injury and property damage. Always be con-
scious of this!
¾ Do not use the device if it is raining or there is
a risk of storms.
¾ Replace all worn or damaged information
signs on the device.
Safety information
Intended use
The hedge trimmer is intended solely for the cut-
ting of hedges and bushes with a maximum branch
thickness of 26 mm.
Any other use is classed as an unintended use.
The user is liable for any damage arising from unin-
tended use.
Incorrect/abnormal use
This hedge trimmer should not be used in public
facilities, parks, sports grounds, roads etc. nor in
agriculture or forestry.
Identication plate
Position
The identication plate is located on the casing of
the hedge trimmer.
Note
The label has the status of a certicate. It
must never be altered or obliterated.
Operating controls
24
EN
Structure
MTD Products AG
Industriestraße 23
D-66129 Saarbrücken
Hedge immerTr
LYCOS E/XXX X
41XXXXXX650
XXXXXXXXXXX
2019
xxx
XXX W
XXXX min-1
XX kg
230V~ 50Hz
1 Guaranteed sound level
2 Protection class/IP code
3 CE label
4 Manufacturer
5 Device group
6 Model name
7 Model number
8 Serial number
9 Power
10 Engine speed in rpm
11 Weight
12 Rated voltage, kind of current, frequency
13 Disposal instruction
14 Year of manufacture
Operating controls
Operating elements G
1 Handle
2 On/off switch on handle
3 Housing
4 Bow-shaped handle
5 On/off switch on bow-shaped handle
6 Shield
7 Cutting blade
8 Impact protection (depending on the model)
9 Cable with plug
10 Cable strain-relief device
11 Motor-/gearbox unit
12 Protective cover
Protective equipment
Protective equipment G
Shield [6]
The shield protects your hands ensuring easy cut-
ting with a good view of the cutting area.
Impact protection [12]
The projecting guide rail protects you against
unpleasant impacts, e.g. recoil moments, if you hit a
solid object (wall, oor, etc.).
Two-handed safety switch [2], [5]
Switching on and operation of the hedge trimmer
requires both hands. One hand operates the on/o
switch on the handle, the other hand operates the
on/o switch on the bow-shaped handle. If one or
other of the switches is released, the cutting blade
automatically comes to a standstill.
Using for the î‚¿rst time
Lead the cable through the strain relief A1
ÃŽLead the cable through the strain relief in ac-
cordance with the î‚¿gure (prevents unintentional
release of the plug connection).
Operation
Operating times
ÃŽCheck with your local authorities to determine if
there are any operating time limitations.
Switching the device on B
CAUTION!
Injuries or material damage.
ÂOnly use the device with the obligatory
protective equipment.
ÂOnly switch the hedge cutter on when
your hands and feet are out of range of
the cutting mechanism.
ÎWith one hand, press and hold the on/o switch
on the bow-shaped handle.1
ÃŽThen, with the other hand, simultaneously press
the on/o switch on the handle. 2
3The device is in operation.
Transport and storage
26
EN
Transport and storage
WARNING!
Risk of injuries due to the cutting tool.
¾Before transport or storage, switch o
the device and wait until the cutting tool
comes to a standstill.
¾Mount the protective cover onto the
cutting blade.
Storage
Only transport and store the hedge trimmer with
its protective cover G[12] mounted on the cutting
blade.
• For optimum storage the hedge trimmer can be
attached to the wall F1.
ÃŽThoroughly clean your device at the end of each
season.
ÃŽAlways store the device in a dry and safe location
that is inaccessible to children.
ÃŽKeep the hedge trimmer and especially its plastic
components away from brake uids, petrol,
mineral oil containing products, penetrating oils
etc. They contain chemical substances that can
damage, attack or destroy the plastic components
of the hedge trimmer.
ÃŽFertilizers and other garden chemicals contain
substances that may have a highly corrosive
eect on the metal parts of the hedge trimmer.
Therefore do not store your hedge trimmer in the
vicinity of these substances.
Troubleshooting
WARNING!
Risk of injuries or material damage
¾In case of doubt always take your mower to a specialist workshop.
¾Switch the device o before any inspection or before working on the blades.
Problem Possible cause Remedy
Motor does not run No mains supply Check the power supply and if necessary
contact an electrician to arrange repair.
Cable damage:
Attention! Electric shock due to cable damage A
fuse/circuit breaker will not always blow/trip if the
cable is cut through or damaged.
Do not touch the cable before the mains plug
has been pulled out of the socket.
Arrange for complete replacement of the
damage cable by a workshop. Repair
of the cable using insulating tape is
forbidden.
The cutting blade
becomes hot.
The cutting blade is blunt. Consult a specialist workshop.
There is a lot of friction because of a lack of
lubrication.
Oil the cutting blade.
Uneven running,
severe vibration of
the hedge trimmer.
The cutting blade is damaged. Consult a specialist workshop.
The cutting blade fastening has come loose. Consult a specialist workshop.
Warranty
27
EN
Warranty
The warranty conditions of our local company or
importer apply in all countries. Under the terms of
the warranty we will repair faults on your device
free of charge, insofar as material or manufactur-
ing defects are the cause. To make a claim under
warranty please contact your seller or your nearest
branch.
CE Declaration of Conformity
Further details about the device are con-
tained on the separately enclosed CE
Declaration of Conformity, which forms part
of this instruction manual.
Environmentally-friendly disposal
Electrical tools, accessories and packaging must
be fed into an environmentally compatible recycling
chain.
Power tools:
Do not throw your power tool away with
domestic waste! Take it to a disposal
facility.
Pour votre sécurité
29
FR
3Résultat de la procédure
Vous trouverez ici le résultat d’une séquence
d’étapes de la procédure.
[1]N° de position
Les numéros de position apparaissent dans le
texte entre crochets [ ].
AIdentiî‚¿cation des illustrations
Les illustrations sont identiées par des lettres
qui apparaissent dans le texte.
1N° de l’étape de la procédure
Les suites d'étapes d'une procédure sont identi-
ées par des numéros qui apparaissent dans le
texte.
Niveaux de danger des mentions d’avertisse-
ment
Les niveaux de danger suivants sont utilisés dans
la présente notice d’utilisation pour attirer l’attention
sur des situations potentiellement dangereuses :
DANGER !
La situation dangereuse décrite est immi-
nente et provoquera, lorsque les mesures
ne sont pas observées, de graves bles-
sures, voire la mort.
AVERTISSEMENT !
La situation dangereuse décrite peut
survenir et provoquer, lorsque les me-
sures ne sont pas observées, de graves
blessures, voire la mort.
PRUDENCE !
La situation dangereuse décrite peut sur-
venir et provoquer, lorsque les mesures
ne sont pas observées, des blessures
légères ou mineures.
Attention !
Une situation potentiellement dangereuse peut
survenir et provoquer, à moins de l’éviter, des
dommages matériels.
Structure des consignes de sécurité
DANGER !
Nature et source du danger !
ÂConséquences en cas de non-observa-
tion
¾Mesure à prendre an d’éviter le danger
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité
Sécurité au lieu du travail
a) Gardez votre zone de travail propre et bien
éclairée. Le désordre et un éclairage insusant
du périmètre de travail peuvent provoquer des
accidents.
b) Ne travaillez pas avec l'outil électrique en envi-
ronnement explosif dans lequel se trouvent des
liquides, des gaz ou des poussières inam-
mables. Les outils électriques génèrent des étin-
celles pouvant enammer poussières et vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes à
distance pendant l'utilisation de l'outil élec-
trique. Toute distraction peut vous faire perdre le
contrôle de l'appareil.
Sécurité électrique
a) Assurez-vous que la î‚¿che de connexion de
l'outil électrique convienne à la prise d'ali-
mentation prévue. Ne jamais modier la che
de quelque façon que ce soit.
b) Éviter tout contact corporel avec des éléments
mis à la terre (par ex. tuyaux, radiateurs, cuisi-
nières ou réfrigérateurs). Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Les outils électriques doivent être conservés
à l’abri de la pluie et de l’humidité. La présence
d’eau dans l'appareil électrique augmente les
risques de décharge électrique.
d) Ne pas utiliser le câble à d’autres ns
non prévues (par ex. pour porter ou pour sus-
pendre l’outil électrique, ou pour tirer la che
de la prise). Maintenir le câble à l'écart de la
chaleur, de lubriants, d'arêtes et de pièces
mobiles de l'appareil. Un câble endommagé ou
emmêlé augmente le risque de choc électrique.
e) Si vous travaillez dehors avec l'outil élec-
trique, utilisez uniquement des rallonges
adaptées pour une utilisation en extérieur.
