Vogels VFWE 552 RC Handleiding

Vogels Wandsteun VFWE 552 RC

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Vogels VFWE 552 RC (6 pagina's) in de categorie Wandsteun. Deze handleiding was nuttig voor 16 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/6
4x 4x 4x4x
4x
4x 4x
4x 4x 4x 4x
KL M
C D
A B
8x8x 4x
E
8x 7x 2x
3x
4x1x
G H
J
F
Q
P
N
N
S
T
T
U
R
V
A
B
RS
W
Y
Z
0805016-11.07 part 1
GB Warning
Correct installation is extremely essential, and falls
outside the scope of responsibility of Vogel’s.
The fastening material provided is exclusively
intended for installation on walls made of
solid wood, bricks, concrete or solid-wood
 columnswithamaximumof3mmwallnishing.
For walls made of other materials, for example
hollow bricks, please consult your installer and/or
specialist supplier.
Maximum weight of LCD/plasma screen: 43 kg.
During installation please also follow the instructions
for installation and use of the apparatus to be installed/
xed(forexampletheLCD/plasmascreen).
Store and operate this device in a clean, dry and tem-
perateenvironment(between0en40degreesCelcius)
No obstacle should hinder the movement of this de-
vice or the attached screen ; provide for the necessary
clearance space around this device and the attached
screen. Always ensure children are at a safe distance.
• The sound level of this device during operation does not
exceed70dB(A)
• Do not operate this device continuously ; max. 1 minute
continuous operation followed by 9 minutes rest.
DE Warnung
Eine ordnungsgemäße Montage ist zwingend er-
forderlich und liegt außerhalb der Verantwortlichkeit
von Vogel’s.
 DiemitgeliefertenBefestigungsmaterialiensind
ausschließlich zur Montage an Wänden aus
 massivemHolz,Mauerwerk,Betonoderan
massiven Holzpfosten vorgesehen, dabei darf die
Wandverkleidung maximal 3 mm dick sein.
 FürWändeausanderenMaterialien(beispielsweise
Hohlblocksteinen)wendenSiesichbitteanIhren
Installateurund/oderdenFachhandel.
Maximales Gewicht des LCD/Plasmabildschirms:
43 kg / 94.8 lbs.
• ZiehenSiezurInstallationbitteauchdieInstallations-
und Gebrauchsanleitung des zu installierenden
bzw.zubefestigendenGerätshinzu(dh.des
LCD/Plasma-Bildschirms).
• BetreibenSiediesesGerätineinersauberenund
trockenen Umgebung bei gemäßigten Temperaturen
(zwischen0°Cund40°C).
• KeinHindernissolltedieBewegungdiesesGerätsoder
desangebrachtenBildschirmsbehindern.LassenSie
umdasGerätunddenangebrachtenBildschirm
ausreichend Freiraum. Sorgen Sie in jedem Fall dafür,
dassKindersichinsichererEntfernungbenden.
• DerSchallpegeldiesesGerätsimBetriebüberschreitet
70dB(A)nicht.
Dieses Gerät nicht im Dauerbetrieb betreiben:
Aufchstens 1 Minute Dauerbetrieb müssen
9 Minuten Ruhe folgen.
FR Avertissement
Le montage correct est d’une importance
fondamentale et ne relève pas de la responsabili
deVogel’s.Lematérieldexationfourniestunique
-
ment prévu pour un montage sur des parois en bois
massif,enbriques,enbétonousurdespiliersen
boismassif,avecunenitionde3mmmaximum.
Veuillez consulter votre installateur et/ou votre
détaillant spécialisé pour les parois constites
d’autresmatériaux,commelabriquecreuse.
Poids maximum de l’écran LCD/plasma : 43 kg / 94,8 lb
Pendant l’installation, veillez également à respecter les
consignes d’installation et d’utilisation de
l’appareilàmonter/xer(parexemple,celuidelécran
LCD/plasma).
Cet appareil doit être rangé et utilisé dans un environ-
nement propre et sec et à des temratures tempérées
(entre0et40degrésCelsius).
Aucun obstacle ne doit entraver les mouvements de cet
appareiloudel’écranquiyestxé;prévoyezun
espacesufsantautourdel’appareiletdelécran.
Veilleztoujoursàcequelesenfantsrestentàune
distancedesécuritésufsante.
Le niveau sonore émis par l’appareil pendant son
fonctionnementnedépassepas70dB(A).
Cet appareil ne peut pas être utilisé en continu ;
après une utilisation continue d’une durée maximale
d’1 minute, observez une pause de 9 minutes.
NL Waarschuwing
Correcte montage is van essentieel belang, en
valt buiten de verantwoordelijkheid van Vogel’s.
Bijgeleverdebevestigingsmaterialenzijnuitsluitend
bestemd voor montage aan wanden van massief
hout, baksteen, beton of aan massief houten
pilaren, met maximaal 3 mm wandafwerking.
Voor wanden van andere materialen, bijvoorbeeld
holle bouwsteen, raadpleeg uw installateur en/of
vakhandel.
Maximaal gewicht van LCD/plasma-scherm: 43 kg.
Volg tijdens de installatie ook de instructies
voor installatie en gebruik van het apparaat dat
wordtgeïnstalleerd/bevestigd(bijvoorbeeldhet
LCD/plasma-scherm).
•Bewaarengebruikditapparaatineenschone,
drogeengematigdeomgeving(tussende0en40
gradenCelsius)
Het bewegingsgebied van dit apparaat of het
bevestigde scherm mag niet worden belemmerd door
obstakels; zorg voor voldoende vrije ruimte rondom dit
apparaat en het bevestigde scherm.
Houd kinderen altijd op een veilige afstand.
Het geluidsniveau van dit apparaat overschrijdt tijdens
hetgebruik70dB(A)niet
Gebruik dit apparaat niet continu; max. 1 minuut
continu gebruik gevolgd door 9 minuten rust.
