Voss Farming XTREME Duo X110 - SS.farming XTREME duo 41510 Handleiding

Voss Ongediertebestrijding Farming XTREME Duo X110 - SS.farming XTREME duo 41510

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Voss Farming XTREME Duo X110 - SS.farming XTREME duo 41510 (184 pagina's) in de categorie Ongediertebestrijding. Deze handleiding was nuttig voor 40 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/184
1
DE EN FR IT NL SV ES PL
VOSS.farming XTREME duo
X110 X130 X150 X200
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Notice d’utilisation
Manuale di Istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrucciones de uso
Instrukcja obsƂugi
2
Manufacturer: VNT electronics s.r.o., DvorskĂĄ 605, 56301 LanĆĄkroun, Czech Republic
Authorised dealer: VOSS GmbH & Co. KG, Ohrstedt-Bhf. Nord 5, 25885 Wester-Ohrstedt, Germany
Service: VOSS GmbH & Co. KG, Logistics Centre, Ole Bahndamm 2, D- 25884 Viöl
3
DE EN FR IT NL SV ES PL
DE Bedienungsanleitung ElektrozaungerÀt
EN Electric fence energiser operating instructions
FR Mode d‘emploi Électricateur de clîture
IT Istruzioni per l‘uso dell‘Elettricatore
NL Gebruiksaanwijzing schrikdraadapparaat
SV Bruksanvisning ElstÀngselaggregat
ES Instrucciones de uso pastor eléctrico
PL Instrukcja obsƂugi: Pastuch elektryczny
VOSS.farming XTREME duo
41510 X110
41520 X130
41530 X150
41540 X200
Ar t.-Nr.
VOSS.
farming
XTREME
duo
Input /
Joules
max.
Output /
Joules
max.
Volt
max.
Volt
500 Ω
Erd-
pfahl
41510 X110 11,0 J 8,0 J 10.000 V 7000 V 4230 km 80 km 17 km
41520 X130 13,0 J 10,0 J 10.000 V 7000 V 5300 km 90 km 22 km
41530 X 150 15,0 J 12,0 J 10.500 V 7500 V 5 320 km 100 km 25 km
41540 X200 20,0 J 15,0 J 10.500 V 7500 V 6 350 km 120 km 28 km
4
Vielen Dank, dass Sie sich fĂŒr das VOSS.farming XTREME duo entschieden haben. Sie
haben fĂŒr den Bau Ihres Elektroweidezaunes ein zuverlĂ€ssiges und sicheres GerĂ€t
von guter QualitÀt erworben. Die VOSS.farming XTREME duo GerÀteserie ist vielseitig
einsetzbar. Je nach gewĂ€hltem GerĂ€tetyp haben Sie das ideale GerĂ€t fĂŒr Ihre Zaunan-
lage. Wir bieten Ihnen ein hochwertig verarbeitetes GerÀt, dessen erstklassige Technik
modernste Standards erfĂŒllt.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung grĂŒndlich durch, bevor Sie das VOSS.farming
XTREME duo in Betrieb nehmen. Diese Anleitung enthÀlt wichtige Sicherheitshinweise,
Tipps und Informationen. Das ElektrozaungerÀt entspricht den Sicherheitsbestimmun-
gen des geltenden Rechts sowie den einschlÀgigen EU-Verordnungen (CE).
Der Elektrozaun muss so ausgelegt werden, dass Personen unter normalen Betriebsbe-
dingungen vor versehentlicher BerĂŒhrung der Impulsleiter geschĂŒtzt werden.
INHALT
1. Wichtige Hinweise 4
2. Sicherheitshinweise 5
3. Beschreibung des WeidezaungerÀtes 9
4. Bedienung 13
5. Display 14
6. Der ideale Zaun 19
7. Installation des WeidezaungerÀtes 20
8. Erdung 21
9. Mögliche Fehlerursachen 21
10. Entsorgung 23
11. Garantie 24
1. WICHTIGE HINWEISE
‱ Schalten Sie den Elektrozaun aus, bevor Sie Arbeiten am WeidezaungerĂ€t oder am
Zaun ausfĂŒhren.
‱ Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfĂ€ltig durch.
‱ Bei der Installation ist sicherzustellen, dass alle Sicherheitsvorschriften eingehalten
werden.
‱ Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
5
DE EN FR IT NL SV ES PL
2. SICHERHEITSHINWEISE
Beachten und befolgen Sie die Sicherheitshinweise in diesem Kapitel, sowie der
nachstehenden Unterkapitel zur Vermeidung von Sicherheitsrisiken mit dem
GerÀt. Beachten Sie zudem die jeweiligen Vorgaben Ihres Landes und/oder Ihrer
Region.
2.1 Sicherheit von Personen
ElektrozĂ€une, insbesondere solche zum Schutz von Nutztieren, sind bei sachgemĂ€ĂŸer
Installation und Anschlusstechnik generell sicher. ElektrozÀune können jedoch Schocks
auslösen, die zu gefĂ€hrlichen Folgen fĂŒhren können, insbesondere fĂŒr Menschen mit
bereits bestehenden gesundheitlichen Problemen. Das Wissen um die Gefahren, die von
ElektrozĂ€unen ausgehen, kann Ihnen helfen, die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen zu
treen.
â–șSollten Sie Zweifel bei der Installation des Elektrotierzaunes (Weidezaunes) haben,
empfehlen wir Ihnen die Hilfe von Fachpersonal in Anspruch zu nehmen.
â–șPersonen (einschließlich Kinder) mit körperlichen, sensorischen oder geistigen
EinschrĂ€nkungen dĂŒrfen dieses GerĂ€t nicht verwenden.
â–șPersonen, die nicht ĂŒber ausreichend Erfahrung und Fachwissen verfĂŒgen, dĂŒrfen
dieses GerÀt nicht verwenden; es sei denn, diese stehen unter Aufsicht oder werden
in Bezug auf die Nutzung des GerĂ€ts von einer Person angewiesen, die fĂŒr deren
Sicherheit verantwortlich ist.
â–șKinder mĂŒssen in der NĂ€he des GerĂ€ts beaufsichtigt werden.
â–șStellen Sie sicher, dass der Elektrotierzaun (Weidezaun), sowie dessen ZusatzausrĂŒstung
korrekt aufgestellt, betrieben und in regelmĂ€ĂŸigen AbstĂ€nden gewartet wird, um die
Gefahren fĂŒr Personen, Tiere und deren Umgebung zu minimieren.
â–șVerwenden Sie dort, wo sich Kinder unbeaufsichtigt aufhalten könnten, sowie an
ElektrotierzÀunen (WeidezÀunen) mit wechselnder PolaritÀt (Plus-Minus-ZÀune), nur
schwÀchere GerÀte oder schwÀchere AusgÀnge mit begrenzter Impulsenergie (1 Joule).
â–șVermeiden Sie Konstruktionen von ElektrotierzĂ€unen (WeidezĂ€unen), die zu
Verwicklungen mit Personen fĂŒhren können.
â–șIn den meisten FĂ€llen löst der Kontakt mit ElektrozĂ€unen einen harmlosen Schock aus,
der zunÀchst beim ersten Kontakt auftritt. Richtig installierte ZÀune erzeugen Schocks
in Impulsen, die es dem Opfer ermöglichen, sich sofort beim ersten Schock zu lösen;
ZÀune, die kein Pulsieren haben, können jedoch einen kontinuierlichen, elektrischen
Schock ĂŒber einen lĂ€ngeren Zeitraum an den Körper senden, der fatale Folgen haben
kann. In einigen FĂ€llen werden eingeschlossene Opfer bewusstlos, wenn sie mit dem
Elektrozaun in BerĂŒhrung kommen. Eine Todesfolge kann bei StromunfĂ€llen nicht
gÀnzlich ausgeschlossen werden.
â–șVermeiden Sie das BerĂŒhren von ElektrotierzĂ€unen (WeidezĂ€unen), insbesondere mit
dem Kopf, Hals oder Oberkörper. Klettern Sie nicht ĂŒber den Zaun, durch den Zaun
oder unter den Zaun hindurch. Verwenden Sie zum Passieren des Zauns ein Tor oder
eine andere Übergangsstelle.
â–șDer Versuch, unter einen Elektrozaun zu gelangen, kann bei Kontakt mit dem Zaun
einen Schock fĂŒr den Kopf verursachen. Eine Person mit einer Herzerkrankung,
insbesondere jemand, der einen Herzschrittmacher trÀgt, hat ein höheres Risiko,
bewusstlos zu werden, als eine gesunde Person. Das Risiko steigt, wenn der Kopf oder
Hals den elektrizierten Draht berĂŒhrt.
6
â–șEs besteht eine geringe Chance, dass eine Person, die mit einem Elektrozaun in
BerĂŒhrung kommt, einen Herzstillstand erleidet oder ein Kammerimmern bekommen
kann. Die Synchronisation der Energiser bzw. WeidezaungerÀte des Elektrozauns und das
richtige Pulsieren miteinander können einen Herzstillstand und Kammerimmern hingegen
verhindern.
â–șFalsch installierte ElektrozĂ€une mit hoher StromstĂ€rke können StromschlĂ€ge
verursachen, die zum Verlust der Muskelkontrolle fĂŒhren. Ein Stromschlag kann
schmerzhafte MuskelkrÀmpfe verursachen, die Knochen brechen und Gelenke
auskugeln können.
Info
Beachten Sie, dass die nachfolgenden Vorgaben betreend der Kennzeichnung
von ElektrotierzĂ€unen (WeidezĂ€unen) lĂ€nderspezisch sind. Befolgen Sie dafĂŒr die
Vorgaben Ihres jeweiligen Landes.
â–șUm außenstehende Personen vor möglichen Gefahren zu warnen, sind ElektrotierzĂ€une
(WeidezĂ€une), welche entlang einer Ă¶îŽentlichen Straße oder eines Ă¶îŽentlichen Weges
verlaufen, in hÀugen Intervallen durch Warnzeichen kenntlich zu machen. Diese
Warnzeichen mĂŒssen gut sichtbar an den Zaunpfosten befestigt werden oder an
den ZaundrĂ€hten verklemmt sein. FĂŒr diese Warnzeichen sind folgende Vorgaben zu
beachten:
‱ MindestgrĂ¶ĂŸe von 100mm x 200mm
‱ Schwarze Schrift (min. eine SchriftgrĂ¶ĂŸe von 25mm, beidseitig, nicht löschbar) auf
gelbem Grund mit dem sinngemĂ€ĂŸen Inhalt „ACHTUNG ELEKTROZAUN“ und/oder
des in der Abbildung gezeigten Bildzeichens:
WARNING
ELEKTROZAUN
ELECTRIC FENCE
CLÔTURE ÉLECTRIQUE
SCHRIKDRAAD
ELEKTRISK HEGN
ELEKTRISKT STÄNGSEL
RECINTO ELETTRICO
CERCADO ELECTRICO
ЭЛЕКбРОИЗГОРОДЬ
â–șSobald der Elektrotierzaun (Weidezaun) einen Ă¶îŽentlichen Fußweg kreuzt, muss
an dieser Stelle ein nicht elektriziertes Tor errichtet sein oder ein Übergang mittels
ZaunĂŒbertritt zur VerfĂŒgung stehen. In der NĂ€he liegende elektrizierte DrĂ€hte sind
ebenfalls mit Warnzeichen kenntlich zu machen.
â–șGenerell sind Warnzeichen an jedem Tor oder Zugangspunkt und in Intervallen von
max.10m zu platzieren.
2.2 Sicherheit von Standort und Installation
â–șBei der Installation von Anschlussleitungen und DrĂ€hten von ElektrotierzĂ€unen
(WeidezÀunen) in der NÀhe von Hochspannungsleitungen, sind die nachfolgenden
MindestabstÀnde einzuhalten:
Spannung der Hochspannungsleitung Luftstrecke
≀ 1.000 Volt 3 Meter
> 1.000 ≀ 33.000 Volt 4 Meter
> 33.000 Volt 8 Meter
7
DE EN FR IT NL SV ES PL
â–șBei der Montage von Anschlussleitungen und DrĂ€hten von ElektrotierzĂ€unen
(WeidezĂ€unen) in NĂ€he einer Hochspannungsleitung, dĂŒrfen diese nur mit einer
Maximalhöhe von 3m ĂŒber dem Boden angebracht werden. Diese Höhe ist auf jeder
Seite der senkrechten Projektion des Ă€ußeren Leiters der Hochspannungsleitung auf
dem Boden einzuhalten. Dabei gelten folgende AbstÀnde:
‱ 2 m fĂŒr Hochspannungsleitungen mit einer Nennspannung bis zu 1.000 V
‱ 15 m fĂŒr Hochspannungsleitungen, mit einer Nennspannung von mehr als
1.000V
â–șBefolgen Sie die Anweisungen zur Erdung innerhalb der Bedienungsanleitung.
â–șHalten Sie einen Mindestabstand von 10 m zwischen einer beliebigen Elektrode
des ElektrozaungerÀts und weiteren geerdeten Systemen (z. B. Schutzerde des
Energieversorgungssystems oder der Erde eines Telekommunikationssystems) ein.
â–șStellen Sie sicher, dass Anschlussleitungen, die innerhalb von GebĂ€uden gefĂŒhrt
werden, wirkungsvoll von geerdeten, tragenden Teilen des GebÀudes isoliert sind. Um
dies sicherzustellen, verwenden Sie isolierte Hochspannungsleitungen.
â–șStellen Sie sicher, dass unterirdische Anschlussleitungen, durch aus Isoliersto
bestehende Elektroinstallationsrohre gefĂŒhrt werden oder verwenden Sie andernfalls
isolierte Hochspannungsleitungen.
â–șAchten Sie darauf, dass Anschlussleitungen nicht durch einsinkende Tierhufe oder
TraktorrÀder beschÀdigt werden.
â–șVerwenden Sie fĂŒr die Installation der Anschlussleitungen nicht das
Elektroinstallationsrohr der Netzversorgungs-, Kommunikations- oder Datenleitungen.
â–șDer Elektrotierzaun (Weidezaun) darf den Mindestabstand von 2,5 m zu geerdeten,
metallischen GegenstÀnden (z. B. TrÀnken, Wasserrohre) nicht unterschreiten. Dies gilt
insbesondere in Bereichen, in denen sich Menschen aufhalten können.
â–șKreuzen Sie Anschlussleitungen und DrĂ€hte des Elektrotierzaunes (Weidezaun) nicht
ĂŒber Hochspannungs- oder Kommunikationstrassen.
â–șVermeiden Sie Kreuzungen mit Hochspannungsleitungen. Sofern dies nicht zu
vermeiden ist, muss die Kreuzung unterhalb der Hochspannungsleitung und so nahe
wie möglich im rechten Winkel verlaufen.
â–șSpeisen Sie einen Elektrotierzaun (Weidezaun) nicht aus zwei separaten
ElektrozaungerÀten oder von unabhÀngigen Zaunstromkreisen des gleichen
ElektrozaungerÀts.
â–șStacheldraht oder Rasiermesserdraht darf nicht mit einem ElektrozaungerĂ€t
elektriziert werden.
â–șNicht elektrizierter Stacheldraht oder Rasiermesserdraht kann zur UnterstĂŒtzung eines
oder mehrerer versetzt angeordneter elektrizierter DrÀhte eines Elektrotierzauns
(Weidezauns) verwendet werden. Die elektrizierten DrĂ€hte mĂŒssen dabei mithilfe von
TrÀgern in einem vertikalen Abstand von min. 150 mm zu den nicht elektrizierten
DrÀhten gehalten werden. Stellen Sie sicher, dass der nicht elektrizierte Draht in
regelmĂ€ĂŸigen AbstĂ€nden geerdet ist.
â–șZwischen zwei separaten ElektrotierzĂ€unen (WeidezĂ€unen), welche durch separate
unabhÀngig getaktete ElektrozaungerÀte gespeist werden, muss ein Mindestabstand
von 2,5 m zwischen den DrÀhten der beiden ElektrotierzÀune (WeidezÀune) vorliegen.
Sofern der Bereich geschlossen werden soll, verwenden Sie dafĂŒr ausschließlich
elektrisch nichtleitende Materialien oder eine isolierte Metallbarriere.
â–șStellen Sie sicher, dass alle netzbetriebenen Hilfseinrichtungen, die an den
Elektrotierzaunstromkreis angeschlossen werden, denselben Isolationsgrad
aufweisen, wie das verwendete ElektrozaungerÀt.
12
Wenn die Batteriespannung unter 11,6 V fÀllt, ertönt der Alarm (Piepton). Wenn die Span-
nung unter 11,4 V fÀllt, schaltet sich das GerÀt aus, um die Batterie vor Tiefenentladung
zu schĂŒtzen (Zerstörung der Batterie). Wenn eine entladene Batterie und ein Adapter
gleichzeitig angeschlossen sind, leuchtet die rote LED bis die Batterie mit mindestens
12 V aufgeladen ist.
BARGRAPH:
BARGRAPH wird bei den Modellen VOSS.farming XTREME duo verwendet, um die Aus-
gangsspannung fĂŒr den Zaun anzuzeigen. Er besteht aus sechs LEDs - 2x rot I 2x gelb I 2x
grĂŒn – die von unten nach oben angeordnet sind. Der BARGRAPH geht die LEDs immer
von der ersten roten bis zur angezeigten Position durch, wo er fĂŒr eine Weile stoppt.
Die AnzeigezustÀnde sind wie folgt:
‱ ĂŒber 8 kV – 2x rot + 2x gelb + 2x grĂŒn
‱ 7-8 kV – 2x rot + 2x gelb + 1x grĂŒn
‱ 6-7 kV – 2x rot + 2x gelb
‱ 5-6 kV – 2x rot + 1x gelb
‱ 3-5 kV – 2x rot
‱ unter 3 kV – 1x rot
Weitere wichtige Informationen zum Modell XTREME Netzkabel und wasserdich-
ter Stecker
Die VOSS.farming XTREME duo WeidezaungerĂ€te verfĂŒgen ĂŒber ein Netzkabel und einen
wasserdichten Eingangsstecker zum Anschließen des Batteriekabels.
Hinweis: Das Netzkabel ist nicht abnehmbar.
Beim gleichzeitigen Anschluss an das Stromnetz sowie Batterie wird die Batterie leicht
aufgeladen. Eine typische 12 V / 40 Ah Autobatterie kann beim gleichzeitigen Anschluss an
das Stromnetz innerhalb von ca. 7 Tagen aufgeladen werden.
Das WeidezaungerĂ€t darf nicht ĂŒber den 12V Batterieanschluss mit einer
Spannung ĂŒber 16 V versorgt werden. Beim Anschluss an eine Solarplatte
muss ein Regler verwendet werden, das GerÀt darf nicht direkt an die
Solarplatte angeschlossen werden.
Die VOSS.farming XTREME duo WeidezaungerÀte haben im Vergleich zu anderen Produk-
ten den gleichen oder einen geringeren Stromverbrauch. Dies spart Energie und verlÀn-
gert den Batteriebetrieb.
GRÜN
GRÜN
GELB
GELB
ROT
ROT
13
DE EN FR IT NL SV ES PL
Bitte vermeiden Sie einen Kontakt zwischen den 12V Plus- und Minus-
Polanschlussklemmen des Akku-Anschlusskabels.
Andernfalls kann das GerÀt durch einen Kurzschluss beschÀdigt werden.
Gefahr: Bildung von Knallgas möglich. Bei der Verwendung mit 12V
Akkus (Blei-SĂ€ure, AGM, Gel-Akkus) mĂŒssen diese an einem gut
belĂŒfteten Ort aufgestellt sein.
4. BEDIENUNG
LEISTUNGSUMSCHALTUNG - FUNKTION DES ON/OFF-SCHALTERS
Wie bei allen Modellen der VOSS.farming Xtreme duo Serie steht fĂŒr die Grundbedie-
nung eine große Taste zur VerfĂŒgung. Wenn das WeidezaungerĂ€t eingeschaltet wird,
leuchtet oder blinkt die blaue LED, um einen Betrieb mit höherer Leistung anzuzeigen.
Bei jedem weiteren Einschalten merkt sich das WeidezaungerÀt, welcher Modus
angewÀhlt wurde.