L'utilisation d'une rallonge adaptée au travail
en extérieur diminue les risques de décharge
électrique.
f) Si une utilisation de l'appareil électrique en
environnement humide est inévitable, utilisez
un disjoncteur diérentiel à courant de défaut.
L'utilisation d'un disjoncteur diérentiel à courant
de défaut diminue le risque de décharge élec-
trique.
Consignes de sécurité
30
FR
Consignes de sécurité
g) Retirer immédiatement la che du câble d'ali-
mentation secteur si celui-ci est endommagé
ou sectionné.
h) Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. L'utilisation de ches
non modiées et de prises appropriées diminue
le risque de choc électrique.
i) Tout Maintenez l'appareil dans un état propre.
encrassement peut être à l'origine d'une électro-
cution.
Sécurité de personnes
a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous
faites et utilisez l’outil électrique de manière
raisonnable. N'utilisez pas l’outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de dro-
gues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’emploi de l’outil électrique
peut entraîner de sérieuses blessures.
b) Portez toujours un équipement de protection
individuelle, des lunettes de protection et un
casque de protection acoustique. Le port d'un
équipement de protection individuelle (masque
anti-poussière, chaussures de sécurité antidéra-
pantes, protection acoustique...) réduit le risque
de blessures.
c) Éviter toute mise en service accidentelle.
Avant de brancher l'outil électrique sur le
secteur ou sur l'accumulateur (et avant de le
prendre en main ou de le porter), vériez que
son interrupteur marche/arrêt est en position
d'arrêt. En cas de branchement de l'appareil
alors que l'interrupteur est sur « Marche » ou de
transport de l'outil électrique avec le doigt sur
l'interrupteur, le risque d'accident n'est pas exclu.
d) Évitez toute posture anormale. Veillez à une
bonne stabilité et à ne jamais perdre l’équi-
libre. Cela vous permettra de mieux contrôler
l’outil électrique dans les situations inattendues.
e) Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements amples ou de bijoux. Tenez
les cheveux, vêtements ou gants à l'écart
de pièces mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs peuvent être happés
par les pièces en mouvement.
f) Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes aux capacités physiques, motrices
et intellectuelles limitées ou ne disposant
pas d’une expérience et de connaissances
susantes, même si elles sont surveillées ou
ont été instruites quant à l’utilisation en toute
sécurité de l’appareil et des dangers liés à
son utilisation.
g) Il est interdit aux enfants de jouer avec l’ap-
pareil.
h) Il est interdit de conî‚¿er aux enfants le net-
toyage et la maintenance à la charge de
l’utilisateur.
i) N'utilisez pas l'appareil avec des dispositifs
de sécurité endommagés ou démontés.
j) Dans les circonstances suivantes, éteignez
l'appareil. Assurez-vous que toutes les pièces
mobiles sont complètement immobilisées :
-Avant de vous éloigner de l'appareil ;
-avant de décoincer une pièce
-avant de procéder à des travaux de nettoyage,
de maintenance ou de réglage
-avant de contrôler l’appareil pour savoir s'il est
endommagé (par ex. après avoir heurté un corps
étranger)
k) Attendez toujours que l’outil de coupe se soit
entièrement immobilisé.
l) Ne courez pas, mais marchez à une allure
modérée vers l’avant.
Utilisation et manipulation de l'outil élec-
trique
a) Ne pas surcharger l'appareil. Utilisez toujours
l'outil électrique prévu pour le travail envisa-
gé. L'utilisation d'un outil électrique spécique
dans les conditions prévues augmente la perfor-
mance et la sécurité.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’inter-
rupteur est défectueux. Un outil électrique qui
ne peut plus être mis en marche ou arrêté est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la î‚¿che de la prise et/ou enlevez
l'accumulateur avant de déposer l'appareil
(et avant de le soumettre à des opérations de
réglage ou de changement d'accessoires).
Cette mesure de sécurité évite un démarrage
accidentel de l'outil électrique.
d) S'ils ne sont pas utilisés, les outils électriques
doivent être gardés hors de la portée d'en-
fants. Ne laissez pas des personnes utiliser
l'appareil qui ne sont pas familières avec ce
dernier ou qui n'ont pas lu ces instructions.
Les outils électriques sont dangereux quand ils
sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
e) Les outils électriques doivent être entretenus
avec soin. Vérier que les éléments mobiles
sont en parfait état de fonctionnement. Ils ne
doivent pas être coincés, cassés ou endom-
magés de façon à mettre en péril le fonction-
nement de l'outil électrique. Veuillez faire
réparer d'éventuels éléments ou modules
endommagés d'un appareil avant de l'utiliser.
Les outils électriques mal entretenus sont sou-
vent à l'origine d'accidents.
Consignes de sécurité
31
FR
Consignes de sécurité
f) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et les outils de l’application conformément
aux présentes instructions. Tenez compte ce
faisant des conditions de travail et de la tâche
à eectuer. L'utilisation d'outils électriques à des
ns non prévues peut provoquer des situations
dangereuses.
g) Retirer immédiatement la che du câble d'ali-
mentation secteur si celui-ci est endommagé
ou sectionné.
h) Maintenez les outils de coupe en état aiguisé
et propre. Des outils de coupe soignés avec pré-
caution avec arêtes coupantes se coincent moins
souvent et sont plus faciles à guider.
Service
a) Faites réparer votre outil uniquement par des
personnes qualifiées et veillez à l'utilisation
de pièces de rechange d'origine. Cela permet
de préserver la sécurité de l’outil électrique.
Consignes de sécurité spécifiques aux taille-
haies
¾N'approchez aucune partie du corps de la
lame. N'essayez pas de débarrasser la lame
de végétaux coupés, ni de retenir les végé-
taux à couper quand la lame marche. Éteindre
impérativement l'appareil avant de retirer
les végétaux coupés. Un moment d'inattention
pendant l'utilisation de l'appareil peut entraîner
de graves blessures.
¾Portez le taille-haie en le saisissant au niveau
de la poignée et lorsque la lame est arrêtée.
Toujours recouvrir la lame de l'étui de pro-
tection avant de transporter ou de ranger le
taille-haie. Une utilisation soignée de l'appareil
réduit les risques de blessures susceptibles
d'être occasionnées par la lame.
¾Saisissez l’outil électrique uniquement au
niveau des surfaces de préhension isolées,
étant donné que la lame peut malencontreu-
sement toucher le câble d'alimentation ou
des conducteurs dissimulés. Si la lame entre
en contact avec un conducteur électrique sous
tension, celle-ci peut se propager à des parties
métalliques de l’outil et provoquer un choc élec-
trique.
¾N'approchez pas le câble de la zone de coupe.
Pendant le travail, le câble peut être dissimulé
dans les buissons et risque d'être malencontreu-
sement coupé.
¾Avant de commencer le travail, contrôlez
la haie an de pouvoir trouver d'éventuels
objets dissimulés (ls de fer etc.). Ceci permet
d'éviter les collisions.
¾Tenez le taille-haie fermement des deux
mains.
Protection de l’utilisateur et des personnes
¾Il est recommandé de prévoir un disjoncteur
diérentiel à courant de déclenchement maxi-
mal de 30 mA.
¾Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants ni par des personnes dont les facul-
tés physiques, sensorielles et intellectuelles
sont limitées ou ne disposant pas de su-
samment d’expérience ou des connaissances
requises. L’appareil ne doit pas non plus être
utilisé par des personnes qui ne sont pas
familiarisées avec la présente notice d’utilisa-
tion. Les prescriptions locales peuvent î‚¿xer une
limite d’âge pour les utilisateurs.
¾Ne mettez pas le taille-haie en marche tant
que des personnes (en particulier des en-
fants) ou des animaux se trouvent à proximité
immédiate de ce dernier. Veillez également à ce
que les enfants ne jouent pas avec le taille-haie.
