Vitek VT-2411 BK Handleiding
Vitek
Keukenweegschaal
VT-2411 BK
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Vitek VT-2411 BK (4 pagina's) in de categorie Keukenweegschaal. Deze handleiding was nuttig voor 44 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
432
KITCHEN SCALE VT-2411
The unit is intended for measuring weight and nutri-
tive value of various food products.
DESCRIPTION
1.
Weighing platform
2.
ON/OFF button «OFF/ON»
3.
Control panel
4.
Display
5.
Battery compartment lid
Control panel
6.
Weight measurement units selection/
weight mode button «WT/g/oz»
7.
Food code entry buttons
8.
Calculator reset button «CLR/MC»
9.
Total nutritive value viewing button «MR»
10.
Result save button «M+»
11.
«TARE» button
Display
12.
Total nutritive value « »/memory cell «---M» icon∑
13.
Weighing result indications
14.
Weight measurement units selection
«g/ ml/ lb:oz/ fl.oz»
15.
Calorie counting results «CAL»
16.
Fat content «FAT» in grams
17.
Dietary fiber content «FIBR» in grams
18.
Cholesterol content «CHOL» in milligrams
19.
Carbohydrates content «CARB» in grams
20.
Protein content «PROT» in grams
21.
Salt content «SALT» in milligrams
22.
Food code «FOOD CODE»
RECOMMENDATIONS FOR CUSTOMER
ATTENTION!
Before using the unit, read this instruction manual
carefully. Keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified
in this manual. Mishandling the unit can lead to its
breakage and cause harm to the user or damage to
his/her property.
•
Handle your scale with care, as it is a precision
instrument, do not subject it to high or low tem-
peratures, high humidity, never expose it to direct
sunlight and do not drop it.
•
Avoid getting of liquids into the scale body, this
appliance is not waterproof.
•
Do not store or use the scale in a room with high
humidity (above 80%), make sure that the scale
does not come into contact with water or other
liquids as this may cause failure of scale indica-
tion or its damage.
•
Do not put products on the weighing platform
if their weight exceeds the maximal capacity of
the scale.
•
Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave polyeth-
ylene bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethyl-
ene bags or packaging film. Danger of suffocation!
•
This unit is not intended for usage by children
under 8 years of age.
•
Children aged 8 and over as well as disabled per-
sons can use this unit only under supervision of a
person who is responsible for their safety if they
are given all the necessary and understandable
instructions concerning the safe usage of the unit
and information about danger that can be caused
by its improper usage.
•
Do not repair the scale by yourself.
•
Refer to authorized service centers for mainte-
nance.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE
ONLY
BEFORE USING THE UNIT FOR THE FIRST TIME
After unit transportation or storage under cold
(winter) conditions, it is necessary to keep it for
at least two hours at room temperature before
switching on.
–
Unpack the scale, remove any stickers that can
prevent unit operation.
–
Wipe the scale with a soft, slightly damp cloth and
then wipe it dry.
Battery installation
–
Remove the battery compartment lid (5) and
insert two “CR2032” batteries (included), follow-
ing the polarity.
Note: If the batteries are installed in the battery
compartment, remove the isolation insert.
–
Install the battery compartment lid (5) back to
its place.
–
The symbol «Lo» indicates that the batteries are
low, in this case replace the batteries, following
the instructions above.
Attention!
–
Insert the batteries following the polarity
(with the “plus” upward);
–
Remove the batteries if you are not planning
to use the unit for a long time.
–
Do not dismantle the batteries; do not
expose them to high temperatures;
–
Replace the batteries in time.
Notes:
–
Maximal capacity of the scale is 5 kg. The symbols
«EEEE» on the display (4) indicate exceeding of
the scale max. capacity. Remove products from
the scale immediately to prevent its damage.
–
If the scale works improperly, try switching it off
and removing the batteries. After a while insert
the batteries to their place and switch the scale
on by pressing the button (2) «OFF/ON».
–
Refer to authorized service centers for mainte-
nance.
–
The scale will be switched off automatically after
1 minute of non-operation.
USING OF SCALE
Note: Every pressing of the control panel buttons is
accompanied by a sound signal.
Weighing ingredients
1.
Place the scale on a flat horizontal surface.
2.
Switch the unit on by pressing the button (2) «OFF/
ON», the display (4) illumination will light up.
3.
Select necessary measurement units by touching
the button (6) «WT/g/oz». The symbols (14) will
be shown in the top right corner of the display (4):
«g» – weight of products in grams;
«ml» – water volume in milliliters;
«fl.oz» – water volume in fluid ounces;
«lb:oz» – weight of products in pounds and
ounces;
Note: If the weighing result indications (13) on the
display (4) are not equal to zero, press the button
(11) «TARE», the indications (13) will be set to zero.
4.
Put the ingredient(s) on the weighing platform
(1). Weight or volume indications (13) in selected
measurement units will be shown on the display
(4).
5.
To switch the scale off, remove the ingredients
from the platform (1) and press the button (2)
«OFF/ON».
Tare function
If you want to measure weight of several ingredients
without removing the previous ones from the platform
(1), do the following:
1.
put the scale on a flat surface and select the
measurement units by pressing the button (6)
«WT/g/oz»;
2.
put required quantity of an ingredient on the plat-
form (1), checking the indication (13);
3.
touch the button (11) «TARE», the weight indica-
tion will be set to zero;
4.
put required quantity of the next ingredient on the
platform (1), checking the indication (13).
5.
repeat steps 2-3-4 for weighing of the rest of
ingredients;
6.
adding ingredients is available till the max.
capacity (5 kg).
Defining the nutritive value and memory
function
Use the scale to define the nutritive value of the prod-
ucts, the data on which are saved in the unit memory.
The unit keeps the data on 999 different food prod-
ucts, the food code is shown in the «FOOD CODE»
field (22).
The following information about the products is
shown on the display (4):
«CAL» (15) – calorie counting results;
«FAT» (16) – fat content in grams;
«FIBR» (17) – dietary fiber content in grams;
«CHOL» (18) – cholesterol content in milligrams;
«CARB» (19) – carbohydrates content in grams;
«PROT» (20) – protein content in grams;
«SALT» (21) – salt content in milligrams.
1.
Place the scale on a flat horizontal surface.
2.
Select the measurement units by touching the
button (6) «WT/g/oz».
3.
Enter the food code by touching the buttons (7).
The results will be shown in the «FOOD CODE»
field (22).
Note: See the list of products and their codes in
«Appendix».
4.
Put the required amount of the selected product
on the platform (1), the information about its
weight or volume (13) and nutritive value (15-21)
will be shown on the display (4).
5.
To save the information about the nutritive value
of this amount of food, touch the button (10)
«M+». The number of the memory cell (12) will be
shown in the top left corner.
6.
Remove the products from the platform (1).
7.
Before entering a new food code, clear the
FOOD CODE field (22) by touching the button
(8) «CLR».
8.
Repeat the steps 2-7 to define the nutritive value
of the rest of the products.
9.
To see the total nutritive value of the saved ingre-
dients, touch the button (9) «MR». The symbol
« » (12), the calorie content «CAL» (15) and the ∑
nutritive value (16-21) of the products will be
shown on the display (4).
Note:
–
Maximal number of memory cells is 99.
–
Total nutritive value viewing function does not
allow to view total weight or volume of the prod-
ucts.
10.
To return to the weighing mode, press the button
(6) «WT/g/oz», the symbol « » (12) will go out.∑
11.
After using the scale, switch it off pressing the
button (2) «OFF/ON».
Memory reset
Before defining the total nutritive value of a new prod-
uct portion, delete the previously saved data.
–
Switch the scale on by pressing the button (2)
«OFF/ON»;
Note: If the scale is in the total nutritive value dis-
playing mode (the symbol « » is shown), switch to ∑
the weighing mode. To do this, touch the button (6)
«WT/g/oz».
–
Delete the entered food code «FOOD CODE» (22)
by touching the button (8) «CLR».
–
Touch the button (8) «CLR» for 2 seconds, the
indications in the field (12) will be set to zero.
CLEANING AND CARE
–
Clean the scale with a soft, slightly damp cloth
and then wipe it dry.
–
Never use abrasives or solvents.
–
Do not immerse the scale in water or any other
liquids, do not wash it in a dishwashing machine.
–
For easy storing you can hang the scale on a suit-
able hook. Make sure that the scale will not drop,
as its dropping can damage the scale.
–
Keep the scale away from children in a dry cool
place.
DELIVERY SET
1.
Scale – 1 pc.
2.
CR2032 batteries – 2 pcs.