Im ausgeschalteten Zustand:
langes DrĂŒcken der Taste ( >2 s ) ––> GerĂ€t einschalten
kurzes DrĂŒcken der Taste ––> reagiert nicht
Im eingeschalteten Zustand:
langes DrĂŒcken der Taste ( >2 s ) ––> manuelles Umschalten zwischen hoher und
niedriger Leistung – vom Benutzer wĂ€hlbar, z. B.
bei Verwendung fĂŒr empndlichere Tiere oder
zum Batteriesparen. Im 50%-Modus ist die maxi-
male Leistung immer auf max. 5 J begrenzt.
kurzes DrĂŒcken der Taste ––> GerĂ€t ausschalten
14
5. DISPLAY
Die WeidezaungerĂ€te der XTREME duo Serie verfĂŒgen ĂŒber ein digitales Kontroll-
LCD-Display mit zwei separaten Bedientasten:
EINSTELLtaste BESTÄTIGUNGstaste
Das Display zeigt Informationen auf drei verschiedenen Bildschirmen an, zwischen de-
nen ĂŒber die Einstelltaste zyklisch umgeschaltet werden kann. Mit der BestĂ€tigungstas-
te können Sie die auf dem Bildschirm angezeigten Parameter Àndern oder bestÀtigen.
Der erste Grundbildschirm zeigt eine große Nummer des aus-
gewÀhlten Parameters im rechten Teil an. Symbole, die den
GerÀtestatus anzeigen, erscheinen im linken Teil.
Auf dem zweiten Informationsbildschirm wird der Status des
Zauns im linken Teil sowohl numerisch (Zaunwiderstand) als
auch grasch durch das Symbol des Bewuchses angezeigt.
Auf dem ersten und zweiten Bildschirm können Sie mit der BestÀtigungstaste zwischen
den angezeigten Parametern wÀhlen. Es stehen drei zyklisch wiederholte Optionen zur
VerfĂŒgung: Ausgangsspannung [kV], Batteriespannung [V] und Ausgangsenergie [%].
Der dritte Bildschirm dient zum Einstellen der GerÀte-
parameter.
Im dritten Einstellbildschirm können Sie mit der BestÀtigungstaste zu den einzelnen
Einstellungen gelangen, zwischen denen Sie sich mit der Einstelltaste bewegen.
5.1 Grundbildschirm
Abb. 4 - Grundbildschirm des Displays
15
DE EN FR IT NL SV ES PL
Abb. 5 - Ausgangsspannung
Abb. 6 - Batteriespannung
Abb. 7 - Ausgangsleistung
Dieser Wert zeigt die Leistung des Weide-
zaungerÀtes an, die in Bezug auf den aktu-
ellen Zustand des Zauns, die Belastung und
die Verluste erforderlich ist.
Symbole auf dem Display:
Symbole der Anzeige von 50% / 100%-Modus.
Anzeige des dargestellten Parameters.
Dreieck zur Anzeige von Alarm.
Sanduhr, die die Zeitverzögerung vor der Leistungssteigerung anzeigt.
Symbol, das den Anschluss und den Batteriestatus anzeigt:
Volle Batterie / blaue - violette LED --> mehr als 12 V
BatteriehĂ€lfte / rote LED --> 12 – 11,6 V
Leere Batterie / rote LED + Sirene --> 11,6 – 11,4 V
Das GerÀt schaltet sich aus --> weniger als 11,4 V
Zeigt den Anschluss an 230 V Versorgung an.
16
5.2 Informationsbildschirm
Informationsbildschirm
Abb. 8 - Zweiter Informationsbildschirm der Displays -
Anzeige: Zaunbelastung.
Symbole auf dem Display bei Anzeige der Zaunbelastung:
>1000 Ohm – kurzer Zaun mit minimalem Bewuchs
1000 Ohm – mittlerer Zaun, leicht bewachsen
500 Ohm – lĂ€ngerer Zaun, leicht durchgewachsen
300 Ohm – lĂ€ngerer Zaun, mit mittlerem Bewuchs, oder nach
Regen leicht bewachsen
< 300 Ohm – dicht bewachsener Zaun mit hohen Spannungsver-
lusten
Batteriespannung (Eingang) Ausgangsspannung Ausgangsleistung
5.3 Dritter Bildschirm
Er dient zum Einstellen der GerĂ€teparameter. Folgende Positionen sind verfĂŒgbar:
Alarm
Die Spannungseinstellung bei der der Alarm ausgelöst wird, kann im Bereich von
0–8000 V eingestellt werden. Dieser eingestellte Wert löst einen Alarm bei Unterschrei-
tung aus. Wenn 0kV ausgewÀhlt ist, wird kein Alarm ausgelöst
17
DE EN FR IT NL SV ES PL
Light
Einstellen der Hintergrundbeleuchtung. Hier können Sie die Werte 1 Minute, 5 Minuten
und Dauerlicht (ON) einstellen.
Contrast
Einstellung von Displaykontrast zwischen 90 und 150.
Bildschirm aufrufen Bildschirm verlassen
1. Bildschirm aufrufen 1. Position BACK auswÀhlen
2. Position auswÀhlen 2. Auswahl bestÀtigen
3. Auswahl bestÀtigen Sie können zwischen
4. Werte einstellen den Bildschirmen wechseln
5. Werte bestÀtigen
Back Die Position dient zur RĂŒckkehr von der Einstellung.
Beispiel fĂŒr Einstellung der Hintergrundbeleuchtung auf 1 min. :
Mit der Taste Einstellungen
in den Einstellbildschirm wechseln
Abb. 9 - Einstellbildschirm Abb. 10 - Aufrufen des EinstellmenĂŒs
Mit der Taste Enter
in die Einstellung gelangen
Mit der Taste Einstellungen
die gewĂŒnschte Position auswĂ€hlen
Mit der Taste Enter die Einstel-
lung der jeweiligen Position wÀhlen
Abb. 11 - Auswahl der gewĂŒnschten Position Abb. 12 - Einstellen der Position
18
Mit der Taste Einstellungen
wird die Position geÀndert
Mit der Taste Einstellungen
auf die Position back ĂŒbergehen
Mit der Taste Enter
den gewÀhlten Wert bestÀtigen
Mit der Taste Enter
den gewÀhlten Wert bestÀtigen
Abb. 13 - WertÀnderung
Abb. 15 - Position back
Abb. 14 - GeÀnderter Wert
Abb. 16 - Einstellungen verlassen
19
DE EN FR IT NL SV ES PL
6. DER IDEALE ZAUN
UnabhĂ€ngig vom Leitermaterial Ihres Zaunes gibt es einige Dinge zu berĂŒcksichtigen,
die fĂŒr eine bessere LeitfĂ€higkeit Ihrer Zaunanlage sorgen.
‱ Halten Sie Ihren Zaun stets frei von Bewuchs. FĂŒhren Sie Ihren Zaun nicht durch
Hecken hindurch und verhindern Sie, dass Äste oder BĂŒsche den Stromkreis
schließen. Dadurch wird die Spannung Ihres Zaunes reduziert und die gewĂŒnschte
SchlagstÀrke des Stromimpulses ist unter UmstÀnden nicht mehr stark genug.
‱ Sorgen Sie dafĂŒr, dass das Leitermaterial Ihres Zaunes nicht den Boden berĂŒhrt,
z. B. weil es durchhÀngt.
‱ Nutzen Sie ZaunpfĂ€hle nur mit Isolatoren, um das Leitermaterial vom Pfahl und der Erde
zu isolieren. Auf diese Weise verhindern Sie, dass Spannung verloren geht und sorgen
dafĂŒr, dass die gewĂŒnschte StromstĂ€rke das Leitermaterial Ihres Zaunes durchießt.
FĂŒr die Montage an MetallpfĂ€hlen oder IndustriezĂ€unen gibt es geeignetes Zubehör.
HINWEIS: An Ă¶îŽentlich zugĂ€nglichen Stellen sind Sie verpichtet den Zaun mit Hinweis-
schildern zu kennzeichnen, z. B. Art. 44735.
15
6
14
11
13
12
8
11
10
9
58
7
WARNING
ELEKTROZAUN
ELECTRIC FENCE
CLÔTURE ÉLECTRIQUE
SCHRIKDRAAD
ELEKTRISK HEGN
ELEKTRISKT STÄNGSEL
RECINTO ELETTRICO
CERCADO ELECTRICO
ЭЛЕКбРОИЗГОРОДЬ
4
1
2
3
6
--- 3 m --- --- 3 m ---
1 m
Abb. 17 - Anschluss des Elektrozauns
1 WeidezaungerÀt 6 Hochspannungskabel 11 Isolatoren
2 Schalter am GerÀt 7 Zaunleiter 12 Mobiler Pfahl
3 Erdungskabel 8 Verbindungskabel 13 Warnschild
4 Nichtrostende ErdungsstÀbe 9 Fester Pfahl 14 Tor
5 Blitzschutzvorrichtung 10 Drahtspanner 15 Torisolator
20
7. INSTALLATION DES WEIDEZAUNGERÄTES
Bitte lesen Sie vor der Installation alle Sicherheitshinweise in dieser Anleitung sorgfÀltig
durch. WĂ€hlen Sie einen geeigneten Ort fĂŒr die Installation. Beachten Sie folgende Vor-
sichtsmaßnahmen, wenn Sie den Standort fĂŒr Installation auswĂ€hlen.
WARNUNG: Brandgefahr. Montieren Sie das GerÀt nur auf einem feuerfesten
Untergrund.
WĂ€hlen Sie einen Ort, wo:
‱ eine gute Erdung erzielt werden kann ‱ das WeidezaungerĂ€t sicher und trocken aufge-
hĂ€ngt werden kann ‱ ein kontinuierlicher Wasseruss verhindert wird ‱ Kindern und Tiere
das GerĂ€t nicht erreichen können ‱ das WeidezaungerĂ€t gut zugĂ€nglich ist
Zur Wandbefestigung des GerÀtes verwenden Sie die beiliegenden Schrauben, auf die Sie
das WeidezaungerÀt dann einfach aufhÀngen.
MONTAGE AUF HUT-SCHIENE
Das WeidezaungerÀt kann auch einfach und praktisch mit einer Hut-Schiene befestigt
werden. Das Montage-Kit kann als separates Zubehör bestellt werden.
15
6
14
11
13
12
8
11
10
9
58
7
WARNING
ELEKTROZAUN
ELECTRIC FENCE
CLÔTURE ÉLECTRIQUE
SCHRIKDRAAD
ELEKTRISK HEGN
ELEKTRISKT STÄNGSEL
RECINTO ELETTRICO
CERCADO ELECTRICO
ЭЛЕКбРОИЗГОРОДЬ
4
1
2
3
6
--- 3 m --- --- 3 m ---
1 m
15
6
14
11
13
12
8
11
10
9
58
7
WARNING
ELEKTROZAUN
ELECTRIC FENCE
CLÔTURE ÉLECTRIQUE
SCHRIKDRAAD
ELEKTRISK HEGN
ELEKTRISKT STÄNGSEL
RECINTO ELETTRICO
CERCADO ELECTRICO
ЭЛЕКбРОИЗГОРОДЬ
4
1
2
3
6
--- 3 m --- --- 3 m ---
1 m
Abb. 19 - Montage auf Hut-Schiene
Abb. 18 - Montage des WeidezaungerÀtes und Erdung
21
DE EN FR IT NL SV ES PL
8. ERDUNG
Die richtige Erdung Ihres Weidezaunes ist Ă€ußerst wichtig! Nur dann funktioniert Ihr
GerĂ€t optimal und erreicht seine volle LeistungsstĂ€rke. Sie sollten fĂŒr die Erdung eine
möglichst feuchte und bewachsene Stelle auswÀhlen. Als ErdpfÀhle dienen verzinkte
MetallpfÀhle mit einer MindestlÀnge von 75 cm, z. B. Art. 44219. Bei trockenen Böden
und langen ZÀunen setzen Sie weitere ErdpfÀhle im Abstand von etwa 2 - 3 m zur Ver-
besserung der Erdung. Als Verbindungskabel zwischen den ErdpfÀhlen empfehlen wir
Art. 33615. Wenn Sie fĂŒr eine optimale Erdung sorgen, erreicht das VOSS.farming Xtre-
me seine volle LeistungsstÀrke und Sie erzielen die bestmögliche Sicherheit am Zaun.
TIPP: Wir empfehlen Ihnen bei schlechter LeitfÀhigkeit des Bodens 2 bis 3 weitere Erdp-
fĂ€hle im Abstand von 2 – 3 m einzusetzen. Wenn Sie sehr trockene oder steinige Böden
haben, verringert dies die LeitfÀhigkeit.
HINWEIS: Bitte wĂ€hlen Sie einen geeigneten Ort fĂŒr Ihr Erdungssystem. Ihr Erdungs-
system muss: ‱ mindestens 10 m von anderen Erdungssystemen entfernt sein, z. B.
von Hauserdung, Telefon- oder Stromleitungen.
‱ entfernt von Tieren oder Verkehrsbewegungen sein, weil Ihre Erdung durch Tiere oder
Menschen beschÀdigt werden könnte.
‱ fĂŒr Sie jederzeit fĂŒr Wartungszwecke einsehbar sein.
Wenn Sie Ihre Anschlussleitungen innerhalb von GebÀuden verlegen, nutzen Sie immer
isolierte Hochspannungsleitungen.
9. MÖGLICHE FEHLERURSACHEN - EINSCHRÄNKUNG DER FUNKTIONALITÄT
Wenn der Zaun keinen Impuls gibt oder die Spannung unter 3 kV liegt und die rote LED
am BARGRAPH blinkt, dann sind die folgenden Ursachen zu ĂŒberprĂŒfen
Ursache Fehlerbehebung
Das WeidezaungerÀt funktioniert nicht? Das GerÀt von der UmzÀunung trennen
und dann wieder einschalten! Wenn
die blaue oder violette LED leuchtet
und die gelbe oder grĂŒne LED am BAR-
GRAPH blinkt, ist das GerÀt in Ordnung.
Andernfalls ist das GerÀt beschÀdigt
(wenden Sie sich an Ihren HĂ€ndler)!
Bei der Verwendung von Batterie- und
AkkugerÀten auf die richtige PolaritÀt
achten!
22
Die LED-Kontrolllampe blinkt rot Die Batteriespannung ist unter 12 V
gefallen - die Batterie durch eine aus-
reichend geladene Batterie ersetzen
oder GerÀt an die Netzversorgung
230V anschließen.
Die LED-Kontrolllampe blinkt rot und
Warnsirene ertönt Die Batteriespannung ist unter 11,6 V
gefallen - die Batterie durch eine aus-
reichend geladene Batterie ersetzen
oder GerÀt an die Netzversorgung
230V anschließen.
Oder der Zaun wurde sprunghaft
belastet oder die Spannung wurde re-
duziert, siehe Seite 9. Die Ursache
muss beseitigt werden.
Es erscheint keine Anzeige auf der
LED-Kontrolllampe Das WeidezaungerÀt ist entweder ma-
nuell ausgeschaltet oder die Batterie-
spannung ist unter 11,4 V gefallen und
der Zaun wurde automatisch ausge-
schaltet. Der Grund dafĂŒr ist es, die
Batterie vor Tiefentladung (Zerstörung
der Batterie) zu schĂŒtzen. Die Batte-
rie durch eine ausreichend geladene
Batterie ersetzen oder GerÀt an die
Netzversorgung 230 V anschließen -
solange die Batteriespannung nicht
mindestens 12 V erreicht, leuchtet die
rote LED.
Ableitung oder Kurzschluss der Zaunzu-
leitung FĂŒr die Zuleitung grundsĂ€tzlich kein
herkömmliches Kabel verwenden. Wir
empfehlen, ein Hochspannungskabel
zu verwenden.
Der Leiter hat ungĂŒnstige Eigenschaften
(dĂŒnner Leiter, hoher Widerstand) Einen hochwertigen Leiter mit ge-
ringem Widerstand und grĂ¶ĂŸerem
Querschnitt verwenden. Eine hochwer-
tige VerdrahtungsqualitÀt der Leiter
sicherstellen.
Schlechte Erdung, zu kurzer Erdungsstab,
Korrosion, trockener Boden Einen Stab hinzufĂŒgen, befeuchten.
Ableitung durch Bewuchs an der UmzÀu-
nung
Bewuchs entfernen (mÀhen)!
23
DE EN FR IT NL SV ES PL
Leiter auf dem Boden (z. B. Bruch, unzu-
reichende mechanische Spannung)
Die UmzÀunung reparieren, Spezial-
verbindungsstĂŒcke verwenden, Leiter
spannen!
Der Isolator ist defekt, Verluste treten
auf (Erkennbar durch „knacken“ und ggf.
Funkenbildung im Isolator)
Defekte und verwitterte Isolatoren
ersetzen.
Zu lange UmzÀunung. Wurde das richtige
GerĂ€t fĂŒr diesen Zweck verwendet?
Verwenden Sie ein fĂŒr die jeweilige
LĂ€nge der UmzĂ€unung und fĂŒr Wei-
detiere geeignetes GerÀt - wenden Sie
sich gegebenenfalls an einen Fach-
hÀndler!
Leiter durch Knoten verbunden, unzurei-
chende Verbindung Geeignete Spezialleiterverbindungs-
stĂŒcke fĂŒr Leiter verwenden.
10. ENTSORGUNG
Das Symbol der durchgekreuzten MĂŒlltonne auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht ĂŒber den normalen
HausmĂŒll entsorgt werden darf. Endnutzer sind verpichtet, die AltgerĂ€te an
einer RĂŒcknahmestelle fĂŒr Elektro- und Elektronik-AltgerĂ€te abzugeben.
Beinhaltet das Produkt eine Batterie oder einen Akkumulator sind diese, wenn
möglich, getrennt vom Produkt zu entsorgen. Sie sind zur RĂŒckgabe gebrauchter Batterien
als Endnutzer gesetzlich verpichtet. Sie können Altbatterien, die wir als Neubatterien
im Sortiment fĂŒhren oder gefĂŒhrt haben, unentgeltlich an unserem Versandlager
(Versandadresse) oder an einem Wertstohof/Recyclinghof in Ihrer NĂ€he zurĂŒckgeben.
Sofern die Batterie oder der Akkumulator mehr als 0,0005 Masseprozent Quecksilber,
mehr als 0,002 Masseprozent Cadmium oder mehr als 0,004 Masseprozent Blei enthÀlt,
ist dies durch das jeweilige chemische Zeichen (Hg Cd, oder Pb) unterhalb des Symbols
der durchgekreuzten MĂŒlltonne auf der Batterie oder dem Akkumulator vermerkt. In
Batterien und Akkus sind Wertstoe wie zum Beispiel Zink, Eisen, Aluminium, Lithium
und Silber wiederzunden. Des Weiteren können Inhaltsstoe wie Quecksilber, Cadmium
und Blei enthalten sein. Diese sind giftig und gefĂ€hrden bei einer unsachgemĂ€ĂŸen
Entsorgung die Umwelt. Schwermetalle können gesundheitsschÀdigende Wirkungen auf
Menschen, Tiere und Panzen haben und sich in der in der Umwelt anreichern.
Die getrennte Sammlung und ordnungsgemĂ€ĂŸe Entsorgung Ihrer AltgerĂ€te und
Altbatterien-/akkumulatoren trĂ€gt zur Erhaltung der natĂŒrlichen Ressourcen bei
und garantiert eine Wiederverwertung, die die Gesundheit des Menschen schĂŒtzt
und die Umwelt schont. Informationen, wo Sie RĂŒcknahmestellen fĂŒr Ihre AltgerĂ€te
oder Altbatterien/-akkumulatoren nden, erhalten Sie bei Ihrer Stadt- bzw.
Gemeindeverwaltung, den örtlichen MĂŒllentsorgungsbetrieben oder bei der VOSS
GmbH & Co. KG.
24
11. GARANTIE
Name und Anschrift des
Garantiegebers:
VOSS GmbH & Co. KG, Ohrstedt-Bhf. Nord 5,
25885 Wester-Ohrstedt,
Garantiedauer:
3 Jahre ab Kaufdatum. Tritt wÀhrend der
Garantiedauer ein Garantiefall ein, verlÀngert
sich die Garantiedauer nicht.
RĂ€umlicher Geltungsbereich der
Garantie:
Die Garantie gilt fĂŒr alle KĂ€ufer mit Sitz in der
EuropÀischen Union.
War das gekaufte Produkt bei GefahrĂŒbergang mangelhaft, stehen dem KĂ€ufer die
gesetzlichen AnsprĂŒche auf NacherfĂŒllung, RĂŒcktritt, Minderung des Kaufpreises,
Schadensersatz oder Ersatz vergeblicher Aufwendungen gemĂ€ĂŸ §§ 437 . BGB zu. Die
gesetzlichen Rechte des Verbrauchers werden durch die Garantie nicht eingeschrÀnkt.
Die Garantie gilt zusÀtzlich zu den gesetzlichen Rechten.
Inhalt der Garantie
(1) Die Garantie gilt fĂŒr Produkte, die aufgrund von Fabrikations- und/oder
Materialfehlern innerhalb der Garantiedauer einen Mangel aufweisen.