ES Advertencia
El montaje correcto tiene una importancia
primordial, y no es responsabilidad de Vogel’s.
 Losmaterialesdejaciónsuministradosestán
destinados exclusivamente al montaje en paredes
demaderamaciza,ladrillo,hormigón,oen
columnas de madera maciza, con un acabado
mínimo de 3 mm en la pared. Para paredes de otros
materiales, como ladrillo hueco, consulte a su
instalador o comercio especializado.
•PesomáximodelapantallaLCD/plasma:
43 kg / 94.8 libras.
•Durantelainstalación,porfavor,sigalas
instruccionesdeinstalaciónyusodelaparatoa
instalar/jar(porejemplolapantallaLCD/plasma).
Guarde y use este aparato en un entorno limpio,
 secoytemplado(entre0y40gradosCelcius)
•Ningúnobstáculodeberíaimpedirelmovimientode
este aparato o de la pantalla correspondiente; deje
sucienteespaciolibreentornoaesteaparatoyla
pantallacorrespondiente.Asegúresesiempredeque
los niños estén a una distancia segura.
El nivel acústico de este aparato durante su
funcionamientonoexcederálos70dB(A)
No haga funcionar este aparato continuamente;
x.1minutodefuncionamientocontinuoseguidode
9 minutos de descanso.
IT Avvertenze
E’ molto importante eseguire un montaggio
corretto e tale azione non rientra nelle
 responsabilitàdiVogel’s.Imaterialidissaggio
compresi nella confezione sono adatti
 esclusivamenteperilssaggioaparetidilegno
massiccio, mattoni, cemento o pilastri di legno
 massiccio,conunanituradellaparetechenonsia
superiore ai 3 mm. Per pareti costruite con
altri materiali, per esempio da forati, vi consigliamo
di contattare il vostro installatore e/o rivenditore.
Peso massimo dello schermo LCD/Plasma:
43 kg / 94.8 libbre.
Durante l’installazione è necessario attenersi alle istru-
zioni d’installazione e uso relative all’apparecchiatura da
installare/ssare(peresempioloschermoLCD/Plasma).
•Conservareeutilizzarequestodispositivoinun
ambiente pulito, asciutto e temperato
(adunatemperaturafragli0ei40gradiCelsius).
Fare in modo che non vi sia nessun ostacolo ad impedire
il movimento del dispositivo o dello schermo; garantire lo
spazio di movimento necessario attorno al dispositivo e
allo schermo . Accertarsi sempre che i bambini si trovino
ad una distanza di sicurezza.
•Illivellodisuonodeldispositivoduranteilfunzionamento
nonsuperai70db(A).
Non utilizzare il dispositivo ininterrottamente; 1 minuto al
massimo di funzionamento continuo, seguito da 9 minuti
di riposo.
PT
Adverncia
A montagem correcta é de essencial importância e
a Vogel’s reserva-se o direito de não se
responsabilizar pela mesma. Os materiais de
 xaçãoenviadosjuntamentecomoprodutosão
especosparaamontagememsuperfíciesde
madeiramaciça,tijolo,betãoouempilaresde
 madeiramaciça,comumximode3mmde
espessura. Para paredes de outros materiais
(ocas),peçaconselhoaoseuinstaladore/ou
 técnicoqualicado.
•PesomáximodoecrãLCD/plasma:43 kg.
•Duranteainstalação,sigaigualmenteasinstrõesde
instalaçãoeutilizaçãodoaparelhoaserinstalado/
xado(porexemplo,oecrãLCD/plasma).
Guarde e opere este dispositivo num ambiente limpo,
secoetemperado(entre0e40ºC).
•odeverãoexistirobstáculosaimpediromovimento
destedispositivooudoecrãxado;certique-sedeque
existeespaçolivresucienteemvoltadestedispositivo
edoecrãxado.Certique-sesemprequeascriaas
se encontram a uma distância segura.
O nível de som deste dispositivo durante o
funcionamentonãoexcedeos70dB(A).
•oopereestedispositivocontinuamente;operação
ximacontínuade1minutoseguidade9minutosde
repouso.
SV Varning
En korrekt montering är av största vikt och är inte
Vogel’s ansvarsområde.
Demedlevereradexturernaäruteslutande
avsedda för montage på väggar av massivt t,
tegel, betong eller på massiva träpelare, med ett
yttre skikt på maximalt 3 mm. För montage på
väggar av andra material, t.ex. hålig tegel, rådfråga
er installatör eller fackhandeln.
Maximum vikt för en LCD/plasmaskärm: 43 kg / 94,8 lbs.
Var god följ installations- och användarinstruktionerna
under installationen och användningen av apparaten
(tillexempelLCD/plasmaskärm).
Placera och använd den här enheten på en torr och
tempereradplats(mellan0och40graderCelsius)
Detfårintennasnågotivägensomhindrarrörelsen
av den här produkten eller den tillhörande skärmen;
setillattdetnnstillräckligtmedutrymmekring
installationen. Håll alltid barn på ett säkert avstånd.
För installation av den här enheten överstiger
bullernivåninte70dB(A)
Använd inte enheten kontinuerligt; max. 1 minut
kontinuerlig operation följt av 9 minuter vila.
PL Ostrzeżenie
Właściwymontażjestniezwykleważnyiniewchodzi
wzakresodpowiedzialnościrmyVogel’s.Załączone
elementymocującesąprzeznaczonewączniedo
montażunaścianachzlitegodrewna,cegłylub
 betonualbonalarachzlitegodrewna,zwarstwą
 wykańczającąniegrubsząniż3mm.
 Wprzypadkuścianwykonanychzinnychmateriałów,
np.zpustaków,należyzasięgnąćporadymonteralub
w specjalistycznym sklepie.