3.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 2 CR2032 batteries, 2x3 V
Maximal capacity: 5 kg
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a preliminary
notification.
Scale operating life is 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low
Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
ENGLISH
KÜCHENWAAGE VT-2411
Das Gerät ist für Feststellung von Gewicht und Nährwert
verschiedener Nahrungsmittel bestimmt.
BESCHREIBUNG
1.
Wiegeplattform
2.
Ein-/Ausschalttaste «OFF/ON»
3.
Bedienungsplatte
4.
Bildschirm
5.
Batteriefachdeckel
Bedienungsplatte
6.
Wahltaste der Messeinheiten/Taste des Übergangs
zum Abwiegen-Betrieb «WT/g/oz»
7.
Tasten zur Eingabe des Nahrungsmittel-Kodes
8.
Taste zum Rücksetzen des Rechners «CLR/MC»
9.
Taste zum Ansehen des gesamten Nährwertes der
Nahrungsmittel «MR»
10.
Taste zur Ergebnisspeicherung «M+»
11.
«TARE»-Taste
Bildschirm
12.
Piktogramm des gesamten Nährwertes der
Nahrungsmittel « »/der Speicherzelle «---M»∑
13.
Angaben der Abwiegen-Ergebnisse
14.
Wahl der Messeinheiten «g/ ml/ lb:oz/ fl.oz»
15.
Ergebnisse der Kalorienberechnung «CAL»
16.
Fettgehalt «FAT» in Gramm
17.
Faserstoffgehalt «FIBR» in Gramm
18.
Cholesteringehalt «CHOL» in Milligramm
19.
Kohlenhydratgehalt «CARB» in Gramm
20.
Eiweißgehalt «PROT» in Gramm
21.
Salzgehalt «SALT» in Milligramm
22.
Nahrungsmittel-Kode «FOOD CODE»
BEDIENUNGSANLEITUNG
ACHTUNG!
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und laut
dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße
Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen,
einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim
Nutzer hervorrufen.
•
Gehen Sie mit der Waage wie mit jedem Meßgerät
vorsichtig um, setzen Sie die Waage hohen oder
niedrigen Temperaturen, erhöhter Feuchtigkeit,
direkten Sonnenstrahlen nicht aus und lassen Sie
die Waage nicht fallen.
•
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit ins
Waagegehäuse gelangt, dieses Gerät ist nicht was-
serdicht.
•
Es ist nicht gestattet, die Waage in den Räumen
mit erhöhter Feuchtigkeit (mehr als 80%) zu las-
sen oder zu benutzen, vermeiden Sie den
Kontakt des Waagegehäuses mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten, um die Korrektheit der
Waagenangaben nicht zu stören oder den Ausfall
des Geräts zu vermeiden.
•
Es ist nicht gestattet, die Nahrungsmittel, deren
Gewicht die maximale Belastbarkeit übersteigt, auf
die Wiegeplattform zu legen.
•
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als
Spielzeug nicht benutzen.
•
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden,
nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
•
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern
unter 8 Jahren geeignet.
•
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
behinderten Personen nur dann genutzt werden,
wenn sie sich unter Aufsicht der für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person befinden, und wenn ihnen
entsprechende und verständliche Anweisungen
über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren
bei seiner falschen Nutzung gegeben wurden.
•
Es ist nicht gestattet, die Waage selbständig zu
reparieren.
•
Falls Sie einige Fragen über die Geräteunterhaltung
haben, wenden Sie sich an einen autorisierten
(bevollmächtigten) Kundendienst.
•
Transportieren Sie das Gerät nur in der
Fabrikverpackung.
•
Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder und
behinderte Personen unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter winterlichen (kalten)
Bedingungen transportiert oder aufbewahrt wurde,
lassen Sie es bei der Raumtemperatur nicht weniger
als zwei Stunden bleiben.
–
Nehmen Sie die Waage aus der Verpackung her-
aus und entfernen Sie jegliche Aufkleber, die den
Gerätebetrieb stören.
–
Wischen Sie die Waage mit einem weichen, leicht
angefeuchteten Tuch ab, danach trocknen Sie sie
ab.
Einsetzen der Batterie
–
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel (5) ab und set-
zen Sie zwei «CR2032»-Batterien (mitgeliefert) ein,
beachten Sie dabei die Polarität streng.
Anmerkung: Falls die Batterien im Batteriefach ein-
gesetzt sind, nehmen Sie die Isoliereinlage heraus.
–
Stellen Sie den Batteriefachdeckel (5) zurück auf.
–
Das Symbol «Lo» zeugt von der Batterienentladung,
ersetzen Sie die Batterien, beachten Sie dabei die
obenerwähnten Hinweise.
Achtung!
–
Beim Einstellen der Batterien beachten Sie die
Polarität streng (“Plus” nach oben);
–
Falls Sie das Gerät lange Zeit nicht benutzen
werden, nehmen Sie die Batterien heraus;
–
Nehmen Sie die Batterien nicht auseinander,
setzen Sie sie hoher Temperatur nicht aus;
–
Ersetzen Sie die Batterien rechtzeitig.
Anmerkungen:
–
Die maximale Waagebelastbarkeit beträgt 5 kg.
Die Symbole «EEEE» am Bildschirm (4) bedeuten
das Überschreiten der maximalen Belastbarkeit.
Nehmen Sie die Belastung von der Waage schnell
weg, um ihre Beschädigung zu vermeiden.
–
Falls die Waage nicht korrekt funktioniert, ver-
suchen Sie die Waage auszuschalten und die
Batterien herauszunehmen. Nach einiger Zeit set-
zen Sie die Batterien zurück ein und schalten Sie
die Waage ein, indem Sie die Taste (2) «OFF/ON»
drücken.
–
Falls Sie Fragen über die Geräteunterhaltung
haben, wenden Sie sich an einen autorisierten
(bevollmächtigten) Kundendienst.
–
Die Waage schaltet sich automatisch aus, wenn Sie
sie mehr als 1 Minute nicht betätigen.
INBETRIEBNAHME DER WAAGE Anmerkung: Bei jeder Berührung der Tasten an der
Bedienungsplatte ertönt ein Signal.
Abwiegen der Zutaten
1.
Stellen Sie die Waage auf einer ebenen horizontalen
Oberfläche auf.
2.
Schalten Sie die Waage ein, indem Sie die Taste (2)
«OFF/ON» drücken, dabei leuchtet die Beleuchtung
des Bildschirms (4) auf.
3.
Wählen Sie die erforderlichen Messeinheiten, indem
Sie die Taste (6) «WT/g/oz» berühren. In der rech-
ten oberen Ecke des Bildschirms (4) werden die
Symbole (14) angezeigt:
«g» – Gewicht in Gramm;
«ml» – Wasservolumen in Millilitern;
«fl.oz» – Wasservolumen in Flüssigkeits-Unzen;
«lb:oz» – Gewicht in Pfund und Unzen.
Anmerkung: Falls die Angaben der Abwiegen-
Ergebnisse (13) am Bildschirm (4) verschieden von Null
sind, berühren Sie die «TARE»-Taste (11), die Angaben
(13) werden auf Null gestellt.
4.
Legen Sie eine Zutat (Zutaten) auf die
Wiegeplattform (1). Auf dem Bildschirm (4) werden
die Gewichts- oder Volumenangaben (13) in den
gewählten Messeinheiten angezeigt.
5.
Um die Waage auszuschalten, nehmen Sie die
Zutaten von der Plattform (1) weg und drücken Sie
die Taste (2) «OFF/ON».
Zuwiegefunktion
Wenn Sie mehrere Zutaten aufeinanderfolgend abwie-
gen möchten, ohne die vorherigen Zutaten von der
Plattform (1) wegzunehmen, machen Sie Folgendes:
1.
stellen Sie die Waage auf einer ebenen Oberfläche
auf und wählen Sie die Messeinheiten, indem Sie
die Taste (6) «WT/g/oz» berühren;
2.
legen Sie die erforderliche Menge Zutat auf die
Wiegeplattform (1), prüfen Sie dabei die Angaben
(13);
3.
berühren Sie die «TARE»-Taste (11), die Angaben
(13) werden auf Null gestellt;
4.
legen Sie die erforderliche Menge folgender Zutat
auf die Wiegeplattform (1), prüfen Sie dabei die
Angaben (13);
5.
wiederholen Sie die Schritte 2-3-4 fürs Zuwiegen
von anderen Zutaten;
6.
Die Zutatenzugabe ist bis zum Erreichen der maxi-
malen Belastbarkeit (5 kg) möglich.