¾Interrompez l’utilisation de la machine dès
que vous remarquez que des personnes (en
particulier des enfants) ou des animaux do-
mestiques se trouvent à proximité.
¾N’allumez le moteur que lorsque vos pieds
et mains se trouvent à une distance sûre du
dispositif de coupe.
¾Débranchez toujours la machine de l’alimen-
tation électrique lorsque celle-ci est laissée
sans surveillance ou que vous remédiez à un
blocage.
¾Lors des travaux eectués avec ou sur le
taille-haie, portez toujours des chaussures
robustes et un pantalon ainsi que tous les
équipements de protection individuelle ap-
propriés (lunettes de protection, casque de
protection acoustique, gants de travail, etc.).
Le port d'équipements de protection individuelle
permet de réduire le risque de blessures.
Consignes de sécurité
33
FR
Après l’utilisation
¾Éteignez l’appareil, débranchez la che d’ali-
mentation de la prise et assurez-vous que
l’appareil n’est pas endommagé. Attention,
danger ! L’outil de coupe continue de fonc-
tionner par inertie !
¾Si vous réalisez des travaux de maintenance
et de nettoyage sur l’appareil, éteignez ce
dernier et débranchez la che d’alimentation
de la prise.
¾Attendez toujours que l’outil de coupe se soit
entièrement immobilisé.
¾Ne retirer les dispositifs de protection
qu'après avoir arrêté le moteur et débranché
la î‚¿che d'alimentation.
¾Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient
pas obstruées par des impuretés.
¾Ne nettoyez pas le taille-haie à l'eau.
Consignes de sécurité générales
¾Les pièces de rechange doivent satisfaire aux
exigences dénies par le fabricant. Utilisez
donc exclusivement des pièces de rechange
originales ou agréées par le fabricant. En cas de
remplacement, observez toujours les instructions
de montage jointes et débranchez préalablement
la che d’alimentation de la prise.
¾Conez exclusivement les réparations à un
technicien qualié ou à un atelier spécialisé.
Vous trouverez les adresses des ateliers sur
notre site internet
¾Ce taille-haie a uniquement été conçu en
vue de l’entretien des haies par les particu-
liers.L'appareil ne doit pas être utilisé à des ns
dévoyées, car cela risquerait de porter atteinte
à l'intégrité physique de l'utilisateur ou d'autres
personnes.
¾Malgré le respect de l’ensemble des
consignes de sécurité et des instructions de
commande, il existe toujours un risque rési-
duel de blessures et de dommages matériels.
Gardez cela toujours à l’esprit.
¾N’utilisez pas l’appareil par temps de pluie ou
en cas de risque d’orage.
¾Chaque plaquette d'avertissement endomma-
gée ou illisible doit être remplacée.
Consignes de sécurité
Utilisation conforme
Le taille-haie se prête exclusivement à la taille des
haies et des arbustes dont l'épaisseur des branches
ne dépasse pas les 26 mm.
Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme.
L’utilisateur assume l’entière responsabilité en
cas de dommages résultant d’une utilisation non
conforme.
Utilisation non conforme
Ce taille-haie ne doit pas être utilisé dans les
espaces publics, les parcs, les établissements spor-
tifs, sur la voie publique ainsi que dans les secteurs
agricole et sylvicole.
Plaque signalétique
Emplacement
La plaque signalétique se trouve sur le boîtier du
taille-haie.
Remarque
Le marquage a valeur de document ociel
et il est interdit de le modiî‚¿er ou de le rendre
illisible.
Éléments de commande
34
FR
Structure
MTD Products AG
Industriestraße 23
D-66129 Saarbrücken
Hedge immerTr
LYCOS E/XXX X
41XXXXXX650
XXXXXXXXXXX
2019
xxx
XXX W
XXXX min-1
XX kg
230V~ 50Hz
1 Puissance acoustique garantie
2 Classe/type de protection
3 Marquage CE
4 Fabricant
5 Groupe d’appareils
6 Nom du modèle
7 Numéro du modèle
8 Numéro de série
9 Puissance
10 Vitesse du moteur en min-1
11 Poids
12 Tension nominale, nature du courant, fréquence
13 Mention relative à la mise au rebut
14 Année de fabrication
Éléments de commande
Éléments de commande G
1 Poignée
2 Interrupteur marche/arrêt de la poignée
3 Boîtier
4 Poignée étrier
5 Interrupteur marche/arrêt sur la poignée étrier
6 Cache protecteur
7 Lame de coupe
8 Butée de protection anti-chocs (en fonction du modèle)
9 Câble avec connecteur
10 Dispositif de décharge de traction du câble
11 Unité d'entraînement / de transmission
12 Couvercle de protection
Dispositifs de protection
Dispositifs de protection G
Cache protecteur[6]
Le cache protecteur protège non seulement vos
mains, mais vous permet également de garder un
œil sur la zone de coupe.
Butée de protection anti-chocs [12]
La barre de guidage en saillie vous protège des
chocs pouvant s'avérer désagréables contre cer-
tains objets î‚¿xes (paroi, sol etc.), par ex. impulsions
de retour de choc de la lame.
Circuit de sécurité à commande bimanuelle [2], [5]
La mise en marche et la commande du taille-haie
s'eectuent avec les deux mains. Une main actionne
l'interrupteur marche/arrêt situé sur la poignée
tandis que l'autre actionne celui situé sur la poignée
étrier. La lame de coupe s'immobilise immédiate-
ment lorsque vous retirez la main de l'un de ces
éléments de commutation.
Mise en service
Introduction du câble dans le dispositif de
décharge de traction A1
ÎIntroduisez le câble dans le dispositif de décharge
de traction comme indiqué sur la gure (empêche
tout détachement involontaire de la connexion
enî‚¿chable).
Fonctionnement
Horaires autorisés en vue de l’utilisation
ÎRenseignez-vous auprès de l’autorité réglemen-
taire pour connaître les horaires autorisés.
Mise en marche de l’appareil B
PRUDENCE !
Risque de blessures ou de dommages
matériels.
ÂN'utilisez l'appareil qu'avec l'équipement
de protection prescrit.
ÂNe mettez le taille-haie en marche que
lorsque les mains et les pieds sont
susamment éloignés du mécanisme de
coupe.
ÎD'une main, maintenez enfoncé l'interrupteur
marche/arrêt qui se trouve sur la poignée étrier.
1
ÎDe l'autre main, appuyez simultanément sur
l'interrupteur marche/arrêt qui se trouve sur la
poignée. 2
3L’appareil est en service.
Maintenance
35
FR
Taille C DE
Taille de la partie supérieure des haies C
-Pour débroussailler la partie supérieure des haies,
eectuez des mouvements ottants et oscillants
vers la droite et la gauche avec le taille-haie.
-Pour des résultats de coupe optimaux, maintenez
la lame de coupe en position légèrement inclinée
en direction du mouvement de coupe.
Taille des parties latérales des haies D
-Si vous souhaitez tailler les parties latérales de
vos haies, commencez par le bas puis remontez.
-Pour des résultats de coupe optimaux, maintenez
la lame de coupe en position légèrement inclinée
en direction du mouvement de coupe.
-Taillez les côtés de vos haies de bas en haut en
veillant à rétrécir davantage les branches du haut
an de garantir une croissance régulière de vos
haies.
Tuyaux et astuces pour la coupe
-Veuillez tenir compte des périodes de reproduc-
tion des oiseaux !
-La forme idéale pour la taille de vos haies est la
forme trapézoïdale. En eet, celle-ci permet à
la lumière d'entrer susamment dans toutes les
zones de votre haie E.
-Aî‚¿n de favoriser la croissance dense des haies
les plus jeunes, il convient de raccourcir les nou-
velles pousses de moitié uniquement.
-Si la haie a déjà atteint la hauteur souhaitée,
vous pouvez supprimer entièrement les nouvelles
pousses.
-Aî‚¿n d'obtenir une haie de hauteur constante, vous
avez la possibilité de tendre un l à la hauteur
souhaitée et de couper le long de cette ligne.
Périodes de coupe
Haies d'arbustes Mai/juin et octobre (tailler env.