MaksymalnyciężarekranuLCD/plazmowego:
43kg/94.8funtów.
Podczasinstalacjiprosimytakżeprzestrzegaćinstrukcji
dołączonejdoinstalowanego/mocowanegourdzenia
(naprzyadekranuLCD/plazmowego).
Niniejszeurządzenienależyprzechowywaćwczystym,
suchymiumiarkowanymotoczeniu(temperaturyod0
do40stopniC).
Żadnaprzeszkodaniepowinnaograniczaćswobody
ruchuurządzenialubprzymocowanegoekranu;
nalyzapewnićodpowiedniowolnąprzestrzeńwokół
urdzeniaorazekranu.Należyzawszeuważać,aby
dzieciznajdowałysięwbezpiecznejodleości.
Poziomdźwkutegourdzeniapodczaspracynie
przekracza70dB(A)
Niewolnouruchamiaćurdzeniazbytdługowsposób
ciąy;maks.1minutacgłegodziałania,anastępnie
konieczne jest 9 minut przerwy.
RU
Предупреждение
Существенное значение имеет правильная
, установка изделия при этом фирма Вогельс
. не несет за нее ответственности Входящие в
комплект крепежные изделия предназначены
исключительно для крепления к стене из
, , массивного дерева кирпича бетона или к
, балкам из массивного дерева при этом
толщина облицовки стены не должна
3 . превышать мм В случае если стена
, , изготовлена из иных материалов например
, пустотелого кирпича проконсультируйтесь
/ с установщиком и или с персоналом в
.специализированном магазине
МаксимальныйвесЖК/плазменнойпанели:
 43кг/94,8фунта
Крометого,приустановке,пожалуйста,следуйте
инструкциямпоустановкеииспользованию
оборудования,котороетребуетсяустановить/
закрепить(например,ЖК/плазменнаяпанель).
Рекомендуетсяхранитьииспользоватьустройство
вчистомисухомместепритемпературеот0до
40єС.
Ничтонедолжнопрепятствоватьперемещению
устройстваилиприкрепляемойплазменной
панели.Междуустройствомиприкрепляемой
плазменнойпанельюследуетоставитьнеобхо
-
димыйзазор.Следите,чтобыдетинаходилисьна
безопасномрасстоянииотустройства.
Уровеньзвукаустройстваприэксплуатациине
долженпревышать70дБ(A).
 Нерекомендуетсяиспользоватьустройство
 непрерывно.Через1минуту(максимум)
 эксплуатацииследуетсделатьперерывна9минут.
CS
Upozornění
NejdůležitějšíjesprávnámontážarmaVogesnení
zamontážzodpovědná.Upevňovacímateriály,které
jsoudodáványvbalení,jsouurčenypřímokmontážina
stěnyzmasivníhodřeva,cihly,beton,nebonamasivní
evěnésloupysnejše3mm.Promontážnastěny
zjinýchmater,napříkladholýstavebníkámenVám
doporujemeporaditsesVašíminstalatérema/nebo
ve specializovaném obchodě.
MaximálníhmotnostLCD/plazmovéhotelevizoru:
43 kg / 94,8 lb
Běheminstalacedodržujtetaképokynykinstalaci
ístroje,kterýbudenastojaninstalovánčiupevněn
(např.LCD/plazmovéhotelevizoru).
Zařízenískladujteapoužívejtevčistém,suchéma
teplotněoptimálnímprostředí(0až40stupňůCelsia).
Pohybuzařízeníaniipevnéhotelevizorunesmí
bránitžádnéekážky.Kolemzízeníaupevněného
televizorumusíbýtponechándostatečnýprostor.
tisemusízdržovatvbezpečnévzdálenosti.
Úroveňhlasitostizařízeníběhemprovozunepřekračuje
70dB(A).
Nepoužívejtezařízenínepřetržitě.Použítholzespojitě
maximálněpodobu1minutyapotommusínásledovat
9 minut klidu.
SK
Upozornenie
NajdôležitejšiajesprávnamontážarmaVogel´s
niejezamontážzodpovedná.
 Upevňovaciemateriály,ktorésúdodávanév
 balení,súuenépriamopremontážnastenyz
masívnehodreva,tehly,betónu,alebonamasívne
drevenéstĺpysnajviac3mm...Premontážnasteny
zinýchmateriálov,napríkladholýstavebnýkameň
VámodporúčameporadiťsasVašíminštalatérom
a/alebovšpecializovanomobchode.
MaximálnahmotnoLCD/plazmovejobrazovky:
43 kg/94,8 libier.
Primontážisariaďtetiežpokynmipremontáža
poitieprístroja,ktorýupevňujetekdiaku(napríklad
LCD/plazmováobrazovka).
Zariadenieuskladňujteaprevádzkujtevčistom,
suchomateplotneprimeranomprostredí(0až40°C)
Žiadnaprekážkabynemalabrániťvpohybezariadenia
alebo pripevnenej obrazovky, preto okolo nich
zabezptepotrebnýpriestor.Vždysauistite,čisúdeti
vbezpečnejvzdialenosti.
Hlukzariadeniapriprevádzkeneprekročí70dB(A)
Zariadenienesmiebvprevádzkenepretržite:
max.1minútanepretržitejprevádzkynasledova
9 minútami pokoja.
HU Figyelmeztetés
A pontos szerelés alapvet en fontos, és ezért a ő
Vogels’scégnemvállalfelelősséget.
A mellékelt rögzítőanyagokkizárólagtömörfából,
tégból,betonbólkészültfalaknál,vagytörfából
készülttaroszlopokeseténhasználhatók
 maximálisan3mm-esfalbevonatesetén.
 Másanyagból,mintpéldáulüregestéglábólkészült
falak esetén érdeklő ődjön a szerel nél és/vagy a
szaküzletben.