Feststellung des Nährwerts der Nahrungsmittel
und Speicherfunktion
Benutzen Sie die Waage für Feststellung von
Nährwert der Nahrungsmittel, deren Angaben in den
Gerätespeicher eingegeben sind.
Im Gerät ist die Information über 999 verschiedene
Nahrungsmittel gespeichert, der Nahrungsmittel-Kode
wird im Feld «FOOD CODE» (22) angezeigt.
Auf dem Bildschirm (4) wird folgende
Nahrungsmittelinformation angezeigt:
«CAL» (15) – Ergebnisse der Kalorienberechnung;
«FAT» (16) – Fettgehalt in Gramm;
«FIBR» (17) – Faserstoffengehalt in Gramm;
«CHOL» (18) – Cholesteringehalt in Milligramm;
«CARB» (19) – Kohlenhydratengehalt in Gramm;
«PROT» (20) – Eiweißengehalt in Gramm;
«SALT» (21) – Salzgehalt in Milligramm;
1.
Stellen Sie die Waage auf einer ebenen horizontalen
Oberfläche auf.
2.
Wählen Sie die Messeinheiten, indem Sie die Taste
(6) «WT/g/oz» berühren.
3.
Geben Sie den Nahrungsmittel-Kode ein, indem Sie
die Tasten (7) berühren. Die Ergebnisse der Eingabe
werden im Feld «FOOD CODE» (22) angezeigt.
Anmerkung: Die Liste der Nahrungsmittel und ihre
Kodes sehen Sie in der “Anlage”.
4.
Legen Sie die erforderliche Menge gewählten
Nahrungsmittels auf die Plattform (1), auf dem
Bildschirm (4) werden die Angaben über sein Gewicht
oder Volumen (13) und Nährwert (15–21) angezeigt.
5.
Um die Information über den Nährwert dieser
Menge Nahrungsmittel zu speichern, berühren Sie
die Taste (10) «M+». In der linken oberen Ecke wird
die Nummer der Speicherzelle (12) angezeigt.
6.
Nehmen Sie die Nahrungsmittel von der Plattform
(1) ab.
7.
Vor der Eingabe eines neuen Nahrungsmittel-
Kodes, löschen Sie das Feld «FOOD CODE» (22)
aus, indem Sie die Taste (8) «CLR» berühren.
8.
Wiederholen Sie die Schritte 2-7 für Feststellung
des Nährwerts der anderen Nahrungsmittel.
9.
Zum Ansehen des gesamten Nährwertes der
Nahrungsmittel, deren Angaben Sie gespei-
chert haben, berühren Sie die Taste (9) «MR».
Auf dem Bildschirm (4) erscheinen das Symbol
«∑» (12), die Angaben über den Kaloriengehalt
der Nahrungsmittel «CAL» (15) und ihren Nährwert
(16–21).
Anmerkung:
–
Die maximale Anzahl der Speicherzellen ist 99.
–
Die Funktion des Ansehens des gesamten
Nährwertes lässt das gesamte Gewicht oder
Volumen der Nahrungsmittel nicht überprüfen.
10.
Um zum Betrieb des Abwiegens zurückzukehren,
berühren Sie die Taste (6) «WT/g/oz», das Symbol
« » (12) erlischt.∑
11.
Schalten Sie die Waage nach der Nutzung aus,
indem Sie die «OFF/ON»-Taste (2) drücken.
Speicherlöschung
Bevor Sie den gesamten Nährwert einer neuen
Nahrungsmittelportion feststellen, löschen Sie die vor-
her gespeicherten Angaben.
–
Schalten Sie die Waage ein, indem Sie die Taste (2)
«OFF/ON» drücken;
Anmerkung: Falls die Waage im Betrieb der Abbildung
des gesamten Nährwertes ist (das Symbol « » leuch-∑
tet), gehen Sie zum Abwiegen-Betrieb über. Berühren
Sie dafür die Taste (6) «WT/g/oz».
–
Löschen Sie den eingegebenen Nahrungsmittel-
Kode «FOOD CODE» (22), indem Sie die Taste (8)
«CLR» berühren.
–
Berühren Sie die Taste (8) «CLR» innerhalb von
2 Sekunden, die Angaben im Feld (12) werden auf
Null gestellt.
REINIGUNG UND PFLEGE
–
Wischen Sie die Waage mit einem weichen, leicht
angefeuchteten Tuch ab, danach trocknen Sie sie ab.
–
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- oder Lösungsmittel
zu benutzen.
–
Es ist nicht gestattet, die Waage ins Wasser oder
jegliche andere Flüssigkeiten einzutauchen, sowie
sie in der Geschirrspülmaschine zu waschen.
–
Zur handlichen Aufbewahrung können Sie die
Waage an einen passenden Haken anhängen.
Vergewissern Sie sich, dass die Waage nicht
stürzen werden, weil der Sturz der Waage ihre
Beschädigung hervorrufen kann.
–
Bewahren Sie die Waage an einem trockenen, küh-
len und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
1.
Waage – 1 St.
2.
«CR2032»-Batterien – 2 St.
3.
Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 2 «CR2032»-Batterien, 2x3 V
Maximale Belastbarkeit: 5 kg
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern
Die Nutzungsdauer der Waage beträgt 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekom-
men. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wäh-
rend der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC –
Richtlinie des Rates und den Vorschriften
2006/95/EC über die Niederspannungsgeräte
vorgesehen sind.
DEUTSCH
КУХОННЫЕ ВЕСЫ VT-2411
Устройство предназначено для определения веса и
пищевой ценности различных продуктов.
ОПИСАНИЕ
1.
Площадка для взвешивания продуктов
2.
Кнопка включения/выключения «OFF/ON»
3.
Панель управления
4.
Дисплей
5.
Крышка батарейного отсека
Панель управления
6.
Кнопка выбора единиц измерения/перехода в
режим взвешивания «WT/g/oz»
7.
Кнопки ввода кода продукта
8.
Кнопка сброса калькулятора «CLR/MC»
9.
Кнопка просмотра суммарной пищевой цен-
ности продуктов «MR»
10.
Кнопка сохранения результатов «M+»
11.
Кнопка «TARE»
Дисплей
12.
Пиктограмма суммарной пищевой ценности
продуктов « »/ячейки памяти «---M»∑
13.
Показания результатов взвешивания
14.
Выбор единиц измерения «g/ ml/ lb:oz/ fl.oz»
15.
Результаты подсчёта калорий «CAL»
16.
Содержание жиров «FAT» в граммах
17.
Cодержание клетчатки «FIBR» в граммах
18.
Содержание холестерина «CHOL» в миллиграм-
мах
19.
Содержание углеводов «CARB» в граммах
20.
Содержание белков «PROT» в граммах
21.
Содержание соли «SALT» в миллиграммах
22.
Код продукта «FOOD CODE»
РЕКОМЕНДАЦИИ ПОТРЕБИТЕЛЮ
ВНИМАНИЕ!
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте настоящее руководство по эксплуата-
ции и сохраните его для использования в качестве
справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данном руководстве.
Неправильное обращение с прибором может при-
вести к поломке, причинению вреда пользователю
или его имуществу.
•
Обращайтесь с весами аккуратно, как с любым
измерительным прибором, не подвергайте
весы воздействию высоких или низких темпе-
ратур, повышенной влажности, избегайте воз-
действия прямых солнечных лучей, не роняйте
весы.
•
Не допускайте попадания жидкости внутрь кор-
пуса весов, данное устройство не является
водонепроницаемым.
•
Запрещается оставлять или использовать весы
в местах с повышенной влажностью (более
80%), не допускайте контакта корпуса весов с
водой или с другими жидкостями во избежание
нарушения правильности показаний весов или
выхода прибора из строя.
•
Запрещается на площадку для взвешивания
помещать продукты, вес которых превышает
максимально допустимое значение.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования прибора в качестве
игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
•
Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
•
Дети старше 8 лет и люди с ограниченными
возможностями могут пользоваться устрой-
ством только в том случае, если они нахо-
дятся под присмотром лица, отвечающего за
их безопасность, при условии, что им были
даны соответствующие и понятные инструкции
о безопасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать при его
неправильном использовании.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать
весы.
•
По вопросам технического обслуживания обра-
щайтесь в авторизованные (уполномоченные)
сервисные центры.
•
Перевозите устройство только в заводской упа-
ковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для
детей и людей с ограниченными возможно-
стями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ
После транспортировки или хранения устрой-
ства в зимних (холодных) условиях необходимо
выдержать его при комнатной температуре не
менее двух часов.
–
Достаньте весы из упаковки и удалите любые
наклейки, мешающие работе устройства.
–
Протрите весы мягкой, слегка влажной тканью,
после чего вытрите насухо.