(2) Bei Eintritt eines Garantiefalls wird das gekaufte Produkt nach Wahl des
Garantiegebers repariert, ausgetauscht oder der Kaufpreis erstattet. Versandkosten
werden vom Garantiegeber nur erstattet, wenn er dies vorher ausdrĂŒcklich bestĂ€tigt
hat.
(3) Die Garantie gilt nur fĂŒr den KĂ€ufer und ist nicht ĂŒbertragbar.
Ausschluss der Garantie
(1) Die Garantie gilt nicht, soweit der Mangel auf unsachgemĂ€ĂŸer Benutzung und/
oder Nichtbeachtung der Installationsanweisung, Bedienungsanleitung und/oder
Wartungsanweisung beruht.
(2) Die Garantie gilt ferner nicht, wenn der Mangel durch natĂŒrliche Abnutzung,
gebrauchsabhĂ€ngigen Verschleiß, Überlastung, mutwillige Zerstörung, Transport- und
UnfallschÀden nach Erhalt der Ware sowie Reparatur- und Nachbesserungsversuche
des Kunden oder vom ihm beauftragter Dritter entstanden ist. SchÀden am Produkt,
die durch Zubehör entstanden sind, das nicht im Lieferumfang des Produktes
enthalten war, werden ebenfalls nicht erfasst.
(3) Die Garantie gilt nicht fĂŒr Zubehör, das im Lieferumfang des Produktes enthalten ist.
Geltendmachung der Garantie
Zur Geltendmachung der Garantie muss der KĂ€ufer einen Brief an die oben genannte
Anschrift oder eine E-Mail schicken, worin der Garantiefall beschrieben wird. Der
KĂ€ufer muss die Garantie durch die Rechnung oder andere geeignete Unterlagen
(z.B.BestellbestÀtigung) nachweisen, anhand derer der KÀufer, das Kaufdatum und das
gekaufte Produkt ermittelt werden können.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklÀrt VNT electronics s.r.o., dass sich das in dieser Anleitung beschriebene
Produkt / GerĂ€t in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
ĂŒbrigen einschlĂ€gigen Bestimmungen und Richtlinien bendet. Das CE-Zeichen steht
fĂŒr die ErfĂŒllung der Richtlinien der EuropĂ€ischen Union.
25
DE EN FR IT NL SV ES PL
Manufacturer: VNT electronics s.r.o., DvorskĂĄ 605, 56301 LanĆĄkroun, Czech Republic
Authorised dealer: VOSS GmbH & Co. KG, Ohrstedt-Bhf. Nord 5, 25885 Wester-Ohrstedt, Germany
Service: VOSS GmbH & Co. KG, Logistics Centre, Ole Bahndamm 2, D- 25884 Viöl
26
DE Bedienungsanleitung ElektrozaungerÀt
EN Electric fence energiser operating instructions
FR Mode d‘emploi Électricateur de clîture
IT Istruzioni per l‘uso dell‘Elettricatore
NL Gebruiksaanwijzing schrikdraadapparaat
SV Bruksanvisning ElstÀngselaggregat
ES Instrucciones de uso pastor eléctrico
PL Instrukcja obsƂugi: Pastuch elektryczny
VOSS.farming XTREME duo
41510 X110
41520 X130
41530 X150
41540 X200
Ar t.-Nr.
VOSS.
farming
XTREME
duo
Input /
Joules
max.
Output /
Joules
max.
Volt
max.
Volt
500 Ω Ground rod
41510 X110 11,0 J 8,0 J 10.000 V 7000 V 4230 km 80 km 17 km
41520 X130 13,0 J 10,0 J 10.000 V 7000 V 5300 km 90 km 22 km
41530 X 150 15,0 J 12,0 J 10.500 V 7500 V 5 320 km 100 km 25 km
41540 X200 20,0 J 15,0 J 10.500 V 7500 V 6 350 km 120 km 28 km
27
DE EN FR IT NL SV ES PL
Thank you for choosing the VOSS.farming XTREME duo. You have purchased a top-qua-
lity energiser for building a reliable and secure electric fence. The VOSS.farming
XTREME duo series energisers can be used for a variety of purposes. We oer you a
professional energiser with the latest technology.
Please read these operating instructions thoroughly before using the VOSS.farming
XTREME duo. This manual contains important safety instructions, tips and informati-
on. The energiser complies with the safety regulations of current legislation and the
relevant EU regulations (CE).
The electric fence must be designed in such a way that people are protected against
accidental contact with the pulse conductors under normal operating conditions.
CONTENT
1. Important information 27
2. Safety instructions 28
3. Description 31
4. Operation 35
5. Display 36
6. Perfect fence 41
7. Installation 42
8. Grounding 43
9. Troubleshooting 43
10. Disposal 45
11. Warranty 46
1. IMPORTANT INFORMATION
‱ Switch o the electric fence before carrying out any work on the energiser or the
electric fence itself.
‱ Read the safety instructions carefully.
‱ During installation, ensure that all safety regulations are observed.
‱ Only use original spare parts.
28
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Observe and follow the safety instructions in this chapter and the following
subchapters to prevent any safety hazard when using this device. In addition,
please observe the respective regulations of your country and/or region.
2.1 Personal Safety
Electric fences, especially those for the protection of farm animals, are generally safe
if installed and connected properly. However, electric fences can cause shocks that
can lead to dangerous consequences, especially for people with pre-existing health
conditions. Knowledge of the dangers posed by electric fences can help you take the
necessary precautions.
â–șIf you have any doubts about the installation of the electric animal fence, we recommend
that you seek help from qualied personnel.
â–șPersons (including children) with physical, sensory or mental disabilities must not use
this device.
â–șPersons who do not have sucient experience and knowledge are not allowed to use
this device unless they are under supervision or are instructed to use the device by a
person responsible for their safety.
â–șChildren must be supervised in the vicinity of the device.
â–șEnsure that the electric animal fence, as well as its ancillary equipment, is correctly
installed, operated and maintained at regular intervals to minimise the dangers to
people, animals and their surroundings.
â–șIn places where children could be left unattended use electric animal fences with
alternating polarity (positive-negative fences) with weaker energisers or weaker
outputs with an output energy not exceeding 1 joule.
â–șAvoid constructions of electric animal fences that can lead to people becoming
entangled.
â–șIn most cases, contact with electric fences triggers a harmless shock, which initially
occurs on rst contact. Properly installed fences generate shocks in pulses that allow
the person or animal to release the fence immediately upon the rst shock; however,
fences that do not have a pulse can send a continuous electric shock to the body over
a long period of time, which can have fatal consequences. In some cases, trapped
victims become unconscious when they come into contact with the electric fence. A
fatal outcome cannot be completely ruled out in electric accidents.
â–șAvoid touching electric animal fences, especially with the head, neck or upper body. Do
not climb over, through or under the fence. Use a gate or other crossing point to pass
through the fence.
â–șAttempting to get under an electric fence can cause a shock to the head when coming
into contact with the fence. A person with a heart condition, especially someone who
wears a pacemaker, has a higher risk of losing consciousness than a healthy person.
The risk increases if the head or neck touches the electried wire.
â–șThere is a small chance that a person who comes into contact with an electric fence
will suer cardiac arrest or ventricular brillation. However, the synchronisation of
the electric fence energiser and the pulse can prevent cardiac arrest and ventricular
brillation.
â–șIncorrectly installed electric fences with stronger current can cause electric shocks that
lead to loss of muscle control. An electric shock can cause painful muscle spasms that
can break bones and dislocate joints.
29
DE EN FR IT NL SV ES PL
Info
Please note that the following specications regarding the marking of electric animal
fences are country-specic. Please follow the regulations of your respective country.
â–șIn order to warn outsiders of possible dangers, electric animal fences that run along a
public road or path must be clearly signed at frequent intervals. These warning signs
must be clearly visible and attached to the fence posts or the fence itself. Warning signs
must adhere to the following guidelines:
‱ Minimum size of 100 mm x 200 mm
‱ Black lettering (min. font size of 25 mm, on both sides, non-erasable) on a yellow
background with the analogous content „ATTENTION ELECTRIC FENCE“ and/or
the symbol shown in the illustration:
WARNING
ELEKTROZAUN
ELECTRIC FENCE
CLÔTURE ÉLECTRIQUE
SCHRIKDRAAD
ELEKTRISK HEGN
ELEKTRISKT STÄNGSEL
RECINTO ELETTRICO
CERCADO ELECTRICO
ЭЛЕКбРОИЗГОРОДЬ
â–șWhenever an electric animal fence crosses a public footpath, a non-electried gate
must be erected at this point or an overpass must be available. Electried wires lying
nearby must also be marked with warning signs.
â–șIn general, warning signs must be placed at each gate or access point and at intervals
of max. 10 m.
2.2 Site and Installation Safety
â–șThe following minimum distances must be observed when installing connection lines
and electric animal fences near high-voltage lines:
Voltage of the power line Air Gap
≀ 1.000 volts 3 metres
> 1.000 ≀ 33.000 volts 4 metres
> 33.000 volts 8 metres
â–șWhen installing connection lines and electric animal fences near a high-voltage line,
they may only be installed at a maximum height of 3 m above the ground. This height
must be maintained on each side of the vertical projection of the outer conductor of
the high-voltage line on the ground. The following distances apply:
‱ 2 m for high-voltage lines with a nominal voltage up to 1,000 V
‱ 15 m for high-voltage lines, with a rated voltage of more than 1,000 V
â–șFollow the grounding instructions in the manual.
â–șKeep a minimum distance of 10 m between any electrode of the energiser and other
grounding systems (e.g. protective grounding of a power distribution system or a
grounding of a telecommunication system).
â–șEnsure that connection lines that are routed inside buildings are eectively insulated
from earthed, load-bearing parts of the building. To ensure this, use insulated high-
voltage cables.
â–șEnsure that underground connection lines are routed through electrical conduits made
from insulating material or otherwise use insulated high-voltage cables.
30
â–șEnsure that connection lines are not damaged by sinking animal hooves or tractor
wheels.
â–șWhen installing the electric animal fence, do not use the electric conduit from any
external sources, third parties i.e. telecommunication companies or the main power
conduit entering the building.
â–șThe electric animal fence must be no less than 2.5 m away from earthed, metallic
objects (e.g. drinking troughs, water pipes). This is particularly important in areas
where people may be present.
â–șDo not cross connection lines and electric animal fence wires over high-voltage or
communication lines.
â–șAvoid crossings with high-voltage lines. If this cannot be avoided, the crossing must be
made below the power line at a 90° angle and as close as possible.
â–șDo not power an electric animal fence with two separate electric fence energisers or
from the independent fence circuits of the same energiser.
â–șBarbed wire or razor wire must not be electried with an energiser.
â–șNon-electried barbed wire or razor wire may be used to support one or more
oset electried wires of an electric animal fence. The electried wires must be kept
at a vertical distance of at least 150 mm from the non-electried wires by means of
supports. Make sure that the non-electried wire is earthed at regular intervals.
â–șThere must be a minimum distance of 2.5 m between two separate electric animal
fences, which are powered by separate independently clocked electric fence energisers.
If there should be a physical barrier between the fences then only use electrically non-
conductive materials or an insulated metal barrier.
â–șEnsure that all mains-operated auxiliary equipment connected to the electric animal
fence has the same degree of insulation as the energiser used.
â–șEnsure that the auxiliary equipment is weatherproof. Outdoor use is only permitted if
it has been certied by the manufacturer and the equipment has a minimum degree
of protection of IPX4.
2.3 Safety during Operation
â–șLightning can cause res and lead to malfunctions on electric fences. Separating the
energiser from the fence and power source before a storm or possible lightning strike
can minimise the eects of lightning. Redirect the current of the lightning strike to the
ground before it damages the energiser by installing a lightning rod between the fence
and the energiser.
â–șAvoid placing combustible objects near your electric fence. Cutting back shrubs in the
vicinity also reduces the risk of re, as short circuits in the fence system can cause
sparks.
â–șDo not use an energiser if there is a risk of ooding the electric animal fence.
â–șIf the interval between pulses is less than 1 second, the energiser must be switched o
immediately and repaired, if necessary. If the pulse interval is more than 1.7 seconds,
the fence is no longer secure and the energiser must be checked.
Important information and instructions for commissioning can be found in DIN EN
60335-2-76 (VDE 0700-76) Safety of electrical appliances for household and similar
purposes Part 2-76: Particular requirements for electric fence energisers.
32
IMPORTANT: The red and yellow terminals must be connected to separate conductors
on the fence. The yellow fence connector is connected to the bottom conductor of the
fence. The red fence connector is connected to the upper conductors of the fence (Fig.
2). The advantage of this use is that the lower conductor overcomes vegetation and the
upper conductor is not aected in its performance.
VOSS.farming XTREME duo energiser with more than 5 J stored energy
For energisers with power over 5J special requirements must be observed, i.e time
delay for the power increase and thus a guarantee of safety.
The VOSS.farming XTREME duo energisers have a time delay of 50 seconds. This means
that if the fence is touched and the resistance drops below 500 ohms (heavy vege-
tation, fallen branch, etc.) the fencer delivers a maximum of 5J for 50 seconds. If the
resistance of the fence does not increase within this time (elimination of the cause), the
electric fence increases the output energy gradually (e.g. model XTREME X200 up to 15J).
Another function is the warning if the fence voltage suddenly changes. If the fence
resistance drops abruptly in a pulse of more than 1000 ohms to less than 400 ohms
(fallen branch, trapped animal or human being ...), an alarm is triggered after
six pulses - a beeping sound and red LED ashes. At the same time the pulse interval
is slowed down to 3 seconds. The alarm is switched o when the fence resistance is
increased to more than 600 Ohm or after 10 minutes. Both functions are independent
and self-contained.
Fig. 2: fence connections
33
DE EN FR IT NL SV ES PL
1
2
687
4
3
9
5
10 11
Fig. 3: VOSS.farming XTREME duo energiser
Explanation of the symbols on the energiser
Ground connection. Connect your grounding system to this terminal.
Fence connection with full voltage. Connect this terminal to your fence.
Fence connection with reduced power.
The energiser may only be opened or repaired by qualied personnel due
to the risk of an electric shock.
Disposal must be done in accordance with local regulations.
Electric fence energiser with time delay.
Explanation of LED and LED BAR lights:
3 FLASHING/CONTINUOS LIGHT:
‱ ashing - battery operation only
‱ continuous light – mains operation
3 Control LED: COLOUR
‱ blue - operation with max power (100%)
‱ purple - operation at 50 % power, max. 5 J
‱ red - indicates warnings and error states (e.g. battery voltage drop below 12V or
sudden fence load, see page 31)
1 Plug from mains connection
2 Waterproof plug for battery
connection (12 V)
3 LED control light
4 LED BAR - voltage display
on the fence
5 ON/OFF switch
6 Grounding (black)
7 Fence connection (red)
8 Fence connection with
reduced power (yellow)
9 Select button to change
information on the display
10 Enter / Switching between
values
11 Digital LCD display
34
If the battery voltage drops below 11.6 V, the alarm is triggered and sound is emitted
(beep). If the voltage drops below 11.4 V, the energiser switches o to protect the battery
from deep discharge (permanent damage to the battery). If a discharged battery and an
adapter are connected at the same time, the red LED lights up until the battery is charged
with at least 12 V.
LED BAR:
LED BAR is used in the VOSS.farming XTREME duo models to indicate the output voltage
on the fence. It consists of six LEDs - 2x red I 2x yellow I 2x green - arranged from bottom
to top. The LED BAR always passes the LEDs from the rst red position to the indicated
position where it stops for a while.
The display states are as follows:
‱ over 8 kV – 2x red + 2x yellow + 2x green
‱ 7-8 kV – 2x red + 2x yellow + 1x green
‱ 6-7 kV – 2x red + 2x yellow
‱ 5-6 kV – 2x red + 1x yellow
‱ 3-5 kV – 2x red
‱ under 3 kV – 1x red
Further important information about the model XTREME power cable and water-
proof plug
The VOSS.farming XTREME duo electric fencers have a mains cable and a waterproof
input plug for connecting the battery cable.
Note: The power cord is not removable.
When connected to mains and battery at the same time, the battery is easily charged.
A typical 12 V / 40 Ah car battery can be recharged within about 7 days when connected
to the mains at the same time.
The energiser must not be supplied with a voltage above 16 V via the 12
V battery connection. When connecting to a solar panel, a regulator
must be used; the energiser must not be connected directly to the solar
panel.
The VOSS.farming XTREME duo electric fencers have the same or lower power consump-
tion compared to other products. This saves energy and extends battery operation.
GREEN
GREEN
YELLOW
YELLOW
RED
RED
35
DE EN FR IT NL SV ES PL
Please avoid contact between the 12V positive and negative terminals
of the battery connection cable. Otherwise the energiser can be
damaged by a short circuit.
Danger: Possible formation of oxyhydrogen gas. When using with 12V
batteries (lead-acid, AGM, gel batteries) they must be placed in a well
ventilated place.
4. OPERATION
ON/OFF SWITCH
As with all models of the VOSS.farming Xtreme duo series, a large button is available for
basic operation. When the energiser is switched on, the blue LED lights up or ashes
to indicate operation with higher output. Each time energiser is switched on again, it
remembers which mode has been selected.
When switched o:
long press (over 2 sec ) ––> switching energiser on and o on the device
single press ––> no function
When switched on:
long press (over 2 sec ) ––> manual switching between high and low power -
user-selectable, e.g. when used for more sensitive animals
or to save battery power. In 50% mode the maximum
power is always limited to 5 J.
single press ––> switches energiser o
36
5. DISPLAY
The XTREME duo series fencers have a digital control LCD display with two separate
control buttons:
SETTINGS button CONFIRM button
The display shows information on three dierent screens, which can be cycled through
via the setting button. With the conrmation key you can change or conrm the para-
meters displayed on the screen.
The rst basic screen shows a large number of the selected
parameter in the right part. Symbols indicating the status of the
device appear on the left.
On the second information screen, the status of the fence is
displayed in the left part both numerically (fence resistance)
and graphically by the vegetation symbol.
On the rst and second screens, you can use the conrm button to choose between
the parameters displayed. Three options can be cycled through: output voltage [kV],
battery voltage [V] and output energy [%].
The third screen is for setting the energiser parameters.
In the third setting screen, you can use the conrm button to go to the individual set-
tings, between which you can move with the setting button.
5.1 Main screen
Fig. 4 – Main screen
37
DE EN FR IT NL SV ES PL
Fig. 5 - Output voltage
Abb. 6 - Battery voltage
Fig. 7 - Output power
This value indicates the power of the ener-
giser required in relation to the current sta-
te of the fence, the load and the losses.
Symbols on the display:
50% and 100% power mode.
View of the selected parameters.
Alarm.
Hourglass, which indicates the time delay before the power increase.
Symbol indicating connection and battery status:
Full battery / blue - purple LED --> more than 12 V
Half battery / red LED --> 12 - 11,6 V
Low battery / red LED + sound --> 11.6 - 11.4 V
Energiser switches o when battery is less than 11.4 V
Indicates connection to 230 V supply.
38
5.2 Information screen
Information screen
Fig. 8 - Second information screen
Display: fence load
Symbols on the display when the fence load is displayed:
>1000 Ohm – short fence with minimal vegetation
1000 Ohm – medium fence, slightly overgrown
500 Ohm – longer fence, light vegetation
300 Ohm – longer fence, with medium vegetation, or slightly
overgrown after rain
< 300 Ohm – densely overgrown fence with high voltage losses
Battery voltage (input) Output voltage Output power
5.3 Settings screen
It is used to set the energiser parameters. The following functions are available:
Alarm
The voltage setting at which the alarm is triggered can be set in the range 0 - 8000V.
This set value triggers an alarm when the voltage falls below the set value. If 0 V is
selected, no alarm is triggered.
39
DE EN FR IT NL SV ES PL
Backlight
Set the backlight. Here you can set the values 1 minute, 5 minutes and continuous light
(ON).
Contrast
Setting of display contrast between 90 and 150.
Select screen Leave screen
1. Select screen 1. Select BACK
2. Select position 2. Conrm selection
3. Conrm selection You can now switch between displays
4. Set values
5. Conrm values
Back Position to leave the settings menu.
Example for setting the backlight to 1 min :
Using the Settings button
go to the settings screen
Fig. 9 - Settings screen Fig. 10 - Accessing the settings menu
Using Conrm button
enter the settings
Using the Settings button
select the desired position
Using Conrm button enter the
settings of the selected position
Fig. 11 - Selecting the desired position Fig. 12 – Enter the position
40
Using the Settings button
change the position
Using the Settings button
go to BACK position
Using Conrm button
conrm the selected value
Using Conrm button
conrm the selected value
Fig. 13 - Change value
Fig. 15 - Position back
Fig. 14 - Changed value
Fig. 16 - Exit settings
41
DE EN FR IT NL SV ES PL
6. PERFECT FENCE
Regardless of the conductor material of your fence, there are several things to consider
that will improve the conductivity of your fence system.