AzLCD/plazmamegjelenítőmaximálissúlya:
43 kg / 94.8 lbs.
Afelszerelésközbenkövesseafelszerelendő/
gzítendőberendezésfelszerelésiéshasználati
utasísait(példáulazLCD/plazmamegjelenítőjét)is.
•Ezakészüléketszáraz,mérkelthőmérsékleten
(0és40Celsius-fokközött)tároljaéshasználja.
•Semmilyenakadálynegátoljaazeszközvagya
csatlakoztatottmegjelenítőmozgását;biztosítsaa
szükséges szabad helyet az eszz és a csatlakoztatott
megjelenítőköl.Mindiggyőződjönmegarról,hogya
gyermekekbiztonságostávolságbanvannak.
Azeszközhangerejeműködésközbennemhaladja
mega70dB(A)-t.
Neműködtesseakészüléketfolyamatosan;alegfeljebb
1percesfolyamatosműködtetéstkövesse9percnyi
szünet.
TR Uyarι
Muntazammontajedilmesiçokönemlidirve
Vogel’s’ι ğ ιşι ιn sorumlulu u d nda kalmaktad r.
Yan nda verilmi olan yerle tirme malzemeleri ι ş ş
sadece masif tahta, taş, beton veya en fazla 3 mm
tahta bölüm masif tahta direklerine monte
 etmekiçindir.Baş ι ιşka malzemeden yap lm duvarlar,
örne in aat ta lar emecinize ğiniçiboş ş ş ιiçin,döş
ve/veya özel satιş ş bayinize ba vurunuz.
LCD/plazmaekranınazamiağırlığı:43kg/94.8lbs.
Yerleştirilmesırasındakurulacak/yerleştirilecek
(örneğinLCD/plazmaekranı)olanaletinyerleştirilmeve
kullanımtalimatlarınadauyunuz.
•Cihazıtemiz,kuruveyumuşak(0ile40dereceCelsius
ara)birortamdamuhafazaedinizveçalıştırınız.
•Cihazınveyaekliekranınhareketinehiçbirşeyengel
olmamalıdır.Cihazınveekliekranınetrafındayeterli
boşlukbırakınız.Çocuklarınherzamancihazdan
emniyetlibirmesafedebulunmalarındaneminolunuz.
Harekethalindebucihazınsesseviyesi70dB(A)
geçmemektedir.
Cihazenfazla1dakikaaralıksızçalıştırıldıktansonra
9dakikaçalıştırılmamalıdır.
RO
Avertisment
Este deosebit de important ca montajul săe
executat corect, opera
ţia de montare neintrând în
responsabilitatearmeiVogel’s.Materialelede
 xarelivrateîmpreună cu produsul sunt destinate
exclusiv pentru montajul pe pere
ţi din lemn
masiv, că ă ăr mid , beton sau stâlpi de lemn masiv,
cu maxim 3 mm prelucrare în perete.
Pentru pereţ ăi din alte materiale, de exemplu pl ci
deBCA,vă ă ă ă ţ ş rug m s v consulta i instalatorul i/
sau un magazin de specialitate.
Greutateamaximăaecranuluicuplasmă/LCD:
43 kg / 94,8 livre.
Întimpulinstalării,respectaţiinstrucţiuniledeinstalare
şiutilizarealeaparatuluiceurmeazăainstalat/xat
(deexemplu,ecrancuplasmă/LCD).
GB
Troubleshooting, in case of
a problem:
Check if support is leveled.
Check all power cable connections.
Check if the infrared signal is
unobstructed.
•MakesuretoinstallIRbeforeinserting
power cable.
Check the remote control battery.
Check if a cable behind the TV is
blocking the movement of the VFWE
552 RC.
Make sure spring is adjusted to screen
type.
•Ifunexpectedmovementoccurscheck
if demo mode is turned off.
Reset the VFWE 552 RC by
disconnecting the power connector,
wait10secondsandreconnect.
• Manually push the support against the
wall and reset home placement with
remote.
DE
Fehlersuche, im Fall eines Problems:
Prüfen, ob Halter waagerecht ist.
Alle Anschlüsse von Elektrokabeln
prüfen.
•Prüfen,obInfrarotsignalnicht
behindert wird.
•VorAnschlussdesElektrokabelsIR
installieren.
•DieBatterieinderFernbedienung
prüfen.
Prüfen, ob ein Kabel hinter dem TV
dieBewegungdesVFWE552RC
blockiert.
•Prüfen,obFederaufBildschirmtyp
eingestellt ist.
•BeiunerwarteterBewegungprüfen,ob
Demomodus abgeschaltet ist.
Den VFWE 552 RC zurücksetzen: Den
Elektrosteckerabziehen,10Sekunden
warten und wieder anschließen.
Den Halter von Hand gegen die Wand
drücken und Ausgangsposition mit
Fernbedienung zurücksetzen.
FR
pannage, en cas de problème
•Vériezquelesupportestàniveau.
Contrôlez le branchement de tous les
bles d’alimentation.
•Vériezquerienn’entravela
transmission du signal infrarouge.
Veillez à installer le dispositif
infrarouge avant de brancher le câble
d’alimentation.
•Vériezlapiledelacommandeà
distance.
•Vériezderrièreletéléviseurqu’aucun
blenebloquelesmouvementsdu
VFWE 552 RC.
•Assurez-vousqueleressortestajusté
au modèle d’écran.
Si l’appareil effectue des mouvements
imprévus,vériezquelemode
« démo » est désactivé.
initialisez le VFWE 552 RC :
débranchezlached’alimentation,
patientez10secondespuis
rebranchez l’alimentation.
Appuyez manuellement le support
contre le mur et rétablissez la position
d’origine à l’aide de la commande à
distance.
NL
Problemen oplossen, probeer het
volgende:
Controleer of steun waterpas is
bevestigd.
