Vonroc S3_IW502DC Handleiding

Vonroc Schroefmachine S3_IW502DC

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Vonroc S3_IW502DC (100 pagina's) in de categorie Schroefmachine. Deze handleiding was nuttig voor 56 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/100
CORDLESS IMPACT WRENCH 20V
IW502DC / S_IW502DC
S2_IW502DC / S3_IW502DC
EN
Original Instructions 04
DE
Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 10
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
18
FR
Traduction de la notice originale 25
ES
TraducciĂłn del manual original 33
IT
Traduzione delle istruzioni originali 40
SV
Översättning av bruksanvisning i original 47
DA
OversĂŚttelse af den originale brugsanvisning 54
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 60
RO
Traducere a instrucĹŁiunilor originale 68
PT
Tradução do manual original 75
HU
Eredeti hasznĂĄlati utasĂ­tĂĄs fordĂ­tĂĄsa 82
CS
Překlad püvodního návodu k používání 89
WWW.VONROC.COM
2
A
9
8B
6
7
5
1
4
2
8A
3
2
B
1
2
C
2
12
11
10
13
13
WWW.VONROC.COM
3
D E
8A
8B
EN
9
WWW.VONROC.COM
When the machine is not being used over a
longer period of time it is best to store the
battery in charged condition.
Removing and mounting accessories
Use only 1/2” (12,7 mm) impact accesso-
ries. Non-impact accessories may break
and cause a hazardous condition. Inspect
accessory prior to use to ensure that it
contains no cracks.
• Turn off the machine
• Move the direction reversing switch (7) to the
middle position to lock the movement of the on/
off switch.
• Remove socket from chuck (6), if there is one.
• Click the new socket on the chuck (6).
• Check if the socket is properly attached.
• To remove the socket, simply pull it off.
4. OPERATION
Switching the machine on and off (Fig. A)
The on/off switch (5) is used for activating the
machine and adjusting rotation speed.
• Pressing the on/off switch (5) will activate the
machine, the further the switch is being pus-
hed, the faster the drill will turn.
• Releasing the on/off switch (5) will stop the
machine.
• Move the direction reversing switch (7) to the
middle position to lock the movement of the on/
off switch.
Only lay down the machine when it has
stopped running completely. Do not place it
on a dusty surface as particles of dust
could get into the mechanism.
Adjusting the direction of rotation (Fig. A)
• Set the direction switch (7) to position in
order to drive screws or nuts.
• Set the direction switch (7) to position in
order to remove screws or nuts.
Adjusting torque selection (Fig. E)
It is possible to change the maximum torque by
four settings. The settings are 100, 200, 300 and
400Nm.
• Pressing the button (8A). The torque is incre-
ased and the current selection is indicated by
LEDs (8B).
• With each press of the button it will increase.
When 400Nm is reached and the button is pres-
sed again it starts again at 100Nm.
After removing the battery, the last torque selection
is remembered.
Work light (Fig. A)
The machine is equipped with a work light (4) to
illuminate the work location.
• It automatically switches on when the on/off
switch is being pressed.
• It automatically switches off when the on/off
switch is released again.
5. MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
battery pack from the machine.
Clean the machine casings regularly with a soft
cloth, preferably after each use. Make sure that the
ventilation openings are free of dust and dirt. Re-
move very persistent dirt using a soft cloth moiste-
ned with soapsuds. Do not use any solvents such
as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such
as these will damage the synthetic components.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/EC
for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that
are no longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally friendly way.
10
DE
WWW.VONROC.COM
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date of
original purchase. Should the product develop any
failure during this period due to defective material
and/or workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
• Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
• Normal wear and tear;
• The tool has been abused, misused or
improperly maintained;
• Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by compa-