‱ Always keep your fence free of vegetation. Do not run your fence through hedges
and prevent branches or bushes from closing the circuit. This will reduce the
voltage of your fence and the desired strength of the current pulse may no longer
be strong enough. Make sure that the conductor material of your fence does not
touch the ground, e.g. due to sagging.
‱ Only use fence posts with insulators to insulate the conductor material from the
post and the earth. This prevents voltage loss and ensures that the desired current
ows through the conductor material of your fence.
For installation on metal posts or industrial fences, use the appropriate accessories.
TIP: in publicly accessible places you are obliged to mark the fence with signs, e.g.
Art: 44842.
15
6
14
11
13
12
8
11
10
9
58
7
WARNING
ELEKTROZAUN
ELECTRIC FENCE
CLÔTURE ÉLECTRIQUE
SCHRIKDRAAD
ELEKTRISK HEGN
ELEKTRISKT STÄNGSEL
RECINTO ELETTRICO
CERCADO ELECTRICO
ЭЛЕКбРОИЗГОРОДЬ
4
1
2
3
6
--- 3 m --- --- 3 m ---
1 m
Fig. 17 - Electric fence
1 Energiser 6 High voltage cable 11 Insulators
2 Switch on the energiser 7 Conductor 12 Mobile posts
3 Grounding cable 8 Connection cable 13 Sign
4 Rustproof earthing rods 9 Permanent posts 14 Gate
5 Lightning protection 10 Tensioner 15 Gate insulator
42
7. INSTALLATION
Please read all safety instructions in this manual carefully before installation. Select a
suitable location for the installation. Observe the following precautions when selecting
a location for installation.
WARNING: Fire hazard. Only install the unit on a reproof surface.
Choose a place where:
‱ good grounding can be achieved ‱ moisture levels are low ‱ continuous ow of water
is not possible ‱ children and animals cannot reach the device ‱ the energiser is easily
accessible
To mount the unit on the wall, use the screws supplied, on which you then simply hang
the electric fence.
MOUNTING ON A WALL MOUNT
The energiser can also be easily mounted on a wall mount. The mounting kit can be
ordered separately.
15
6
14
11
13
12
8
11
10
9
58
7
WARNING
ELEKTROZAUN
ELECTRIC FENCE
CLÔTURE ÉLECTRIQUE
SCHRIKDRAAD
ELEKTRISK HEGN
ELEKTRISKT STÄNGSEL
RECINTO ELETTRICO
CERCADO ELECTRICO
ЭЛЕКбРОИЗГОРОДЬ
4
1
2
3
6
--- 3 m --- --- 3 m ---
1 m
15
6
14
11
13
12
8
11
10
9
58
7
WARNING
ELEKTROZAUN
ELECTRIC FENCE
CLÔTURE ÉLECTRIQUE
SCHRIKDRAAD
ELEKTRISK HEGN
ELEKTRISKT STÄNGSEL
RECINTO ELETTRICO
CERCADO ELECTRICO
ЭЛЕКбРОИЗГОРОДЬ
4
1
2
3
6
--- 3 m --- --- 3 m ---
1 m
Fig. 19 - Mounting on the wall mount
Fig. 18 - Installation of the electric fence and grounding
43
DE EN FR IT NL SV ES PL
8. GROUNDING
The correct grounding is extremely important! Only then will your equipment function
properly and reach its full performance capacity. You should choose a place that is
as moist and overgrown as possible for the grounding. Galvanized metal poles with a
minimum length of 75 cm, e.g. Art. 44219, are used as ground rods. In dry soils and long
fences, place additional grounding rods at intervals of approx. 2 - 3 m to improve the
grounding. We recommend Art. 33615 as the connection cable between the earth rods.
If you ensure correct grounding, the VOSS.farming Xtreme reaches its full performance
level and you achieve the best possible security on the fence.
TIP: if the soil has poor conductivity, we recommend that you use 2 to 3 additional
grounding rods. Very dry or stony soils reduce conductivity.
TIP: please select a suitable location for your grounding system. Your grounding sys-
tem must be:
- at least 10 m away from other grounding systems, e.g. house grounding, telephone or
power lines.
- away from animal or trac movements because your grounding system could be
damaged by animals or people.
- visible to you at all times for maintenance purposes.
If you install your power lines inside buildings always use insulated high-voltage cable.
9. TROUBLESHOOTING
If the fence has no impulse or the voltage is below 3 kV and the red LED on the LED BAR
ashes, then the following must be checked
Cause Troubleshooting
The energiser doesn't work. Disconnect the energiser from the fen-
ce and then switch it on again! If the
blue or purple LED is on and the yellow
or green LED on the LED BAR is ashing,
the unit is OK. Otherwise the unit is
damaged (contact your dealer)! When
using battery and AC adapter, make
sure the polarity is correct!
44
The LED control light ashes red. The battery voltage has dropped below
12 V - replace the battery with a su-
ciently charged battery or connect the
device to the 230 V mains supply.
The LED indicator light ashes red and a
warning sound is emitted. The battery voltage has dropped below
11.6 V - replace the battery with a su-
ciently charged battery or connect the
device to the 230 V mains supply.
Or the fence has been subjected to a
sudden load or the voltage has been
reduced, see “1. important information
”, page 28. The cause must be elimina-
ted.
No light on the LED control lamp. The energiser is either switched o
manually or the battery voltage has
fallen below 11.4 V and the fence
has been switched o automatically.
Replace the battery with a suciently
charged battery or connect the unit to
the 230 V mains supply - as long as the
battery voltage does not reach at least
12 V, the red LED lights up.
Leakage or short circuit of the fence. Never use a conventional cable for
the fence connection. We recommend
using a high voltage cable.
The conductor has unfavourable proper-
ties (thin conductor, high resistance) Use a high-quality conductor with low
resistance and a larger cross-section.
Ensure a high quality wiring of the
conductors.
Poor grounding, grounding rod too short,
corrosion, dry ground Add a rod, add water.
Leakage through vegetation on the fence. Remove vegetation (mow)!
Conductor on the ground (e.g. broken),
insucient mechanical tension.
Repair the fence, use special connec-
tors, tension the conductor!
The insulator is defective, losses occur
(identiable by „cracking“ and possibly
sparking in the insulator)
Replace defective and weathered
insulators.
45
DE EN FR IT NL SV ES PL
Too long a fence. Was the correct energi-
ser used for the purpose?
Use an energiser suitable for the
respective length of the fence and for
grazing animals - contact a specialist
dealer if necessary!
Too long a fence. Was the correct energi-
ser used for the purpose? Use an energiser suitable for the
respective length of the fence and for
grazing animals - contact a specialist
dealer if necessary!
10. DISPOSAL
The crossed-out wheelie bin symbol on the product or its packaging indicates
that the product must not be disposed of with normal household waste. End
users are required to hand in the appliance at a collection point for waste
electrical and electronic equipment.
If the product contains a battery or a rechargeable battery, these should be
disposed of separately from the product if possible. As an end user you are legally
obliged to return used batteries. You can return used batteries that we supply or have
supplied as new batteries free of charge to our warehouse (shipping address) or to a
recycling centre in your area. If the battery or the rechargeable battery contains more
than 0.0005% mercury by weight, more than 0.002% cadmium by weight or more than
0.004% lead by weight, this will be clearly indicated by the respective chemical symbol
(Hg Cd, or Pb) below the symbol of the crossed-out wheelie bin on the battery or the
rechargeable battery. Recyclable materials such as zinc, iron, aluminium, lithium and
silver can be found in batteries and rechargeable batteries. They may also contain
substances such as mercury, cadmium and lead. These are poisonous and dangerous to
the environment if not disposed of properly. Heavy metals can have harmful eects on
human, animal and plant health and accumulate in the environment.
The separate collection and proper disposal of your old appliances and used batteries/
rechargeable batteries contributes to the conservation of natural resources and
guarantees recycling that protects human health and preserves the environment.
Information on where to nd collection points for your old appliances or used batteries/
rechargeable batteries can be obtained from your town or council administration, the
local waste disposal companies or from VOSS GmbH & Co. KG.
46
11. WARRANTY
Name and address of the
guarantor:
VOSS GmbH & Co. KG, Ohrstedt-Bhf. Nord 5, 25885
Wester-Ohrstedt
Warranty period:
3 years from the date of purchase. If a warranty
case occurs during the warranty period, the
warranty period is not extended.
Geographical coverage of the
warranty:
the warranty applies to all buyers based in the
European Union and Switzerland.
If the purchased product was defective at the time of transfer of risk, the buyer shall
be entitled to the statutory claims for subsequent performance, withdrawal, reduction
of the purchase price, compensation for damages or reimbursement of wasted costs
in accordance with the Consumer Rights Act 2015 (CRA 2015). The legal rights of the
consumer are not limited by the warranty. The warranty applies in addition to the
statutory rights.
Terms of the warranty
(1) The warranty applies to products which show a defect due to manufacturing and/or
material defects within the warranty period.
(2) In case of a warranty claim, the purchased product will be repaired, replaced or the
purchase price refunded at the discretion of the guarantor. Shipping costs will only
be reimbursed by the guarantor if he has expressly conrmed this beforehand.
(3) The warranty is only valid for the buyer and is not transferable.
Exclusion of warranty
(1) The warranty does not apply if the defect is due to improper use and/or failure to
observe the installation instructions, operating instructions and/or maintenance
instructions.
(2) Furthermore, the warranty does not apply if the defect is caused by natural wear
and tear, wear and tear dependent on use, overloading, wilful destruction, transport
and accidental damage after receipt of the goods as well as repair and rectication
attempts by the customer or third parties commissioned by him. Damage to the
product caused by accessories that were not included in the delivery contents is also
not covered.
(3) The warranty does not apply to accessories that are included in the delivery contents
of the product.
Enforcement of the warranty
To enforce a warranty, the buyer must send a letter to the above address or an e-mail
describing the case of warranty. The buyer must prove the warranty by means of the
invoice or other appropriate documents (e.g. order conrmation), on the basis of which
the buyer, the date of purchase and the purchased product can be identied.
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby VNT electronics s.r.o. declares that the product / device described in this ma-
nual is in compliance with the basic requirements and other relevant regulations and
directives. The CE mark stands for compliance with the European Union directives.
47
DE EN FR IT NL SV ES PL
Fabricant : VNT electronics s.r.o., DvorskĂĄ 605, 56301 LanĆĄkroun, RĂ©publique tchĂšque
Distributeur agréé : VOSS GmbH & Co. KG, Ohrstedt-Bhf. Nord 5, 25885 Wester-Ohrstedt, Allemagne
Service: VOSS GmbH & Co. KG, Logistics Centre, Ole Bahndamm 2, D- 25884 Viöl
48
DE Bedienungsanleitung ElektrozaungerÀt
EN Electric fence energiser operating instructions
FR Mode d‘emploi Électricateur de clîture
IT Istruzioni per l‘uso dell‘Elettricatore
NL Gebruiksaanwijzing schrikdraadapparaat
SV Bruksanvisning ElstÀngselaggregat
ES Instrucciones de uso pastor eléctrico
PL Instrukcja obsƂugi: Pastuch elektryczny
VOSS.farming XTREME duo
41510 X110
41520 X130
41530 X150
41540 X200
No. Art.
VOSS.
farming
XTREME
duo
Entrée /
joules
Sortie
maxi /
joules
Volt
maxi
Volt
maxi
500 Ω
Piquet
de
terre
41510 X110 11,0 J 8,0 J 10.000 V 7000 V 4230 km 80 km 17 km
41520 X130 13,0 J 10,0 J 10.000 V 7000 V 5300 km 90 km 22 km
41530 X 150 15,0 J 12,0 J 10.500 V 7500 V 5 320 km 100 km 25 km
41540 X200 20,0 J 15,0 J 10.500 V 7500 V 6 350 km 120 km 28 km
49
DE EN FR IT NL SV ES PL
Merci d‘avoir choisi le modùle VOSS.farming XTREME duo. Vous avez acquis un appareil
able et sĂ»r d’une excellente qualitĂ© pour l’installation de votre clĂŽture Ă©lectrique. La
gamme d’appareils VOSS.farming XTREME duo peut ĂȘtre utilisĂ©e de maniĂšre polyvalen-
te. Selon le type d‘appareil choisi, vous disposez de lâ€˜Ă©lectricateur idĂ©al pour installer
votre clĂŽture. Nous vous proposons un appareil d’une fabrication de grande qualitĂ©
dont la technologie premium répond aux normes les plus récentes.
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation avant de mettre en service le VOSS.
farming XTREME duo. Cette notice contient des consignes de sécurité, des conseils et des
informations importantes. Cet électricateur de clÎture électrique satisfait aux rÚgles de
sĂ©curitĂ© de la loi en vigueur ainsi qu’aux rĂšglements de l‘UE (CE) correspondants.
La clĂŽture Ă©lectrique doit ĂȘtre conçue de telle maniĂšre que les personnes soient
protĂ©gĂ©es contre tout contact accidentel avec les conducteurs d‘impulsion dans des
conditions normales de fonctionnement.
CONTENU
1. Remarques importantes 49
2. Instructions de sécurité 50
3. Description de l’électricateur 54
4. Commande 58
5. Ecran 59
6. La clÎture idéale 64
7. Installation de l’électricateur 65
8. Mise Ă  la terre 66
9. Causes possibles des défauts 66
10. Élimination 68
11. Garantie 68
1. REMARQUES IMPORTANTES
‱ Mettre la clĂŽture Ă©lectrique hors tension avant d‘eectuer des travaux sur
l’électricateur ou sur la clĂŽture Ă©lectrique elle-mĂȘme.
‱ Lire attentivement les consignes de sĂ©curitĂ©.
‱ Lors de l‘installation, il faut s‘assurer que toutes les rĂšgles de sĂ©curitĂ© sont
respectées.
‱ N‘utiliser que des piùces de rechange d‘origine.
51
DE EN FR IT NL SV ES PL
â–șLe risque, qu‘une personne ayant contact avec une clĂŽture Ă©lectrique subisse un
arrĂȘt cardiaque ou une brillation ventriculaire, s’avĂšre faible. La synchronisation des
électricateurs de clÎture électrique et la pulsation correcte de la clÎture électrique
peuvent prĂ©venir l‘arrĂȘt cardiaque et la brillation ventriculaire.
â–șLes clĂŽtures Ă©lectriques mal installĂ©es et Ă  fort ampĂ©rage peuvent provoquer des
chocs Ă©lectriques entraĂźnant une perte de contrĂŽle musculaire. Un choc Ă©lectrique peut
provoquer des spasmes musculaires douloureux qui peuvent briser les os et disloquer
des articulations.
Info
Veuillez noter que les prescriptions suivantes relatives au marquage des clĂŽtures
électriques pour animaux (clÎtures de pùturage) sont spéciques à chaque pays.
Suivez les prescriptions de votre pays respectif.
â–șAn d‘avertir les personnes extĂ©rieures des dangers Ă©ventuels, les clĂŽtures Ă©lectriques
pour animaux (clĂŽtures de pĂąturage) longeant une route ou un chemin public,
doivent ĂȘtre identiées Ă  intervalles frĂ©quents par des panneaux d‘avertissement. Ces
panneaux d‘avertissement doivent ĂȘtre xĂ©s bien visiblement aux piquets de la clĂŽture
ou coincĂ©s aux ls de la clĂŽture. Pour ces panneaux d‘avertissement, les prescriptions
suivantes doivent ĂȘtre respectĂ©es :
‱ Dimension minimum de 100 mm x 200 mm
‱ CaractĂšres noirs (taille des caractĂšres 25 mm minimum, des deux cĂŽtĂ©s, non-
eaçable) sur un fond jaune avec le contenu mentionnant “ATTENTION CLÔTURE
ÉLECTRIQUE” et/ou du pictogramme montrĂ© dans l’image :
WARNING
ELEKTROZAUN
ELECTRIC FENCE
CLÔTURE ÉLECTRIQUE
SCHRIKDRAAD
ELEKTRISK HEGN
ELEKTRISKT STÄNGSEL
RECINTO ELETTRICO
CERCADO ELECTRICO
ЭЛЕКбРОИЗГОРОДЬ
â–șDĂšs que la clĂŽture Ă©lectrique pour animaux (clĂŽture de pĂąturage) croise un sentier
public, un portail non Ă©lectrié doit ĂȘtre installĂ© Ă  cet endroit ou un passage via un
Ă©chalier doit ĂȘtre existant. Les ls Ă©lectriés Ă  proximitĂ© doivent Ă©galement ĂȘtre
signalĂ©s par des panneaux d‘avertissement.
â–șEn gĂ©nĂ©ral, des panneaux d‘avertissement doivent ĂȘtre placĂ©s Ă  chaque portail ou
point d‘accùs et à des intervalles de 10 m maximum.
2.2 SĂ©curitĂ© de l‘emplacement et de l‘installation
â–șLors de l‘installation de lignes de raccordement et de ls de clĂŽtures Ă©lectriques pour
animaux (clÎtures de pùturage) à proximité de lignes à haute tension, il faut respecter
les distances minimales suivantes :
Tension de la ligne à haute tension Distance aérienne
≀ 1.000 volts 3 mĂštres
> 1.000 ≀ 33.000 volts 4 mĂštres
> 33.000 volts 8 mĂštres
53
DE EN FR IT NL SV ES PL
2.3 Sécurité pendant le fonctionnement
â–șLes Ă©clairs peuvent provoquer des incendies sur les systĂšmes de clĂŽtures Ă©lectriques
et provoquer des dysfonctionnements. La séparation de la commande de la ligne de
clĂŽture et de la source dâ€˜Ă©nergie avant un orage voire un Ă©ventuel coup de foudre
peut minimiser les eets de la foudre. DĂ©viez le courant de la foudre vers le sol avant
qu‘il n‘endommage la commande de la clîture en installant un paratonnerre entre la
clĂŽture et la commande.
â–ș Évitez de placer des objets inammables prĂšs de votre clĂŽture Ă©lectrique. Couper les
broussailles Ă  proximitĂ© rĂ©duit Ă©galement le risque d‘incendie, car les courts-circuits
dans le systĂšme de clĂŽture peuvent provoquer des Ă©tincelles.
â–șN‘utilisez pas l‘appareil s‘il y a un risque d‘inondation de la clĂŽture Ă©lectrique pour
animaux (clĂŽture de pĂąturage).
â–șSi l‘intervalle entre les impulsions est infĂ©rieur Ă  1 seconde, l‘appareil doit ĂȘtre
immĂ©diatement Ă©teint et rĂ©parĂ© si nĂ©cessaire. Dans le cas d’un intervalle supĂ©rieur
Ă  1,7 seconde entre les impulsions, l‘appareil n‘assure plus la sĂ©curitĂ© de garde des
animaux et doit ĂȘtre contrĂŽlĂ©.
Vous trouverez des informations et des instructions importantes pour la mise en
service dans la norme DIN EN 60335-2-76 (VDE 0700-76) Sécurité des appareils
Ă©lectriques Ă  usage domestique et similaire - Partie 2-76 : Exigences particuliĂšres
pour les électricateurs de clÎture.
54
3. DESCRIPTION DE L’ELECTRIFICATEUR
Ces électricateurs de clÎture puissants VOSS.farming XTREME duo conviennent aux clÎtu-
res longues avec vĂ©gĂ©tation pour lesquelles une ecacitĂ© et une abilitĂ© maximum sont
nécessaires. Grùce à leur puissance, ils peuvent surmonter les parties de clÎture envahies
par la vĂ©gĂ©tation et assurer ainsi une tension susante sur toute la longueur de la clĂŽture.
Le microprocesseur intégré contrÎle tout le fonctionnement et garantit une performance
optimale en fonction de lâ€˜Ă©tat de la clĂŽture et de la situation actuelle.
Les Ă©lectricateurs VOSS.farming XTREME duo peuvent ĂȘtre alimentĂ©s par le secteur 230 V
ou par une batterie 12 V appropriée. Les appareils VOSS.farming XTREME duo sont équipés
d‘un cñble de connexion 230 V et d‘un raccordement vissable pour batterie de 12 V. La batte-
rie peut ĂȘtre raccordĂ©e Ă  une prise Ă©tanche Ă  l‘aide du cĂąble fourni. Cet appareil fonctionne
de prĂ©fĂ©rence avec la tension du secteur, mais ore toutefois la possibilitĂ© de brancher une
batterie comme source d’alimentation en cas de panne de courant. Le fonctionnement de
l’électricateur sur batterie n‘est toutefois pas adaptĂ© sur une longue durĂ©e en raison de la
consommation dâ€˜Ă©nergie plus Ă©levĂ©e et de la faible capacitĂ© des batteries conventionnelles.