Установка элемента питания
–
Снимите крышку батарейного отсека (5) и уста-
новите два элемента питания «CR2032» (входят
в комплект поставки), строго соблюдая поляр-
ность.
Примечание: В том случае, если элементы
питания установлены в батарейном отсеке,
необходимо извлечь изолирующую прокладку.
–
Установите крышку батарейного отсека (5) на
место.
–
Символ «Lo» указывает на низкий заряд эле-
ментов питания, замените элементы питания,
следуя указаниям, упомянутым выше.
Внимание!
–
Устанавливайте элементы питания, стро-
го соблюдая полярность («плюсом» вверх);
–
Вынимайте элементы питания, если
устройство не будет использоваться в тече-
ние длительного времени;
–
Не разбирайте элементы питания, не под-
вергайте их воздействию высокой темпе-
ратуры;
–
Своевременно производите замену эле-
ментов питания.
Примечания:
–
Максимально допустимый предел взвешива-
ния составляет 5 кг. Символы «EEEE» на дис-
плее (4) указывают на превышение максималь-
но допустимого веса. Срочно уберите груз с
весов, чтобы предотвратить их повреждение.
–
Если весы работают неправильно, попробуйте
выключить весы и вынуть элементы питания.
Через некоторое время установите элементы
питания на место и включите весы, нажав на
кнопку (2) «OFF/ON».
–
По вопросам технического обслуживания обра-
щайтесь в авторизованные (уполномоченные)
сервисные центры.
–
Весы автоматически отключаются, если вы ими
не пользуетесь более 1 минуты.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕСОВ
Примечание: Каждое касание кнопок на панели
управления сопровождается звуковым сигналом.
Взвешивание ингредиентов
1.
Установите весы на ровной горизонтальной
поверхности.
2.
Включите весы, нажав на кнопку (2) «OFF/ON»,
при этом загорится подсветка дисплея (4).
3.
Касаясь кнопки (6) «WT/g/oz», выберите необ-
ходимые единицы измерения. В верхнем
правом углу дисплея (4) будут отображаться
символы (14):
«g» – вес в граммах;
«ml» – объём воды в миллилитрах;
«fl.oz» – объём воды в жидких унциях;
«lb:oz» – вес в фунтах и унциях.
Примечание: Если показания результатов взвеши-
вания (13) на дисплее (4) не равны нулю, прикосни-
тесь к кнопке (11) «TARE», показания (13) обнулятся.
4.
Поместите ингредиент (ингредиенты) на пло-
щадку (1). На дисплее (4) отобразятся показа-
ния веса или объема (13) в выбранных едини-
цах измерения.
5.
Чтобы выключить весы, уберите ингредиен-
ты с площадки (1) и нажмите на кнопку (2)
«OFF/ON».
Последовательное взвешивание
Если вы хотите последовательно взвесить несколь-
ко ингредиентов, не убирая предыдущие ингре-
диенты с площадки (1), выполните следующие
действия:
1.
установите весы на ровной поверхности и,
касаясь кнопки (6) «WT/g/oz», выберите едини-
цы измерения;
2.
поместите на площадку (1) необходимое количе-
ство ингредиента, сверяясь с показаниями (13);
3.
прикоснитесь к кнопке (11) «TARE», показания
(13) обнулятся;
4.
поместите на площадку (1) необходимое коли-
чество следующего ингредиента, сверяясь с
показаниями (13);
5.
повторяйте шаги 2-3-4 для взвешивания
остальных ингредиентов;
6.
добавление ингредиентов возможно до макси-
мально допустимого веса (5 кг).
Определение пищевой ценности продуктов
и функция памяти
Используйте весы для определения пищевой цен-
ности продуктов, данные о которых занесены в
память устройства.
Устройство хранит информацию о 999 различ-
ных продуктах, код продукта отображается в поле
«FOOD CODE» (22).
На дисплее (4) отображается следующая информа-
ция о продуктах:
«CAL» (15) – результаты подсчёта калорий;
«FAT» (16) – содержание жиров в граммах;
«FIBR» (17) – содержание клетчатки в граммах;
«CHOL» (18) – содержание холестерина в мил-
лиграммах;
«CARB» (19) – содержание углеводов в граммах;
«PROT» (20) – содержание белков в граммах;
«SALT» (21) – содержание соли в миллиграммах.
1.
Установите весы на ровной горизонтальной
поверхности.
2.
Выберите единицы взвешивания, прикоснув-
шись к кнопке (6) «WT/g/oz».
3.
Касаясь кнопок (7), введите код продукта.
Результаты ввода отображаются в поле «FOOD
CODE» (22).
Примечание: Список продуктов и их коды смотри-
те в «Приложении».
4.
Поместите на площадку (1) необходимое коли-
чество выбранного продукта, на дисплее (4)
отобразятся данные о его весе или объёме (13)
и пищевой ценности (15–21).
5.
Чтобы сохранить информацию о пищевой цен-
ности данного количества продукта, прикосни-
тесь к кнопке (10) «M+». В левом верхнем углу
отобразится номер ячейки памяти (12).
6.
Снимите продукты с площадки (1).
7.
Прежде чем ввести новый код продукта, очи-
стите поле «FOOD CODE» (22), прикоснувшись
к кнопке (8) «CLR».
8.
Повторите шаги 2-7 для определения пищевой
ценности остальных продуктов.
9.
Для просмотра суммарной пищевой ценности
продуктов, данные о которых вы сохранили,
прикоснитесь к кнопке (9) «MR». На дисплее
(4) появятся символ « » (12), данные о кало-∑
рийности продуктов «CAL» (15) и их пищевой
ценности (16–21).
Примечание:
–
Максимальное количество ячеек памяти – 99.
–
Функция просмотра суммарной пищевой цен-
ности не позволяет просматривать общий вес
или объём продуктов.
10.
Чтобы вернуться в режим взвешивания, при-
коснитесь к кнопке (6) «WT/g/oz», символ « » ∑
(12) погаснет.
11.
После использования выключите весы, нажав
на кнопку (2) «OFF/ON».
Очистка памяти
Прежде чем определить суммарную пищевую
ценность новой порции продуктов, удалите ранее
сохранённые данные.
–
Включите весы, нажав на кнопку (2) «OFF/ON»;
Примечание: Если весы находятся в режиме ото-
бражения суммарной пищевой ценности (высвечи-
вается символ « »), перейдите в режим взвешива-∑
ния. Для этого прикоснитесь к кнопке (6) «WT/g/oz».
–
Удалите введённый код продукта «FOOD CODE»
(22), прикоснувшись к кнопке (8) «CLR».
–
Касайтесь кнопки (8) «CLR» в течение 2 секунд,
показания в поле (12) обнулятся.
ЧИСТКА И УХОД
–
Протрите весы мягкой, слегка влажной тканью,
после чего вытрите насухо.
–
Запрещается использовать абразивные мою-
щие средства или растворители.
–
Запрещается погружать весы в воду и в любые
другие жидкости, а также помещать их в посу-
домоечную машину.
–
Для удобства при хранении весов можно под-
весить их на подходящий крючок. Убедитесь в
том, что весы не упадут, так как падение весов
может привести к их повреждению.
–
Храните весы в сухом прохладном месте, недо-
ступном для детей.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
1.
Весы – 1 шт.
2.
Элементы питания «CR2032»– 2 шт.
3.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Питание: 2 элемента питания «CR2032», 2х3 В
Максимальный предельный вес: 5 кг
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики прибора без предварительного
уведомления
Срок службы весов – 5 лет
Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
VT-2411.indd 1 14.05.2014 10:40:39
65
АСҮЙЛІК ТАРАЗЫ VT-2411
Құрылғыәртүрліазық-түліктіңсалмағыментағамдық
құндылығынанықтауғаарналған.
СУРЕТТЕМЕ
1.
Азық-түліктердітаразығатартуғаарналғаналаң
2.
Қосу/өшірутүймесі«OFF/ON»
3.
Басқарутақтасы
4.
Дисплей
5.
Батареябөлігініңқақпағы
Басқару тақтасы
6.
Өлшембірліктерінтаңдау/таразығатарту
режимінеөтутүймесі«WT/g/oz»
7.
Өнімкодыненгізутүймелері
8.
Калькулятордыбастапқыкүйгекелтірутүймесі
«CLR/MC»
9.
Азық-түліктіңжиынтықтағамдыққұндылығын
қараутүймесі«MR»
10.
Нәтижелердісақтаутүймесі«M+»
11.
«TARE»түймесі
Дисплей
12.
Азық-түліктіңжиынтықтағамдыққұндылығының
«∑»/жадұяшығының«---M»пиктограммасы
13.