Controleer alle
stroomkabelaansluitingen.
Controleer of het infraroodsignaal niet
wordt geblokkeerd.
•Installeerdeinfraroodfunctievoordat
de stroomkabel wordt aangesloten.
Controleer de batterij van de
afstandsbediening.
Controleer of een kabel aan de
achterzijde van de TV de beweging
van de VFWE 552 RC blokkeert.
Zorg dat de veer is aangepast aan het
schermtype.
Controleer bij een onverwachte
beweging of de demomodus is
uitgeschakeld.
Stel de VFWE 552 RC opnieuw in door
de stroomkabel los te maken,
 10secondentewachtenenopnieuw
aan te sluiten.
Duw de steun handmatig tegen de
wand en stel met de afstandsbediening
de basispositie opnieuw in.
ES
Resolución de problemas, en caso
de que haya un problema:
•Compruebequeelsoporteestá
nivelado.
Compruebe las conexiones de los
cablesdealimentación.
•Compruebequenohayobstáculosen
la sal de infrarrojos.
Aserese de instalar la unidad de
infrarrojos antes de conectar el cable
dealimentación.
Compruebe la batería del mando a
distancia.
•CompruebesiuncabledetrásdelTV
impide el movimiento del VFWE 552
RC.
•Aseresedequeelmuelleestá
ajustado al tipo de pantalla.
Si se produce un movimiento
inesperado, compruebe si el modo de
demostraciónesdesactivado.
Reinicie el VFWE 552 RC
desconectando el conector.
 dealimentación.Espere10segundos
y conéctelo de nuevo.
Empuje manualmente el soporte
contra la pared y restablezca la
posicióninicialconelmando.
IT
Risoluzione dei problemi, in caso
di problemi:
•Vericarecheilsupportosiaalivello.
•Vericaretutteleconnessionidelcavo
di alimentazione.
•Vericarecheilsegnaleadinfrarossi
non incontri alcun ostacolo.
Assicurarsi di installare il controllo ad
infrarossi prima della connessione del
cavo di alimentazione.
•Vericarelabatteriadeltelecomando.
•Vericarechenessuncavodietroil
televisore blocchi il libero movimento
del VFWE 552 RC.
Assicurarsi che la molla sia regolata in
funzione del tipo di schermo.
•Sesivericaunmovimento
inatteso,vericarechelamodalitàdi
dimostrazione sia disattivata.
Disattivare il VFWE 552 RC
sconnettendo il cavo d’alimentazione,
edattenderepoi10secondi,perquindi
riconnetterlo.
Spingere a mano il supporto contro la
parete, e riazzerare il posizionamento
di riposo mediante il telecomando.
PT
Resolão de problemas, na
eventualidade de um problema:
•Veriqueseoapoioestánivelado.
•Veriquetodasasligaçõesdecabos
dealimentação.
•Veriqueseosinaldeinfravermelhos
nãoestáobstruído.
•Certique-sedequeinstalaosistema
IVantesdeintroduzirocabode
alimentão.
•Veriqueaspilhasdocomandoà
distância.
•Veriqueseumcaboportrásdo
televisorestáabloquearomovimento
do VFWE 552 RC.
•Certique-sedequeamolaéajustada
ao tipo de ecrã.
Se ocorrer um movimento inesperado,
veriqueseomododedemonstração
estádesligado.
Reinicie o VFWE 552 RC desligando o
conectordealimentação,aguarde10
segundos e volte a ligar.
Empurre manualmente o suporte
contraaparedeereinicieacolocão
naposiçãoinicialcomocomando.
SV
Felsökning, om problem skulle
upps :
Kontrollera att stödet är vattenpass.
Kontrollera att alla sladdar är anslutna.
Kontrollera att den infraröda signalen
inte hindras.
•SetillattinstalleraIRinnandusätteri
elsladden.
Kontrollera batteriet i fjärrkontrollen.
Kontrollera om kabeln bakom teven
hindrar VFWE 552 RC:s rörelse.
Se till att fdern justeras enligt
skärmtypen
Om stödet gör en ontad rörelse,
kontrollera att demoget är frånslaget
Nollställ VFWE 552 RC genom att ta
ur stickproppen ur vägguttaget, vänta i
10sekunderinnandusätteridenigen.
Tryck stödet mot väggen för hand
och nollställ hemmaläget med
fjärrkontrollen.
PL
W razie wyspienia problemu:
•Sprawdzić,czywspornikjest
wypoziomowany.
•Sprawdzić,czywszystkiekable
zasilaniasąprawidłowopoączone.
•Sprawdzić,czysygnałpodczerwieni
nie jest blokowany przez przeszkody.
•Upewnićsię,żemodułIR
(podczerwieni)zostałzainstalowany
przedpodłączeniemkablazasilania.
•Sprawdzićbateriępilota.
•Sprawdzić,czykabelzatelewizorem
nieblokuheruchuurdzeniaVFWE
552 RC.
•Upewnićsię,żesprężynajest
dostosowana do typu ekranu.
W przypadku nieoczekiwanego
ruchusprawdzić,czytrybdemojest
wączony.
•ZresetowaćurządzenieVFWE552RC
poprzezodłączeniezłączazasilania,
odczekać10sekundipodłączyćje
ponownie.
•czniepopchnąćwspornikuścianie
izresetowaćpozycjęwyjściowąza
pomocąpilota.
RU
Устранение неисправности в
случае обнаружения проблемы:
•Проверьте,выровненалиопора.
•Проверьтевсекабельные
соединения.
•Проверьте,нетлипомех
инфракрасномусигналу.
•Передприсоединениемкабеля
питанияубедитесь,чтоустановлен
ИК-датчик.
•Проверьтеналичиебатарейкив
пультеДУ.
•Проверьте,неблокируетли
кабельзателевизоромдвижение
устройтсваVFWE552RC.