ny either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the im-
plied warranties of merchantability and tness for
a particular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specications can be changed without
further notice.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die beigefĂźgten Sicherheitswarnungen,
die zusätzlichen Sicherheitswarnungen und die An-
weisungen. Die Nichteinhaltung der Sicherheitswar-
nungen und der Anweisungen kann in einem Strom-
schlag, Brand und/oder in schweren Verletzungen
resultieren. Bewahren Sie die Sicherheitswarnungen
und Anweisungen fĂźr kĂźnftige Referenzzwecke auf.
Die folgenden Symbole werden im Benutzerhand-
buch oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Bedeutet, dass bei Nichtbeachtung der
Anweisungen in dieser Anleitung Verletzun-
gen, Tod oder Beschädigung des Geräts die
Folge sein kĂśnnen.
Stromschlagrisiko.
Elektronische Drehzahlregelung.
Rotation, links/rechts.
Nicht bei Regen verwenden.
Nur fĂźr den Innengebrauch.
Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II - schut-
zisoliert – Kein Schutzkontaktanschluss
erforderlich.
ZeitverzĂśgerter Miniatur-Sicherungseinsatz.
Maximaltemperatur 45⁰C.
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer.
Werfen Sie den Akku nicht ins Wasser.
Schutzbrille tragen!
Gehorschutz tragen.
Das Produkt nicht in ungeeigneten
Behältern entsorgen.
Li-Ionen-Akkus mĂźssen separat entsorgt
werden.
20
NL
WWW.VONROC.COM
f) Zorg ervoor dat snij- of zaaggereedschap
scherp en schoon blijft. Op de juiste manier
onderhouden snij- of zaaggereedschap met
scherpe snijranden hebben minder de neiging
om beklemd te raken en zijn gemakkelijker te
sturen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de acces-
soires, bitjes, enz. volgens deze instructies, re-
kening houdend met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden. Gebruik
van het elektrisch gereedschap voor andere
werkzaamheden dan het bedoelde gebruik, kan
een gevaarlijke situatie tot gevolg hebben.
h) Houd handgrepen en greepoppervlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgre-
pen en greepoppervlakken maken veilig werken
en controle over het gereedschap in onver-
wachte situaties onmogelijk.
5) Gebruik en onderhoud van de accu
a) Laad de accu uitsluitend op met de door de
fabrikant opgegeven lader. Een lader die ge-
schikt is voor het ene type accu, kan een risico
van brand veroorzaken, wanneer deze bij een
andere accu wordt gebruikt.
b) Gebruik elektrisch gereedschap alleen met de
daarvoor speciek aangewezen accu's. Het ge-
bruik van andere accu's kan een risico op letsel
en/of brand tot gevolg hebben.
c) Houd de accu, wanneer deze niet in gebruik
is, weg bij metalen voorwerpen zoals paper-
clips, munten, sleutels, spijkers, schroeven,
of andere kleine metalen voorwerpen die een
aansluiting tot stand kunnen brengen tussen de
ene pool van de accu en de ander. Kortsluiting
tussen polen van de accu kan brandwonden of
brand tot gevolg hebben.
d) Wanneer de accu ruw wordt behandeld, kan
vloeistof uit de accu komen; vermijd contact
hiermee. Als dat per ongeluk toch gebeurt,
spoel het aangedane gebied dan met water. Als
de vloeistof in contact komt met de ogen, roep
dan ook medische hulp in. Vloeistof afkomstig
uit de accu kan irritatie of brandwonden veroor-
zaken.
e) Gebruik geen accu of gereedschap dat is
beschadigd of werd gewijzigd. Beschadigde of
gemodiceerde accu's kunnen onvoorspelbaar
gedrag vertonen, wat brand, explosie of een
risico van letsel met zich meebrengt.
f) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan
open vuur of een uitzonderlijk hoge tempera-
tuur. Blootstelling aan vuur of een temperatuur
hoger dan 130 °C, kan een explosie veroorzaken.
NB De temperatuur van "130 °C" kan worden
vervangen door de temperatuur van "265 °F".
g) Houd u aan alle instructies voor het laden en
laad de accu of het gereedschap niet op buiten
het temperatuurbereik dat in de instructies
wordt aangeduid. Op een onjuiste wijze laden of
laden bij temperaturen buiten het aangeduide
bereik kan de accu beschadigen en het risico
van brand doen toenemen.
6) Onderhoud
a) Laat uw elektrisch gereedschap onderhou-
den door een gekwaliceerde reparateur die
uitsluitend identieke vervangende onderdelen
gebruikt. Dit waarborgt dat de veiligheid van