Таразығатартунәтижелерініңкөрсеткіштері
14.
Өлшембірліктерінтаңдау«g/ml/lb:oz/fl.oz»
15.
Калориялардыесептеунәтижелері«CAL»
16.
Майлармөлшері«FAT»граммен
17.
Клетчаткамөлшері«FIBR»граммен
18.
Холестеринмөлшері«CHOL»миллиграммен
19.
Көмірсулармөлшері«CARB»граммен
20.
Ақуыздармөлшері«PROT»граммен
21.
Тұзмөлшері«SALT»миллиграммен
22.
Азық-түліккоды«FOODCODE»
ТҰТЫНУШЫҒА БЕРІЛЕТІН КЕҢЕСТЕР
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Приборды пайдаланбас бұрын, осы пайдалану бой-
ынша нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз да, оны
анықтамалық материал ретінде пайдалану үшін
сақтапқойыңыз.
Құрылғыныосынұсқаулықтамазмұндалғандайтікелей
мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз. Приборды
дұрыс қолданбау бұзылуға және пайдаланушыға
немесе оның мүлкіне зиян келтіруге әкеп соғуы
мүмкін.
•
Таразыны кез келген өлшеуіш приборды
қолданғандай ұқыпты қолданыңыз, таразы-
ны жоғарғы және төменгі температура, жоғары
ылғалдық әсерлеріне ұшыратпаңыз, тікелей күн
сәулесінің ықпалынан аулақ ұстаңыз және тара-
зынықұлатыпалмаңыз.
•
Таразы корпусының ішіне сұйықтықтардың кіріп
кетуінежол бермеңіз,бұлқұрылғысуөткізбейтін
аспапболыптабылмайды.
•
Таразыны ылғалдығы жоғары (80%-дан жоғары)
жерлердеқалдыруғанемесепайдалануғатыйым
салынады, таразының көрсеткіштерінің дұрыс
көрсетуінбұзыпалмасүшінжәнеприбордыңістен
шығуын болдырмасүшін корпустың суға немесе
басқадасұйықтықтарғатиюінболдырмаңыз.
•
Таразығатартубетінемаксималдырұқсатетілген
шектен асатын азық-түліктерді қоюға тыйым
салынады.
•
Балалардыңқұрылғыменойыншықретіндеойна-
мауынқадағалаңыз.
•
Балаларқауіпсіздігітұрғысынан,қаптамаретінде
пайдаланылатынполиэтиленпакеттердіқараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакет-
термен немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат
бермеңіз.Тұншығу қаупі!
•
Бұлқұрылғы8жастанкішібалалардыңпайдала-
нуынаарналмаған.
•
8 жастан жоғары және мүмкіншілігі шектеулі
жандар құрылғыны тек олардың қауіпсіздігіне
жауап беретін адаммен, оларға қауіпсіз пайда-
лану туралы тиісті және түсінікті нұсқаулықтар
мен құрылғыны дұрыс пайдаланбаған жағдайда
пайда болуы мүмкін қауіптер туралы түсінік
берілгенжағдайдағанапайдаланаалады
•
Таразыны өз бетіңізше жөндеуге тыйым салы-
нады.
•
Техникалық қызмет көрсету мәселелері бойын-
ша рұқсаты бар (уәкілетті) сервистік орталыққа
жолығыңыз.
•
Құрылғыны тек зауыттық қаптамасында
тасымалдаңыз.
•
Құрылғыныбалалардыңжәнемүмкіндігішектеулі
жандардыңқолдарыжетпейтінжердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
АЛҒАШҚЫ ҚОСУ АЛДЫНДА
Құрылғыны қысқы (суық) температурада
тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін,
оны бөлмелік температурада кемінде екі сағат
уақыт бойы ұстау керек.
–
Таразыны қаптамадан шығарып, құрылғының
жұмысына кедергі келтіретін барлық жапсырма-
лардыалыптастаңыз.
–
Таразыны жұмсақ, сәл ылғал матамен сүртіңіз,
оданкейінқұрғатыпсүртіңіз.
Қуат көзі элементтін орнату
–
Батарей бөлігінің қақпағын (5) ашыңыз және екі
«CR2032» қуат көзін (жеткізу жинағына кіреді),
өрістілігінқатаңсақтайотырыпорнатыңыз.
Ескертпе: Қуат элементтері батарея бөлігінде
орнатулы болса, онда оқшаулағыш төсемді
алып тастау қажет.
–
Батарейбөлігініңқақпағын(5)орнынаорнатңыз.
–
«Lo» таңбасы қуат элементтерінің төменгі заря-
дын көрсетеді, қуат элементтерін жоғарыда
айтылғаннұсқауларғасәйкесауыстырыңыз.
Назар аударыңыз!
–
Қуат көзі элементін полярлығын қатаң
сақтай отырып орнатыңыз («плюсі» жоғары
қаратылады);
–
Егер құрылғы ұзақ уақыт бойы пайдаланыл-
майтын болса, онда қуат көзі элементтерін
алып тастаңыз;
–
Қуат көзі элементтерін бөлшектемеңіз, оны
жоғары температура әсеріне ұшыратпаңыз;
–
Қуат көзі элементтерін ауыстыруды уақытылы
жүргізіңіз.
Ескертпелер:
–
Таразыға тартудың максималды рұқсат етілгн
шегі 5 кг құрайды. Дисплейдегі (4) «EEEE»
таңбалары максималды рұқсат етілген
салмақтан асып кеткенін білдіреді. Оның
бұзылуын болдырмау үшін таразыдан жүкті
дереу алып тастаңыз.
–
Егер таразылар дұрыс жұмыс істемей тұрса,
таразыны ажыратып, қуат элементтерін
алып тастаңыз. Біраз уақыттан соң қуат
элементтерін орнына орнатып, (2) «OFF/ON»
түймесін басып таразыны қосыңыз.
–
Техникалық қызмет көрсету мәселелері бой-
ынша рұқсаты бар (уәкілетті) сервистік
орталыққа жолығыңыз.
–
Таразыны 1 минуттан артық уақыт ішінде
пайдаланбасаңыз, ол автоматтты түрде ажы-
ратылады.
ТАРАЗЫНЫ ПАЙДАЛАНУ
Ескертпе: Басқару панеліндегі түймелерді әрбір
басу дыбыстық сигналмен сүйемелденеді.
Ингредиенттерді таразыға тарту
1.
Таразынытегіс,көлденеңбеткеорналастырыңыз.
2.
«OFF/ON»(2)түймесінбасыптаразынықосыңыз,
осыкездедисплейдің(4)жарығыжанады.
3.
(6)«WT/g/oz»түймесінеқолтигізіп,қажеттіөлшем
бірліктерін таңдаңыз. Дисплейдің (4) жоғарғы оң
жақбұрышындатаңбалар(14)жанады:
«g»–грамменберілгенсалмақ;
«ml»–миллилитрменберілгенсукөлемі;
«fl.oz»–сұйықунцияларменберілгенсукөлемі;
«lb:oz»–фунттарменжәнеунцияларменберілген
салмақ.
Ескертпе: Егер таразыға тарту нәтижелері (13)
дисплейде (4) нөлге тең болмаса, (11) «TARE»
түймесін нұқыңыз, көрсеткіштер (13) нөлге тең
болады.
4.
Ингредиентті (ингредиенттерді) алаңға (1)
салыңыз. Дисплейде (4) салмақ немесе көлем
көрсеткіштері(13)таңдалғанөлшембірліктерімен
көрсетіледі.
5.
Таразыны ажырату үшін, алаңдағы (1)
ингредиенттерді алып тастаңыз және (2) «OFF/
ON»түймесінбасыңыз.
Кезекпен таразыға тарту
Егер бірнеше ингредиенттерді, алдыңғы
ингредиенттердіалаңнан(1)алмай,кезекпенөлшемек
болсаңыз,мынаәрекеттердіорындаңыз:
1.
таразыны тегіс бетке орнатыңыз, (6) «WT/g/oz»
түмесіарқылыөлшембірліктерінтаңдаңыз;
2.
алаңға (1) ингредиенттердің қажетті мөлшерін
көрсеткіштермен (13) салыстыра отырып
салыңыз;
3.
(11)«TARE»түймесінтүртсеңіз,көрсеткіштер(13)
нөлгетаңболады;
4.
алаңға(1)келесіингредиенттіңқажеттімөлшерін
көрсеткіштермен (13) салыстыра отырып
салыңыз;
5.
қалған ингредиенттерді таразылау үшін
2-3-4қадамдардықайталаңыз;
6.