•Проверьте,отрегулированали
пружинадляиспользуемоготипа
экрана.
•Еслипроисходитнеожиданное
движение,проверьте,выключенли
демо-режим.
•ВыключитеустройствоVFWE
552RC,отсоединивсоединитель
питания,подождите10секунди
включитеегоснова.
•Подтолкнитеопорукстеневручную
исбросьтедомашнееположениес
пультаДУ.
CS
Odstraňování probmů:
•Zkontrolujte,zdajedržákvrovině.
•Zkontrolujtezapojenívšechkabelů
elektrického vedení.
•Zkontrolujte,zdaneexistujípřekážky,
jenžbyrušilyinfračervenýsignál.
•IRinstalujteještěpředzapojením
elektrického kabelu.
•Zkontrolujtebateriivdálkovém
ovladači.
Zkontrolujte, zda kabel za televi
blokuje pohyb jednotky VFWE 552
RC.
•Zkontrolujte,zdajepružinanastavená
podle typu obrazovky.
•Pokuddojdekneočekávanému
pohybu,zkontrolujte,zdajevypnutý
demorežim.
•Odpojenímnajecíhokonektoru
resetujteVFWE552RC,počkejte10
vteřinaopětzapojte.
•Ručnězatlačtedržákkezdiapomocí
dálkovéhoovladeresetujtedomácí
nastavení.
SK
Rienie probmov:
•Skontrolujte,čijepodperavyvážená.
•Skontrolujtepripojeniavšetkých
napájacíchkáblov.
•Skontrolujte,čivcesteinfračerveného
signáluniesúprekážky.
•Ubezptesa,čibolonainštalované
IRpredpripojenímnapájaciehokábla.
•Skontrolujtebatériudiaľkového
ovládania.
•Skontrolujte,čikábelzaTVneblokuje
pohyb VFWE 552 RC.
•Ubezptesa,čijepružina
zosúladenástypomobrazovky.
•Aksavyskytnenepredvídanýpohyb,
skontrolujte,čijevypnutýdemorežim.
Resetujte VFWE 552 RC odpojením
napájaciehokonektora,pkajte10
sekúnd a znova ho pripojte.
•Manuálnezatlačtepodperusmeromk
steneadiaľkovýmovdanímresetujte
domácezariadenie.
HU
Hibaelhárítás probma esetén:
•Ellenőrizzeatartómegfelelő
beállításátéssimaságát.
•Ellenőrizzeazösszes
pkábel-csatlakozást.
•Bizonyosodjonmeg,hogyaz
infrarös jel terjedése nem ütközik
akadályba.
•Győződjönmeg,hogyazIV
felszerelésrekerültatápkábel
behelyezéseelőtt.
•Ellenőrizzeatápkábelelet.
•Ellenőrizze,hogyaTVmötti
kábelblokkolja-eaVFWE552RC
mozgását.
•Bizonyosodjonmeghogya
megfelelőalátétethasználtaazadott
csavartípussal.
•Haváratlanmozgástészlelt,
ellenőrizzehogyabemutatóüzemmód
ki van kapcsolva.
•IndítsaújraaVFWE552RC-
taelektromoscsatlakozó
megszakításáva,várjon10
másodpercetéskapcsoljabeismét.
•Kézzelnyomjaatartafalhozés
állítsabeújraaházibeállításta
távirányítósegítségével.
TR
Bir sorun halinde sorun giderme:
•Desteğindengeolduğundanemin
olun.
•Tümgüçkablosubağlantılarınıkontrol
edin.
•lötesisinyalinengellenmediğinden
emin olun.
•çkablosunutakmadanönceIR
montajınınyapıldığındaneminolun.
Uzaktan kumanda pilini kontrol edin.
•TVarkasındakibirkablosunun
VFWE 552 RC hareketini engelleyip
engellemedinikontroledin.
•Yayınekrantipinegöre
ayarlandığındaneminolun.
•Beklenmedikhareketolursademo
modununkapalıolduğundanemin
olun.
•çbağlantısınıçıkartarakVFWE552
RC’yisırlayın10saniyebekleyinve
tekrartakın.
•Desteğimanuelolarakduvaraitin
veanapozisyonyerliminiuzaktan
kumandailesıfırlayın.
RO
Depanarea, în cazul în care sunt
probleme:
•Vericaţidacăsuportulesteorizontal.
•Vericiconexiunilecablurilorde
alimentare.
•Vericidacăsemnalulinfraroşunu
esteobstrucţionat.
•Asiguraţi-văcăaţiinstalatpartea
deinfraroşuînaintedeintroducerea
cablului de alimentare.
•Vericibateriatelecomenzii.
•Vericidacăuncabludinspatele
televizoruluiblocheazămişcarea
VFWE 552 RC.
•Asiguraţi-văcăarculestereglatlatipul
de ecran.
•Dacăapareomişcareneaşteptată
vericaţidacămoduldemoesteînchis.
•ResetaţiVFWE552RCdecuplând
conectoruldealimentare,aşteptaţi10
secundeşireconectaţi.
•Împingimanualsuportulîncontact
cupereteleşiresetaţipoziţiade
Mounting instructions
Montageanleitung
Consignes d’installation
Montagevoorschrift
Instruccionesdemontaje
Istruzionidimontaggio
Manual de montagem
Montageföreskrifter
Instrukcjamonta u
Návodkmoni
Návodnamontá
Szerelési el írás
Montaj k lavuzu
Instruc iuni de montaj
設置の説明書
MOUNTING INSTRUCTIONS
VFWE 552 RC
MADE IN CHINA
VOGEL’S PRODUCTS BV
NL 5628 DB EINDHOVEN
WWW.VOGELS.COM
VFWE 552 RC
referiăcutelecomanda.
UA
Вирішення можливих проблем.