1/3 de la hauteur totale en
hiver)
Haies de conifères Avril et octobre
Conifères Avril et octobre
Arrêt de l'appareil G
3L’appareil s’éteint dès que vous relâchez l’un des
deux interrupteurs marche/arrêt ou .[2] [5]
Maintenance
AVERTISSEMENT !
Danger de blessures ou de dommages
matériels.
¾Le moteur doit toujours être coupé et la
che d'alimentation toujours débranchée
durant les travaux de maintenance et de
nettoyage sur l'appareil.
¾Ne pas ouvrir l'appareil. En cas de doute,
adressez-vous toujours à un atelier
spécialisé.
¾N'introduisez jamais les mains dans les
lames en mouvement.
Nettoyage
ÎAprès chaque utilisation, nettoyer le taille-haie et
notamment des fentes d'aération avec un chion
sec ou avec une brosse en cas d'encrassement
important.
ÎAprès chaque utilisation, nettoyez la lame de
coupe avec précaution.
ÎAprès l'utilisation, pulvérisez la lame de coupe
d'huile d'entretien aî‚¿n de garantir une longue
durée de vie du taille-haie. Pour ce faire, utilisez
des lubriî‚¿ants respectueux de l'environnement.
ÃŽNe graissez pas le taille-haie lorsqu'il est en
service.
ÎPosez le taille-haie sur le côté et appliquez un
léger lm d'huile sur la lame de coupe.
ÎLors de travaux prolongés, marquez des temps
de pause et n'oubliez pas de graisser la lame de
coupe de votre taille-haie.
Attention !
L'appareil ne doit pas être lavé à l'eau.
Transport et stockage
36
FR
Transport et stockage
AVERTISSEMENT !
Danger de blessures émanant de l’outil de
coupe.
¾ Avant chaque transport et chaque
stockage, éteindre l’appareil et attendre
que l’outil de coupe se soit entièrement
immobilisé.
¾ Montez l'étui de protection sur la lame.
Entreposage
Ne stockez et ne transportez le taille-haie qu'avec
l'étui de protection G [12] monté sur la lame.
• Pour un rangement optimal, il est possible de
monter le taille-haie au mur F1 .
ÃŽ Au terme de chaque saison, nettoyez minutieuse-
ment votre appareil.
ÃŽ Entreposez l'appareil toujours dans un lieu sec et
sûr inaccessible aux enfants.
ÃŽ Tenez le taille-haie et notamment ses composants
en plastique à l'écart des liquides inammables,
de l'essence, des produits contenant du pétrole,
des huiles pénétrantes etc. Ceux-ci contiennent
des substances chimiques susceptibles d'endom-
mager, d'attaquer ou de détériorer les composants
en plastique du taille-haie.
ÃŽ Les engrais et autres produits phytosanitaires
contiennent des substances susceptibles
d'exercer une forte action corrosive sur les pièces
métalliques du taille-haie. Veuillez par conséquent
ne pas stocker le taille-haie à proximité de ces
substances.
Dépannage
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures ou de dommages matériels
¾ En cas de doute, adressez-vous toujours à un atelier spécialisé.
¾ Éteignez le taille-haie avant chaque contrôle et avant toute intervention sur la lame.
Problème Cause possible Solution
Le moteur ne
tourne pas Tension réseau indisponible Contrôlez l’alimentation électrique et,
le cas échéant, faites-la réparer par un
électricien qualié.
Détérioration du câble :
Attention ! Électrocution en cas de détérioration
du câble En cas de sectionnement ou de détério-
ration du câble, le fusible ne saute pas toujours.
Ne pas toucher le câble avant d’avoir dé-
branché la che d’alimentation de la prise de
courant.
Conez le remplacement entier du câble
endommagé à un atelier spécialisé. Il
est interdit de réparer le câble à l’aide de
ruban isolant.
La lame chaue. La lame est émoussée. Adressez-vous à un atelier spécialisé.
Frottement trop important dû à un graissage
insusant. Graissez la lame.
Fonctionnement
bruyant, fortes
vibrations du
taillehaie.
La lame est endommagée. Adressez-vous à un atelier spécialisé.
La xation de la lame s'est défaite. Adressez-vous à un atelier spécialisé.
Garantie
37
FR
Garantie
Les dispositions de la garantie publiées par notre
société ou l’importateur dans le pays respectif
doivent être observées. À condition que la panne
résulte d’un vice de matière ou de fabrication, l’ap-
pareil sera réparé à titre gracieux durant la période
de couverture. En cas de recours à la garantie,
veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre
succursale la plus proche.
Déclaration de conformité CE
La déclaration de conformité CE jointe
séparément contient des informations
complémentaires à propos de l’appareil. Elle
fait partie intégrante de la présente notice
d’utilisation.
Élimination conforme aux impératifs écologiques
Les outils électriques, accessoires et emballages
doivent faire l’objet d’un recyclage respectueux de
l’environnement.
Outil électrique :
Ne jetez pas l'outil électrique aux ordures
ménagères ! Remettez-le à un point de
collecte approprié.
Avvertenze sulla sicurezza
40
IT
Avvertenze sulla sicurezza
g) Scollegare immediatamente la spina dalla
rete elettrica se il cavo è stato danneggiato o
tagliato.
h) Non utilizzare adattatori con elettroutensili
collegati a terra. L'uso di spine non modicate e
prese di corrente adatte riduce il rischio di scosse
elettriche.
i) Tenere pulito l'apparecchio. La presenza di
sporco comporta il pericolo di scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
a) Prestare attenzione a ciò che si fa e procedere
con cautela quando si lavora con un elettrou-
tensile. Non utilizzare elettroutensili quando
si è stanchi oppure sotto l’eetto di droghe,
alcol o farmaci. Un momento di disattenzione
durante l’uso dell’elettroutensile può causare
lesioni gravi.
b) Indossare dispositivi di protezione individuale
e portare sempre gli occhiali di protezione e
le protezioni per l'udito. Indossando dispositivi
di protezione individuale, come la mascherina
contro la polvere, calzature di sicurezza antisci-
volo o protezioni per l’udito, a seconda del tipo e
dell’uso dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
lesioni.
c) Evitare una messa in funzione accidentale.
Assicurarsi che l'elettroutensile sia spento
prima di collegarlo all'alimentazione elettrica
e/o di collegare la batteria, prima di prender-
lo in mano o di trasportarlo. Se si tiene il dito
sull'interruttore mentre si trasporta l'elettrouten-
sile oppure se l'apparecchio è acceso quando lo
si collega all'alimentazione elettrica, si possono
causare degli incidenti.
d) Evitare di tenere una postura innaturale.
Cercare di puntare bene i piedi a terra e di
non perdere mai l’equilibrio. In questo modo si
riuscirà a meglio controllare l’elettroutensile nel
caso in cui si dovessero presentare situazioni
inaspettate.
e) Indossare indumenti adeguati. Non indossare
indumenti larghi o gioielli. Tenere i capelli,
gli indumenti e i guanti lontani dalle parti in
movimento. Indumenti svolazzanti, gioielli o
capelli lunghi potrebbero restare intrappolati nelle
parti mobili.
f) Questo apparecchio non deve essere utiliz-
zato da persone aette da dicoltà siche,
sensoriali o mentali o che non dispongano
della necessaria esperienza e/o conoscenze,
nemmeno se vengono sorvegliate o han-
no ricevuto istruzioni sul corretto utilizzo
dell'apparecchio e capiscono i pericoli che ne
risultano.
g) I bambini non devono giocare con l'apparec-
chio.
h) La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente
non devono essere eseguite da bambini.
i) Non utilizzare l'apparecchio se i dispositivi
di sicurezza sono difettosi oppure non sono
stati montati.
j) Spegnere l’apparecchio nei seguenti casi.
Assicurarsi che tutte le parti in movimento si
siano arrestate del tutto:
- prima di allontanarsi dall’apparecchio;
- prima di togliere un blocco;
- -prima di eseguire interventi di pulizia, manuten
zione o regolazione;
- prima di controllare se l’apparecchio presenta
danni, per es. dopo aver trovato un corpo estra-
neo
k) Attendere sempre l'arresto dell’apparato
falciante.
l) Non correre, ma procedere a passo tranquillo
in avanti.