ингредиенттерді тек максималды рұқсат етілген
салмаққадейін(5кг)қосуғаболады.
Өнімдердің тағамдық құндылығын анықтау және
жад функциясы
Құрылғының жадына деректер енгізілгенөнімдердің
тағамдық құндылығын анықтау үшін таразыны
қолданаңыз.
Құрылғы999түрліөнім туралыақпараттысақтайды,
өнімкоды« »(22)жолындакөрсетіледі.FOOD CODE
Дисплейде (4) өнімдер туралы келесі ақпарат
көрсетіледі:
«CAL» (15) –калориялардыесептеунәтижелері;
«FAT» ( 16) –майлармөлшері,граммен;
«FIBR» ( 17)– клетчаткамөлшері,граммен;
«CHOL» (18) – холестеринмөлшері, миллиграм-
мен;
«CARB» (19)– көмірсулармөлшері,граммен;
«PROT» (20)– ақуыздармөлшері,граммен;
«SALT» (21)– тұзмөлшері,миллиграммен;
1.
Таразынытегіс,көлденеңбеткеорналастырыңыз.
2.
(6) «WT/g/oz» түймесі арқылы таразылау
бірліктерінтаңдаңыз.
3.
(7) түймелері арқылы, өнім кодын таңдаңыз.
Енгізу нәтижелері «FOOD CODE» (22) жолында
көрсетіледі.
Ескертпе: Өнім тізімдері мен олардың кодтарын
«Қосымшадан» қараңыз.
4.
Алаңға (1) таңдалған өнімнің қажетті мөлшерін
салаңыз, дисплейде (4) оның салмағы немесе
көлемі (13) және тағамдық құндылығы (15–21)
туралыдеректерпайдаболады.
5.
Осы мөлшердегі өнімнің тағамдық құндылығы
туралыақпараттысақтауүшін(10)«M+»түймесін
пайдаланыңыз. Сол жақ жоғарғы бұрышта жад
ұяшығыныңнөмірі(12)пайдаболады.
6.
Өнімдердіалаңнан(1)алыптастаңыз.
7.
Жаңаөнім кодыненгізуүшін (8)«CLR»түймесін
түртіп«FOODCODE»(22)жолынтазалаңыз.
8.
Қалғанөнімдердіңтағамдыққұндылығынанықтау
үшін2-7қадамдарынқайталаңыз.
9.
Сіз сақтаған деректері бар өнімдердің жиынтық
тағамдық құндылығын көру үшін (9) «MR»
түймесінтүртіңіз.Дисплейде(4)«∑»(12)таңбасы,
өнімдердіңкалориялығытуралы«CAL»(15)және
олардың тағамдық құндылығы туралы (16–21)
деректерпайдаболады.
Ескертпе:
–
Жад ұяшықтарының максималды саны – 99.
–
Жиынтық тағамдық құндылықты көру функци-
ясы өнімдердің жалпы салмағын немесе көлемін
көруге мүмкіндік бермейді.
10.
Таразылау режиміне оралу үшін (6) «WT/g/oz»
түймесінтүртіңіз,«∑»(12)таңбасысөніпқалады.
11.
Пайдаланып болған соң (2) «OFF/ON» түймесін
түртіптаразыныажыратыңыз.
Жад тазалау
Жаңа мөлшердегі өнімдердің жиынтық тағамдық
құндылығынанықтауүшінбұрынсақталғандеректерді
жойыптастаңыз.
–
(2)«OFF/ON»түймесінтүртіптаразынықосыңыз.
Ескертпе: Егер таразы жиынтық тағамдық
құндылықты көрсету режимінде тұрса («∑» тара-
зысы жанады), таразылау режиміне өтіңіз. Ол үшін
(6) «WT/g/oz» түймесін түртіңіз.
–
Енгізілген өнім кодын «FOOD CODE» (22) жою
үшін(8)«CLR»түймесінтүртіңіз.
–
(8) «CLR» түймесін 2 секунд басып тұрыңыз,
жолдағыкөрсеткшітер(12)нөлденеді.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМ
–
Таразыны жұмсақ, сәл ылғал матамен сүртіңіз,
оданкейінқұрғатыпсүртіңіз.
–
Қажайтын жуғыш заттарды немесе еріткіштерді
пайдалануғатыйымсалынады.
–
Таразыны суға немесе кез келген басқа
сұйықтықтарғабатыруға,сондай-ақолардыыдыс
жуатынмашинағасалуғатыйымсалынған.
–
Таразыны сақтау ыңғайлығы үшін оларды
қолайлы ілгекке іліп қоюға болады. Таразының
құлап кетпейтініне көз жеткізіп алыңыз, себебі
құлаусалдарынанолзақымдалуымүмкін.
–
Таразыны құрғақ, салқын, балалардың қолдары
жетпейтінжердесақтаңыз.
ЖИНАҚТАМАСЫ
1.
Таразы–1дана
2.
«CR2032»қуатэлементтері–2дана
3.
Нұсқаулық–1дана
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ
Қуатқорегі2«CR2032»қуатэлементі,2х3В
Максималдышектеулісалмақ:5кг
Өндіруші прибордың сипаттарын алдын ала хабар-
ламай өзгерту құқығына ие болып қалады
Таразының қызмет мерзімі – 5 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялықжағдайдағықаралыпжатқанбөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған
жағдайдатөлегенчекнемесеквитанциясынкөрсетуi
қажет.
ҚАЗАҚША
КУХОННІ ВАГИ VT-2411
Пристрій призначений для визначення ваги та хар-
чової цінності різних продуктів.
ОПИС
1.
Площадка для зважування продуктів
2.
Кнопка вмикання/вимкнення «OFF/ON»
3.
Панель управління
4.
Дисплей
5.
Кришка батарейного відсіку
Панель управління
6.
Кнопка вибору одиниць вимірювання/переходу
до режиму зважування «WT/g/oz»
7.
Кнопки вводу коду продукту
8.
Кнопка скидання калькулятора «CLR/MC»
9.
Кнопка переглядання сумарної харчової ціннос-
ті продуктів «MR»
10.
Кнопка збереження результатів «M+»
11.
Кнопка «TARE»
Дисплей
12.
Піктограма сумарної харчової цінності
продуктів « »/комірки пам’яті «---M»∑
13.
Показання результатів зважування
14.
Вибір одиниць вимірювання
«g/ ml/ lb:oz/ fl.oz»
15.
Результати підрахунку калорій «CAL»
16.
Вміст жирів «FAT» у грамах
17.
Вміст клітковини «FIBR» у грамах
18.
Вміст холестерину «CHOL» у міліграмах
19.
Вміст вуглеводів «CARB» у грамах
20.
Вміст білків «PROT» у грамах
21.
Вміст солі «SALT» у міліграмах
22.
Код продукту «FOOD CODE»
РЕКОМЕНДАЦІЇ СПОЖИВАЧЕВІ
УВАГА!
Перед початком експлуатації електроприладу уваж-
но прочитайте це керівництво з експлуатації і збере-
жіть його для використання як довідковий матеріал.
Використовуйте пристрій тільки за його прямим
призначенням, як викладено в цьому керівництві.
Неправильне поводження з приладом може привес-
ти до поломки, спричинення шкоди користувачеві
або його майну.
•
Поводьтеся з вагами акуратно, як з будь-яким
вимірювальним приладом, не піддавайте ваги
дії високих або низьких температур, підвищеній
вологості, уникайте дії прямих сонячних проме-
нів, не упускайте ваги.
•
Не допускайте потрапляння рідини всередину
корпусу ваг, даний пристрій не є водонепро-
никним.
•
Забороняється залишати або використовува-
ти ваги в місцях з підвищеною вологістю (біль-
ше 80%), не допускайте контакту корпусу ваг
з водою або з іншими рідинами, щоб уникнути
порушення правильності показань ваг або вихо-
ду приладу з ладу.
•
Забороняється на площадку для зважування
поміщати продукти, вага яких перевищує мак-
симально допустиме значення.
•
Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допустити
використання приладу як іграшки.
•
З міркувань безпеки дітей не залишайте поліе-
тиленові пакети, що використовуються як упа-
ковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетилено-
вими пакетами або пакувальної плівкою. Загроза
задухи!
•
Даний пристрій не призначений для викорис-
тання дітьми молодше 8 років.
•
Діти старше 8 років і люди з обмеженими мож-
ливостями можуть користуватися пристроєм,
лише в тому випадку, якщо вони знаходяться
під наглядом особи, що відповідає за їх безпеку,
за умови, що ним були дані відповідні і зрозумілі
інструкції про безпечне користування пристро-
єм і тих небезпеках, які можуть виникати при
його неправильному використанні.