•Перевірте,чивирівнянаопора.
•Перевіртевсікабельніз’єднання.
•Перевірте,чинемаєперешкодінфрачервономусигналу.
•Передпід’єднаннямкабелюживленняпереконайтеся,
щоІЧ-датчиквстановлено.
•ПеревіртенаявністьбатарейкивпультіДК.
•Перевірте,чинеблокуєкабельзателевізоромрух
пристроюVFWE552RC.
•Перевірте,чивідрегульованапружинадлятипуекрану,
щовикористовується.
•Якщовідбуваєтьсянеочікуванийрух,перевірте,чи
вимкненодемо-режим.
•ВимкнітьпристрійVFWE552RC,від’єднавшиз’єднувач
живлення,почекайте10секундтаввімкнітьзнову.
•Підштовхнітьопорудостінивручнутаскиньтедомашнє
положеннязпультуДК.
BU
Отстраняване на неизправности при проблеми
•Проверетедалирамкатаеравна.
•Проверетесвръзкитенавсичкизахранващикабели.
•Проверетедалиинфрачервениятсигналесвободен.
•Незабравяйтедаинсталиратеинфрачервенияпорт,
предизапоставитезахранващиякабел.
•Проверетебатериятанадистанционнотоуправление.
•Проверетедаликабелзадтелевизоранеблокира
движениетонаVFWE552RC.
•Уверетесе,чепружинатаенастроенаспоредвидана
екрана.
•Вслучай,чесепоявинеочакванодвижение,проверете,
далиеизключендемонстрационниярежим.
•РестартирайтеVFWE552RCизключвайкизахранващия
конектор,изчакайте10секундииговключетеотново.
•Ръчно,притиснетестойкатакъмстенатаи
рестартирайтесдистанционното.
JA
問題が発生時のトラブルシューティング
サポートが水平であることを確認します
電源ケーブルの接続をすべて確認します
赤外線信号が遮られていないことを確認します。
必ず電源ケーブルを差し込む前に IR 機器を取り付けて
ください。
リモコンの電池を確認します。
テレビの裏にあるケーブルが VFWE 552 RC の動きを邪魔
していないか確認します。
画面のタイプに合わせてスプリングを調節してください。
予想外の動作が生じる場合、デモ・モードがオフになって
いるか確認します。
電源を外して VFWE 552 RC をリセットし、10 秒間待って
から接続し直します。
手でサポートを壁に押しつけて、リモコンで初期設定をリ
セットします
GB
Printing errors and the right to make technical
 modicationsreserved.
DE
Druckfehler und technische Änderungen
vorbehalten.
FR
Sous réserve d’erreurs d’impression et de
 modicationstechniques.
NL
Drukfouten en technische wijzigingen
voorbehouden.
ES
Sujetoaerratasymodicacionestécnicas.
IT
Ci riserviamo il diritto di eventuali errori di
 stampaemodichetecniche.
PT
Errataerestriçõesnasalteraçõestécnicas.
SV
Med förbehåll för tryckfel och tekniska
ändringar.
PL
Z zastrze eniem błdówdrukarskichi
zmian technicznych.
RU
.
CS
Chyby v tisku a technické úpravy vyhrazeny.
SK
Chyby v tla i a technické úpravy vyhradené.
HU
Nyomdahibákésm szakimódosítások
fenntartva.
TR
Bask iklikleriiçin hatalar ve teknik de i
sorumlu de ildir.
RO
Este posibil s cut gre eli de tipar; sef
de asemenea ne rezerv m dreptul de a
efectuamodic ri tehnice.
UA
.
BU
JA
印刷エラーと技術的な修正についての権
利条件。
Depozitaţişiutilizaţiacestdispozitivîntr-unmediu
curat,uscatşilaotemperaturămoderată
(între0şi40degradeCelsius).
Niciunobstacolnutrebuiesăîmpiedicemişcarea
acestuidispozitivsauecraninstalat;asiguraţispaţiul
libernecesarînjurulacestuidispozitivşiecraninstalat.
Întotdeaunaasiguri-văcăticopiiiseaălao
distanţăsigură.
Nivelulsonoralacestuidispozitivîntimpuloperăriinu
depăşeşte70dB(A).
Nuutilizaţiacestdispozitivînmodcontinuu;maximum
1minutdeoperareurmatde9minutedepauză.
UA Попередження
Правильний монтаж має велике значення ,
та компанія не несе за це Vogel’s Products
відповідальність Матеріали що додаються. ,
для кріплення призначені виключно для ,
монтажу на стінах з масивного дерева цегли чи ,
бетону на опорах колонах з масивного дерева /
товщиною оздоблювального шару не більш 3
мм У відношенні кріплення на стінах з інших.
матеріалів наприклад з пустотілої цегли, , ,
проконсультуйтеся у свого монтажника і чи у /
своєму профцентрі .
МаксимальнавагаLCD/плазмовогоекрана:
43кг/94,8фунти.
Підчасустановкитакожвиконуйтеінструкції
зустановкитавикористанняприладу,що
встановлюєтьсяріпиться(наприклад,LCD/
плазмовийекран).
Зберігайтетавикористовуйтецейприладу
чистому,сухомуйпомірномусередовищі
(між0та40градусівзаЦельсієм)
Ніякіперешкодинеповиннізаважатирухуцього
пристроюабоприкріпленогоекрана;забезпечте
необхідневільнийпростірнавколоцьогопристрою
йприкріпленогоекрана.Завждислідкуйтезатим,
щобдітибулинабезпечнійвідстані.
Рівеньшумуцьогопристроюпідчасроботине
перевищує70дБ(А)
Некористуйтесяцимпристроємбезперервно:
максимум1хвилинабезперервноїроботи,після
якої9хвилинспокою.
BU Предупреждение
Правилнотоинсталиранееотизключителна
важностиизлизаизвънрамкитена
отговорноститенаVogel.