Utilizzo e manipolazione dell’elettroutensile
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare
l’elettroutensile specico per il lavoro da
eseguire. Con l’elettroutensile adatto si lavora
meglio e in maggiore sicurezza nel regime di
potenza indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
difettoso. Un elettroutensile che non può essere
acceso o spento è pericoloso e deve essere
riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o
rimuovere la batteria prima di cambiare le
regolazioni dell'apparecchio, di cambiare gli
accessori o di riporre l'apparecchio. Questa
misura precauzionale impedisce l'avviamento
accidentale dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili inutilizzati al di
fuori della portata dei bambini. Non permette-
re che l'apparecchio sia utilizzato da persone
che non hanno familiarità con lo stesso o che
non hanno letto queste istruzioni. Gli elettrou-
tensili sono pericolosi se vengono utilizzati da
persone inesperte.
e) Gli elettroutensili devono essere trattati con
cura. Controllare che le parti mobili funzio-
nino correttamente e non s'inceppino e che
non vi siano parti rotte o danneggiate tali da
compromettere la funzionalità dell'elettrou-
tensile. Predisporre la riparazione delle parti
danneggiate prima di utilizzare l’apparecchio.
La causa di molti incidenti risiede nella pessima
manutenzione degli elettroutensili.
Avvertenze sulla sicurezza
42
IT
Prima dell’uso
¾Prima di iniziare a lavorare, cercare di fami-
liarizzare con il tagliasiepi, le sue funzioni e
i suoi elementi di comando. Non utilizzare il
tagliasiepi se l'interruttore è difettoso e non
si riesce più ad accenderlo o spegnerlo. Farlo
riparare da un tecnico qualicato o un'ocina
specializzata.
¾Non utilizzare mai l'apparecchio se i disposi-
tivi di protezione o le coperture sono danneg-
giati o assenti. Farli riparare o, se necessario,
sostituire da un tecnico qualicato o un'ocina
specializzata.
¾Prima di cambiare le regolazioni dell'appa-
recchio o di pulirlo, spegnere l'apparecchio e
staccare la spina dalla presa.
¾Non utilizzare il tagliasiepi se il dispositivo di
taglio è difettoso o molto usurato. Farlo ripa-
rare o, se necessario, sostituire da un tecnico
qualicato o un'ocina specializzata.
Per l’uso
¾Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla
lama. Non cercare di rimuovere il materiale ta-
gliato o di tenere fermo il materiale da tagliare
mentre la lama è in funzione. Rimuovere il
materiale tagliato inceppato soltanto quando
l’apparecchio è spento e la spina staccata.
Un momento di disattenzione durante l’uso del
tagliasiepi può causare lesioni gravi.
¾Aerrare l’elettroutensile soltanto nei punti
di presa isolati in quanto la lama può venire
a contatto con linee di corrente nascoste. Se
la lama viene a contatto con una linea sotto ten-
sione può mettere sotto tensione parti metalliche
dell’apparecchio e causare una scossa elettrica.
¾Se si interrompe il lavoro, non lasciare mai il
tagliasiepi incustodito e riporlo in un luogo
sicuro.
¾Controllare la siepe alla ricerca di oggetti
nascosti, come ad es. reti metalliche di recin-
zione.
¾Tenere saldamente il tagliasiepi con entrambe
le mani.
¾Tenere il tagliasiepi parallelo alla siepe al
momento dell'accensione per via del pericolo
di lesioni.
¾Tenersi a distanza di sicurezza dall’apparato
falciante anche mentre si lavora.
¾Indossare adeguate protezioni per gli occhi e
per l'udito!
¾Prestare particolare attenzione quando si pro-
cede all'indietro. Rischio di inciampare!
¾Spegnere il motore durante il trasporto da/
verso i singoli punti di lavoro.
¾I dispositivi di commutazione installati sull'ap-
parecchio non devono mai essere bypassati
o manipolati (ad es. legando l'interruttore
all'impugnatura).
¾Durante il lavoro cercare di puntare bene i
piedi a terra, in particolare se si utilizza uno
sgabello o una scala.
¾Fare sempre attenzione all'ambiente circo-
stante e ai possibili pericoli che potrebbero
non essere udibili a causa dei rumori dell'ap-
parecchio.
Note sulle vibrazioni:
¾L'eetto delle vibrazioni può causare danni ai
nervi e disturbi della circolazione sanguigna
nelle mani e nelle braccia.
¾Durante il lavoro in ambienti freddi indossa-
re indumenti caldi e tenere le mani calde e
asciutte.
¾Fare delle pause.
¾Se la pelle delle dita o delle mani presen-
ta intorpidimento, formicolio, dolore o una
colorazione pallida, smettere di lavorare con
la macchina e consultare eventualmente un
medico.
¾I valori di emissione di vibrazioni indicati
sono stati misurati con un metodo di prova
a norma. Questi consentono di stimare le
emissioni dell'elettroutensile e di confrontare
diversi elettroutensili. A seconda della condi-
zione di utilizzo, dello stato dell'elettroutensile o
degli inserti, la sollecitazione eettiva può risulta-
re maggiore o minore. Per la stima tenere conto
di pause di lavoro e fasi a sollecitazione ridotta.
Stabilire delle misure di protezione per l'utente in
base ai valori stimati, ad es. misure organizzative.
Avvertenze sulla sicurezza
Trasporto e rimessaggio
46
IT
Trasporto e rimessaggio
AVVERTENZA !
Rischio di lesioni in caso di contatto con
l’apparato falciante.
¾Prima di ogni trasporto e del rimessag-
gio, spegnere l'apparecchio e attendere
l'arresto dell’apparato falciante.
¾Montare la copertura di protezione sulla
lama.
Rimessaggio
Immagazzinare e trasportare il tagliasiepi solo con la
copertura di protezione G[12] montata sulla lama.
• Per un rimessaggio ottimale è possibile ssare il
tagliasiepi alla parete F1.
ÃŽAl termine di ogni stagione, sottoporre l'apparec-
chio a un'accurata pulizia.
ÃŽConservare l'apparecchio in un luogo asciutto e
sicuro che non sia accessibile ai bambini.
ÃŽTenere il tagliasiepi, in particolare, le relative parti
in materiale plastico lontano da liquidi dei freni,
benzina, prodotti petroliferi, oli penetranti ecc.
Questi ultimi contengono sostanze chimiche che
possono danneggiare, intaccare o distruggere le
parti in materiale plastico del tagliasiepi.
ÃŽI fertilizzanti e altri prodotti chimici da giardino
contengono sostanze che possono avere un ef-
fetto fortemente corrosivo sulle parti metalliche del
tagliasiepi. Pertanto non conservare il tagliasiepi
nelle vicinanze di queste sostanze.
Risoluzione delle anomalie
AVVERTENZA !
Rischio di lesioni o danni materiali
¾In caso di dubbio rivolgersi sempre a un’ocina specializzata.
¾Spegnere l'apparecchio prima di ogni controllo e di qualsiasi intervento sulla lama.
Problema Possibile causa Rimedio
Il motore non gira Tensione di rete assente Controllare l'alimentazione elettrica e, se
necessario, farla riparare da un elettrici-
sta qualiî‚¿cato.
Danneggiamento del cavo:
Avviso! Scossa elettrica dovuta a cavi danneg-
giati. Il fusibile non sempre interviene in caso di
taglio o danneggiamento del cavo.
Non toccare il cavo prima che la spina sia
stata estratta dalla presa.
Far sostituire l'intero cavo danneggiato
da un’ocina specializzata. È vietato
riparare il cavo con del nastro isolante.
La lama si scalda. La lama non è più alata. Rivolgersi a un’ocina specializzata.
L'attrito è eccessivo a causa dell'assenza di
lubriî‚¿cazione. Oliare la lama.
Funzionamento
rumoroso, forte
vibrazione del
tagliasiepi.
La lama è danneggiata. Rivolgersi a un’ocina specializzata.
Il ssaggio della lama si è allentato. Rivolgersi a un’ocina specializzata.
Garanzia
47
IT
Garanzia
A seconda del paese fanno fede le condizioni di
garanzia emesse dalla nostra società o dal nostro
importatore. Nei limiti della garanzia, i guasti all'ap-
parecchio vengono risolti gratuitamente, se originati
da difetti di materiale o di fabbricazione. In caso di
richiesta di garanzia, rivolgersi al proprio venditore o
alla liale più vicina.
Dichiarazione di conformità CE
Ulteriori indicazioni sull'apparecchio sono
riportate sulla dichiarazione di conformità
CE allegata a parte, che è parte integrante
di queste istruzioni per l'uso.
Smaltimento ecocompatibile
Elettroutensili, accessori e imballaggi devono essere
conferiti presso centri di recupero ecocompatibili.
Elettroutensile:
Non gettare l’elettroutensilenei riuti
domestici! Conferirlo a un'adeguata strut-
tura di smaltimento.
Inhoud
48
NL
Inhoud
Betekenis van de symbolen................................48
Voor uw veiligheid............................................... 48
Veiligheidsaanwijzingen...................................... 49
Beoogd gebruik 53 ..................................................
Typeplaatje 53 .........................................................
Veiligheidsaanwijzingen...................................... 53
Bedieningselementen 54 .........................................
Veiligheidsvoorzieningen 54 ....................................
Ingebruikneming 54 .................................................
Gebruik 54 ...............................................................
Onderhoud..........................................................55
Transport en opslag 56 ............................................
Verhelpen van storingen 56 .....................................
Garantie 57 ..............................................................
EG-conformiteitsverklaring 57 .................................
Milieuvriendelijke verwijdering 57 ............................
Betekenis van de symbolen
WAARSCHUWING!
Lees ter vermindering van gevaar
voor verwondingen de
gebruikshandleiding!
Voorzichtig!
Houd derden altijd weg uit de
gevarenzone.
Vóór alle werkzaamheden aan het
apparaat of bij beschadiging van de
aansluitkabel apparaat uitschakelen
en voedingsstekker uit stopcontact
trekken!
Draag oog- en gehoorbescherming!
Veiligheidshandschoenen dragen!
Zorg dat het apparaat niet wordt
blootgesteld aan regen!
Handen uit de buurt van het
maaiwerk houden!
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWING!
Lees vóór het eerste gebruik van uw
apparaat deze gebruikshandleiding
zorgvuldig en handel daarnaar. Bewaar
deze gebruikshandleiding voor later gebruik
of de volgende eigenaar.
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instruc-
ties. Het negeren van veiligheidsaanwijzingen en
instructies kan tot elektrische schokken, brand en/
of ernstig letsel leiden.
Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instruc-
ties voor toekomstig gebruik.
Î Lees vóór de eerste ingebruikname absoluut de
veiligheidsaanwijzingen!
Bij niet-naleving van de gebruikshandleiding en
de veiligheidsaanwijzingen kunnen beschadi-
gingen aan het apparaat en gevaren voor de
bediener en andere personen ontstaan.
ÃŽ Alle personen, die met de ingebruikname, bedie-
ning en onderhoud van het apparaat te maken
hebben, moeten overeenkomstig zijn gekwali-
ceerd.
Verbod op eigenmachtige wijzigingen en
ombouw
Het is verboden wijzigingen aan het apparaat
aan te brengen of hier aanbouwapparaten van te
maken. Zulke wijzigingen kunnen leiden tot per-
soonlijk letsel en storingen.
ÃŽ Reparaties aan het apparaat mogen alleen
worden uitgevoerd door hiertoe opgedragen en
opgeleide personen. Gebruik hierbij altijd de
originele reserveonderdelen. Daarmee wordt
verzekerd, dat de veiligheid van het apparaat in
stand wordt gehouden.
Informatiesymbolen in deze handleiding
De tekens en symbolen in deze handleiding moe-
ten u helpen, de handleiding en het apparaat snel
en veilig te gebruiken.
Aanwijzing
Informatie over het meest eectieve of
praktische gebruik van het apparaat.
ÃŽ Actiestap
Vraagt u om een handeling te verrichten.
Veiligheidsaanwijzingen
52
NL
Vóór het gebruik
¾ Maak u voor aanvang van de werkzaamheden
vertrouwd met de werking van de heggen-
schaar en de bedieningselementen. Gebruik
nooit een heggen schaar waarvan de schake-
laar defect is en niet meer in- of uitgeschakeld
kan worden. Laat deze door een gekwaliceerd
vakman of een gespecialiseerde werkplaats
repareren.
¾ De machine mag nooit worden gebruikt met
beschadigde of ontbrekende veiligheids-
voorzieningen of afdekkingen. Laat deze door
een hiervoor gekwaliceerd vakman of gespeci-
aliseerde werkplaats repareren of indien nodig
vervangen.
¾ Vóór het uitvoeren van instellingen en het
reinigen van het apparaat, het apparaat
uitschakelen en de voedingsstekker uit het
stopcontact trekken.
¾ Gebruik geen heggenschaar met een defecte
of sterk versleten snij-inrichting. Laat deze
door een hiervoor gekwaliceerd vakman
of gespecialiseerde werkplaats repareren of
indien nodig vervangen.
Tijdens het gebruik
¾ Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het
snijmes. Niet proberen snijgoed te verwij-
deren bij een lopend mes of het te snijden
materiaal vast te houden. Verwijder ingeklemd
maaigoed alleen bij uitgeschakeld apparaat en
losgekoppelde voedingsstekker. Een moment
van onoplettendheid bij het gebruik van de heg-
genschaar kan leiden tot ernstig letsel.
¾ Houd het elektrisch gereedschap alleen vast
aan de geïsoleerde greepvlakken, omdat het
snijmes in aanraking kan komen met stroom-
leidingen. Het contact van het snijmes met een
spanningvoerende leiding kan metalen apparaat-
onderdelen onder spanning zetten en leiden tot
een elektrische schok.
¾ Bij onderbrekingen van het werk de heggen-
schaar nooit onbeheerd achterlaten en hem
opbergen op een veilige plaats.
¾ Doorzoek de heg op verborgen objecten,
zoals draadafrasteringen.
¾ De heggenschaar met beide handen vasthou-
den
¾ Houd de heggenschaar tijdens het inschake-
len evenwijdig aan de heg om letselgevaar te
voorkomen.
¾ Houd ook tijdens het werken een veilige af-
stand tot de het snijgereedschap.
¾ Draag altijd geschikte oog- en gehoorbescher-
ming!
¾ Wees zeer voorzichtig als u achteruit loopt.
Struikelgevaar!
¾ De motor bij het transport naar/van de ver-
schillende werklocaties uitschakelen.
¾ De op de machine gemonteerde schakelin-
richtingen mogen nooit worden overbrugd of
gewijzigd (bijv. door het vastbinden van de
schakelaar aan de handgreep).
¾ Zorg dat u bij het werken altijd stabiel staat,
vooral als u gebruik maakt van een opstapje
of een ladder.
¾ Let altijd op uw omgeving en op mogelijke ge-
varen, die u door het geluid van het apparaat
wellicht niet kunt horen.
Opmerkingen m.b.t. trillingen:
¾ De eecten van trillingen kunnen schade aan
zenuwen en storingen in de bloedcirculatie in
handen en armen veroorzaken.
¾ Draag bij het werken in een koude omgeving
warme kleding en houdt uw handen warm en
droog.
¾ Pauzes houden.
¾ Merkt u dat de huid bij uw vingers of handen
gevoelloos wordt, jeukt, zeer doet of wit ver-
kleurd, stop dan met werken met de machine
en bezoek eventueel een arts.
¾ De aangegeven trillingsemissiewaarden wer-
den volgens een genormeerde testprocedure
gemeten. Maken de inschatting van de emis-
sies van het elektrische gereedschap en de
vergelijking verschillende elektrische gereed-
schappen mogelijk. Afhankelijk van de gebruiks-
omstandigheden, de toestand van het elektrisch
gereedschap of de werkgereedschappen, kan
de werkelijke belasting hoger of lager uitvallen.
Houd bij het inschatten rekening met werkonder-
brekingen en fasen met een geringere belasting.
Leg op grond van overeenkomstig aangepaste
inschattingen beschermende maatregelen vast,
bijv. organisatorische maatregelen.
Veiligheidsaanwijzingen
Veiligheidsaanwijzingen
53
NL
Na het gebruik
¾ Schakel het apparaat uit, trek de voedings-
stekker uit het stopcontact en controleer het
apparaat op beschadiging. Let op, gevaar! Het
snijgereedschap loopt na!
¾ Bij het uitvoeren van onderhouds- en reini-
gingswerkzaamheden aan het apparaat, het
apparaat uitschakelen en de voedingsstekker
uit het stopcontact trekken.
¾ Wacht altijd tot het snijgereedschap volledig
tot stilstand is gekomen.
¾ Het verwijderen van de veiligheidsvoorziening
mag alleen bij stilgezette motor en losgekop-
pelde voedingsstekker.
¾ Zorg ervoor dat de ventilatiesleuven vrij zijn
van vuil.
¾ De heggenschaar niet reinigen met water.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
¾ Vervangingsonderdelen moeten voldoen
aan de door de fabrikant vastgelegde eisen.
Gebruik daarom alleen originele vervangingson-
derdelen of de door de fabrikant goedgekeurde
vervangingsonderdelen. Neem bij het vervangen
altijd de meegeleverde inbouwinstructies in acht
en trek eerst de voedingsstekker uit het stopcon-
tact.
¾ Laat reparaties uitsluitend door een gekwali-
ceerd vakman of een gespecialiseerde werk-
plaats uitvoeren. Adressen van gespecialiseer-
de werkplaatsen vindt u op onze internetpagina.
¾ Deze heggenschaar is bedoeld voor de ver-
zorging van heggen in de privésector.Wegens
gevaar voor lichamelijk letsel van de gebruiker
of andere personen mag het apparaat niet voor
andere doeleinden worden gebruikt.
¾ Ook bij inachtneming van alle veiligheids- en
bedieningsinstructies bestaat altijd een restri-
sico op letsel en materiële schade. Wees u hier
altijd bewust van.
¾ Gebruik het apparaat niet bij regen of onweer.
¾ Vervang alle versleten of beschadigde aanwij-
zingsborden op het apparaat.
Veiligheidsaanwijzingen
Beoogd gebruik
De heggenschaar is uitsluitend voor het snijden van
heggen en struiken met een maximale takdikte van
26 mm beoogd.
Elk ander of verdergaand gebruik geldt als niet
beoogd.
De gebruiker is aansprakelijk voor schade door niet
beoogd gebruik.
Niet-bedoeld gebruik
Gebruik deze heggenschaar niet op openbaar
terrein, in parken, sportparken, langs wegen, etc. en
ook niet in de landbouw / bosbouw.
Typeplaatje
Positie
Het typeplaatje vindt u op de behuizing van de
heggenschaar.
Aanwijzing
De markering heeft ociële waarde en mag
niet worden gewijzigd of onleesbaar worden
gemaakt.
Bedieningselementen
54
NL
Opbouw
MTD Products AG
Industriestraße 23
D-66129 Saarbrücken
Hedge immerTr
LYCOS E/XXX X
41XXXXXX650
XXXXXXXXXXX
2019
xxx
XXX W
XXXX min-1
XX kg
230V~ 50Hz
1 Geluidsemissie gegarandeerd
2 Beschermingsklasse/beschermingsgraad
3 CE-markering
4 Fabrikant
5 Apparatuurgroep
6 Modelnaam
7 Modelnummer
8 Serienummer
9 Vermogen
10 Motortoerental in min
-1
11 Gewicht
12 Nominale spanning, stroomtype, frequentie
13 Afvoeraanwijzing
14 Bouwjaar
Bedieningselementen
Bedieningselementen G
1 Handgreep
2 Aan-/uitschakelaar op handgreep
3 Behuizing
4 Beugelgreep
5 Aan-/uitschakelaar op de beugelgreep
6 Beschermingsschild
7 Snijmes
8 Botsbeveiliging (modelafhankelijk)
9 Kabel met stekker
10 Kabeltrekontlasting
11 Motor-/aandrijfeenheid
12 Beschermkap
Veiligheidsvoorzieningen
Veiligheidsvoorzieningen G
Veiligheidsschild [6]
Het veiligheidsschild beschermt uw handen en stelt
u in staat om perfect te snijden met een goed zicht
op het snijgebied.
Botsbeveiliging [12]
De uitstekende geleiderail beschermt u bij het
raken van een vast object (wand, grond, etc.) tegen
onaangename stoten, bijv. terugslagmoment van
snijmes.
Tweehands veiligheidsschakeling [2], [5]
Het inschakelen en bedienen van de heggenschaar
gebeurt met beide handen. Eén hand bedient de
aan-/uitschakelaar op de handgreep, de andere
hand bedient de aan-/uitschakelaar op de beugel-
greep. Laat u een van de beide schakelelementen
los, komt het snijmes automatisch tot stilstand.
Ingebruikneming
Kabel in de trekontlasting leiden A1
ÃŽ Plaats de kabel overeenkomstig de afbeelding in
de trekontlasting (voorkomt dat de steekverbin-
ding per ongeluk losraakt).
Gebruik
Werktijden
ÃŽ Vraag de toegestane gebruikstijden op bij de
lokale regelgevende instantie.
Apparaat inschakelen B
VOORZICHTIG!
Letsel of materiële schade.
ÂGebruik Het apparaat alleen met de
voorgeschreven beschermingsmiddelen.
ÂDe heggenschaar alleen inschakelen als
handen en voeten zich buiten het bereik
van het snijwerk bevinden.
ÃŽ Houd met de ene hand de aan-/uitschakelaar op
de beugelgreep ingedrukt. 1
ÃŽ Druk met de andere hand gelijktijdig de aan-/uit-
schakelaar op de handgreep in. 2
3 De machine is in gebruik.
Onderhoud
55
NL
Knippen C DE
Knippen van de bovenkant van de heg C
- Voor het knippen van de bovenkant van de heg
zwenkende/zwaaiende bewegingen naar links en
rechts uitvoeren met de heggenschaar.
- Voor optimale snijprestaties het snijmes iets onder
een hoek houden in richting van de snijbeweging.
Knippen van de zijkanten van de heg D
- Moeten de zijkanten van de heg worden geknipt,
begin dan eerst met het onderste deel van de heg
en knip omhoog.
- Voor optimale snijprestaties het snijmes iets onder
een hoek houden in richting van de snijbeweging.
- Knip de zijkanten van de heg naar boven met een
verjonging om een gelijkmatige heggroei mogelijk
te maken.
Tips voor het knippen
- Houd rekening met de broedtijd van vogels!
- De ideale vorm voor het knippen van de heg is
een trapezevorm, die zorgt voor voldoende licht-
en luchttoevoer in alle delen van de heg E.
- Om bij jonge heggen een dichte groei te bevor-
deren, moeten nieuwe loten tot de helft worden
afgekort.
- Heeft de heg al de gewenste hoogte bereikt, kun-
nen nieuwe loten geheel worden verwijderd.
- Om een gelijkblijvende hoogte van de heg te
bereiken, kunt u een lijn spannen op de gewenste
hoogte en langs deze lijn knippen.
Kniptijden
Loofheggen Mei/juni en oktober (terugknip-
pen met 1/3 totale hoogte in de
winter)
Naaldhoutheggen April en oktober
Coniferen April en oktober
Apparaat uitschakelen G
3 Het apparaat schakelt zich uit, zodra u een van
beide aan/uit-schakelaars of los laat.[2] [5]
Onderhoud
WAARSCHUWING!
Gevaar van letsel of materiële schade.
¾ Onderhouds- en reinigingswerkzaam-
heden aan het apparaat mogen alleen
bij uitgeschakelde motor en verwijderde
voedingsstekker worden uitgevoerd.
¾ Open het apparaat niet, bezoek bij twijfel
altijd een gespecialiseerde werkplaats.
¾ Grijp niet in de bewegende messen.
Reiniging
ÃŽ Reinig de heggenschaar, vooral de ventilaties-
leuven, na elk gebruik met een droge doek, resp.
bij sterke vervuiling met een borstel.
ÃŽ Reinig het snijmes na elk gebruik voorzichtig.
ÃŽ Het snijmes na gebruik inspuiten met verzorgende
olie om een lange levensduur van de heggen-
schaar te garanderen. Gebruik hiervoor indien
mogelijk milieuvriendelijke smeermiddelen.
Î De heggenschaar niet oliën tijdens gebruik.
Î De heggenschaar voor het oliën op de zijkant
leggen en een dunne olielm aanbrengen op het
snijmes.
ÃŽ Onderbreekt u bij langer hegknippen vaker uw
werkzaamheden en olie het snijmes van uw heg-
genschaar.
Let op!
Apparaat niet met water reinigen.
Säkerhetsanvisningar
60
SV
Säkerhetsanvisningar
g) Dra ut kontakten omedelbart om sladden ska-
das eller perforeras.
h) Använd inte adapterkontakter tillsammans
med jordade elmaskiner. Intakta kontakter och
passande uttag minskar risken för elstötar.
i) Smuts utgör en risk Håll laddaren i rent skick.
för elstötar.
Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, koncentrerad på det du gör
och använd sunt förnuft när du arbetar med
en elmaskin. Använd inte elmaskiner om du
är trött eller påverkad av narkotika, alkohol
eller läkemedel. Det räcker med ett ögonblicks
ouppmärksamhet under arbetet med elmaskinen
för att en allvarlig olycka ska kunna inträa.
b) Använd personlig skyddsutrustning och an-
vänd alltid skyddsglasögon och hörselskydd.
Personlig skyddsutrustning, som munskydd,
halksäkra säkerhetsskor och hörselskydd, som
är anpassad till hur elmaskinen ska användas
minskar risken för personskador.
c) Undvik att starta maskinen oavsiktligen.
Försäkra dig om att elmaskinen är avstängd
innan du ansluter den till strömförsörjningen
och/eller batteriet, och innan du lyfter upp
eller bär den. Olyckor kan inträa om du har
ngret på brytaren när du bär elmaskinen, eller
om maskinen är tillslagen när du ansluter den till
strömförsörjningen.
d) Undvik onormala kroppsställningar. Stå sta-
digt och håll balansen hela tiden. Då kan du
kontrollera elmaskinen bättre om något oväntat
inträar.
e) Använd kläder som lämpar sig för arbetet. Ha
inte på dig vida kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar på avstånd från rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken och långt
hår kan fastna i rörliga delar.
f) Maskinen får inte användas av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk och psykisk förmå-
ga samt av personer som saknar kunskap
om och erfarenhet av maskinen, inte heller
om de står under uppsikt eller har instruerats
om hur den hanteras på ett säkert sätt, och
förstår vilka faror som är förbundna med dess
användning.
g) LÃ¥t inte barn leka med maskinen.
h) Barn får inre rengöra eller underhålla maski-
nen.
i) Maskinen får inte användas om säkerhetsan-
ordningarna är defekta eller saknas.
j) Stäng av maskinen i nedanstående fall. För-
säkra dig då om att alla rörliga delar står helt
stilla:
- innan du lämnar maskinen
- innan du tar bort en blockering
- innan du rengör, underhåller eller ställer in ma-
skinen
- innan du kontrollerar om maskinen har skador,
t.ex. efter att den har stött emot ett främmande
föremål
k) Vänta alltid tills skärredskapet har stannat
helt.
l) Spring inte, utan gå framåt i långsam takt.
Använda och hantera elmaskinen
a) Maskinen ska inte överbelastas. Använd en
elmaskin som är avsedd för det arbete du ska
utföra. Du arbetar bättre och säkrare inom an-
givna kapacitetsområden med en elmaskin som
passar för arbetet.
b) Använd inte elmaskinen om brytaren är
defekt. En elmaskin som inte kan startas och
stängas av längre är farlig och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur eluttaget och/eller ta ut
batteriet innan du ställer in maskinen, byter
tillbehör eller ställer undan maskinen. Denna
förebyggande åtgärd förhindrar att elmaskinen
startar oavsiktligt.
d) Förvara elmaskiner som inte används utom
räckhåll för barn. Låt inte personer som inte
känner till hur maskinen används och som
inte har läst dessa anvisningar använda ma-
skinen. Elmaskiner är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Var noga med elmaskinens skötsel. Kontroll-
era att rörliga delar fungerar som de ska och
inte sitter fast och om det nns avbrutna eller
skadade delar som inverkar negativt på elma-
skinens funktion. LÃ¥t reparera skadade delar
innan du använder maskinen. Många olyckor
beror på att elmaskiner inte har underhållits som
de ska.
Säkerhetsanvisningar
62
SV
Före användningen
¾ Bekanta dig med häcksaxen, dess funktioner
och manöverorgan innan du börjar använda
den. Häcksaxen får inte användas om dess
brytare är defekt och inte längre kan slås till
eller från. Den måste repareras av en kvalice-
rad fackman eller på en fackverkstad.
¾ Maskinen får inte användas om skyddsan-
ordningar och kåpor är skadade eller saknas.
De måste repareras eller eventuellt bytas av en
kvalicerad fackman eller på en fackverkstad.
¾ Stäng av maskinen och dra ut elkontakten ur
eluttaget innan du börjar ställa in eller rengöra
maskinen.
¾ Använd inte häcksaxen om dess skärredskap
är defekt eller mycket slitet. Alla reparationer/
byten måste utföras av en kvalicerad fack-
man eller fackverkstad.
Vid drift
¾ Se till att hålla alla kroppsdelar på avstånd
från skärkniven. Försök inte ta bort avskuret
material, eller hålla fast i material som ska
klippas, medan kniven r igång. Maskinen
måste vara avstängd och elkontakten utdra-
gen när du tar bort avskuret material som har
fastnat. Det räcker med ett ögonblicks oupp-
märksamhet när du använder häcksaxen för att
en olycka ska inträa.
¾ Håll alltid i elmaskinens isolerade grepp ef-
tersom klippaggregatet kan komma i kontakt
med strömledningar som inte syns. Om kniven
kommer i kontakt med en spänningsförande led-
ning kan maskindelar av metall bli strömförande
och orsaka elstötar.
¾ Lämna inte häcksaxen utan uppsikt om du av-
bryter arbetet och ställ den på en säker plats.
¾ Leta igenom häcken efter dolda föremål, som
t.ex. ståltrådsstängsel.
¾ Håll i häcksaxen med båda händerna.
¾ Håll häcksaxen parallellt med häcken när du
startar den, i annat fall nns risk för att du
skadar dig.
¾ Du ska även hålla ett säkerhetsavstånd till
skärredskapet medan du arbetar.
¾ Använd ögon- och hörselskydd som lämpar
sig för arbetet!
¾ Var särskilt försiktig om du går baklänges.
Snubbelrisk!
¾ Stäng av motorn under transport från/till olika
arbetsställen.
¾ Kopplingsanordningar som är installerade på
maskinen får inte förbikopplas eller manipu-
leras (t.ex. för att binda fast brytaren i hand-
taget).
¾ Se till att du alltid står stadigt under arbetet,
i synnerhet om du står på en trappstege eller
vanlig stege.
¾ Var alltid uppmärksam på omgivningen och
på eventuella faror som du kanske inte hör på
grund av maskinljudet.
Information om vibrationer:
¾ Vibrationer kan orsaka nervskador och störa
blodcirkulationen i händer och armar.
¾ Klä dig varmt om du arbetar i en kall omgiv-
ning och håll händerna varma och torra.
¾ Ta raster.
¾ Om du märker att huden på ngrar och
händer domnar, har krypningar, smärtar eller
blir vit ska du sluta arbeta med maskinen och
kontakta läkare om det behövs.
¾ Angivna vibrationsvärden har mätts i enlighet
med standardiserade kontrollmetoder. Detta
gör det möjligt att göra en uppskattning av el-
maskinens vibrationer och jämföra dessa med
andra elmaskiner. Den faktiska belastningen kan
vara högre eller lägre beroende av användnings-
förutsättningar och elmaskinens eller tillbehörens
skick. Ta hänsyn till arbetspauser och perioder
med lägre belastning vid uppskattningen. Vidta
skyddsåtgärder baserat på motsvarande, anpas-
sade uppskattningsvärden, t.ex. organisatoriska
åtgärder.
Säkerhetsanvisningar


Product specificaties

Merk: WOLF-Garten
Categorie: Heggenschaar
Model: Lycos E/500 H

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met WOLF-Garten Lycos E/500 H stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Heggenschaar WOLF-Garten

Handleiding Heggenschaar

Nieuwste handleidingen voor Heggenschaar