•
Забороняється самостійно ремонтувати ваги.
•
З питань технічного обслуговування звертайте-
ся до авторизованих (уповноважених) сервіс-
них центрів.
•
Перевозьте пристрій лише в заводській упаковці.
•
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для
дітей і людей з обмеженими можливостями.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ
ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВМИКАННЯМ
Після транспортування або зберігання пристрою
в зимових (холодних) умовах необхідно витри-
мати його при кімнатній температурі не менше
двох годин.
–
Дістаньте ваги з упаковки та видаліть будь-які
наклейки, що заважають роботі пристрою.
–
Протріть ваги м’якою, злегка вологою тканиною,
після чого витріть досуха.
Установлення елементу живлення
–
Зніміть кришку батарейного відсіку (5) і устано-
віть два елементи живлення «CR2032» (входять
до комплекту постачання), строго дотримую-
чись полярності.
Примітка: У тому випадку, якщо елементи жив-
лення установлені у батарейному відсіку, необ-
хідно вийняти ізолюючу прокладку.
–
Установіть кришку батарейного відсіку (5) на місце.
–
Символ «Lo» вказує на низький заряд елементів
живлення, замініть елементи живлення, дотри-
муючись вказівок, що згадані вище.
Увага!
–
Встановлюйте елементи живлення, строго
дотримуючись полярності («плюсом» вгору);
–
Виймайте елементи живлення, якщо при-
стрій не буде використовуватися протягом
тривалого часу;
–
Не розбирайте елементи живлення, не під-
давайте їх дії високої температури;
–
Своєчасно робіть заміну елементів живлення.
Примітки:
–
Максимально допустима межа зважування
складає 5 кг. Символы «EEEE» на дисплеї (4)
вказують на перевищення максимально допус-
тимої ваги. Терміново заберіть вантаж з ваг,
щоб запобігти їх пошкодженню.
–
Якщо ваги функціонують неправильно, спробуй-
те вимкнути ваги та вийняти елементи живлен-
ня. Через деякий час установіть елементи жив-
лення на місце та увімкніть ваги, натиснувши на
кнопку (2) «OFF/ON».
–
З питань технічного обслуговування звертайте-
ся до авторизованих (уповноважених) сервіс-
них центрів.
–
Ваги автоматично вимикаються, якщо ви ними
не користуєтесь більше 1 хвилини.
ВИКОРИСТАННЯ ВАГ
Примітка: Кожне натиснення кнопок на панелі
управління супроводжується звуковим сигналом.
Зважування інгредієнтів
1.
Установіть ваги на рівну горизонтальну поверхню.
2.
Увімкніть ваги, натиснувши на кнопку (2) «OFF/
ON», при цьому засвітиться підсвічування дис-
плея (4).
3.
Торкаючись кнопки (6) «WT/g/oz», виберіть
необхідні одиниці вимірювання. У верхньому
правому кутку дисплея (4) будуть відображатися
символи (14):
«g» – вага у грамах;
«ml» – об’єм води в міллілітрах;
«fl.oz» – об’єм води в рідких унціях;
«lb:oz» – вага у фунтах і унціях.
Примітка: Якщо показання результатів зважування
(13) на дисплеї (4) не рівні нулю, торкніться кнопки
(11) «TARE», показання (13) обнуляться.
4.
Помістіть інгредієнт (інгредієнти) на площадку
(1). На дисплеї (4) відобразяться показання ваги
або об’єму (13) у вибраних одиницях вимірю-
вання.
5.
Щоб вимкнути ваги, заберіть інгредієнти з пло-
щадки (1) та натисніть на кнопку (2) «OFF/ON».
Послідовне зважування
Якщо ви хочете послідовно зважити декілька інгреді-
єнтів, не забираючи попередні інгредієнти з площад-
ки (1), виконайте наступні дії:
1.
установіть ваги на рівній поверхні, і, торкаючись
кнопки (6) «WT/g/oz», виберіть одиниці вимі-
рювання;
2.
помістіть на площадку (1) необхідну кількість
інгредієнта, звіряючись з показаннями (13);
3.
торкніться кнопки (11) «TARE», показання (13)
обнуляться;
4.
помістіть на площадку (1) необхідну кількість
наступного інгредієнта, звіряючись з показан-
нями (13);
5.
повторюйте кроки 2-3-4 для зважування інших
інгредієнтів;
6.
додавання інгредієнтів можливо до максималь-
но допустимої ваги (5 кг).
Визначення харчової цінності різних продуктів
та функція пам’яті
Використовуйте ваги для визначення харчової цін-
ності різних продуктів, дані про які занесені у пам’ять
пристрою.
Пристрій зберігає інформацію про 999 різних про-
дуктів, код продукту відображається у полі «FOOD
CODE» (22).
На дисплеї (4) відображається наступна інформація
про продукти:
«CAL» (15) – результати підрахунку калорій;
«FAT» (16) – вміст жирів у грамах;
«FIBR» (17) – вміст клітковини у грамах;
«CHOL» (18) – вміст холестерину у міліграмах;
«CARB» (19) – вміст вуглеводів у грамах;
«PROT» (20) – вміст білків у грамах;
«SALT» (21) – вміст солі у міліграмах.
1.
Установіть ваги на рівній горизонтальній
поверхні.
2.
Виберіть одиниці зважування, торкнувшись
кнопки (6) «WT/g/oz».
3.
Торкаючись кнопок (7), введіть код продукту.
Результати вводу відображаються у полі «FOOD
CODE» (22).
Примітка: Список продуктів та їх коди дивіться у
“Приложенні”.
4.
Помістіть на площадку (1) необхідну кількість
вибраного продукту, на дисплеї (4) відобразять-
ся дані про його вагу або об’єм (13) та харчову
цінність (15–21).
5.
Щоб зберегти інформацію про харчову цінність
даної кількості продукту, торкніться кнопки (10)
«M+». У лівому верхньому кутку відобразиться
номер комірки пам’яті (12).
6.
Зніміть продукти з площадки (1).
7.
Перш ніж ввести новий код продукту, очистіть
поле «FOOD CODE» (22), торкнувшись кнопки
(8) «CLR».
8.
Повторіть кроки 2-7 для визначення харчової
цінності інших продуктів.
9.
Для переглядання сумарної харчової цінності
продуктів, дані про які ви зберегли, торкніться
кнопки (9) «MR». На дисплеї (4) з’явиться сим-
вол « » (12), дані про калорійність продуктів ∑
«CAL» (15) та їх харчову цінність (16–21).
Примітка:
–
Максимальна кількість комірок пам’яті – 99.
–
Функція переглядання сумарної харчової цін-
ності не дозволяє переглядати загальну вагу
або об’єм продуктів.
10.
Щоб повернутися до режиму зважування, тор-
кніться кнопки (6) «WT/g/oz», символ « » (12) ∑
погасне.
11.
Після використання вимкніть ваги, натиснувши
на кнопку (2) «OFF/ON».
Очищення пам’яті
Перш ніж визначити сумарну харчову цінність нової
порції продуктів, видаліть раніше збережені дані.
–
Увімкніть ваги, натиснувши на кнопку (2) «OFF/
ON»;
Примітка: Якщо ваги знаходяться у режимі відо-
браження сумарної харчової цінності (висвічується
символ « »), перейдіть до режиму зважування. Для ∑
цього торкніться кнопки (6) «WT/g/oz».
–
Видаліть введений код продукту «FOOD CODE»
(22), торкнувшись кнопки (8) «CLR».
–
Торкайтеся кнопки (8) «CLR» протягом 2 секунд,
показання у полі (12) обнуляться.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
–
Протріть ваги м’якою, злегка вологою тканиною,
після чого витріть досуха.
–
Забороняється використовувати абразивні
миючі засоби або розчинники.
–
Забороняється занурювати ваги у воду або в
будь-які інші рідини, а також поміщати їх в посу-
домийну машину.
–
Для зручності при зберіганні ваг можна підві-
сити їх на відповідний крючок. Переконайтеся
у тому, що ваги не упадуть, так як падіння ваг
може спричинити їх пошкодження.
–
Зберігайте ваги у сухому прохолодному місці,
недоступному для дітей.
КОМПЛЕКТАЦІЯ
1.
Ваги – 1 шт.
2.
Елементи живлення «CR2032» – 2 шт.
3.
Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Живлення: 2 елементи живлення «CR2032», 2х3 В
Максимальна гранична вага: 5 кг
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики приладу без попереднього пові-
домлення
Термін служби ваг – 5 років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера,
що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-
якої претензії протягом терміну дії даної гарантії
варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності, що
пред’являються директивою 2004/108/ЕС
Ради Європи й розпорядженням 2006/95/
ЕС по низьковольтних апаратурах.