 Материалътзазакрепванеепредназначен
изключителнозамонтираненастениот
масивнодърво,тухли,бетониликолониот
масивнодървособлицовканастенатане
повечеот3мм.Застениотдругиматериали,
напримеркухитухли,сеобърнетекъм
специалистпомонтажи/илиспециализиран
доставчик.
МаксималнотеглонаLCD/плазменекран
43кг./94.8lbs.
• -Повременаинсталиранеследвайтеиинструк
циитезаинсталиранеиупотребанауреда,който
трябвадабъдеинсталиран/поправян(например
LCD/плазменекран).
Съхранявайтеиизползвайтетоваустройствов
чиста,сухаисумеренатемпературасреда(от0до
40градусапоЦелзий)
Нетрябвадаимапрепятствия,коитодапречат
надвижениетонасвързанияекран;осигурете
необходимотомястозасвободнодвижение
околотоваустройствоисвързанияснегоекран.
Погрижетеседецатавинагидасанабезопасно
разстояние.
Нивотоназвуканатоваустройствоповремена
работанепревишава70dB(A)
Неизползвайтетоваустройствонепрекъснато;
найного1минутанепрекъснатаработа,послед-
ванаот9минутипочивка.
JA
注意
正しい設置することが非常に大切となってきます。
正しい設置がされていない場合、Vogelの責任範囲に
入らないものとみなします。添付されている取り付
け部品は、最大の厚みが 以内の木材、レンガ、3mm
コンクリート、木製の柱などに設置の場合に使用す
ることのみを目的としています。
軽量レンガなど、その他の素材で出来ている壁につ
いては、設置業者または販売元にお問い合わせくだ
さい。
LCD/プラン最大重量: 43 kg / 94.8
lbs。
設置の際設置のためのに従(LCD/
ンな).設置(固定)必要な説明書記載の器具
使用
本デバイは、清潔で乾燥た温度環境で保存、操作
い。(0℃40℃)
本デバイぴ付属の機構部分を妨る障害
本デバイ付属ンの
は必要い。
の手がかな安全場所に設置
本デバイの騒音ベルは70デベル(A)以下です
連続て本バイを使用ない最大 連続操
作1 分に9分の休憩入れい。
RR
RR
SS
37" - 52" screen
Max. 52" screen
UNIVERSAL
37" screen
VESA 200 x 200 VESA 400 x 800
R R
S
S
Press Press
VFWE 552 RC
(Universal)
(VESA 400 x 800)
1
K
K
L
SK
L
S
K
K
K
L
RK
L
R
K
3
8
4
6
10
9
11
2
BP
ø6 mm (0.25")
ø10 mm (0.4")
85 mm (3.3")
1
2
A
K
K
M
L
L
4x
4x
4x
K
L
4x
M
4x
K
L
4x
LK4x
4x
LK4x
4x
A
A
A
A
A
A
A
A
P
P
230 V
V
7
Q
Press
( blinks.)
Wait until lights up.
The Home position is
now initialized.
Set M1 (or M2)
Press or
for 5 sec. to memorize
the position
Start Demo
Press and
key at the same
time for 5 sec.
(This function is optional)
Stop Demo
Press and
key at the same
time.
(This function is optional)
Move to M1 ( or M2)
position
Press or
(screen moves to
Mem1 or Mem 2
position)
Caution Caution
Press for 5 sec
(The position is memorized as the
maximum "Left" swivel limit.
The TV won't swivel over this position)
This is for in-store demos only !
Set swivel limit
before use !
H
W
Y
Q
1
2
G
4x
D
G
4x
4x
D
4x
B
A
P
5
ZZ
U
U
Before you adjust the spring tension
to th e appropr iate screen size .
Please see the tension table leaflet.
Or go to our website.
WWW.VOGELS.COM/ VFWE552RC
Press for 5 sec
(The position is memorized as the
maximum "Left" swivel limit.
The TV won't swivel over this position)
Max.
limit
Max.
limit
Move forward
from wall
Press and
key at the same time.
Move
Towards wall
Press and
key at the same time.
AUTO HOME
Press ones
Set swivel left limit
(Swivel TV to the left just before the wall)
1
Set swivel right limit
(Swivel TV to the right just before the wall)
2
Swivel left
Press
Swivel right
Press
Tilt Up
Press
Tilt Down
Press
Caution
Move
Towards wall
Press and
key at the same time.
U
1 2
3 4 5
6
Z
Z
Caution
High spring
tension
VFWE552RC "Spring tension adjustment"
Z
Z
Hold firmly
(High spring tension)
7 8
U
U
Hold firmly
(High spring tension)
Hold firmly
(High spring tension) Hold firmly
(High spring tension)
Lock tightly
(Before removing )
Z
Z
Z
Z
Z
U
Hold firmly
(High spring tension)
Screen Weight Tension setting
Left + Right
15 - 18 kg (33 - 40 lbs) 1 + 1
19 - 22 kg (41 - 49 lbs) 1 + 2
23 - 26 kg (50 - 58 lbs) 2 + 2
27 - 30 kg (59 - 67 lbs) 2 + 3
31 - 34 kg (68 - 75 lbs) 3 + 3
35 - 38 kg (76 - 84 lbs) 3 + 4
39 - 42 kg (85 - 95 lbs) 4 + 4 RightLeft
Default factory setting = 4
L
R
4
3
2
1
4
3
2
1
21
1
2
1
2
Repeat step 2 - 8 on right side
U
UU
U
U
U
Z
U
0805016-11.07 part 3


Product specificaties

Merk: Vogels
Categorie: Wandsteun
Model: VFWE 552 RC

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Vogels VFWE 552 RC stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Wandsteun Vogels

Handleiding Wandsteun

Nieuwste handleidingen voor Wandsteun