Pendant le fonctionnement de la clĂŽture, la charge sur la
clÎture est mesurée en permanence. La puissance de sortie du
VOSS.farming XTREME duo est alors automatiquement ajustée
pour maintenir la tension de sortie souhaitée dans la plage
de charge maximale. Cela contribue de maniÚre signicative à
lâ€˜Ă©conomie dâ€˜Ă©nergie lorsqu’on est en prĂ©sence de clĂŽtures de
grande qualité avec de faibles charges. Cela permet également
d‘optimiser la consommation dâ€˜Ă©nergie an de maintenir une
tension susamment Ă©levĂ©e sur une clĂŽture, par ex. envahie
par les herbes (charge élevée).
Un achage numĂ©rique LCD ainsi que des LED de contrĂŽle
et un BARGRAPH sur la partie frontale du XTREME duo VOSS.
farming indiquent le fonctionnement du bloc d‘alimentation, mesurent la tension sur la clîture
et indiquent Ă©galement un Ă©ventuel dĂ©faut sur la clĂŽture (plus d‘informations Ă  la page 59).
L‘appareil dispose d‘une connexion à la terre noire, d‘une connexion de clîture rouge (puis-
sance maximale) et d‘une connexion de clîture jaune (environ 50 % de la puissance).
La connexion de clĂŽture jaune peut ĂȘtre utilisĂ©e pour 2 applications.
1. La connexion de la clĂŽture jaune (environ 50 % de puissance en permanence) peut
ĂȘtre utilisĂ©e pour des animaux jeunes ou plus sensibles (par exemple, poulains,
veaux).
2. La connexion jaune peut Ă©galement ĂȘtre utilisĂ©e avec la connexion rouge sur
une clĂŽture.
Fig. 1 - Emplacement du cĂąble
d‘alimentation secteur et de la
connexion de la batterie
55
DE EN FR IT NL SV ES PL
IMPORTANT : Les bornes rouge et jaune doivent ĂȘtre connectĂ©es Ă  des matĂ©riaux con-
ducteurs séparés les uns des autres sur la clÎture. La connexion jaune est raccordée au
conducteur inférieur de la clÎture. La connexion rouge est raccordée aux conducteurs
supĂ©rieurs de la clĂŽture (Fig. 2). L‘avantage de cette application est que le conducteur
inférieur surmonte les sections de clÎture envahies par la végétation et que la perfor-
mance du conducteur supĂ©rieur n‘est pas entravĂ©e.
Electricateurs VOSS.farming XTREME duo d‘une puissance de plus de 5 J
Pour les Ă©lectricateurs d‘une puissance supĂ©rieure Ă  5 J, les exigences particuliĂšres de la
norme doivent ĂȘtre respectĂ©es. Dans ce cas, il s‘agit d‘une temporisation pour l’augmen-
tation de la puissance et donc de la garantie de sécurité.
Les modĂšles VOSS.farming XTREME duo ont une temporisation de 50 secondes. Cela
signie que si la clÎture est chargée et que la résistance tombe en dessous de 500
ohms (vĂ©gĂ©tation dense, branche tombĂ©e, etc.), l’électricateur dĂ©livrera un maximum
de 5J pendant 50 secondes. Si la rĂ©sistance de la clĂŽture n‘augmente pas dans ce dĂ©lai
(Ă©limination du dĂ©faut), l’électricateur augmente lâ€˜Ă©nergie de sortie progressivement (par
exemple, le modĂšle
XTREME X200 jusqu‘à 15 J).
Une autre fonction est l’avertissement dans le cas oĂč la clĂŽture est soudainement
chargĂ©e. Si, lors d’une impulsion, la rĂ©sistance de la clĂŽture chute brusquement de plus
de 1000 ohms Ă  moins de 400 ohms (branche tombĂ©e, animal ou ĂȘtre humain piĂ©gĂ© ...),
une alarme est déclenchée aprÚs six impulsions - un bip sonore retentit et la LED rouge
clignote. Dans le mĂȘme temps, l‘intervalle d‘impulsion est ramenĂ© Ă  3 secondes. L‘alarme
est désactivée lorsque la résistance de la clÎture dépasse 600 ohms ou aprÚs 10 minutes.
Ces deux fonctions sont indépendantes les unes des autres et autonomes.
Fig. 2 : Raccordements Ă  la clĂŽture
56
1
2
687
4
3
9
5
10 11
Fig. 3 : Electricateur de clÎture VOSS.farming XTREME duo
Explication des symboles sur l’électricateur
Connexion Ă  la terre. Raccorder ce connecteur Ă  votre systĂšme de mise Ă  la terre.
Connexion de clĂŽture, pleine tension. Raccorder ce connecteur Ă  votre
clĂŽture.
Connexion de clÎture à puissance réduite.
En raison du risque de choc Ă©lectrique, l’électricateur ne doit ĂȘtre ouvert
ou réparé que par du personnel qualié.
Déposer les déchets conformément aux réglementations nationales en
vigueur.
Electricateur de clÎture avec temporisation.
Explication signalisation LED et du Bargraph:
3 Lampe témoin LED : LUMIÈRE / CLIGNOTE
‱ Clignote: - fonctionnement sur batterie seulement
‱ Lumiùre continue - fonctionnement sur secteur
3 Lampe témoin LED : COULEUR
‱ bleu - fonctionnement puissance Ă©levĂ©e (100%)
‱ violet - fonctionnement 50 % de puissance, 5 J maxi.
‱ rouge - indique les avertissements et les Ă©tats de dĂ©fauts (par ex., chute de tension
de la batterie en dessous de 12V ou charge soudaine de la clĂŽture, voir page
54)
1 Fiche secteur
2 Fiche Ă©tanche pour le
branchement de la batterie
(12 V)
3 Lampe témoin LED
4 BARGRAPH - Achage de la
tension sur la clĂŽture
5 Touche de l‘interrupteur ON/
OFF
6 Mise Ă  la terre (noir)
7 Connexion clĂŽture (rouge)
8 Connexion clĂŽture,
puissance réduite (jaune)
9 Touche de réglage pour
sĂ©lectionner l’écran
10 Touche de conrmation /
Commutation des valeurs
11 Ecran de contrĂŽle LCD
numérique
57
DE EN FR IT NL SV ES PL
Si la tension de la batterie tombe en dessous de 11,6 V, l‘alarme retentit (bip). Si la tension
descend en dessous de 11,4 V, l‘appareil sâ€˜Ă©teint pour protĂ©ger la batterie d‘une dĂ©char-
ge profonde (destruction de la batterie). Si une batterie déchargée et un adaptateur sont
connectĂ©s en mĂȘme temps, la LED rouge s‘allume jusqu‘à ce que la batterie soit chargĂ©e
avec au moins 12 V.
BARGRAPH :
Le BARGRAPH est utilisĂ© sur les modĂšles XTREME duo VOSS.farming pour acher la tension
de sortie sur la clÎture. Il se compose de six LED - 2x rouge I 2x jaune I 2x vert - disposées
de bas en haut. Le BARGRAPH fait déler les LED toujours de la premiÚre position rouge à
la position indiquĂ©e sur laquelle il s‘arrĂȘte pendant un certain temps.
Les Ă©tats d‘achage sont les suivants :
‱ plus de 8 kV - 2x rouge + 2x jaune + 2x vert
‱ 7-8 kV - 2x rouge + 2x jaune + 1x vert
‱ 6-7 kV - 2x rouge + 2x jaune
‱ 5-6 kV - 2x rouge + 1x jaune
‱ 3-5 kV - 2x rouge
‱ en dessous de 3 kV - 1x rouge
Autres informations importantes sur le modùle XTREME - Cñble d‘alimentation et
che étanche
Les Ă©lectricateurs VOSS.farming XTREME duo disposent d‘un cĂąble secteur et d‘une che
Ă©tanche pour le branchement du cĂąble de batterie.
Note : Le cordon d‘alimentation n‘est pas amovible.
Lorsqu‘elle est raccordĂ©e en mĂȘme temps au secteur et Ă  une batterie, la batterie se
recharge facilement. Une batterie de voiture courante de 12 V / 40 Ah peut ĂȘtre rechargĂ©e
dans un dĂ©lai d‘environ 7 jours lorsqu‘elle est connectĂ©e au secteur en mĂȘme temps.
L’électricateur ne doit pas ĂȘtre alimentĂ© par une tension supĂ©rieure Ă  16
V via la connexion de la batterie de 12 V. Dans le cas d’un raccordement à
un panneau solaire, un rĂ©gulateur doit ĂȘtre utilisĂ© ; l‘appareil ne doit pas
ĂȘtre raccordĂ© directement au panneau solaire.
ComparĂ© Ă  d’autres produits, les Ă©lectricateurs VOSS.farming XTREME duo ont une consom-
mation Ă©lectrique Ă©gale ou infĂ©rieure. Cela permet dâ€˜Ă©conomiser de lâ€˜Ă©nergie et prolonge le
fonctionnement de la batterie.
Vert
Vert
Jaune
Jaune
Rouge
Rouge
58
Veuillez Ă©viter tout contact entre les bornes polaires 12V Plus et Moins
du cĂąble de connexion de la batterie.
Sinon l‘appareil peut ĂȘtre endommagĂ© par un court-circuit.
Danger : formation possible d‘oxygùne gazeux. En cas d‘utilisation avec
des batteries de 12V (plomb-acide, AGM, gel), ces batteries doivent ĂȘtre
placées dans un endroit bien aéré.
4. COMMANDE
COMMUTATION PUISSANCE - FONCTION DE L‘INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
Comme sur tous les modĂšles de la gamme VOSS.farming Xtreme duo, il y a une grosse
touche pour la commande de base. Lorsque l’électricateur est en marche, la LED bleue
est allumée ou clignote pour indiquer un fonctionnement avec une puissance élevée.
Chaque fois qu‘il est remis en marche, l’électricateur se souvient du mode ayant Ă©tĂ©
sélectionné.
Lorsqu’il est Ă©teint :
longue pression sur la touche (>2 s ) --> allumer l‘appareil
brÚve pression sur la touche --> ne répond pas
Lorsqu‘il est allumĂ© :
longue pression sur la touche ( > 2 s ) --> commutation manuelle entre puissance
Ă©levĂ©e et faible - sĂ©lection par l‘utilisateur, par ex.
dans le cas d’animaux plus sensibles ou pour
ménager la batterie. En mode 50%, la
puissance maximale est toujours limitée à 5 J
maxi.
brĂšve pression sur la touche --> Ă©teindre l‘appareil
59
DE EN FR IT NL SV ES PL
5. ECRAN
La gamme d’électricateurs de clĂŽture XTREME duo est dotĂ©e d‘un Ă©cran LCD Ă  com-
mande numérique avec deux boutons de commande distincts :
Bouton „SET Bouton „CONFIRMER
Lâ€˜Ă©cran ache des informations sur trois Ă©crans diîŽĂ©rents pouvant ĂȘtre commutĂ©s de
maniÚre cyclique via le bouton de réglage. La touche de conrmation vous permet de
modier ou de conrmer les paramĂštres achĂ©s Ă  lâ€˜Ă©cran.
Le premier Ă©cran de base ache un grand nombre du para-
mÚtre sélectionné dans la partie droite. Les symboles indiquant
lâ€˜Ă©tat de l‘appareil apparaissent dans la partie gauche.
Sur le deuxiĂšme Ă©cran d‘information, lâ€˜Ă©tat de la clĂŽture est af-
ché dans la partie gauche à la fois numériquement (résistance
de la clÎture) et graphiquement par le symbole de végétation.
Sur le premier et le deuxiÚme écran, vous pouvez utiliser la touche de conrmation
pour choisir entre les paramĂštres achĂ©s. Trois options rĂ©pĂ©tĂ©es cycliquement sont
disponibles : Tension de sortie [kV], tension de la batterie [V] et Ă©nergie de sortie [%].
Le troisiÚme écran permet de régler les paramÚtres
de l‘appareil.
Sur le troisiÚme écran de réglage, vous pouvez utiliser la touche de conrmation pour
accĂ©der aux diîŽĂ©rents rĂ©glages que vous pouvez parcourir avec le bouton de rĂ©glage.
5.1 Écran de base
Fig. 4 - FenĂȘtre de base de lâ€˜Ă©cran
60
Fig. 5 - Tension de sortie
Fig. 6 - Tension de la batterie
Fig. 7 - Puissance de sortie
Cette valeur indique la puissance de lâ€˜Ă©lec-
tricateur nĂ©cessaire selon lâ€˜Ă©tat actuel de
la clĂŽture, de la charge et des pertes.
Symboles de l‘achage:
Symboles de l‘achage du mode 50% / 100%.
Achage du paramĂštre reprĂ©sentĂ©.
Triangle d’achage de l‘alarme.
Le sablier indiquant la temporisation avant l‘augmentation de puissance.
Symbole indiquant lâ€˜Ă©tat de la connexion et de la batterie :
Batterie pleine / LED bleue - violette --> plus de 12 V
Demi-batterie / LED rouge --> 12 - 11,6 V
Batterie vide / LED rouge + sirĂšne --> 11,6 - 11,4 V
L‘appareil sâ€˜Ă©teint --> moins de 11,4 V
Indique le raccordement Ă  une alimentation de 230 V.
61
DE EN FR IT NL SV ES PL
5.2 Écran d‘information
Écran d‘information
Fig. 8 - DeuxiĂšme Ă©cran d‘information – achage :
charge de clĂŽture.
Symboles achant la charge sur la clîture :
>1 000 ohms - clÎture courte avec peu de végétation
1 000 ohms – clĂŽture de longueur moyenne, vĂ©gĂ©tation lĂ©gĂšre
500 ohms - clÎture longue, avec végétation légÚre
300 ohms - clÎture longue, avec végétation moyenne ou légÚre
aprĂšs la pluie
< 300 ohms – clĂŽture Ă  vĂ©gĂ©tation dense avec de grandes pertes
de tension
Tension de batterie (Entrée) Tension de sortie Puissance de sortie
5.3 TroisiĂšme Ă©cran
Il sert Ă  rĂ©gler les paramĂštres de l‘appareil. Les positions suivantes sont disponibles :
Alarme
La tension Ă  laquelle l‘alarme se dĂ©clenche peut ĂȘtre rĂ©glĂ©e dans une plage de 0 Ă  8 000V.
Cette valeur paramétrée déclenche une alarme lorsque la tension tombe en dessous de
la valeur paramĂ©trĂ©e. Si 0kV est sĂ©lectionnĂ©, aucune alarme n‘est dĂ©clenchĂ©e.
62
LumiĂšre
Réglage du rétro-éclairage. Vous pouvez régler ici les valeurs 1 minute, 5 minutes et la
lumiĂšre continue (ON).
Contraste
RĂ©glage du contraste de lâ€˜Ă©cran entre 90 et 150.
Appeler lâ€˜Ă©cran Quitter lâ€˜Ă©cran
1. Appeler lâ€˜Ă©cran 1. SĂ©lectionner la position BACK
2. Sélectionner une position 2. Conrmer la sélection
3. Conrmer la sélection Vous pouvez commuter entre les écrans
4. RĂ©gler les valeurs
5. Conrmer les valeurs
Back Cette position sert à sortir du réglage.
Exemple de réglage du rétro-éclairage à 1 min :
Avec la touche „Paramùtres
aller sur lâ€˜Ă©cran de rĂ©glage
Fig. 9 - Écran de rĂ©glage Fig. 10 - AccĂšs au menu de rĂ©glage
Avec la touche Entrée
accéder au réglage
Avec la touche „Paramùtres
choisir la position souhaitée
Avec la touche Entrée sélectionner
le réglage de la position respective
Fig. 11 - Sélection de la position souhaitée Fig. 12 - Réglage de la position
63
DE EN FR IT NL SV ES PL
Avec la touche ParamĂštres
modier la position
Avec la touche „Paramùtres“
aller sur la position BACK
Avec la touche Entrée
conrmer la valeur sélectionnée
Avec la touche Entrée
conrmer la valeur sélectionnée
Fig. 13 - Modication de la valeur
Fig. 15 - Position BACK
Fig. 14 - Valeur modiée
Fig. 16 – Quitter les rĂ©glages
64
6. LA CLÔTURE IDÉALE
Quel que soit le matériau conducteur de votre clÎture, il y a quelques éléments à prendre
en compte pour améliorer la conductivité dans votre clÎture.
‱ Gardez toujours votre clĂŽture exempte de vĂ©gĂ©tation. Ne faites pas passer votre
clĂŽture Ă  travers des haies et empĂȘchez les branches ou les buissons de fermer le
circuit. Cela rĂ©duit la tension de votre clĂŽture et l‘intensitĂ© souhaitĂ©e de l‘impulsion de
courant risque de ne plus ĂȘtre assez forte.
‱ Veillez Ă  ce que le matĂ©riau conducteur de votre clĂŽture ne touche pas le sol, par ex.
lorsqu’‘il s‘aaisse.
‱ N‘utilisez que des piquets de clĂŽture avec des isolateurs pour isoler le matĂ©riau
conducteur du piquet et de la terre. Vous Ă©vitez ainsi les pertes de tension et
l’intensitĂ© de courant souhaitĂ©e circule dans le matĂ©riau conducteur de votre clĂŽture.
Des accessoires appropriés sont disponibles pour le montage sur des piquets
métalliques ou des clÎtures industrielles. REMARQUE : Dans les lieux accessibles au
public, vous ĂȘtes tenu d’identier la clĂŽture avec des panneaux de signalisation, par
exemple l‘article 44842.
15
6
14
11
13
12
8
11
10
9
58
7
WARNING
ELEKTROZAUN
ELECTRIC FENCE
CLÔTURE ÉLECTRIQUE
SCHRIKDRAAD
ELEKTRISK HEGN
ELEKTRISKT STÄNGSEL
RECINTO ELETTRICO
CERCADO ELECTRICO
ЭЛЕКбРОИЗГОРОДЬ
4
1
2
3
6
--- 3 m --- --- 3 m ---
1 m
Fig. 17 – Raccordement de la clĂŽture Ă©lectrique
1 Electricateur clÎture 6 Cùble à haute tension 11 Isolateurs
2 Interrupteur de l’appareil 7 MatĂ©riau conducteur 12 Piquet mobile
3 Cùble de mise à la terre 8 Cùble de connexion 13 Panneau de signalisation
4 Piquets de terre en acier
inoxydable 9 Piquet xe 14 Ouverture
5 Dispositif protection
contre la foudre 10 Tendeurs de l 15 Isolateur de porte
65
DE EN FR IT NL SV ES PL
7. INSTALLATION DE L‘ELECTRIFICATEUR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions de sĂ©curitĂ© de cette notice avant d‘in-
staller votre électricateur. Choisissez un emplacement approprié pour la pose de votre
appareil. Lors du choix de l’emplacement, veillez Ă  respecter les prĂ©cautions suivantes.
AVERTISSEMENT : Risque d‘incendie. N’installez l‘appareil que sur un support
inammable.
Choisissez un lieu oĂč :
‱ une bonne mise Ă  la terre peut ĂȘtre faite - l’électricateur peut ĂȘtre accrochĂ© au sec de
maniĂšre sĂ»re - un ux continu d’eau est Ă©vitĂ© - les enfants et les animaux ne peuvent pas
avoir accĂšs Ă  l‘appareil – l’électricateur est facilement accessible
Pour xer lâ€˜Ă©lectricateur au mur, utilisez les vis fournies auxquelles vous accrocherez
ensuite simplement l’appareil
MONTAGE SUR RAIL CHAPEAU
L’électricateur peut Ă©galement ĂȘtre xĂ© simplement Ă  l‘aide d‘un rail chapeau. Le kit de
montage peut ĂȘtre commandĂ© sĂ©parĂ©ment comme accessoire.