УКРАЇНСЬКА
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num-
ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
Kz
Бұйымныңшығарылғанмерзімітехникалықдеректерібаркестедегісериялықнөмірдекөрсетілген.
Сериялықнөміронбірсаннантұрады,оныңбіріншітөртсанышығарумерзімінбілдіреді.Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанынбілдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений
в червні (шостий місяць) 2006 року.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014
Электронные
кухонные весы
Electronic
kitchen scale
VT-2411 BK
2
3
4
5
6
VT-2411.indd 2 14.05.2014 10:40:39
Product specificaties
Merk: | Vitek |
Categorie: | Keukenweegschaal |
Model: | VT-2411 BK |
Kleur van het product: | Zwart, zilver |
Soort: | Elektronische keukenweegschaal |
Soort materiaal (bovenkant): | Glas |
Automatisch uitschakelen: | Ja |
Nauwkeurigheid: | 1 g |
Maximale gewichtscapaciteit: | 5 kg |
Materiaal: | Kunststof |
Batterij bijna leeg-indicatie: | Ja |
Overbelastingsindicator: | Ja |
Tarra gewicht functie: | Ja |
Vloeistof meting: | Ja |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Vitek VT-2411 BK stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Keukenweegschaal Vitek
29 Mei 2023
27 April 2023
19 April 2023
14 April 2023
10 April 2023
14 Maart 2023
19 Februari 2023
23 Januari 2023
9 Oktober 2022
Handleiding Keukenweegschaal
- Keukenweegschaal IKEA
- Keukenweegschaal Grundig
- Keukenweegschaal Inventum
- Keukenweegschaal Kenwood
- Keukenweegschaal Miele
- Keukenweegschaal Medion
- Keukenweegschaal Quigg
- Keukenweegschaal Siemens
- Keukenweegschaal Tefal
- Keukenweegschaal Topcom
- Keukenweegschaal Unold
- Keukenweegschaal Zanussi
- Keukenweegschaal Ade
- Keukenweegschaal Adler
- Keukenweegschaal Alessi
- Keukenweegschaal Alpina
- Keukenweegschaal Ambiano
- Keukenweegschaal Arendo
- Keukenweegschaal Ariete
- Keukenweegschaal Bartscher
- Keukenweegschaal Beaba
- Keukenweegschaal Beper
- Keukenweegschaal Bestron
- Keukenweegschaal Beurer
- Keukenweegschaal Bifinett
- Keukenweegschaal Blaupunkt
- Keukenweegschaal Bomann
- Keukenweegschaal Brabantia
- Keukenweegschaal Brandt
- Keukenweegschaal Breville
- Keukenweegschaal Bugatti
- Keukenweegschaal Domo
- Keukenweegschaal Dualit
- Keukenweegschaal Duronic
- Keukenweegschaal Dymo
- Keukenweegschaal Easy Home
- Keukenweegschaal Efbe-schott
- Keukenweegschaal Eks
- Keukenweegschaal Ellrona
- Keukenweegschaal Emerio
- Keukenweegschaal Ernesto
- Keukenweegschaal ETA
- Keukenweegschaal Fagor
- Keukenweegschaal Fakir
- Keukenweegschaal G3 Ferrari
- Keukenweegschaal Gastroback
- Keukenweegschaal GlobalTronics
- Keukenweegschaal Gorenje
- Keukenweegschaal Gourmetmaxx
- Keukenweegschaal Graef
- Keukenweegschaal Hama
- Keukenweegschaal Hema
- Keukenweegschaal Hyundai
- Keukenweegschaal Innoliving
- Keukenweegschaal Inotec
- Keukenweegschaal Kalorik
- Keukenweegschaal Kern
- Keukenweegschaal Koenic
- Keukenweegschaal Konig
- Keukenweegschaal Korona
- Keukenweegschaal Kuechenprofi
- Keukenweegschaal Laica
- Keukenweegschaal Leifheit
- Keukenweegschaal Livoo
- Keukenweegschaal Logik
- Keukenweegschaal Maestro
- Keukenweegschaal Maxwell
- Keukenweegschaal Medisana
- Keukenweegschaal Melissa
- Keukenweegschaal Mesko
- Keukenweegschaal Metaltex
- Keukenweegschaal Mettler-Toledo
- Keukenweegschaal Morphy Richards
- Keukenweegschaal MPM
- Keukenweegschaal Mx Onda
- Keukenweegschaal Nedis
- Keukenweegschaal Nordmende
- Keukenweegschaal Philco
- Keukenweegschaal Polti
- Keukenweegschaal Princess
- Keukenweegschaal ProfiCook
- Keukenweegschaal Proline
- Keukenweegschaal Redmond
- Keukenweegschaal Ritter
- Keukenweegschaal Roadstar
- Keukenweegschaal Rotel
- Keukenweegschaal RoyaltyLine
- Keukenweegschaal Salter
- Keukenweegschaal Saturn
- Keukenweegschaal Sencor
- Keukenweegschaal Severin
- Keukenweegschaal Silvercrest
- Keukenweegschaal Smeg
- Keukenweegschaal Soehnle
- Keukenweegschaal Sunbeam
- Keukenweegschaal Swan
- Keukenweegschaal Tanita
- Keukenweegschaal Taurus
- Keukenweegschaal Taylor
- Keukenweegschaal Techno Line
- Keukenweegschaal Termozeta
- Keukenweegschaal Terraillon
- Keukenweegschaal TFA
- Keukenweegschaal Tristar
- Keukenweegschaal Ufesa
- Keukenweegschaal Velleman
- Keukenweegschaal Ventus
- Keukenweegschaal Vivax
- Keukenweegschaal Vogue
- Keukenweegschaal Wahl
- Keukenweegschaal Weinberger
- Keukenweegschaal Westfalia
- Keukenweegschaal Westinghouse
- Keukenweegschaal Whynter
- Keukenweegschaal Xavax
- Keukenweegschaal Zelmer
- Keukenweegschaal Jata
- Keukenweegschaal Jocca
- Keukenweegschaal OK
- Keukenweegschaal Orion
- Keukenweegschaal Clas Ohlson
- Keukenweegschaal Arzum
- Keukenweegschaal Black And Decker
- Keukenweegschaal Camry
- Keukenweegschaal Caso
- Keukenweegschaal Clatronic
- Keukenweegschaal Concept
- Keukenweegschaal Continental Edison
- Keukenweegschaal Cuisinart
- Keukenweegschaal ECG
- Keukenweegschaal First Austria
- Keukenweegschaal Imetec
- Keukenweegschaal Izzy
- Keukenweegschaal OBH Nordica
- Keukenweegschaal Optimum
- Keukenweegschaal Orbegozo
- Keukenweegschaal Scarlett
- Keukenweegschaal Sinbo
- Keukenweegschaal Trisa
- Keukenweegschaal Vox
- Keukenweegschaal Wilfa
- Keukenweegschaal Champion
- Keukenweegschaal Kunft
- Keukenweegschaal EMOS
- Keukenweegschaal Nevir
- Keukenweegschaal Ardes
- Keukenweegschaal AWS
- Keukenweegschaal Eldom
- Keukenweegschaal Grunkel
- Keukenweegschaal Lümme
- Keukenweegschaal Coline
- Keukenweegschaal Haeger
- Keukenweegschaal Rösle
- Keukenweegschaal Vakoss
- Keukenweegschaal Vice Versa
- Keukenweegschaal Witt
- Keukenweegschaal Tescoma
- Keukenweegschaal Zephir
- Keukenweegschaal Genie
- Keukenweegschaal GEFU
- Keukenweegschaal Unit
- Keukenweegschaal Aurora
- Keukenweegschaal Cecotec
- Keukenweegschaal Maul
- Keukenweegschaal AcuRite
- Keukenweegschaal Etekcity
- Keukenweegschaal Edlund
- Keukenweegschaal Joseph Joseph
- Keukenweegschaal Barazza
- Keukenweegschaal XD Enjoy
- Keukenweegschaal AENO
- Keukenweegschaal TFA Dostmann
- Keukenweegschaal CDN
- Keukenweegschaal Ease Electronicz
- Keukenweegschaal DoughXpress
- Keukenweegschaal Tor Rey
- Keukenweegschaal Cardinal Detecto
- Keukenweegschaal SOEM
- Keukenweegschaal Girmi
Nieuwste handleidingen voor Keukenweegschaal
21 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
9 September 2024
9 September 2024
9 September 2024
15 Augustus 2024
15 Augustus 2024