het elektrisch gereedschap behouden blijft.
b) Voer nooit onderhoudswerkzaamheden uit
aan beschadigde accu's. Alleen de fabrikant of
geautoriseerde serviceproviders mogen onder-
houdswerkzaamheden aan accu's uitvoeren.
c) Als het netsnoer beschadigd is moet het
worden vervangen door de fabrikant, diens
servicemedewerkers of andere gekwaliceerde
personen om risico's te voorkomen.
ADDITIONELE VEILIGHEIDSWAARSCHUWIN
GEN VOOR SLAGMOERSLEUTELS
1. Houd het elektrisch gereedschap vast aan de
geĂŻsoleerde oppervlakken wanneer u werk-
zaamheden uitvoert waarbij het bevestigings-
middel in contact kan komen met verborgen
bedrading. Bevestigingsmiddelen die in contact
komen met onder spanning staande bedrading
kunnen de metalen delen van het gereedschap
onder stroom zetten en de gebruiker een elek-
trische schok geven.
2. Draag gehoorbescherming bij gebruik van
de slagfunctie. Blootstelling aan lawaai kan
gehoorverlies veroorzaken.
3. Controleer de slagmoersleutel, voorafgaand
aan de installatie, nauwkeurig op slijtage,
scheuren of beschadigingen.
4. Houd het gereedschap stevig vast.
5. Zet het gereedschap voorafgaand aan het
gebruikt, op de juiste manier vast. Het gereed-
schap produceert een zeer krachtige torsie
en als het gereedschap niet stevig vast wordt
ES
37
WWW.VONROC.COM
Peso 1,8 kg
Velocidad sin carga 0-2300/min
Velocidad de impacto sin carga 0-3000/min
Nivel de presiĂłn acĂşstica L
PA
87.64.8 dB(A) K=3 dB(A)
Nivel de potencia acĂşstica L
WA
97.64 dB(A), K=3dB(A)
VibraciĂłn 7.41 m/s2 K=1.5 m/s2
Modelo n.Âş CD801AA
Tipo de baterĂ­a Iones de litio
Voltaje 20 V
Capacidad 2,0Ah
Cargador recomendado CD802AA
Peso 0,3 kg
Modelo n.Âş CD802AA
Entrada del cargador 220-240V, 50Hz 0,4A
Salida del cargador 21V 2,5A
Tiempo de carga batería 2Ah 60 minutos
Tiempo de carga batería 4Ah 120 minutos
BaterĂ­as recomendadas CD801AA, CD803AA
Peso 0,36 kg
Modelo n.Âş CD803AA
Tipo de baterĂ­a Iones de litio
Voltaje 20 V
Capacidad 4,0Ah
Cargador recomendado CD802AA
Peso 0,65 kg
Use solo las siguientes baterĂ­as de la plataforma de
baterĂ­as VONROC VPOWER 20V. El uso de cualquier
otra baterĂ­a puede causar lesiones graves o daĂąar
la herramienta.
CD801AA 20V, 2Ah, iones de litio
CD803AA 20V, 4Ah, iones de litio
Para cargar estas baterĂ­as se puede utilizar el
siguiente cargador de baterĂ­a.
CD802AA Cargador rĂĄpido
Las baterĂ­as de la plataforma de baterĂ­as VONROC
VPOWER 20V son intercambiables con todas las
herramientas de la plataforma de baterĂ­as VONROC
VPOWER de 20V.
Nivel de vibraciĂłn
El nivel de emisiĂłn de vibraciones indicado en este
manual de instrucciones p37-ha sido medido segĂşn una
prueba estĂĄndar proporcionada EN 62841; puede
utilizarse para comparar una herramienta con otra
y como valoraciĂłn preliminar de la exposiciĂłn a las
vibraciones al utilizar la herramienta para los usos
indicados.
• Usar la herramienta para otros trabajos o con
accesorios diferentes o escasamente manteni -
dos, puede aumentar signicativamente el nivel
de exposiciĂłn.
• Cuando la herramienta está apagada o cuando
estĂĄ en funcionamiento pero no estĂĄ realizando
ninguna tarea, el nivel de exposiciĂłn puede
reducirse considerablemente.
ProtĂŠjase contra los efectos de las vibraciones
haciendo el mantenimiento a la herramienta y a
sus accesorios, manteniendo las manos calientes
yorganizando sus patrones de trabajo.
DESCRIPCIÓN
Los números del texto se reeren a los diagramas
de las pĂĄginas 2-3.
1. MĂĄquina
2. BaterĂ­a
3. BotĂłn de desbloqueo de la baterĂ­a
4. Luz de trabajo
5. Interruptor de Encendido/Apagado
6. Mandril cuadrado de 1/2” (12,7 mm)
7. Interruptor de direcciĂłn
8a. BotĂłn de selecciĂłn de grupo
8b. Indicador LED de selecciĂłn de par
9. Gancho para cinturĂłn
10. BotĂłn de indicadores LED de baterĂ­a
11. Indicadores LED de la baterĂ­a
12. Cargador
13. Indicadores de LED del cargador
3. MONTAJE
Antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta elĂŠctrica, extraiga la baterĂ­a.
Hay que cargar la baterĂ­a antes del primer
uso.


Product specificaties

Merk: Vonroc
Categorie: Schroefmachine
Model: S3_IW502DC

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Vonroc S3_IW502DC stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Schroefmachine Vonroc

Handleiding Schroefmachine

Nieuwste handleidingen voor Schroefmachine