15
6
14
11
13
12
8
11
10
9
58
7
WARNING
ELEKTROZAUN
ELECTRIC FENCE
CLÔTURE ÉLECTRIQUE
SCHRIKDRAAD
ELEKTRISK HEGN
ELEKTRISKT STÄNGSEL
RECINTO ELETTRICO
CERCADO ELECTRICO
ЭЛЕКбРОИЗГОРОДЬ
4
1
2
3
6
--- 3 m --- --- 3 m ---
1 m
15
6
14
11
13
12
8
11
10
9
58
7
WARNING
ELEKTROZAUN
ELECTRIC FENCE
CLÔTURE ÉLECTRIQUE
SCHRIKDRAAD
ELEKTRISK HEGN
ELEKTRISKT STÄNGSEL
RECINTO ELETTRICO
CERCADO ELECTRICO
ЭЛЕКбРОИЗГОРОДЬ
4
1
2
3
6
--- 3 m --- --- 3 m ---
1 m
Fig. 19 - Montage sur rail chapeau
Fig. 18 - Installation de l’électricateur et mise Ă  la terre
66
8. MISE À LA TERRE
Une mise Ă  la terre correcte de votre Ă©lectricateur est extrĂȘmement importante ! Ce n‘est
qu‘alors que votre appareil fonctionnera de maniùre optimale et atteindra son niveau de per-
formance maximum. Vous devez choisir un endroit aussi humide et dense en végétation que
possible pour la mise Ă  terre. Des piquets mĂ©talliques galvanisĂ©s d‘une longueur minimale de
75 cm, par
exemple l‘article 44219, sont utilisĂ©s comme piquets de terre. Dans les sols secs et les longues
clĂŽtures, placez des piquets de terre supplĂ©mentaires Ă  des intervalles d‘environ 2 Ă  3 m pour
amĂ©liorer la mise Ă  la terre. Nous recommandons l‘article 33615 comme cĂąble de raccorde-
ment entre les piquets de terre : Si vous avez une bonne mise Ă  la terre, l’électricateur atteint
sa pleine capacité de performance et vous obtenez ainsi la meilleure sécurité possible sur la
clĂŽture.
CONSEIL: Si le sol a une mauvaise conductivitĂ©, nous recommandons d‘utiliser 2 Ă  3 piquets
de sol supplémentaires à un intervalle de 2 à 3 m. Des sols trÚs secs ou caillouteux réduisent
la conductivité.
NOTE : Veuillez choisir un emplacement appropriĂ© pour l’installation de la mise Ă  la terre.
La mise Ă  la terre doit : - ĂȘtre au moins Ă  10 m des autres mises Ă  la terre, par exemple de la
mise à la terre de la maison, des lignes téléphoniques ou électriques.
‱ ĂȘtre Ă©loignĂ© des animaux ou des mouvements de circulation, car votre mise Ă  la terre
pourrait ĂȘtre endommagĂ©e par des animaux ou des personnes.
‱ ĂȘtre accessible Ă  tout moment pour des besoins de maintenance.
Si vous posez vos lignes de connexion Ă  l‘intĂ©rieur des bĂątiments, utilisez toujours des lignes Ă 
haute tension isolées.
9. CAUSES POSSIBLES DES DEFAUTS – RESTRICTION DE LA FONCTIONNALITÉ
Si la clĂŽture ne donne pas d‘impulsion ou si la tension est infĂ©rieure Ă  3 kV et que la LED
rouge du BARGRAPH clignote, il faut vérier les causes suivantes :
Cause DĂ©pannage
L’électricateur ne fonctionne pas ? DĂ©brancher l'appareil de la clĂŽture et
rallumer-le ! Si la LED bleue ou violet-
te est allumée et que la LED jaune ou
verte du BARGRAPH clignote, l'appareil
est en bon Ă©tat. Sinon, l'appareil est en-
dommagé (contactez votre revendeur)
! Respecter la bonne polarité lorsque
vous utilisez des piles et des batteries !
67
DE EN FR IT NL SV ES PL
Le témoin lumineux LED clignote en rouge La tension de la batterie est tombée en
dessous de 12 V - Remplacez la batterie
par une batterie susamment chargĂ©e
ou branchez l‘appareil sur le secteur
230 V.
Le témoin lumineux LED clignote en rouge
et une
sirĂšne d'avertissement retentit
La tension de la batterie est tombée
en dessous de 11,6 V - Remplacez la
batterie par une batterie susamment
chargĂ©e ou branchez l‘appareil sur le
secteur 230 V.
Ou bien la clĂŽture a subi une charge
soudaine ou la tension a été réduite,
voir page 54. La cause doit ĂȘtre
éliminée.
Aucun achage n'apparaĂźt sur le tĂ©moin
lumineux LED L’électricateur a Ă©tĂ© Ă©teint manuel-
lement ou la tension de la batterie
est tombée en dessous de 11,4 V et la
clÎture a été mise hors tension auto-
matiquement. Ainsi la batterie est pro-
tégée contre une décharge profonde
(destruction de la batterie). Remplacez
la batterie par une batterie susam-
ment chargĂ©e ou branchez l‘appareil
sur le secteur 230 V – Tant que la tensi-
on de la batterie n‘atteint pas au moins
12 V, la LED rouge est allumée.
DĂ©rivation ou court-circuit dans l’alimen-
tation courant N'utiliser jamais un cĂąble courant pour
la ligne d'alimentation. Nous recom-
mandons l’utilisation d’un cñble à
haute tension.
Le matériau conducteur est de mauvaise
qualité (conducteur mince, résistance
élevée)
Utiliser un conducteur de meilleure
qualité avec une faible résistance et
une plus grande section. Assurer un
trÚs bon raccordement des matériaux
conducteurs.
Mauvaise mise Ă  la terre, piquet de terre
trop court, corrosion, sol sec Rajouter un piquet, mouiller le sol
Dérivation due à la végétation sur la
clĂŽture
Enlever la végétation (faucher) !
Matériau conducteur au sol (par ex., cas-
sure, tension mĂ©canique insusante)
RĂ©parer la clĂŽture, utiliser des connec-
teurs spéciaux, tendre les matériaux
conducteurs !
68
L’isolateur est dĂ©fectueux, des dĂ©perdi-
tions surviennent (reconnaissable par
un „claquement“ ou des Ă©tincelles dans
l’isolateur).
Remplacer les isolateurs défectueux et
abßmés par les intempéries.
Une clĂŽture trop longue. Avez-vous choisi
le bon électricateur ?
Utiliser un électricateur adapté à la
longueur de la clĂŽture et aux animaux
Ă  clĂŽturer – le cas Ă©chĂ©ant contacter un
revendeur spécialisé !
Matériaux conducteurs raccordés par des
nƓuds, connexion insusante Utiliser des connecteurs spĂ©ciaux ad-
aptés aux matériaux conducteurs.
10. ÉLIMINATION
Le symbole de la poubelle barrée sur le produit ou son emballage indique que
le produit ne doit pas ĂȘtre Ă©liminĂ© avec les dĂ©chets mĂ©nagers normaux. Les
usagers naux sont tenus de déposer les équipements usagés dans un point de
collecte des dĂ©chets dâ€˜Ă©quipements Ă©lectriques et Ă©lectroniques.
Si le produit contient une pile ou un accumulateur, ceux-ci doivent ĂȘtre Ă©liminĂ©s,
si possible, sĂ©parĂ©ment du produit. En tant qu‘usager nal, vous ĂȘtes lĂ©galement tenu
de rapporter les piles usagées. Vous pouvez rapporter gratuitement les piles usagées
que nous proposons/ou avons proposées dans notre gamme de produits en tant que
piles neuves Ă  notre magasin d‘expĂ©dition (adresse de livraison) ou dans un centre de
matĂ©riaux recyclables Ă  proximitĂ© de chez vous. Si la pile ou l‘accumulateur contient plus
de 0,0005% de mercure en poids, plus de 0,002% de cadmium en poids ou plus de 0,004%
de plomb en poids, cela est indiqué par le symbole chimique correspondant (Hg Cd, ou
Pb) sous le symbole de la poubelle barrĂ©e sur la pile ou l‘accumulateur. Les piles et les
accumulateurs contiennent des matĂ©riaux recyclables tels que le zinc, le fer, l‘aluminium,
le lithium et l‘argent. De plus, ils peuvent contenir des matĂ©riaux tels que le mercure, le
cadmium et le plomb qui sont toxiques et mettent en danger l‘environnement s‘ils ne
sont pas Ă©liminĂ©s correctement. Les mĂ©taux lourds peuvent avoir des eets nĂ©fastes sur
la santĂ© humaine, animale et vĂ©gĂ©tale et s‘accumuler dans l‘environnement.
La collecte sĂ©parĂ©e et lâ€˜Ă©limination appropriĂ©e de vos vieux appareils et de vos piles/
accumulateurs usagés contribuent à la préservation des ressources naturelles et
garantissent un recyclage qui protĂšge la santĂ© humaine et prĂ©serve l‘environnement.
Pour savoir oĂč trouver des points de collecte pour vos vieux appareils ou vos piles/
accumulateurs usagĂ©s, adressez-vous Ă  l‘administration de votre ville ou de votre
commune, aux entreprises locales dâ€˜Ă©limination des dĂ©chets ou Ă  VOSS GmbH & Co. KG.
69
DE EN FR IT NL SV ES PL
11. GARANTIE
Nom et adresse du garant : VOSS GmbH & Co. KG, Ohrstedt-Bhf. Nord 5, 25885
Wester-Ohrstedt, Allemagne
PĂ©riode de garantie :
3 ans à partir de la date d‘achat. Si un cas de
garantie survient pendant la période de garantie,
la pĂ©riode de garantie n‘est pas prolongĂ©e.
Zone territoriale de la garantie : La garantie s‘applique Ă  tous les acheteurs basĂ©s
dans l‘Union europĂ©enne.
Si le produit achetĂ© Ă©tait dĂ©fectueux lors du transfert des risques, l‘acheteur a droit aux
prĂ©tentions lĂ©gales d‘exĂ©cution ultĂ©rieure, de rĂ©tractation, de rĂ©duction du prix d‘achat,
de dédommagement ou de remboursement des frais engagés conformément à 1644 du
Code Civil. Les droits légaux du consommateur ne sont pas limités par la garantie. La
garantie s‘applique en plus des droits lĂ©gaux.
Inhoud van de garantie
(1) La garantie s‘applique aux produits prĂ©sentant un dĂ©faut dĂ» Ă  un vice de fabrication
et/ou un défaut matériel pendant la période de garantie.
(2) En cas de réclamation au titre de la garantie, le produit acheté sera réparé, remplacé
ou le prix d‘achat remboursĂ©, selon la dĂ©cision du garant. Les frais d‘expĂ©dition ne
seront remboursĂ©s par le garant que si ce dernier l‘a expressĂ©ment conrmĂ© au
préalable.
(3) La garantie ne vaut que pour l’acheteur et n’est pas transfĂ©rable.
Exclusion de la garantie
(1) La garantie ne s‘applique pas si le dĂ©faut est dĂ» Ă  une mauvaise utilisation et/ou
au non-respect des instructions d‘installation, de la notice d‘utilisation et/ou des
instructions d‘entretien.
(2) En outre, la garantie ne s‘applique pas si le dĂ©faut est causĂ© par l‘usure naturelle,
l‘usure liĂ©e Ă  l‘utilisation, la surcharge, la destruction volontaire, dommages de
transport et les dommages accidentels aprÚs réception de la marchandise ainsi que
les tentatives de rĂ©paration et d’amĂ©liorations ultĂ©rieures eectuĂ©es par le client ou
des tiers mandatĂ©s par lui. Les dommages causĂ©s Ă  l’appareil par des accessoires
nâ€˜Ă©tant pas inclus dans la livraison du produit ne sont pas couverts.
(3) La garantie ne s‘applique pas aux accessoires qui sont inclus dans la livraison du
produit.
RĂ©clamation au titre de la garantie
Pour faire valoir la garantie, l‘acheteur doit envoyer une lettre à l‘adresse ci-dessus ou
un courriel en dĂ©crivant le cas de garantie. L‘acheteur doit prouver la garantie au moyen
de la facture ou d‘autres documents appropriĂ©s (par exemple, la conrmation de la
commande), sur la base desquels l‘acheteur, la date d‘achat et le produit achetĂ© peuvent
ĂȘtre identiés.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Par la prĂ©sente, VNT electronics s.r.o. dĂ©clare que le produit / l‘appareil dĂ©crit dans la
présente notice répond aux exigences essentielles et autres rÚglements et directives
applicables. Le signe CE est synonyme de conformitĂ© aux directives de l‘Union eu-
ropéenne.
70
Manufacturer: VNT electronics s.r.o., DvorskĂĄ 605, 56301 LanĆĄkroun, Czech Republic
Authorised dealer: VOSS GmbH & Co. KG, Ohrstedt-Bhf. Nord 5, 25885 Wester-Ohrstedt, Germany
Service: VOSS GmbH & Co. KG, Logistics Centre, Ole Bahndamm 2, D- 25884 Viöl
71
DE EN FR IT NL SV ES PL
DE Bedienungsanleitung ElektrozaungerÀt
EN Electric fence energiser operating instructions
FR Mode d‘emploi Électricateur de clîture
IT Istruzioni per l‘uso dell‘Elettricatore
NL Gebruiksaanwijzing schrikdraadapparaat
SV Bruksanvisning ElstÀngselaggregat
ES Instrucciones de uso pastor eléctrico
PL Instrukcja obsƂugi: Pastuch elektryczny
VOSS.farming XTREME duo
41510 X110
41520 X130
41530 X150
41540 X200
N°Art
VOSS.
farming
XTREME
duo
Input /
Joules
max.
Output /
Joules
max.
Volt
max.
Volt
500 Ω
Paletti
per la
messa a
terra
41510 X110 11,0 J 8,0 J 10.000 V 7000 V 4230 km 80 km 17 km
41520 X130 13,0 J 10,0 J 10.000 V 7000 V 5300 km 90 km 22 km
41530 X 150 15,0 J 12,0 J 10.500 V 7500 V 5 320 km 100 km 25 km
41540 X200 20,0 J 15,0 J 10.500 V 7500 V 6 350 km 120 km 28 km
Manufacturer: VNT electronics s.r.o., DvorskĂĄ 605, 56301 LanĆĄkroun, Czech Republic
Authorised dealer: VOSS GmbH & Co. KG, Ohrstedt-Bhf. Nord 5, 25885 Wester-Ohrstedt, Germany
Service: VOSS GmbH & Co. KG, Logistics Centre, Ole Bahndamm 2, D- 25884 Viöl
72
Grazie per aver scelto il VOSS.farming XTREME duo. Avete acquistato un dispositivo af-
dabile, sicuro e di altissima qualità per la costruzione della vostra recinzione elettrica.
La serie di elettricatori VOSS.farming XTREME duo puĂČ essere utilizzata per diversi
scopi. Vi oriamo un dispositivo di alta qualità, con tecnologia di prima generazione,
che soddisfa gli standard piĂč recenti.
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni per l‘uso prima di utilizzare il VOSS.
farming XTREME duo. Questo manuale contiene istruzioni importanti di sicurezza,
consigli ed informazioni. L‘elettricatore ù conforme alle vigenti norme di sicurezza e ai
relativi regolamenti UE (CE).
La recinzione elettrica deve essere progettata in modo tale che le persone siano protet-
te dal contatto accidentale con il materiale conduttore, in condizioni di funzionamento
normali.
CONTENUTO
1. Avvertenze importanti 72
2. Avvertenze di sicurezza 73
3. Descrizione dell‘elettricatore 77
4. Funzionamento 81
5. Display 82
6. Il recinto ideale 87
7. L‘installazione dell‘elettricatore 88
8. Messa a terra 89
9. Possibili cause di guasto 89
10. Smaltimento 91
11. Garanzia 92
1. AVVERTENZE IMPORTANTI
‱ Spegnere la recinzione elettrica prima di eseguire qualsiasi lavoro sull‘elettricatore
o sulla recinzione stessa.
‱ Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza.
‱ Durante l‘installazione, assicurarsi che vengano rispettate tutte le norme di
sicurezza.
‱ Utilizzare solo parti di ricambio originali.
73
DE EN FR IT NL SV ES PL
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA
Osservare e seguire le istruzioni di sicurezza di questo capitolo e dei seguenti
sotto capitoli per evitare rischi per la sicurezza con l‘apparecchio. Inoltre, vi
preghiamo di osservare le rispettive normative del vostro paese e/o regione.
2.1 Sicurezza personale
Le recinzioni elettriche, soprattutto quelle per la protezione degli animali da allevamento,
sono generalmente sicure se installate e collegate correttamente. Tuttavia, le recinzioni
elettriche possono innescare scosse che possono portare a conseguenze pericolose,
soprattutto per le persone con problemi di salute preesistenti. Conoscere i pericoli posti
dalle recinzioni elettriche puĂČ aiutare a prendere le necessarie precauzioni.
â–șIn caso di dubbi sull‘installazione di recinzioni elettriche per animali (recinzione dei
pascoli), si consiglia di rivolgersi a personale qualicato.
â–șLe persone (compresi i bambini) con limitazioni siche, sensoriali o mentali non devono
utilizzare questo dispositivo.
â–șLe persone che non hanno suciente esperienza e competenza non devono utilizzare
questo apparecchio a meno che non siano sotto supervisione o siano istruite ad
utilizzarlo da una persona responsabile della loro sicurezza.
â–șI bambini devono essere sorvegliati nelle vicinanze dell‘apparecchio.
â–șAssicurarsi che la recinzione elettrica per animali (recinzione per il pascolo) e i suoi
accessori siano installati, azionati e mantenuti correttamente a intervalli regolari per
ridurre al minimo i pericoli per le persone, gli animali e l‘ambiente circostante.
â–șUtilizzare solo apparecchiature piĂč deboli o con Joule di uscita piĂč deboli (1 Joule) dove
i bambini potrebbero essere lasciati incustoditi, cosĂŹ come nelle recinzioni elettriche
per animali (recinzioni di pascolo) con polaritĂ  alternata (recinzioni a polo positivo e
negativo).
â–șEvitare le costruzioni di recinzioni elettriche per animali (recinzioni per il pascolo) che
possono portare le persone ad impigliarsi.
â–șNella maggior parte dei casi, il contatto con le recinzioni elettriche innesca una scossa
innocua, che si verica inizialmente al primo contatto. Le recinzioni correttamente
installate generano degli impulsi che permettono alla vittima di rilasciare
immediatamente dopo la prima scossa; tuttavia, le recinzioni che non hanno un
impulso possono inviare una scossa elettrica continua al corpo per un lungo periodo di
tempo, che puĂČ avere conseguenze fatali. In alcuni casi le vittime intrappolate perdono
i sensi quando entrano in contatto con la recinzione elettrica. Non si puĂČ escludere
completamente un esito fatale in caso di incidenti elettrici.
â–șEvitare di toccare le recinzioni elettriche degli animali (recinzioni dei pascoli), soprattutto
con la testa, il collo o la parte superiore del corpo. Non scavalcare, passare attraverso
o sotto la recinzione. Utilizzare un cancello o un altro punto di attraversamento per
passare attraverso la recinzione.
â–șIl tentativo di passare sotto una recinzione elettrica puĂČ causare una scossa alla testa
quando si viene a contatto con la recinzione. Una persona con problemi cardiaci,
soprattutto chi porta un pacemaker, ha un rischio maggiore di perdere conoscenza
rispetto a una persona sana. Il rischio aumenta se la testa o il collo toccano il lo
elettricato.
â–șC‘ù una piccola possibilitĂ  che una persona che entra in contatto con una recinzione
elettrica subisca un arresto cardiaco o una brillazione ventricolare. La sincronizzazione
dell’elettricatore della recinzione elettrica e il corretto pulsare tra loro puĂČ prevenire
l‘arresto cardiaco e la brillazione ventricolare.
74
â–șLe recinzioni elettriche non correttamente installate con correnti elevate possono
causare scosse elettriche che portano alla perdita di controllo muscolare. Una scossa
elettrica puĂČ causare spasmi muscolari dolorosi che possono rompere le ossa e
dislocare le articolazioni.
Info
Si prega di notare che le seguenti speciche relative alla marcatura delle recinzioni
per animali elettrici (recinzioni per pascoli) sono speciche per ogni Paese. Seguire le
speciche del proprio Paese.
â–șPer avvertire gli estranei di possibili pericoli, le recinzioni elettriche per animali
(recinzioni dei pascoli) che percorrono lungo una strada pubblica o un sentiero devono
essere identicate ad intervalli frequenti dà segnali di avvertimento. Questi segnali
di avvertimento devono essere attaccati ai pali della recinzione in una posizione ben
visibile o appesi ai li della recinzione. Per questi segnali di avvertimento Ú necessario
osservare le seguenti istruzioni:
‱ Dimensioni minime di 100 mm x 200 mm
‱ Caratteri neri (min. 25 mm di carattere, su entrambi i lati, non cancellabili) su
sfondo giallo con la scritta „ATTENZIONE RECINZIONE ELETTRICA“ e/o il simbolo
mostrato in gura:
WARNING
ELEKTROZAUN
ELECTRIC FENCE
CLÔTURE ÉLECTRIQUE
SCHRIKDRAAD
ELEKTRISK HEGN
ELEKTRISKT STÄNGSEL
RECINTO ELETTRICO
CERCADO ELECTRICO
ЭЛЕКбРОИЗГОРОДЬ
â–șSe la recinzione elettrica per animali (recinzione del pascolo) attraversa un sentiero
pubblico, in questo punto deve essere eretto un cancello non elettricato o deve essere
disponibile un passaggio o attraversamento isolato per oltrepassare la recinzione.
