Westfalia 992102 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Westfalia 992102 (3 pagina's) in de categorie Stofzuiger. Deze handleiding was nuttig voor 74 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
DE - Captain Clever Multi-Vakuumierer
Inbetriebnahme:
Öffnen Sie die Batterie-Abdeckung und legen Sie vor der Anwendung 3 AA-1,5 V-Batterien ein und vergewissern Sie
sich, dass die Batterien in der richtigen Richtung eingesetzt sind.
Wichtige Sicherheitshinweise:
1. Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anweisungen.
2. Verwenden Sie den Captain Clever Multi-Vakuumierer nicht auf nassen oder heißen Oberflächen.
3. Halten Sie es von extremer Feuchtigkeit und Wasser fern.
4. Stellen Sie den Captain Clever Multi-Vakuumierer nicht auf oder in die Nähe eines elektrischen oder Gasbrenners,
oder eines heißen Ofens. Extreme Hitze kann dem Gerät permanenten Schaden zufügen.
5. Eine sorgfältige Überwachung ist nötig, wenn das Gerät von oder in der Nähe von Kindern benutzt wird.
Vorsichtshinweise:
1. Für das beste Vakuumierungsergebnis wird empfohlen, Captain Clever Vakuum-Verschluss-Lebensmittelbeutel zu
kaufen. Das Vakuumiergerät von Captain Clever funktioniert mit den meisten Vakuum-Verschluss-Lebensmittelbeuteln
auf dem Markt die ein Ventil mit max. 25 mm durchmesser haben.
2. Kleine Mengen von Flüssigkeit oder Krümel können Ihr Gerät beschädigen. Es wird empfohlen, dass die
Vakuumbeutel nicht zu viel Flüssigkeit enthalten.
3. Wenn die Vakuumbeutel innen verschmutzt sind, verwenden Sie sie bitte nicht und entsorgen Sie sie. Verwenden Sie
zum Lagern von Lebensmitteln immer saubere Beutel.
Vorsichtshinweise:
1. Es wird empfohlen, zur Aufbewahrung die Vakuum-Aufbewahrungsbeutel von Captain Clever zu verwenden.
2. Vermeiden Sie für optimale Vakuumierungsergebnisse ein Überfüllen.
3. Bewahren Sie keine Lebensmittel, Leder- oder Echtfellartikel in den Vakuum-Aufbewahrungsbeuteln auf.
4. Bewahren Sie keine Gegenstände mit scharfen Ecken oder Erhöhungen auf, denn diese könnten den Beutel
durchstechen.
5. Vermeiden Sie es, zerbrechliche Gegenstände, die keine Kleidung sind, zu vakuumieren, da die Vakuumierungs-
pumpe von Captain Clever sehr leistungsstark ist und zerbrechliche Gegenstände zu Bruch gehen könnten.
6. Stellen Sie sicher, dass alle Gegenstände trocken sind, bevor Sie sie in Vakuum-Aufbewahrungsbeuteln verpacken.
7. Stellen Sie sicher, dass der Beutel fest verschlossen ist, um Lecks vorzubeugen.
8. Der Vakuumierungsvorgang braucht etwa 6 Minuten für die kleinen Beutel von Captain Clever (40x60 cm). Es wird
empfohlen, vor dem Vakuumieren Luft manuell aus dem Beutel zu entfernen, indem Sie ihn zusammendrücken.
114403 GHZ Matra AG • Max-Volmer-Str. 14 • 40724 Hilden (Germany) • Made in Taiwan
Vakuum-Kleiderbeutel (optionales Zubehör)
Gebrauchsanweisung:
Vakuum-Korken (optionales Zubehör)
Verwendung zur Aufbewahrung von Wein:
SCHRITT 1: Es wird empfohlen, Captain Clever Vakuum-Kleiderbeutel zu kaufen, um ein
optimales Vakuumierergebnis zu erzielen. Wenn Sie Vakuum-Aufbewahrungsbeutel einer
anderen Marke verwenden wollen, stellen Sie bitte sicher, dass deren Ventil einen Durchmesser
von kleiner als 25 mm ist.
SCHRITT 3: Platzsparende Vakuumbeutel haben ein Ventil, das sich am oberen Teil des Beutels
befindet. Um die Ventilkappe zu öffnen, legen Sie eine Hand um den Ventilfuß und öffnen Sie
mit der anderen die Kappe.
SCHRITT 4: Um den Beutel fest zu verschließen, schieben Sie den Reißverschluss-Schieber über
die Oberseite des Beutels. Stellen Sie sicher, dass Sie den Schieber wenigstens zweimal vor und
zurück ziehen. Sollte der Schieber sich beim Verschließen des Beutels lösen, ziehen Sie ihn
einfach wieder auf den Beutel auf. Drücken Sie ihn zurück auf die Verschlussführung über dem
oberen Teil des Beutels. Sie sollten es zweimal klicken hören.
SCHRITT 5: Um die Saugzeit zu verkürzen, öffnen Sie die Ventilkappe und drücken Sie den
Beutel nach unten, um die Luft vor dem Einsatz der Vakuumpumpe manuell zu entfernen.
SCHRITT 6: Platzieren Sie den Captain Clever Multi-Vakuumierer auf dem Ventil (Stellen Sie
sicher, dass Sie das Gerät in der Mitte des Ventils platzieren). Halten Sie zum Vakuumieren den
Schalter gedrückt, Sie werden sehen, wie sich der Beutel zusammenzieht, während die Luft
entfernt wird. Wenn sich der Beutel nicht weiter zusammenzieht, ist das für Sie das Zeichen,
dass Sie den Versiegelungsvorgang beendet haben. Drücken Sie den Schalter erneut, um das
Gerät auszuschalten.
SCHRITT 1:
Geben Sie die Lebensmittel in den Beutel mit Vakuum-Verschluss.
Ziehen Sie die Finger über den Verschluss, um ihn fest zu schließen.
(Eine Schieber ist im Lieferumfang enthalten, um den Beutel mühelos zu verschließen.)
SCHRITT 2:
Entfernen Sie die Luft aus dem Beutel. Legen Sie den Beutel mit dem blauen Ventil nach oben,
setzen Sie den Captain Clever Multi-Vakuumierer auf das blaue Ventil und drücken Sie den
Schalter zum starten des Vakuumier-Vorgangs. Drücken Sie den Schalter erneut, um das Gerät
auszuschalten, wenn der Beutel nicht mehr schrumpft.
SCHRITT 3:
Drücken Sie das Ventil mit dem Finger, um es zu schließen.
SCHRITT 4:
Legen Sie den Vakuumbeutel mit den Lebensmitteln in den Kühlschrank oder die Gefriertruhe.
Vakuum-Lebensmittelbeutel
Gebrauchsanweisung:
SCHRITT 2: Stellen Sie sicher, dass Sie den Beutel nicht überfüllen. Um den verfügbaren Platz zu
maximieren, können Sie Ihre Gegenstände falten. Um den Beutel zu befüllen, sollten Sie ihn mit
der Oberseite nach oben auf ein Bett, Sofa, den Boden oder einen Tisch stellen. Der Beutel
sollte aufrecht stehenbleiben, mit dem Ventil nach oben.
EN - Captain Clever Multi-Vacuum
Set-up:
Open battery cover and Insert 3xAA 1.5V batteries before operation and make sure the batteries are installed in right
direction.
Important safeguards:
1. Read all instructions before use.
2. Do not use Captain Clever Multi-Vacuum device on wet or hot surfaces.
3. Keep away from extreme humidity and water.
4. Do not place Captain Clever Mutli-Vacuum device on or near a hot gas or electric burner, or heated oven.
Extreme heat might cause permanent damages on the device.
5. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children.
Cautions:
1. lt is suggested to purchase Captain Clever Vacuum Zipper Food Bags for best vacuuming result. Captain Clever
Pump works on most Vacuum Zipper Food Bags in the market with valve less than dia. 25 mm.
2. Small amount of liquids or crumbs might cause damage to your device. lt is recommended that vacuum bags should
not contain too much fluid.
3. When Vacuum bags are dirty inside, please do not use and throw away. Always use clean bags for food storage.
Cautions:
1. lt is suggested to use Captain Clever Vacuum Storage Bags to store.
2. Avoid overfilling for best vacuuming result.
3. Don't store food, leather, or fur items inside Vacuum Storage Bags.
4. Don't store items with sharp corners or edges because these may puncture the bag.
5. Avoid vacuuming fragile items other than clothes as Captain Clever Pump is very powerful and it might crash fragile
items.
6. Make sure that all items are dry before packing them into Vacuum Storage Bags.
7. Make sure the bag has been closed tightly to prevent any leakage.
8. Vacuuming process needs around 6 minutes for Captain Clever Small Bags (40x60 cm). lt is suggested to remove
air from the bag by pressing down the bag manually before vacuuming.
Vacuum Storage Bags (optional extras)
Instructions Of Usage:
Vacuum bottle stopper (optional extras)
Usage for Wine Saver:
STEP 1: It is suggested to purchase Captain Clever Vacuum Storage Bags for best vacuuming
result. lf you wish to use other brand Vacuum Storage Bags, please make sure its valve is smaller
than dia. 25 mm.
STEP 3: Vacuum Storage Bags have a valve located on the top of the bag. To open the valve
cap, place one hand around the base of the valve and use your other hand to open the cap.
STEP 4: To close the bag tightly, slide the sure-zip slider across the top of the bag. Make sure to
slide the zipper back and forth at least twice. lf the sure-zip slider piece comes off while closing
the bag, simply slide it back onto the bag. Press it back onto the zipper track over the top of the
bag. You should hear it click twice.
STEP 5: To shorten the suction time, open the valve cap and press the bag down to sqeeze the
air manually before in use of the vacuum pump.
STEP 6: Place Captain Clever Pump on the valve (Make sure to place the device in the center of
the valve). Keep pressing switch button to vacuum, you will see the bag begin to shrink as air is
removed. When the bag stops shrinking, this signals that you have completed the sealing
process. Press the switch again to turn off the unit.
STEP 2: Be sure not to overfill the bag. To maximize the amount of available space you can fold
your items. To pack the bag, you should place it on a bed, sofa, floor, or table with flat surface
top. The bag should be kept upright with the valve facing upwards.
STEP 1:
Place food in the vacuum zipped bag, Slide fingers across zipper to close bag tightly.
(One plastic slide is included for closing the bag effortlessly.)
STEP 2:
Remove air from bag. Lay bag flat with blue valve facing upwards, put Captain Clever Pump
over blue valve and keep pressing the switch button to start the vacuuming process.
Press the switch again to turn off the unit after the bag stops shrinking.
STEP 3:
Press the valve with finger to lock the valve.
STEP 4:
Place vacuum bag with food into refrigerator/freezer.
Vacuum Food Bags
Instructions Of Usage:
FR - Appareil de mise sous vide multiusage Captain Clever
Première opération:
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles et placez 3 piles AA 1,5 V. Vérifiez que les piles sont positionnées dans
la bonne direction avant de mettre l9appareil en marche.
Mises en garde importantes:
1. Lire entièrement la notice avant utilisation.
2. Ne pas utiliser Captain Clever dispositif de vide sur des surfaces mouillées ou chaudes.
3. Tenir à l9abri de l9humidité externe et de l9eau.
4. Ne pas placer Captain Clever dispositif de vide sur ou à proximité d9un brûleur à gaz ou électrique chaud ni un four
chauffé. La chaleur extrême pourrait endommager définitivement l9appareil.
5. Les enfants doivent faire l9objet d9une surveillance lorsque l9appareil est utilisé par eux ou à côté d9eux.
Avertissements:
1. lI est recommandé d9acheter les sacs sous vide pour stockage alimentaire Captain Clever afin d9obtenir un résultat
optimal. La pompe Captain Clever est compatible avec la plupart des sacs sous vide pour stockage alimentaire
disponibles sur le marché, qui ont un diamètre d'au moins 25 mm.
2. Une petite quantité de liquides ou de miettes risque d9endommager votre appareil. Il est recommandé de ne pas
trop stocker de liquides dans les sacs sous vide.
3. N9utilisez plus les sacs sous vide qui sont sales à l9intérieur et mettez-les à la poubelle. Utilisez toujours des sacs
propres pour stocker de la nourriture
Avertissements:
1. Il est recommandé d9utiliser les sacs de rangement Captain Clever pour le stockage.
2. Pour obtenir un résultat optimal, évitez de surcharger le sac.
3. Ne rangez pas des aliments, du cuir ou des articles en fourrure dans les sacs de rangement sous vide.
4. Ne rangez pas des objets ayant des coins pointus ou des bords coupants. Ils risqueraient de percer le sac.
5. Évitez de mettre sous vide des objets fragiles hormis des vêtements. La pompe Captain Clever est très puissante et
risquerait de les casser.
6. Assurez-vous que tous les objets sont secs avant de les placer dans les sacs de rangement sous vide.
7. Vérifiez que le sac a bien été fermé pour éviter toute fuite.
8. La mise sous vide dure environ 6 minutes pour les petits sacs Captain Clever (40x60 cm). Avant la mise sous vide, il
est recommandé d9extraire l9air du sac en le comprimant.
114403 GHZ Matra AG • Max-Volmer-Str. 14 • 40724 Hilden (Germany) • Made in Taiwan
Sacs de rangement sous vide (accessoire en option)
Consignes d´utilisation:
Bouchon sous vide (accessoire en option)
Utilisation pour système de conservation du vin:
ÉTAPE 1: Il est recommandé d'acheter des sacs à vêtements Captain Clever pour des résultats
d'aspiration optimaux. Si vous voulez utiliser d9autres sacs de rangement sous vide,
assurez-vous que leur valve est inférieure à dia. 25 mm.
ÉTAPE 3: Les sacs sous vide peu encombrants possèdent une valve située en haut. Pour ouvrir le
bouchon de la valve, tenez la base de la valve d9une main et utilisez l9autre pour soulever le
bouchon.
ÉTAPE 4: Pour bien fermer le sac, glissez la glissière sure-zip sur le dessus du sac. Veillez à faire
au moins deux allers-retours. Si le curseur se bloque lors de la fermeture du sac, il vous suffit de
le faire retourner en arrière. Poussez-le en arrière sur la fermeture à glissière située en haut du
sac. Vous devez entendre deux clics.
ÉTAPE 5: Pour raccourcir le temps d'aspiration, ouvrez le capuchon de la valve et appuyez sur
le sac pour retirer l'air manuellement avant d'utiliser la pompe à vide.
ÉTAPE 6: Placez Captain Clever dispositif de vide sur la valve (veillez à positionner Captain
Clever dispositif de vide au centre de la valve). Maintenez l9interrupteur appuyé pour mettre
sous vide. Vous verrez le sac rétrécir au fur et à mesure que l9air est enlevé. Lorsque le sac
s9arrête de rétrécir, cela veut dire que vous avez terminé le scellement. Appuyez de nouveau
sur l'interrupteur pour éteindre l'appareil.
ÉTAPE 1:
Placez des aliments dans le sac sous vide avec fermeture à glissière.
Faites glisser le curseur de la fermeture à glissière pour bien fermer le sac.
(Une glissière est incluse pour fermer le sac sans effort).
ÉTAPE 2:
Enlevez l9air du sac. Placez le sac avec la valve bleue vers le haut, placez le Captain Clever
dispositif de vide sur la valve bleue et appuyez sur l'interrupteur pour démarrer le processus
d'aspiration. Appuyez de nouveau sur l'interrupteur pour éteindre l'appareil après que le sac a
cessé de rétrécir.
ÉTAPE 3:
Appuyez sur la valve avec le doigt pour la verrouiller.
ÉTAPE 4:
Placez le sac sous vide rempli d9aliments dans un réfrigérateur ou un garde-manger.
Sacs sous vide pour stockage alimentaire
Consignes d9utilisation:
ÉTAPE 2: Veillez à ne pas surcharger le sac. Pour maximiser l9espace disponible, vous pouvez
plier vos affaires. Pour remplir le sac, il est recommandé de le poser sur un lit, un canapé, par
terre ou sur une table avec une surface plane. Le sac doit être maintenu bien droit et la valve
doit être dirigée vers le haut.
NL - Captain Clever-multi-vacuümsysteem
Eerste gebruik:
Open vóór gebruik het klepje van het batterijencompartiment en doe er 3 AA 1.5V-batterijen in; zorg ervoor dat de
batterijen goed om zitten.
Belangrijke Veiligheidsinstructies:
1. Lees alle instructies vóór gebruik.
2. Gebruik Captain Clever vacuüm apparaat niet op natte of warme oppervlakken.
3. Houd uit de buurt van extreme vochtigheid en water.
4. Plaats Captain Clever vacuüm apparaat niet op of in de buurt van een elektrisch of gasfornuis, of een verwarmde
oven. Extreme hitte kan het apparaat permanent beschadigen.
5. Kinderen dienen nauwlettend in de gaten te worden gehouden als het apparaat in hun buurt wordt gebruikt.
Voorzichtig:
1. U wordt aangeraden de Captain Clever-vacuümlevensmiddelenzakken met sluitstrip te kopen voor het beste
vacuümresultaat. De Captain Clever-pomp werkt op de meeste op de markt verkrijgbare Vacuümlevensmiddelenzak-
ken, die een diameter van minimaal 25 mm hebben.
2. Kleine hoeveelheden vloeistof of kruimels kunnen uw apparaat beschadigen. U wordt aangeraden niet te veel
vloeistof in de vacuümzakken te doen.
3. Als vacuümzakken vies van binnen zijn, gebruik ze dan a.u.b. niet, maar gooi ze weg. Gebruik altijd schone zakken
om levensmiddelen in te bewaren.
Voorzichtig:
1. U wordt aangeraden de Captain Clever -opbergzakken te gebruiken voor opslag.
2. Maak de zakken niet te vol om het beste vacuümresultaat te behalen.
3. Bewaar geen levensmiddelen en geen leren of bontartikelen in de Vacuümopbergzakken.
4. Bewaar er geen voorwerpen met scherpe hoeken of randen in, omdat deze de zak kunnen doorboren.
5. Zuig geen andere spullen dan kleding vacuüm, aangezien de Captain Clever -pump zeer krachtig is en breekbare
voorwerpen kapot kan drukken.
6. Zorg ervoor dat alle artikelen droog zijn voordat u ze in de Vacuümopbergzakken doet.
7. Zorg ervoor dat de zak stevig dicht zit om lekken te voorkomen.
8. Het vacuümproces duurt ongeveer 6 minuten voor de Kleine Zakken van Captain Clever (40x60 cm). U wordt
aangeraden lucht uit de zak te laten door erop te drukken voordat u aan het vacuümproces begint.
Vacuümopbergzakken (optioneel accessoire)
Gebruiksaanwijzing:
Vacuümflessenkurken (optioneel accessoire)
Gebruik voor Wijnspaarder:
STAP 1: Het wordt aanbevolen om Captain Clever vacuüm kledingzakken te kopen voor
optimale stofzuigresultaten. Als u andere Vacuümopbergzakken wilt gebruiken, let er dan wel
op dat het ventiel ervan kleiner dan dia. 25 mm is.
STAP 3: Ruimtebesparende vacuümzakken hebben een ventiel aan de bovenkant. Om het
ventielkapje te openen, plaatst u een hand rond de basis van het ventiel en gebruikt u de
andere hand om het kapje eraf te tillen.
STAP 4: Om de zak goed af te sluiten, schuift u de schuif met de sure-zip over de bovenkant
van de zak. Zorg ervoor dat u de sluitstrip ten minste twee keer heen en weer schuift. Als het
knijpertje van de sluitstrip loskomt terwijl u de zak sluit, schuif het dan gewoon weer terug op de
zak. Druk het terug op de sluitstrip over de bovenkant van de zak. U moet twee keer een klik
horen.
STAP 5: Om de aanzuigtijd te verkorten, opent u de ventieldop en drukt u de zak naar beneden
om de lucht handmatig te verwijderen voordat u de vacuümpomp in gebruik neemt.
STAP 6: Plaats Captain Clever op het ventiel (zorg ervoor dat u Captain Clever in het midden
van het ventiel plaatst). Blijf op de schakelaar voor vacuüm zuigen drukken: u ziet de zak
krimpen naarmate er lucht uit wordt verwijderd. Als de zak stopt met krimpen, betekent dat dat u
het sluitproces heeft voltooid. Druk nogmaals op de schakelaar om het apparaat uit te
schakelen.
STAP 1:
Doe de levensmiddelen in de vacuümzak met sluitstrip. Schuif uw vingers over de sluitstrip om
de zak stevig dicht te maken.
(Voor het moeiteloos sluiten van de zak wordt één schuif meegeleverd.)
STAP 2:
Laat lucht uit de zak. Leg de zak plat neer met het blauwe ventiel naar boven wijzend, plaats de
Captain Clever vacuüm apparaat over het blauwe ventiel en blijft op de schakelaar drukken,
totdat de zak helemaal vacuüm is gezogen. Druk nogmaals op de schakelaar om het apparaat
uit te schakelen nadat de zak niet meer krimpt.
STAP 3:
Druk met de vingers op het ventiel om dit te vergrendelen.
STAP 4:
Leg de vacuümzak met levensmiddelen in de koelkast of voorraadkast.
Vacuümlevensmiddelenzakken
Gebruiksaanwijzing:
STAP 2: Maak de zak niet te vol. Om de beschikbare ruimte te maximaliseren, kunt u uw
artikelen opvouwen. Om de zak in te pakken, kunt u deze het beste op een bed, bank, vloer of
tafel met plat oppervlak plaatsen. De zak dient rechtop te blijven, met het ventiel naar boven.
EN
Disposal of used product: At the end of its lifespan, don't dispose this product/unit together with normal household litter. Bring unit to a public collecting point for the recycling of
used electric and electronic devices. The referring symbol can be found either on the product, the instruction manual or the packaging.
Disposal of batteries: Don't put batteries into normal household litter. As a consumer, you are legally bound to return used batteries accordingly. You can use either public
collecting points or any shop that sells the specific kind of battery that you want to return.
FR
Mise au rebut des appareils usagés: Ne pas jeter le produit usagé dans une poubelle ordinaire mais séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement,
de récupération et de recyclage adéquats des appareils électriques et électroniques. Le symbole sur le produit, la notice d'utilisation ou l'emballage l'indique.
Mise au rebut des piles: Ne pas jeter les piles dans une poubelle ordinaire. En tant que consommateur vous êtes obligé légalement de rendre les piles usagées en les mettant au
rebut conformément aux réglementations locales en vigueur ou en les déposant dans un magasin qui vend des piles.
NL
Verwerking van afgedankte apparaten: Dit product aan het einde van zijn levensduur niet weggooien bij het huishoudafval, maar inleveren bij een inzamelpunt voor de
recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking maakt daarop attent.
Verwerking van lege batterijen: Batterijen horen niet thuis bij het huishoudafval. Als consument bent u wettelijk verplicht, verbruikte batterijen in te leveren. U kunt uw oude
batterijen afgeven bij de openbare inzamelpunten in uw gemeente of overal, waar batterijen van het desbetreffende type worden verkocht.
ES
Desechación de equipos: No deseche este producto con la basura doméstica una vez que haya alcanzado el fin de su vida útil. Entréguelo más bien en un puesto de recogida
destinado al reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Observe el símbolo correspondiente en el producto, las instrucciones de uso o el embalaje.
Desechación de pilas o baterías: No deseche las pilas con la basura doméstica. Según la legislación pertinente, Ud. está obligado, como consumidor, a devolver las pilas
gastadas. Ud. puede entregar las pilas gastadas en los puestos de recogida públicos de su municipio o en todos los comercios, en los que se vendan pilas de la misma clase.
IT
Smaltimento degli apparecchi usati: Alla fine della durata del suo periodo di funzionalitá, questo prodotto non puó essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici, ma deve
invece essere consegnato presso un centro di raccolta per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Ció viene segnalato dal simbolo situato sul prodotto, dalle
istruzioni per l’uso o dalla confezione.
Smaltimento delle batterie: Le batterie non possono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici. La legge obbliga i consumatori a restituire le batterie usate. È possibile consegnare
le vostre vecchie batterie presso i centri di raccolta comunali oppure dovunque vengano vendute le batterie con la stessa specificazione
CZ
Likvidace odpadu: Tento výrobek na konci života nedávat do běžného odpadu z domácností, ale recyklovat na sběrném míste pro elektrická a elektronická zarízení. Symbol na
výrobku, na návodu či na obalu to připomíná.
Sběr a odevzdání baterií: Baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitelé jsou ze zákona povinni použité baterie odevzdat. Použité baterie můžete odevzdat na veřejných
sběrných místech ve vaší obci nebo všude tam, kde jsou baterie prodávány.
SK
Odstránenie zastaralých prístrojov: Tento výrobok na konci životnej doby neodstraňujte do normálneho odpadu v domácnosti, ale do zberne na recyklovanie elektrického a
elektronického odpadu, symbol na produkte, na návode na použitie alebo na obale na to upozorňuje.
Odstránenie batérie: Batérie nepatria do domáceho odpadu. Ako spotrebiteľ ste zo zákona povinný, použité batérie vrátiť späť. Staré batérie môžete vrátiť do verejných zberní
vášho mesta alebo všade tam, kde sa batérieho tohto druhu predávajú.
RU
Утилизация старых приборов: После завершения срока службы данного прибора его нельзя выбрасывать как обычный бытовой мусор, а необходимо сдать на пункты
сбора для повторной переработки электрических и электронных приборов.Об этом свидетельствует символ на данной продукции, инструкции по эксплуатации или на
упаковке.
Утилизация батареек: Батарейки не относятся к бытовому мусору. В соответствии с действующим законодательством в качестве потребителя Вы обязаны сдать
использованные батарейки. Вы можете сдать старые батарейки в государственных местах сбора в Вашей общине или же вообще там, где продаются батарейки
соответствующего типа.
PT
Eliminação de aparelhos antigos: Não deposite este produto no lixo doméstico normal quando ele deixar de funcionar. Entregue-o num ponto de recolha para reciclagem de
aparelhos eléctricos e electrónicos. O símbolo no produto, no manual de instruções ou na embalagem faz referência a isso.
Eliminação de pilhas: Não deposite as pilhas no lixo doméstico normal. Como consumidor é obrigado por lei a devolver pilhas usadas. Pode entregar as pilhas usadas em
centros de recolha públicos do seu município ou em todos os sítios onde são vendidas pilhas do tipo.
PL
Utylizacja zużytych urządzeń: Po zużyciu urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi lecz należy oddać je do punktu zbiórki zużytych urządzeń elektrycz-
nych i elektronicznych. Informuje o tym symbol umieszczony na produkcie, na opakowaniu lub na instrukcji obsługi.
Utylizacja baterii: Nie wolno wyrzucać baterii razem ze zwykłymi odpadami domowymi! Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych baterii w
wyznaczonych punktach zbiórki w swojej gminie lub w każdym ze sklepów sprzedających baterie.
RO
Eliminarea aparatelor vechi: acest produs nu se aruncă în gunoiul menajer la sfârșitul durabilităţii, a se preda la centrul de colectare public pentru aparate electrice și
electronice. Simbolul reprodus pe produs, în manual sau pe ambalaj indică aceste dispoziţii.
Eliminarea bateriilor: bateriile nu se aruncă în gunoiul menajer. Ca consumător sunteţi obligat conform legi să returnaţi bateriile vechi. Puteţi returna bateriile vechi la centrul de
colectare public în orașul dvs. sau în magazinul de cumpărare.
SE
Avfallshantering av utrangerade apparater: Denna produkt får inte behandlas som normalt hushållsavfall när den utrangeras utan skall lämnas till en recyclingstation för
elektriska och elektroniska apparater. Symbolen på produkten, i bruksanvisningen eller på förpackningen hänvisar Er till detta.
Avfallshantering av batterier: Batterier är inga hushållssopor. Ni är i lag förpliktigad att återlämna förbrukade batterier till en specialdeponi. Ni kan lämna in förbrukade
batterier till de offentliga deponierna i Er kommun eller återlämna batterierna överallt, där sådana säljs.
FI
Käytettyjen koneiden hävitys: Tämä tuote ei ole tavallisen kestoajan päättyessä kotitalousjätekelpoista, vaan se on palautettava sähköisten ja elektronisten laitteiden kierrätyk-
seen.
Katso symboli tuotteessa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa.
Paristojen hävitys: Paristot eivät ole kotitalousjätettä. Kuluttaja on velvollinen palauttamaan käytetyt paristot. Voit palauttaa käytetyt paristot kuntasi kierrätyspisteisiin tai kaikkialle,
missä myydään vastaavia paristoja.
NO
Avhending av utgåtte apparater: Ved avslutningen av sin levetid må produktet ikke kastes i det vanlige husholdningsavfallet. Det må leveres ved et innsamlingssted for
gjenvinning av elektriske og elektroniske apparater. Symbolet på produktet, bruksanvisningen og emballasjer informerer om dette.
Batteri-avhending: Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. Som forbruker har du en lovfestet plikt til å levere brukte batterier tilbake. Du kan levere gamle batterier ved
offentlige innsamlingssteder i kommunen din eller der hvor slike batterier selges.
HU
Régi készülékek ártalmatlanítása: Ezt a terméket az élettartama végén nem szabad a normál háztartási hulladékba dobni, hanem vigye el egy újrahasznosító gyűjtőhelyre,
elektromos és elektronikus berendezések számára. A terméken található szimbólum, a használati utasítás vagy a csomagolás ezt jelzi.
Az elem kidobása: Az elemek nem a háztartási hulladékba tartoznak. Mint felhasználó törvényesen kötelezett a használt elemek visszaadására. Régi elemeit le tudja adni, a
községi nyilvános gyűjtőhelyeken vagy mindenhol ahol ugyanolyan elemeket lehet vásárolni, mint amilyeneket ki akar dobni.
DE
Altgeräte-Entsorgung: Dieses Produkt am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Haushaltsabfall geben, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgeben. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin.
Batterie-Entsorgung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben.
Sie können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden.
114403 GHZ Matra AG • Max-Volmer-Str. 14 • 40724 Hilden (Germany) • Made in Taiwan


Product specificaties

Merk: Westfalia
Categorie: Stofzuiger
Model: 992102

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Westfalia 992102 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stofzuiger Westfalia

Handleiding Stofzuiger

Nieuwste handleidingen voor Stofzuiger