Anche i li elettricati che si trovano nelle vicinanze devono essere contrassegnati con
segnali di avvertimento.
â–șIn generale, i segnali di avvertimento devono essere posizionati ad ogni cancello o
punto di accesso e ad intervalli di max. 10 m.
2.2 Sicurezza del luogo e dell‘installazione
â–șPer l‘installazione di linee di collegamento e li di recinzioni per animali elettrici
(recinzioni per pascoli) in prossimitĂ  di linee ad alta tensione Ăš necessario rispettare le
seguenti distanze minime:
Tensione della linea ad alta tensione Traferro
≀ 1.000 Volt 3 Metri
> 1.000 ≀ 33.000 Volt 4 Metri
> 33.000 Volt 8 Metri
â–șSe i cavi di collegamento e i li del recinto elettrico sono installati nelle vicinanze di linee
ad alta tensione, l’altezza dal terreno non deve superare i 3 m. Questa altezza si applica
ad ogni lato della proiezione ad angolo retto del conduttore esterno delle linee ad alta
tensione no alla supercie di base per una distanza di:
‱ 2 m per linee ad alta tensione con una tensione nominale no a 1.000 V
‱ 15 m per linee ad alta tensione, con una tensione nominale superiore a 1.000 V
75
DE EN FR IT NL SV ES PL
â–șSeguire le istruzioni per la messa a terra contenute nel manuale.
â–șMantenere una distanza minima di 10 m tra un elettrodo qualsiasi dell’elettricatore
e altri sistemi messi a terra (ad es. la messa a terra dell‘impianto di alimentazione
elettrica o la messa a terra di un impianto di telecomunicazione).
â–șAssicurarsi che i cavi di collegamento posati all‘interno degli edici siano ecacemente
isolati dalle parti dell‘edicio messe a terra e portanti. Per garantire ciĂČ, utilizzare linee
ad alta tensione isolate.
â–șAssicurarsi che le linee elettriche sotterranee vengano fatte passare attraverso
condutture elettriche in materiale isolante o comunque utilizzare linee ad alta tensione
isolate.
â–șAssicurarsi che le linee di collegamento non vengano danneggiate dall‘aondamento
degli zoccoli degli animali o delle ruote del trattore.
â–șDurante l‘installazione della recinzione per animali, non utilizzare il tubo di installazione
delle linee di alimentazione, di comunicazione o di dati.
â–șLa recinzione elettrica per animali (recinzione del pascolo) deve avere almeno una
distanza minima di 2,5 m da oggetti metallici messi a terra (ad es. abbeveratoi, tubi
dell‘acqua). CiĂČ vale in particolare nelle aree frequentate da persone.
â–șNon incrociare le linee di collegamento e i li della recinzione per animali (recinzione
del pascolo) su linee ad alta tensione o di comunicazione.
â–șEvitare gli attraversamenti con linee ad alta tensione. Se ciĂČ non puĂČ essere evitato,
l‘attraversamento deve avvenire sotto la linea ad alta tensione e il piĂč vicino possibile
ad angolo retto.
â–șNon alimentare una recinzione elettrica per animali (recinzione di pascolo) con due
elettricatori separati o da circuiti elettrici indipendenti facenti parte dello stesso
elettricatore.
â–șIl lo spinato non deve essere elettricato con un elettricatore.
â–șIl lo spinato non elettricato puĂČ essere utilizzato per sostenere uno o piĂč li elettricati
sfalsati di una recinzione elettrica (recinzione di pascolo). I li elettricati devono essere
tenuti ad una distanza verticale di almeno 150 mm dai li non elettricati mediante
supporti. Assicurarsi che il lo non elettricato sia collegato a terra ad intervalli regolari.
â–șDeve esserci una distanza minima di 2,5 m tra i li di due recinzioni elettriche
separate (recinzioni per pascoli), che vengono alimentate da elettricatori separati con
intervalli di impulso indipendenti. Se l‘area deve essere chiusa, utilizzare solo materiali
elettricamente non conduttivi o una barriera metallica isolata.
â–șAssicurarsi che tutte le apparecchiature ausiliarie collegate al circuito della recinzione
elettrica abbiano lo stesso grado di isolamento dell‘unità di recinzione elettrica
utilizzata.
â–șAccertarsi che l‘apparecchiatura ausiliaria venga fatta funzionare a prova di intemperie.
L‘uso all‘esterno ù consentito solo se questo ù stato certicato dal produttore e
l‘apparecchiatura ha un grado di protezione minimo di IPX4.
2.3 Sicurezza durante il funzionamento
â–șI fulmini possono causare incendi e portare a malfunzionamenti sulle recinzioni
elettriche. Scollegare l‘elettricatore dalla recinzione e dalla fonte di alimentazione
prima di un temporale o di un possibile fulmine puĂČ ridurre al minimo gli eetti dei
fulmini. Deviare la corrente del fulmine a terra prima che danneggi l‘elettricatore
installando un parafulmine tra la recinzione e l‘elettricatore.
â–șEvitare di posizionare oggetti combustibili vicino alla recinzione elettrica. Tagliare la
vegetazione nelle vicinanze riduce anche il rischio di incendi, poiché i cortocircuiti nel
sistema di recinzione possono causare scintille.
77
DE EN FR IT NL SV ES PL
3. DESCRIZIONE DELL‘ELETTRIFICATORE
Gli elettricatori per recinti elettrici della serie VOSS.farming XTREME duo sono adatti per
recinzioni lunghe e con vegetazione folta, dove sono richieste la massima ecienza ed
adabilità. Grazie alle loro prestazioni, possono elettricare tratti di recinzione con erba
troppo cresciuta e fornire una tensione suciente lungo tutta la recinzione. Il microproces-
sore integrato controlla l‘intera operazione e garantisce prestazioni ottimali in relazione alla
condizione della recinzione e alla sua attuale situazione.
Gli elettricatori VOSS.farming XTREME duo possono essere alimentati dalla rete elettrica a
230 V o da una batteria adatta da 12 V. I dispositivi VOSS.farming XTREME duo sono dotati
di un cavo di collegamento per la rete elettrica (230 V) sso all‘elettricatore e di un cavo
di collegamento per la batteria da 12 V. La batteria puĂČ essere collegata tramite il cavo in
dotazione con una spina impermeabile. Questo apparecchio funziona preferibilmente con
tensione di rete, ma ore la possibilità di collegare una batteria come fonte di alimentazione
sostitutiva in caso di mancanza di corrente. Il funzionamento dell‘elettricatore alimentato
esclusivamente con batteria non Ăš adatto a lungo termine a causa del notevole consumo di
energia e della bassa capacitĂ  delle batterie convenzionali.
Durante il funzionamento della recinzione, il carico sulla
recinzione viene misurato in continuo. La potenza di uscita
dell‘elettricatore VOSS.farming XTREME sarà quindi rego-
lata automaticamente per mantenere la tensione di uscita
desiderata, entro l‘intervallo di carico massimo. Questa
regolazione contribuisce in modo signicativo al risparmio
energetico quando si utilizzano recinzioni di alta qualitĂ 
con sollecitazioni ridotte. Ottimizza inoltre il consumo di
energia per mantenere una tensione sucientemente alta
sulla recinzione, ad esempio quando presenta vegetazione
tta (carico elevato).
Un display LCD così come dei LED e una barra di controllo sulla parte frontale dell’XTREME
duo VOSS.farming indicano la messa in funzione del blocco alimentazione, misurano la
tensione sul recinto e indicano anche un eventuale guasto lungo il recinto (maggiori infor-
mazioni a pagina 82).
L‘apparecchio ù dotato di un dado nero per il collegamento a terra, un dado rosso per il
collegamento alla recinzione (piena potenza) e di un dado giallo per il collegamento alla recin-
zione (ca. 50% di potenza).
Il dado giallo di collegamento alla recinzione puĂČ essere utilizzato per 2 applicazioni:
1. Per una recinzione per animali giovani e sensibili (es. puledri, vitelli) (potenza costante del
50% circa).
2. PuĂČ essere utilizzato anche insieme al collegamento della recinzione (dado rosso) sullo
stesso recinto.
Fig. 1 - Disposizione del cavo di
alimentazione e del collegamento
della batteria
79
DE EN FR IT NL SV ES PL
1
2
687
4
3
9
5
10 11
Fig. 3: elettricatore VOSS.farming XTREME duo
Signicato dei simboli sull‘elettricatore
Collegamento a terra. Collegare qui il cavo di messa a terra.
Collegamento alla recinzione a piena potenza. Collegare il cavo di collega-
mento alla recinzione.
Collegamento alla recinzione a ridotta potenza.
A causa del rischio di scosse elettriche, l‘elettricatore puĂČ essere aperto
o riparato solo da personale qualicato.
Smaltire i riuti in conformità con le normative locali.
Elettricatore con dispositivo di ritardo
Spiegazione della segnalazione a LED e
3 “Barra di Controllo” Spia di controllo LED: LUCE CONTINUA / LAMPEGGIA
‱ Lampeggia – solo funzionamento a batteria
‱ Luce continua – funzionamento a corrente a 230 V
3 Spia di controllo LED: COLORE
‱ viola – funzionamento al 50 % della potenza, max. 5 Joule
‱ rosso – indica guasti e situazioni anomale (ad es. calo della tensione
della batteria sotto i 12 V, o sollecitazioni improvvise alla
recinzione, vedi pagina 77)
1 Spina di collegamento alla rete
elettrica
2 Spina impermeabile per il
collegamento della batteria (12 V)
3 Spia LED di controllo
4 BARRA DI CONTROLLO -
Visualizzazione della tensione
sul recinto
5 Interruttore ON/OFF
6 Messa a terra (dado nero)
7 Collegamento alla recinzione
(dado rosso)
8 Collegamento alla recinzione
con potenza ridotta (dado giallo)
9 Tasto di impostazione per la
selezione del display
10 Tasto di conferma / Valori di
commutazione
11 Display digitale LCD di controllo
80
Se la tensione della batteria scende al di sotto di 11,6 V, suona l‘allarme (beep). Se la
tensione scende al di sotto di 11,4 V, l‘apparecchio si spegne per proteggere la batteria
dalle scariche profonde (distruzione della batteria). Se si collegano contemporaneamente
una batteria scarica e un adattatore, il LED rosso si accende no a quando la batteria non
viene caricata con almeno 12 V.
BARRA DI CONTROLLO:
La barra di controllo a LED Ăš utilizzata sui modelli XTREME duo VOSS.farming per illustra-
re la tensione in uscita sul recinto. Si compone di sei LED - 2 rossi / 2 gialli /
2 verdi - disposti dal basso verso l‘alto. La BARRA DI CONTROLLO attraversa sempre i LED
dalla prima posizione rossa alla posizione indicata, dove si ferma per un istante.
Gli stati di segnalazione sono i seguenti:
‱ sopra 8 kV – 2 rosso + 2 giallo + 2 verde
‱ 7-8 kV – 2 rosso + 2 giallo + 1 verde
‱ 6-7 kV – 2 rosso + 2 giallo
‱ 5-6 kV – 2 rosso + 1 giallo
‱ 3-5 kV – 2 rosso
‱ sotto 3 kV – 1 rosso
Ulteriori informazioni importanti sul modello XTREME: Cavo di alimentazione e
spina impermeabile
Gli elettricatori VOSS.farming XTREME duo hanno un cavo di alimentazione e una spina
di ingresso impermeabile per il collegamento alla batteria.
Nota: Il cavo di alimentazione non Ăš rimovibile.
Quando l‘elettricatore ù contemporaneamente collegato alla rete elettrica e alla batteria,
quest‘ultima viene ricaricata. Ad esempio, con questa modalità di ricarica, una comune
batteria per auto da 12 V /40 Ah puĂČ essere ricaricata entro circa 7 giorni.
L‘elettricatore non deve essere alimentato con una tensione superiore a
16 V attraverso il collegamento della batteria a 12 V. Per il collegamento ad
un pannello solare ù necessario utilizzare un regolatore; l‘apparecchio non
deve essere collegato direttamente al pannello solare.
I dispositivi VOSS.farming XTREME duo hanno lo stesso consumo energetico o un
consumo energetico inferiore rispetto ad altri prodotti. In questo modo si risparmia
energia e si prolunga il funzionamento della batteria.
Verde
Verde
Giallo
Giallo
Rosso
Rosso
83
DE EN FR IT NL SV ES PL
Fig. 5 - Tensione di uscita
Fig. 6 - Tensione della batteria
Fig. 7 – Potenza di uscita
Questo valore indica la potenza dell‘elett-
ricatore necessaria in relazione allo stato
attuale della recinzione, al carico e alle
dispersioni.
Simboli sul Display:
ModalitĂ  50% / 100%
Indicazione del parametro visualizzato.
Simbolo per l‘indicazione dell‘allarme.
La Clessidra indica il ritardo di tempo prima dell‘aumento di potenza.
Indica il collegamento e lo stato della batteria:
Batteria piena / LED blu - viola --> piĂč di 12 V
Batteria a metà/ LED rosso --> 12 – 11,6 V Batteria
Scarica / LED rosso + Sirena --> 11,6 – 11,4 V
L‘apparecchio si spegne --> meno di 11,4 V
Collegamento all‘alimentazione a 230 V.
84
5.2 Schermata di informazione
Schermata d‘informazione
Fig. 8 - Seconda schermata di informazione del display
-Indicazione: Carico del recinto.
Simboli sul display quando viene visualizzato il carico del recinto:
>1000 Ohm – recinzione piccola con poca vegetazione
1000 Ohm – recinzione media, vegetazione leggermente cresciuta
500 Ohm – recinzione lunga, con crescita di vegetazione
non uniforme
300 Ohm – recinzione piĂč lunga, con vegetazione media, o legger-
mente cresciuta dopo la pioggia
< 300 Ohm – recinzione ricoperta abbondantemente con vegeta-
zione con elevate dispersioni di tensione
Tensione della batteria (in ingresso) Tensione di uscita Potenza in uscita
5.3 Terza schermata
Viene utilizzata per impostare i parametri del dispositivo. Sono disponibili le seguenti
funzioni:
Alarm (Allarme)
Il valore della tensione che innesca l’allarme puĂČ essere regolato nei i valori compresi tra
0 e 8000 V. Una volta impostato questo valore, un allarme scatterĂ  non appena quanto
la tensione scenderĂ  al di sotto del valore preimpostato. Se si seleziona 0kV non scatterĂ 
nessun allarme.
86
Utilizzare il pulsante Impostazio-
ni (Settings) per modicare la
funzione
Utilizzare il pulsante Impostazioni
(Settings) per passare alla funzi-
one successiva
Con il tasto Invio (Enter)
confermare il valore selezionato
Con il tasto Invio (Enter)
confermare il valore selezionato
Fig. 13 - Modica del valore
Fig. 15 – Funzione: Torna Indietro (Back)
Fig. 14 - Valore modicato
Fig. 16 – Uscire da Impostazioni
87
DE EN FR IT NL SV ES PL
6. IL RECINTO IDEALE
Indipendentemente dal materiale conduttore del recinto, Ăš necessario considerare alcuni
aspetti generali che migliorano la conduttività dell‘impianto.
‱ Il recinto va sempre tenuto libero da vegetazione. Evitare di far passare il recinto
attraverso siepi e fare in modo che rami o cespugli non interferiscano con il circuito
elettrico. Questo potrebbe infatti ridurre la tensione fornita al recinto, tanto che l‘intensità
della scossa generata dagli impulsi potrebbe in certi casi non essere suciente.
‱ Il materiale conduttivo non deve toccare il terreno, per esempio pendendo
eccessivamente verso il suolo.
‱ Utilizzare solo paletti dotati di isolatori, per isolare il materiale conduttivo dal paletto e
dalla terra. CosĂŹ facendo si evita la perdita di tensione, consentendo la trasmissione
della corrente elettrica necessaria attraverso il materiale conduttore del recinto.
Sono Per il montaggio su paletti di metallo o industriali sono disponibili appositi accessori.
AVVERTENZA: in luoghi accessibili al pubblico vige l‘obbligo di contrassegnare il recinto
con cartelli di pericolo, come ad esempio l‘art. 44735.
15
6
14
11
13
12
8
11
10
9
58
7
WARNING
ELEKTROZAUN
ELECTRIC FENCE
CLÔTURE ÉLECTRIQUE
SCHRIKDRAAD
ELEKTRISK HEGN
ELEKTRISKT STÄNGSEL
RECINTO ELETTRICO
CERCADO ELECTRICO
ЭЛЕКбРОИЗГОРОДЬ
4
1
2
3
6
--- 3 m --- --- 3 m ---
1 m
Fig. 17 - Collegamenti della recinzione elettrica
1 Elettricatore 6 Cavo ad alta tensione 11 Isolatore
2 Interruttori sull‘apparecchio 7 Materiale conduttore 12 Pali Mobili
3 Cavo di messa a terra 8 Cavo di allacciamento 13 Cartello di pericolo
4 Palo di messa a terra 9 Palo sso 14 Cancello
5 Protezione dai fulmini 10 Tenditore 15 Isolatore per maniglie
94
DE Bedienungsanleitung ElektrozaungerÀt
EN Electric fence energiser operating instructions
FR Mode d‘emploi Électricateur de clîture
IT Istruzioni per l‘uso dell‘Elettricatore
NL Gebruiksaanwijzing schrikdraadapparaat
SV Bruksanvisning ElstÀngselaggregat
ES Instrucciones de uso pastor eléctrico
PL Instrukcja obsƂugi: Pastuch elektryczny
VOSS.farming XTREME duo
41510 X110
41520 X130
41530 X150
41540 X200
Punt
nee.
VOSS.
farming
XTREME
duo
Invoer /
Joules
max.
vermo-
gen /
Joules
max.
Volt
max.
Volt
500 Ω
Aarde-
inzet
41510 X110 11,0 J 8,0 J 10.000 V 7000 V 4230 km 80 km 17 km
41520 X130 13,0 J 10,0 J 10.000 V 7000 V 5300 km 90 km 22 km
41530 X 150 15,0 J 12,0 J 10.500 V 7500 V 5 320 km 100 km 25 km
41540 X200 20,0 J 15,0 J 10.500 V 7500 V 6 350 km 120 km 28 km
96
2. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Neem de veiligheidsinstructies in dit hoofdstuk en de volgende hoofdstukken
in acht en volg ze op om veiligheidsrisico‘s met het apparaat te vermijden.
Neem bovendien de voorschriften van uw land en/of regio in acht.
2.1 Veiligheid van mensen
Elektrische afrasteringen, vooral die voor de bescherming van landbouwhuisdieren, zijn
over het algemeen veilig als ze op de juiste manier worden geĂŻnstalleerd en aangesloten.
Elektrische afrasteringen kunnen echter schokken veroorzaken die gevaarlijke gevolgen
kunnen hebben, vooral voor mensen met reeds bestaande gezondheidsproblemen.
Het kennen van de gevaren van schrikdraadomheiningen kan u helpen om de nodige
voorzorgsmaatregelen te nemen.
â–șAls u twijfelt over de installatie van de elektrische afrastering (weideafrastering), raden
wij u aan om de hulp van gekwaliceerd personeel in te roepen.
â–șPersonen (inclusief kinderen) met fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen mogen
dit apparaat niet gebruiken.
â–șPersonen die niet over voldoende ervaring en deskundigheid beschikken, mogen dit
apparaat niet gebruiken, tenzij zij onder toezicht staan of geĂŻnstrueerd zijn om het
schrikdraadapparaat te gebruiken door een persoon die verantwoordelijk is voor de
veiligheid.
â–șKinderen moeten onder toezicht staan in de buurt van het apparaat.
â–șZorg ervoor dat de elektrische afrastering (weideafrastering), evenals de aanvullende
apparatuur, op correct wijze wordt geĂŻnstalleerd, bediend en op regelmatige tijdstippen
correct onderhouden wordt om de gevaren voor personen, dieren en hun omgeving
tot een minimum te beperken.
â–șGebruik op plekken waar kinderen onbeheerd kunnen worden achtergelaten, maar
ook bij elektrische afrasteringen voor dieren met wisselende polariteit (plus-minus
afrasteringen ), alleen zwakkere apparaten of zwakkere uitgangen met een beperkte
pulsenergie (minder dan 1 joule).
â–șInstalleer geen elektrische afrasteringen voor dieren (schrikdraadomheiningen), waar
personen vast in kunnen komen te zitten.
â–șIn de meeste gevallen veroorzaakt contact met schrikdraadomheiningen een
onschadelijke schok, die in eerste instantie bij het eerste contact optreedt. Goed
geïnstalleerde omheiningen genereren schokken in pulsen waardoor het slachtoer bij
de eerste schok onmiddellijk kan loslaten; omheiningen die geen puls hebben, kunnen
echter gedurende een lange periode een continue elektrische schok naar het lichaam
sturen, wat fatale gevolgen kan hebben. In sommige gevallen raken slachtoers
bewusteloos als ze in contact komen met de schrikdraadomheining. Een dodelijke
aoop kan niet volledig worden uitgesloten in het geval van stroom ongevallen.
â–șVermijd het aanraken van elektrische afrasteringen (schrikdraadomheiningen), vooral
met het hoofd, de nek of het bovenlichaam. Klim niet over, door of onder de omheining.
Gebruik een poort of een andere oversteekplaats om door het hek te komen.
â–șPogingen om onder een schrikdraadomheining door te kruipen kunnen een schok aan
het hoofd veroorzaken als deze in contact komt met de afrastering. Iemand met een
hartaandoening, vooral iemand die een pacemaker draagt, heeft een groter risico om
het bewustzijn te verliezen dan een gezond persoon. Het risico neemt toe als het hoofd
of de nek de geëlektriceerde draad raakt.
99
DE EN FR IT NL SV ES PL
â–șZorg ervoor dat de hulpapparatuur in een weerbestendige omgeving wordt gebruikt.
Buitengebruik is alleen toegestaan als het door de fabrikant is gecerticeerd en de
apparatuur een minimaal beschermingsniveau van IPX4 heeft.
2.3 Veiligheid tijdens het gebruik
â–șBliksem kan brand veroorzaken op schrikdraadomheiningen en storingen veroorzaken.
Het los koppelen van het schrikdraadapparaat van de omheining vóór een storm of
eventuele blikseminslag kan de gevolgen van de bliksem tot een minimum beperken.
Leid de stroom van de blikseminslag af naar de grond voordat deze de afrastering
beschadigt door een bliksemaeider tussen de afrastering en het schrikdraadapparaat
te installeren.
â–șVermijd het plaatsen van brandbare voorwerpen in de buurt van uw
schrikdraadomheining. Het wegmaaien van de begroeiing in de omgeving
van de geleiders vermindert ook het risico op brand, omdat kortsluiting in de
schrikdraadomheining vonken kan veroorzaken.
â–șGebruik het apparaat niet als er het risico bestaat dat de schrikdraadomheining onder
water komt te staan.
â–șAls het interval tussen de pulsen minder dan 1 seconde bedraagt, moet het apparaat
onmiddellijk worden uitgeschakeld en indien nodig worden gerepareerd. Als het
pulsinterval meer dan 1,7 seconden bedraagt, is het apparaat niet meer veilig voor
gebruik en moet het worden gecontroleerd.
Belangrijke informatie en aanwijzingen voor de inbedrijfstelling vindt u in DIN EN
60335-2-76 (VDE 0700-76) Veiligheid van huishoudelijke en soortgelijke elektrische
apparaten Deel 2-76: Bijzondere eisen voor elektrische afrasteringen.
100
3. BESCHRIJVING VAN het SCHRIKDRAADAPPARAAT
Deze krachtige VOSS.farming XTREME duo schrikdraadapparaten zijn geschikt voor
lange en met begroeiing vervuilde omheiningen waar maximale eciĂ«ntie en betrouw-
baarheid vereist zijn. Dankzij hun optreden kunnen ze overwoekerde omheining delen
overwinnen en zorgen ze voor voldoende spanning langs de gehele omheining. De
geĂŻntegreerde microprocessor controleert de gehele werking en zorgt voor optimale
prestaties in relatie tot de omheiningstoestand en de huidige situatie.
De VOSS.farming XTREME duo schrikdraadapparaten kunnen worden bediend met
230 V-net of een geschikte 12 V-accu. De VOSS.farming XTREME duo-apparaten zijn
uitgerust met een vast aangesloten 230V-aansluitkabel en een schroefbare 12V-accu
aansluiting. De accu kan worden aangesloten met de meegeleverde kabel met een
waterdichte stekker. Dit apparaat wordt bij voorkeur gevoed met netspanning, maar
biedt de mogelijkheid om in geval van een stroomstoring een accu als vervangingsbron
aan te sluiten. Het constant voeden van het schrikdraadapparaat met een accu is op de
lange termijn niet geschikt vanwege het hogere energieverbruik en de lage capaciteit
van conventionele accu’s.
Tijdens de werking van de omheining wordt de belasting van
de afrastering continu gemeten. Het uitgangsvermogen van
het VOSS.farming XTREME duo schrikdraadapparaat wordt
dan automatisch aangepast om de gewenste uitgangsspan-
ning binnen het maximale belastingsbereik te houden. Deze
regeling draagt aanzienlijk bij aan energiebesparing bij het ge-
bruik van hoogwaardige omheiningen met een lage belasting.
Hierdoor wordt ook het energieverbruik geoptimaliseerd om
een voldoende hoge spanning op het met bijvoorbeeld gras
begroeide omheiningen te behouden (hoge belasting).
Een digitaal controle LCD-display, controle LED’s en een Bar-
graph op de voorzijde van de VOSS.farming XTREME duo tonen de werking van de netstroom-
voeding aan, meten de spanning op de omheining en tonen eventuele storingen in de omhei-
ning (meer hierover op pagina 105).
Het apparaat heeft een zwarte aardaansluiting, een rode afrasteringsaansluiting (vol ver-
mogen) en een gele afrasteringsaansluiting (ca. 50% vermogen).
De gele afrasteringsaansluiting kan gebruikt worden voor 2 toepassingen.
1. De gele afrasteringsaansluiting (permanent ca. 50% vermogen) kan worden gebruikt
voor een afrastering voor jongere of meer gevoelige dieren (bijv. veulens, kalveren).
2. De gele afrasteringsaansluiting kan ook samen met de rode afrasteringsaansluiting op
een omheining worden gebruikt.
Afd. 1 - Plaats van het netsnoer en
de accuaansluiting
101
DE EN FR IT NL SV ES PL
BELANGRIJK: De rode en gele klemmen moeten worden aangesloten op aparte
geleiders op de omheining. De gele afrasteringaansluiting wordt aangesloten op de
onderste geleider van de afrastering. De rode afrasteringaansluiting wordt aangesloten
op de bovenste geleiders van de afrastering (Afd. 2). Bij dit gebruik is het voordeel, dat
de onderste geleider, begroeiing verslaat en de bovenste geleider niet in zijn spanning
beĂŻnvloedt wordt.
VOSS.farming XTREME duo-schrikdraadapparaten met een capaciteit van meer dan 5 J
Voor schrikdraadapparaten met een capaciteit van meer dan 5J moeten de speciale
eisen van de norm in acht worden genomen. Dit is een tijdvertraging voor de prestatie-
verhoging en dus een garantie voor de veiligheid.
De VOSS.farming XTREME duo schrikdraadapparaten hebben een tijdvertraging van 50
seconden. Dit betekent dat als de afrastering wordt belast en de weerstand van de af-
rastering onder 500 ohm daalt (zware begroeiing, gevallen tak, etc.), het schrikdraadap-
paraat maximaal 5J levert gedurende 50 seconden. Als de weerstand van de afrastering
niet binnen deze tijd toeneemt (eliminatie van de oorzaak), verhoogt het schrikdraad-
apparaat de uitgangsenergie geleidelijk (bijv. model XTREME X200 tot 15J).
Een andere functie is de waarschuwing als de omheining plotseling wordt belast. Als
de weerstand van de omheining abrupt daalt in een puls van meer dan 1000 ohms tot
minder dan 400 ohms (gevallen tak, gevangen dier of mens ...), gaat er na zes pulsen
een alarm af - er klinkt een pieptoon en de rode LED knippert. Tegelijkertijd wordt het
puls interval vertraagd tot 3 seconden. Het alarm wordt uitgeschakeld wanneer de
weerstand van de omheining toeneemt tot meer dan 600 Ohm of na 10 minuten. Beide
functies zijn onafhankelijk en autonoom.
Afd. 2: Aansluitingen op
de omheining
102
1
2
687
4
3
9
5
10 11
Afd. 3: VOSS.farming XTREME duo schrikdraadapparaat
Verklaring van de symbolen op het schrikdraadapparaat
Aardingsaansluiting. Sluit deze connector aan op uw aardingssysteem.
Omheiningsaansluiting met volle spanning. Sluit deze connector aan op uw
omheining.
Aansluiting op een omheining met gereduceerd vermogen.
Vanwege het risico van een elektrische schok mag het schrikdraadapparaat
alleen door gekwaliceerd personeel worden geopend of gerepareerd.
Afval in overeenstemming met de nationale regelgeving
Weggooien.
Schrikdraadapparaat met tijdvertraging
Uitleg van de LED en bargraph signalering LED
3 indicatielampje: brand / knippert
‱ knippert - Alleen accugebruik
‱ Continu licht - werking vanaf het lichtnet
3 LED-indicatielamp: KLEUR
‱ blauw -werking met hoger vermogen (100%)
‱ paars - Werking met 50 % vermogen, max. 5 J
‱ rood -geeft waarschuwingen en fouttoestanden aan (bijv. accuspanning
daling tot onder 12V of plotselinge afrasteringsbelasting, zie pagina 100)
1 Stekker van de netaansluiting
2 Waterdichte stekker voor
accuaansluiting (12 V)
3 LED-controle lampje
4 BARGRAPH -
Spanningsweergave op de
omheining
5 Knop van de AAN/UIT-
schakelaar
6 Aarding (zwart)
7 Aansluiting omheining (rood)
8 Aansluiting omheining met
gereduceerd vermogen (geel)
9 Insteltoets voor display
10 Bevestigingstoets /
instellingen wijzigen
11 Digitaal controle-LCD-display
104
Vermijd contact tussen de 12V plus- en min poolpolen van de
accuaansluitkabel. Anders kan het apparaat door kortsluiting worden
beschadigd.
Gevaar: Vorming van knalgas mogelijk. Bij gebruik van 12V accu‘s (lood-
zuur, AGM, gel accu‘s) moeten deze op een goed geventileerde plaats
worden geplaatst.
4. BEDIENING
VERMOGENSSCHAKELING - FUNCTIE VAN DE AAN/UIT-SCHAKELAAR
Zoals bij alle modellen van de VOSS.farming Xtreme duo serie is er een grote knop be-
schikbaar voor de basisbediening. Als het schrikdraadapparaat is ingeschakeld, brandt
of knippert de blauwe LED om aan te geven dat de weide op een hoger vermogen
werkt. Elke keer dat hij weer wordt ingeschakeld, onthoudt de elektrische omheining
welke modus is geselecteerd.
In uitgeschakelde toestand:
lang indrukken van de toets ( > 2 s ) ––> inschakelen van het apparaat kort indrukken van
de toets ––> Niet reageren
Bij ingeschakelde toestand:
lang indrukken van de toets ( > 2 s )––>handmatig schakelen tussen hoog en laag
vermogen - door de gebruiker te selecteren,
bijvoorbeeld voor gebruik met gevoeligere
dieren of om de accu te sparen In de
50%-stand is het maximale vermogen altijd
beperkt tot maximaal 5 J.
Druk kort op de knop ––> Apparaat uitschakelen
106
Afd. 5 - Uitgangsspanning
Afd. 6 - Accuspanning
Afd. 7 - Uitgangsvermogen
Deze waarde geeft het vermogen van het schrik-
draadapparaat aan die nodig is in verhouding tot
de huidige staat van de afrastering, de belasting
en de verliezen.
Symbolen op het display:
Symbolen van het display van 50% / 100% modus.
Weergave van de weergegeven parameter.
Driehoek om alarm aan te geven.
Zandloper, die de tijdvertraging voor de vermogenstoename aangeeft.
Symbool dat de verbinding en de accustatus aangeeft:
Volledige accu / blauw - violette LED --> meer dan 12 V
accu half / rode LED --> 12 - 11,6 V
Accu bijna leeg / rode LED + sirene --> 11,6 - 11,4 V
Het apparaat schakelt uit --> minder dan 11,4 V
Geeft de aansluiting op de 230 V-voeding aan.
107
DE EN FR IT NL SV ES PL
5.2 Informatiescherm
Informatiescherm
Afb. 8 - Tweede informatiescherm van de displays -
weergave: Omheiningwerk.
Symbolen op het display wanneer de belasting van het omheining wordt weergegeven:
>1000 Ohm - korte omheining met minimale begroeiing
1000 Ohm - middelgrote omheining, licht begroeid
500 Ohm - langere omheining, iets begroeid
300 Ohm - langere omheining, met middelmatige begroeiing,
of licht begroeid na regen.
< 300 Ohm - dichtbegroeide omheining met hoogspanning -
Accuspanning (ingang) Uitgangsspanning Uitgangsvermogen
5.3 Derde scherm
Het wordt gebruikt om de parameters van het apparaat in te stellen.
De volgende functies zijn beschikbaar:
Alarm
Het spanningsniveau waarop het alarm afgaat, kan tussen de 0-8000V worden inge-
steld. Wanneer de spanning onder deze ingestelde spanning komt gaat het alarm af.
Wanneer 0kv gekozen wordt, is het alarm uitgeschakeld.
109
DE EN FR IT NL SV ES PL
Gebruik de knop Instellingen
om de positie te wijzigen
Gebruik de knop Instellingen
om naar de achterste positie te gaan.
Met de Enter-toets
de geselecteerde waarde bevestigen
Met de Enter-toets
de geselecteerde waarde bevestigen
Afd. 13 - Waardeverandering
Afb. 15 - Positie terug
Afd. 14 - Veranderde waarde
Afd. 16 - Afsluitingsinstellingen
111
DE EN FR IT NL SV ES PL
7. INSTALLATIE VAN HET SCHRIKDRAADAPPARAAT
Lees alle veiligheidsinstructies in deze handleiding aandachtig door voor de installatie.
Kies een geschikte locatie voor de installatie. Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in
acht bij het kiezen van een locatie voor de installatie.
WAARSCHUWING: Brandgevaar. Installeer het apparaat alleen op een
vuurvaste ondergrond.
Kies een plaats waar:
‱ een goede aarding kan worden bereikt - het schrikdraadapparaat kan veilig en droog
worden opgehangen - een continue stroom van water wordt voorkomen - kinderen en
dieren kunnen het apparaat niet bereiken - het schrikdraadapparaat is gemakkelijk toe-
gankelijk
Om het apparaat aan de muur te monteren, gebruikt u de bijgeleverde schroeven, waara-
an u vervolgens gewoon het schrikdraadapparaat ophangt.
MONTAGE MET MONTAGECLIP
Het schrikdraadapparaat kan ook eenvoudig en praktisch worden bevestigd met een
montageclip. De montagekit kan als afzonderlijk accessoire worden besteld.
15
6
14
11
13
12
8
11
10
9
58
7
WARNING
ELEKTROZAUN
ELECTRIC FENCE
CLÔTURE ÉLECTRIQUE
SCHRIKDRAAD
ELEKTRISK HEGN
ELEKTRISKT STÄNGSEL
RECINTO ELETTRICO
CERCADO ELECTRICO
ЭЛЕКбРОИЗГОРОДЬ
4
1
2
3
6
--- 3 m --- --- 3 m ---
1 m
15
6
14
11
13
12
8
11
10
9
58
7
WARNING
ELEKTROZAUN
ELECTRIC FENCE
CLÔTURE ÉLECTRIQUE
SCHRIKDRAAD
ELEKTRISK HEGN
ELEKTRISKT STÄNGSEL
RECINTO ELETTRICO
CERCADO ELECTRICO
ЭЛЕКбРОИЗГОРОДЬ
4
1
2
3
6
--- 3 m --- --- 3 m ---
1 m
Afb. 19 - Montage met montageclip
Afb. 18 - Installatie van het schrikdraadapparaat en aarding
112
8. AARDING
De juiste aarding van uw weideomheining is uiterst belangrijk! Alleen dan zal uw appa-
raat optimaal functioneren en zijn volledige prestatieniveau bereiken. U moet een plek
kiezen die zo vochtig en begroeid mogelijk is voor de aarding. Gegalvaniseerde metalen
palen met een minimale lengte van 75 cm, bijv. Art. 44219, worden gebruikt als aard-
pennen. Bij droge bodems en lange omheiningen worden op afstanden van ca. 2 - 3 m
extra aardpennen geplaatst om de aarding te verbeteren. Wij adviseren Art. 33615 als
verbindingskabel tussen de aardpennen: Als u zorgt voor een optimale aarding, bereikt
de VOSS.farming Xtreme duo zijn volledige prestatievermogen en bereikt u de best
mogelijke veiligheid op de omheining.
TIP: Als de bodem een slechte geleiding heeft, raden wij aan om 2 tot 3 extra aard-
pennen op een afstand van 2 - 3 m te gebruiken. Als u een zeer droge of steenachtige
bodem heeft, zal dit het geleidingsvermogen verminderen.
OPMERKING: Selecteer een geschikte locatie voor uw aardingssysteem. Uw aardings-
systeem moet: - op een afstand van minstens 10 m van andere aardingssystemen,
zoals huisaarde, telefoon- of elektriciteitsleidingen.
‱ uit de buurt te zijn van dieren of verkeersbewegingen, omdat de aarding beschadigd
kan worden door dieren of mensen.
‱ te allen tijde beschikbaar zijn voor onderhoudsdoeleinden.
Als u uw verbindingslijnen binnen gebouwen aanlegt, gebruik dan altijd geĂŻsoleerde
hoogspanningslijnen.
9. MOGELIJKE OORZAKEN VAN FOUTEN - BEPERKING VAN DE FUNCTIONALITEIT
Als de afrastering geen impuls geeft of de spanning lager is dan 3 kV en de rode LED op
de BARGRAPH knippert, moeten de volgende oorzaken worden gecontroleerd
Oorzaak Problemen oplossen
Het schrikdraadapparaat werkt niet? Maak het apparaat los van de omhei-
ning en schakel het vervolgens weer in!
Als de blauwe of paarse LED brandt en
de gele of groene LED op de BARGRAPH
knippert, is het apparaat in orde. An-
ders is het apparaat beschadigd (neem
contact op met uw dealer)! Let op de
juiste polariteit bij het gebruik van de
accu en de insteekmodules!
113
DE EN FR IT NL SV ES PL
Het LED-indicatielampje knippert rood De accuspanning is onder de 12V ge-
komen – de accu door een volgeladen
accu vervangen of het apparaat op de
netstroomspanning 230V aansluiten.
Het LED-indicatielampje knippert rood en
er klinkt een waarschuwingssirene. De accuspanning is onder de 11,6V ge-
komen – de accu door een volgeladen
accu vervangen of het apparaat op de
netstroomspanning 230V aansluiten.
Of de afrastering is plotseling belast
of de spanning is verlaagd, zie pagina
100. De oorzaak moet worden weg-
genomen.
Er verschijnt geen display op het
LED-besturingslampje Het schrikdraadapparaat wordt hand-
matig uitgeschakeld of de accuspan-
ning is onder 11,4 V gedaald en de
afrastering is automatisch uitgescha-
keld. De reden hiervoor is om de accu
te beschermen tegen diepe ontlading
(vernietiging van de accu). De accu
door een volgeladen accu vervangen
of het apparaat op de netstroomspan-
ning 230V aansluiten – zolang de ac-
cuspanning niet minimaal 12V bereikt,
knippert de rode LED.
Afgeleide of kortsluiting van de omhei-
ningstoevoerleiding Gebruik nooit een conventionele kabel
voor de toevoerleiding. Wij raden
aan om een hoogspanningskabel te
gebruiken.
De geleider heeft ongunstige eigenschap-
pen (dunne geleider, hoge weerstand) Gebruik een hoogwaardige geleider
met een lage weerstand en een grotere
doorsnede. Zorg voor een hoge kwali-
teit van de bedrading van de geleiders.
Slechte aarding, te korte aardingspen,
corrosie, droge grond Voeg een aardpen toe, maak het
vochtig.
afvoer door vegetatie op de omheining Verwijder de vegetatie (maaien)!
Geleider op de vloer (bijv. breuk, on-
voldoende mechanische spanning)
Repareer de omheining, gebruik speci-
ale connectoren, span de geleider op!
De isolator is defect, hierdoor is er span-
ning verlies ( herkenbaar door tikken of
eventueel vonkvorming aan de isolator)
Vervang defecte en verweerde isola-
toren.


Product specificaties

Merk: Voss
Categorie: Ongediertebestrijding
Model: Farming XTREME Duo X110 - SS.farming XTREME duo 41510

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Voss Farming XTREME Duo X110 - SS.farming XTREME duo 41510 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden