Vileda RV-1102 - Windomatic Handleiding
Vileda
Stofzuiger
RV-1102 - Windomatic
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Vileda RV-1102 - Windomatic (2 pagina's) in de categorie Stofzuiger. Deze handleiding was nuttig voor 13 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2

WINDOMATIC
POWER
8
9
10
11 12
G
¿ main unit
¡ nozzle
¬ squeegee
√ dirt water reservoir top
ƒ dirt water reservoir bottom
≈ tube separator for dirt water reservoir
Δ unlocking button
« ON/OFF switch for appliance
» Max mode
… Charge/Operations display
… charger socket
… charger with charging cable
D
¿ Haupteinheit
¡ Düse
¬ Abzieher
√
Wasserbehälter Oberteil
ƒ
Wasserbehälter Unterteil
≈
Trenneinrichtung für Wasser
behälter
Δ Entriegelungsknopf
« Ein-/Aus-Schalter
» Max-Modus
… Lade- / Betriebsanzeige
… Ladebuchse
… Ladegerät mit Ladekabel
P
¿ Unité centrale
¡ Embout
¬ Raclette
√ Haut du réservoir d'eau sale
ƒ Fond du réservoir d'eau sale
≈ Tube séparateur pour le réservoir d'eau sale
Δ Bouton de déverrouillage
«
Interrupteur ON/OFF de l'appareil
» Max-Mode
…
Affichage de charge / fonctionnement
… Prise de chargement
…
Chargeur avec câble de chargement
e
¿ Hoofdtoestel
¡ Mondstuk
¬ Zuigmond
√ Top van het vuilwaterreservoir
ƒ
Onderkant van het vuilwaterreservoir
≈ Buis afscheider voor het vuilwaterreservoir
Δ Ontgrendelingsknop
«
ON/OFF-schakelaar voor het apparaat
» Max-Mode
… Laadindicatie / bediening
… Batterijlaadbus
… Lader met oplaadkabel
I
¿ unità principale
¡ aspiratore
¬ labbro in gomma
√ unità superiore del serbatoio d'acqua
ƒ unità inferiore del serbatoio d'acqua
≈ tubo separatore per il serbatoio di acqua sporca
Δ pulsante di sblocco
« interruttore accensione/spegnimento
» Pulsante Max
… display di ricarica
… presa di ricarica
… caricabatteria con cavo di ricarica
E
¿ Unidad principal
¡ Boquilla de aspiración
¬ Labio de goma
√
Depósito de agua sucia superior
ƒ Depósito de agua sucia inferior
≈
Tubo separador para el depósito de agua sucia
Δ Botón desbloqueo
« Interruptor ON/OFF del aparato
» Botón maxima aspiración
…
Indicador de carga/funcionamiento
… Enchufe
… Cargador con cable
P
¿ Unidade principal
¡ Bocal de aspiração
¬ Lábio de borracha
√ Reservatório de água suja superior
ƒ Reservatório de água suja inferior
≈ Tubo separador do reservatório da água suja
Δ Botão para libertar o reservatório
«
Botão para ligar (ON) / desligar (OFF) o aparelho
» Botão Turbo
… Indicação de carga / operação
… Conector para carregar o aparelho
… Carregador com cabo de alimentação
S
¿ Κυρίως συσκευή
¡ Στόμιο
¬ Εργαλείο προς απόμαξη ύδατος
√
Πάνω μέρος δεξαμενής συλλογής βρώμικου νερού
ƒ
Κάτω μέρος δεξαμενής συλλογής βρώμικου νερού
≈ Σωλήνας διαχωρισμού δεξαμενής συλλογής
βρώμικου νερού
Δ Κουμπί ανοίγματος δεξαμενής
« Διακόπτης λειτουργίας συσκευής ON/OFF
» Max ισχύς
… Φόρτιση/ Ενδείξεις λειτουργίας
… Υποδοχή φορτιστή
… Φορτιστής/καλώδιο
n
¿ huvudenhet
¡ munstycke
¬ skrapa
√ smutsvattentank topp
ƒ smutsvattentank botten
≈ Avskiljare för smutsvattentank
Δ Frigöringsknapp
« PÅ /AV knapp
» Maxläge
… display
… laddningsuttag
… laddare med laddningskabel
Q
¿ runko
¡ suutin
¬ lasta
√ likavesisäiliön yläosa
ƒ likavesisäiliön alaosa
≈ likavesisäiliön putkierotin
Δ avauspainike
« laitteen virtakytkin
» Maksimiteho
… lataus-/toimintanäyttö
… laturin liitäntä
… laturi ja johto
K
¿ Vinduesvasker
¡ Mundstykke
¬ Skraber/Nal
√ Øverste opsamlingstank til snavset vand
ƒ Nederste opsamlingstank til snavset vand
≈ Adskiller til opsamlingstank
Δ Udløserknap til opsamlingstank
« ON/OFF knap
» Max-Mode
… Display
… Oplader/lader udgang
… Batterioplader/lader inkl. ledning
j
¿ główna jednostka
¡ dysza
¬ ściągacz
√ zbiornik wody góra
ƒ zbiornik wody spód
≈ rozdzielacz zbiornika wody
Δ przycisk odblokowania
« przełącznik WŁ/WYŁ urządzenia
» Przycisk zwiększający moc
… Wyświetlacz Ładowanie/Praca
… gniazdo ładowarki
… ładowarka z kablem ładującym
U
¿ Központi egység
¡ Fúvóka
¬ Gumilehúzó
√ Víztartály felső rész
ƒ Víztartály alsó rész
≈ Víztartály elválasztó egység
Δ Kioldó gomb
« Ki-bekapcsoló gomb
» Maximum-mód
… Kijelző
… Töltő csatlakozó
… Töltő és kábel
p
¿ glavna enota
¡ šoba
¬ brisalec
√ zgornji del rezervoarja za umazano vodo
ƒ spodnji del rezervoarja za umazano vodo
≈
cevasti separator rezervoarja za umazano vodo
Δ gumb za odklepanje
« ON/OFF gumb za vklop in izklop izdelka
» Max-Način
… zaslon za polnjenje in funkcije izdelka
… vtičnica polnilca
… polnilec z vrvico za polnjenje
V
¿ glavna jedinica
¡ usisni dio
¬ dio za brisanje
√ gornji dio spremnika za prljavu vodu
ƒ donji dio spremnika za prljavu vodu
≈ cjevasti separator za spremnik prljave vode
Δ gumb za otključavanje
« ON/OFF prekidač uređaja
» gumb za dodatnu snagu usisavanja
… zaslon prikaza punjenja i pogona
… utičnica punjača
… punjač s kabelom
q
¿ glavna jedinica
¡ usisni deo
¬ deo za brisanje
√ gornji deo rezerbvoara za prljavu vodu
ƒ donji deo rezerbvoara za prljavu vodu
≈ cevasti separator za rezervoar prljave vode
Δ dugme za otključavanje
« ON/OFF prekidač uređaja
» Maksimalni režim rada
… zaslon prikaza punjenja i pogona
… utičnica punjača
… punjač s kablom
H
¿ Hlavní jednotka
¡ Tryska
¬ Stěrka
√ Vršek vodní nádržky
ƒ Spodek vodí nádržky
≈
Oddělovač trubice pro vodní nádržku se špinavou vodou
Δ Tlačítko odblokování
« ON/OFF přepínač pro přístroj
» Tlačítko MAX
… Nabíjení/Displej přístroje
… Zásuvka pro nabíječku
… Nabíječka s nabíjecím el. kabelem
o
¿ Hlavná jednotka
¡ Tryska
¬ Stierka
√ Vrchná časť vodnej nádržky
ƒ Spodná časť vodnej nádržky
≈ Oddeľovač trubice pre vodnú nádržku so
špinavou vodou
Δ Tlačidlo odblokovania
« ON/OFF vypínač prístroja
» Tlačidlo MAX
… Nabíjanie/Displej prístroja
… Zásuvka pre nabíjačku
… Nabíjačka s nabíjacím el.káblom
r
¿ Ana Cihaz
¡ Su emme başlığı
¬ Silecek
√ Kirli su haznesi (üst)
ƒ Kirli su haznesi (alt)
≈ Kirli su haznesi için boru seperatör
Δ Kilit açma düğmesi
« Cihazı açma/kapama düğmesi
» Max-Mode
… Şarj olma/çalışma göstergesi
… Şarj aleti soketi
… Şarj aleti (şarj etme kablosuyla birlikte)
m
¿ корпус
¡ насадка
¬ скребок
√ верхний резервуар для грязной воды
ƒ нижний резервуар для грязной воды
≈ разделительная трубка между резервуарами
Δ кнопка разблокировки
« ВКЛ / ВЫКЛ для устройства
» кнопка «МАКС»
… зарядка / Операционный дисплей
… зарядное гнездо
… зарядное устройство с зарядным кабелем
N
¿ põhiseade
¡ otsik
¬ kaabits
√ musta vee paak
ƒ musta vee paak
≈ separaator
Δ lukustusest vabastamise nupp
« Seadmelüliti (SISSE/VÄLJA)
» max režiim
… Laadimise ja töönäidu ekraan
… laadimispesa
… laadimiskaabel
Y
¿ pagrindinė detalė
¡ siurbtuvo galva
¬ guminė juostelė
√ purvino vandens talpyklos viršutinė dalis
ƒ purvino vandens talpyklos apatinė dalis
≈ purvino vandens talpyklos vamzdžio skirtukas
Δ atidarymo mygtukas
« prietaiso įjungimo/išjungimo mygtukas
» Galingiausias rėžima
… Įkrovimo/Operacijų displėjus
… įkrovimo lizdas
… kroviklis su įkrovimo laidu
Z
¿ galvenā ierīce
¡ sprausla
¬ gumijas apmale
√ netīrā ūdens rezervuāra augša
ƒ netīrā ūdens rezervuāra apakša
≈ atdalīšanas caurule netīrā ūdens rezervuāram
Δ atvēršanas poga
« ON/OFF ierīces slēdzis
» Papildjaudas poga
… Uzlādes/Darbības displejs
… Lādētāja ligzda
… Lādētājs ar lādēšanas vadu
3
¿
¡
¬
√
ƒ
≈
Δ
«
»
…
…
…
¿
ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟا
ﺔﻫﻮﻔﻟا
ﺔﻴﻃﺎﻄﻤﻟا ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا
ﻰﻠﻋﻷا ﻦﻣ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
ﻞﻔﺳﻷا ﻦﻣ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟ ا ناﺰﺧ
ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺨﻟ بﻮﺒﻧﻷا ﻞﺻﺎﻓ
ﺢﺘﻔﻟا رز
زﺎﻬﺠﻠﻟ ON/OFF فﺎﻘﻳﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز
ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا/ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺷﺎﺷ
ﻦﺤﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ
ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻚﻠﺳو ﻦﺣﺎﺸﻟا
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
¿
¡
1.
2.
MAX
Problem
Streaks & marks on the window after cleaning
Poor cleaning and liquid pick up
Water is leaking from the water reservoir
Cleaning time too short
Unit fails to operate
No light when charging
Light indicator turns red and blinks slowly
Possible reason
• The angle at which the device is held is not optimal
• The window surface is not wet enough
• Too much detergent has been used to wash the window
• Squeegee is soiled
• Nozzle is not completely clicked into main unit.
• The max. fill level (100 ml mark) of the dirt water reservoir
is exceeded.
• Appliance is being held upside down.
• Battery flat
• Battery flat
• Battery is damaged or mechanical defect
• Charger not fully pushed into main socket.
•
Charger not fully plugged into the charging socket of the unit.
•
Defective main socket or charger.
• Battery is low
• Use of wrong charger
Possible solution
• Try to hold the device more parallel to the window
surface (Illustration 6)
• Ensure the window surface is wet enough before starting
to
vacuum the window surface
• After cleaning with detergent, rinse with just water and
then
vacuum again with the Windomatic
•
Clean squeegee with a wet cloth. Replace squeegee if
necessary.
• Ensure that main unit and nozzle are connected correctly.
• Empty the dirt water reservoir.
• Turn appliance in its upright position.
• Recharge battery for 3.5 hours
• Recharge battery for 3.5 hours
•
Contact your local Vileda Customer Services (www.vileda.com).
•
Push the charger fully into main socket.
• Check charger cord is fully engaged in socket on unit.
•
Contact your local Vileda Customer Services (www.vileda.com).
• Recharge battery for 3.5 hours
•
Only use charger as supplied by
the manufacturer
Probleem
Strepen op de ruit na reiniging
Slechte schoonmaak en verzamelen van vloeistof
Het water stroomt van het waterreservoir
De reinigingstijd is te kort
Het toestel werkt niet
Het lampje brandt niet bij het opladen
Het indicatielampje wordt rood en gaat traag knipperen
Mogelijke oorzaak
•
De hoek waarin het toestel wordt gehouden, is niet optimaal
• De ruit is niet nat genoeg
• Er werd te veel detergent gebruikt voor het reinigen
• De wisser is vuil
•
Het mondstuk is niet volledig aangesloten op het hoofdtoestel
•
Het maximum niveau (100 ml) van het reservoir wordt bereikt
• Het toestel wordt ondersteboven gehouden
• De batterij is leeg
• De batterij is leeg
• De batterij is beschadigd of er is een technisch defect
•
De lader zit niet volledig in het stopcontact
•
De lader zit niet volledig in het oplaadcontact van het toestel
•
Het stopcontact of de lader is defect
• De batterij is laag
• Gebruik van een slechte lader
Mogelijke oplossing
• Probeer het toestel meer parallel te houden ten opzichte
van het raamoppervlak (Afbeelding 6).
• Zorg ervoor dat de ruit nat genoeg is voordat u start met zuigen.
• Spoel de ruit na het reinigen met detergent af met zuiver water
en ga er nog eens over met de Windomatic.
• De zuigmond schoonmaken met een vochtige doek.
Vervang de wisser indien nodig.
•
Controleer of het hoofdtoestel en het mondstuk goed bevestigd zijn
• Leeg het vuilwaterreservoir
• Het toestel in een rechtopstaande positie aanbrengen
• Laad de batterij gedurende 3,5 uur op
•
Laad de batterij gedurende 3,5 uur op
•
Neem contact met de Vileda klantendienst van uw land (www.vileda.com)
• Steek de lader volledig in het stopcontact
•
Ga na of de lader correct is aangesloten op het stopcontact en
op het toestel
•
Neem contact met de Vileda klantendienst van uw land (www.vileda.com)
• Laad de batterij gedurende 3,5 uur op
•
Gebruik enkel de oplader meegeleverd door de fabrikant
Problem
Striber og mærker på vinduet efter anvendelse
Dårlig rengøring og opsamling af væske
Der drypper vand ud af opsamlingstanken
Anvendelsestiden er meget kort
Apparatet fungerer ikke/starter ikke
Lysindikatoren lyser ikke under opladning/lading
Langsomt blinkende rødt lys
Mulig årsag
• Vinklen windomatic er holdt i, er ikke optimal.
• Vinduet er ikke vådt nok.
• Der er brugt en for stor mængde rengøringsmiddel.
• Skraberen/nalen er snavset/tilsmusset.
• Mundstykket er ikke monteret korrekt.
• Den maksimale vandkapacitet (100 ml.) i opsamlingstan-
ken er overskredet.
• Apparatet er vendt på hovedet/opp ned.
• Batteriet er fladt/utladet.
• Batteriet er fladt/utladet.
• Batteriet er defekt eller der er en mekanisk defekt.
• Opladeren/laderen er ikke tilkoblet stikkontakten korrekt.
•
Opladeren/laderen er ikke tilkoblet Vinduesvaskeren korrekt.
•
Defekt stikkontakt eller oplader/lader.
• Batteriniveau/batterinivå er lavt.
• Brug af uautoriseret oplader/lader.
Mulig løsning
• Prøv at holde apparatet parallelt med vinduesoverfladen
(Billed 6).
• Sørg for at vinduet er vådt, inden Windomatic føres hen
over.
• Efter rengøring af vinduet med rengøringsmiddel, vask
efter med vand og anvend Windomatic.
•
Rengør skraberen/nalen med en våd klud. Udskift eventuelt
skraberen/nalen hvis der er behov for det.
•
Kontrollér at mundstykket er korrekt tilsluttet Vinduesvaskeren.
• Tøm opsamlingstanken.
•
Vend apparatet så det står i lodret/loddrett position på bundstykket.
• Genoplad/lad batteriet i 3,5 timer.
• Genoplad/lad batteriet i 3,5 timer.
•
Kontakt din lokale kundeservice: (www.vileda.dk).
•
Tryk opladeren/laderen ordentligt ind i stikkontakten.
• Sørg for at stikket sidder korrekt på Vinduesvaskeren.
•
Kontakt din lokale kundeservice: (www.vileda.dk).
• Genoplad/lad batteriet i 3,5 timer.
•
Brug kun medfølgende oplader.
Ongelma
Raitoja ja jälkiä ikkunassa kuivaamisen jälkeen
Heikko puhdistustulos ja nesteen imuteho
Vesisäiliöstä vuotaa vettä
Puhdistusaika on liian lyhyt
Laite ei toimi
Ei valoa latauksen aikana
Merkkivalo muuttuu punaiseksi ja vilkkuu hitaasti
Mahdollinen syy
• Kuivauskulma ei ole optimaalinen tai laitetta painetaan liikaa
• Ikkunapinta ei ole riittävän märkä
• Ikkunapuhdistuksessa on käytetty liikaa puhdistusainetta
• Lasta on likaantunut.
• Suutinta ei ole kiinnitetty kunnolla päälaitteeseen.
• Likavesisäiliön maksimitaso (100 ml:n merkki) on
ylittynyt.
• Laitetta pidetään ylösalaisin.
• Akku on tyhjä.
• Akku on tyhjä.
• Akku on vioittunut tai mekaanisesti vaurioitunut.
• Laturia ei ole työnnetty kunnolla pistorasiaan.
•
Laturia ei ole liitetty kunnolla laitteen liitäntään.
•
Pistorasia tai laturi on viallinen.
• Akun varaustaso on alhainen.
• Käytössä on väärä laturi.
Mahdollinen ratkaisu
• Pidä laitetta enemmän ikkunansuuntaisesti (kuva 6)
• Varmista, että ikkuna on riittävän märkä ennen kun aloitat
kuivaamisen
• Huuhtele vedellä puhdistusainepesun jälkeen ja kuivaa
uudelleen
•
Puhdista lasta kostealla liinalla. Vaihda lasta tarvittaessa.
• Varmista, että runko ja suutin on liitetty oikein.
• Tyhjennä likavesisäiliö.
• Käännä laite pystyasentoon.
• Lataa akkua 3,5 tuntia.
• Lataa akkua 3,5 tuntia.
•
Ota yhteyttä Viledan kuluttajapalveluun (www.vileda.fi).
•
Työnnä laturi kunnolla pistorasiaan.
•
Tarkista, että laturin johto on kiinnitetty kunnolla laitteen liitäntään.
•
Ota yhteyttä Viledan kuluttajapalveluun (www.vileda.fi).
• Lataa akkua 3,5 tuntia.
•
Käytä ainoastaan valmistajan toimittamaa laturia.
Problem
Ränder och märken på fönstret efter rengöring
Dålig rengöring och uppsamling av vätska
Vatten läcker från vattenbehållaren
Rengöringstiden är för kort
Apparaten fungerar inte
Inget ljus vid laddning
Ljusindikatorn blir röd och blinkar långsamt
Möjlig orsak
• Vinkeln mot fönstret är inte optimal
• Fönsterytan är inte tillräckligt våt
• För mycket tvättmedel har använts för att tvätta fönstret
• Skrapa är smutsig
• Munstycket är inte fastsatt korrekt
• Max. nivå (100 ml) av smutsvattenbehållaren har
överskridits.
• Apparaten hålls upp och ned.
• Batteriet är urladdat
• Batteriet är urladdat
• Batteriet är skadat eller finns det en mekanisk defekt
• Laddaren är inte korrekt ansluten till vägguttaget.
•
Laddaren är inte helt ansluten till laddningsuttaget på apparaten.
•
Defekt eluttag eller laddare.
• Batterinivån är låg
• Användning av fel laddare
Möjlig lösning
• Försök att hålla enheten mer parallellt med fönsterytan (Bild 6)
• Se till att fönsterytan är tillräckligt våt innan du börjar suga upp
vattnet
• Efter rengöring med rengöringsmedel, skölj med bara vatten
och sug sedan upp vätskan med Windomatic
•
Rengör gummiskrapan med en våt trasa. Byt skrapan vid behov.
• Kontrollera att huvudenheten och munstycket är korrekt
anslutna.
• Töm vattenbehållaren
• Vänd apparaten i upprätt läge.
• Ladda batteriet i 3,5 timmar
• Ladda batteriet i 3,5 timmar
•
Kontakta kundservice: (www.vileda.se)
•
Tryck in laddaren helt i eluttaget.
•
Kontrollera att laddningssladden är helt ansluten i uttaget på apparaten.
•
Kontakta Vileda kundservice (www.vileda.se)
• Ladda batteriet i 3,5 timmar
•
Använd endast laddare som tillhandahålls av tillverkaren
Πρόβλημα
Σημάδια στο παράθυρο μετά την χρήση
Η συσκευή δεν καθαρίζει καλά και δεν μαζεύει όλα τα υγρά
Νερό στάζει από την δεξαμενή νερού
Η διάρκεια λειτουργίας της συσκευής είναι μικρή
Η συσκευή δεν λειτουργεί
Δεν ανάβει η ενδεικτική λυχνία ενώ η συσκευή φορτίζει
Η ενδεικτική λυχνία έγινε κόκκινη και αναβοσβήνει με αργό ρυθμό
Πιθανή Αιτία
• Δεν κρατάτε την συσκευή υπό την βέλτιστη γωνία
• Η επιφάνεια δεν είναι αρκετά βρεγμένη
• Έχετε χρησιμοποιήσει μεγάλη ποσότητα υγρού
καθαριστικού τζαμιών
• Το εργαλείο απόμαξης νερού είναι βρώμικο
• Το εργαλείιο απόμαξης νερού δεν έχει συνδεθεί σωστά
στην κυρίως συσκευή
• Έχετε ξεπεράσει την μέγιστη χωρητικότητα της
δεξαμενής (100ml)
• Κρατάτε τη συσκευή ανάποδα.
• Η μπαταρία έχει αποφορτιστεί
• Η μπαταρία έχει αποφορτιστεί
• Η μπαταρία έχει καταστραφεί ή υπάρχει μηχανική βλάβη
• Ο φορτιστής δεν έχει συνδεθεί σωστά στην πρίζα
•
Ο φορτιστής δεν έχει συνδεθεί σωστά στην συσκευή
•
Υπάρχει βλάβη στην πρίζα ή στον φορτιστή
• Η μπαταρία έχει σχεδόν αποφορτιστεί
• Έχετε χρησιμοποιήσει λάθος φορτιστή
Πιθανή Λύση
• Προσπαθήστε να κρατήσετε τη συσκευή σε παράλληλη
θέση με το παράθυρο (σχήμα6)
• Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνερια είναι επαρκώς βρεγμένη
• Αφού καθαρίσετε το παράθυρο με το υγρό καθαρισμού
της επιλογής σας, ξεπλύνετε με νερό
•
Καθαρίστε το εργαλείο απόμαξης νερού με ένα βρεγμένο
πανί. Αντικαταστήστε το εργαλείο.
• Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο απόμαξης υδάτων έχει
συνδεθεί σωστά στην κυρίως συσκευή
• Αδειάστε το βρώμικο νερό από την δεξαμενή
• Γυρίστε την συσκευή σε όρθια θέση
• Επαναφορτίστε την μπαταρία για 3,5 ώρες
• Επαναφορτίστε την μπαταρία για 3,5 ώρες
•
Επικοινωνήστε με το τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Vileda
•
Τοποθετήστε σωστά τον φορτιστή στην πρίζα
• Τοποθετήστε σωστά τον φορτιστή στην πρίζα
•
Επικοινωνήστε με το τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Vileda
• Επαναφορτίστε την μπαταρία για 3,5 ώρες
•
Να χρησιμοποιείτε πάντα τη μπαταρία που σας έχει δοθεί από τον κατασκευαστή
Problema
Rastos e marcas na janela depois de limpá-la
Recolha de líquidos e limpeza ineficientes
Pinga água do reservatório de água suja
Tempo muito curto de limpeza
Aparelho não funciona
Não surge nenhuma luz durante o carregamento da bateria
Acende-se luz indicadora vermelha intermitente lenta
Razão possível
• O ângulo a que segura o aparelho não é o óptimo.
• A superfície da janela não está suficientemente
húmida/molhada.
• Utilizou demasiado detergente para lavar a janela.
• O lábio de borracha está sujo
•
O bocal de aspiração não está correctamente colocado na unidade principal
• O nível máximo de água suja no reservatório (100ml) foi
excedido
• O aparelho está a ser usado de forma invertida
• Bateria fraca
• Bateria descarregada
• Bateria danificada ou defeito no mecanismo
•
Carregador não está colocado correctamente no conector do aparelho
•
Carregador não está colocado correctamente na tomada eléctrica
•
Defeito no conector do aparelho ou no carregador
• Bateria está fraca
• Utilização do carregador errado
Solução possível
• Tente utilizar o aparelho num ângulo paralelo à superfície
da janela (Ilustração 6).
• Assegure-se que a superfície da janela está suficientemente
húmida/molhada antes de começar a aspirar
• Após limpar com o detergente, passe por água apenas e
depois aspire novamente com o Windomatic.
•
Limpe o lábio de borracha com um pano húmido.
Substitua-o por outro se for necessário.
•
Assegure-se que o bocal de aspiração está bem colocado na unidade principal
• Esvazie o reservatório de água suja
• Gire o aparelho para a posição correcta
• Carregue a bateria durante 3,5 horas
• Carregue a bateria durante 3,5 horas
•
Contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor Vileda 808 78 40 40
•
Pressione e certifique-se que o carregador está correctamente
ligado ao conector do aparelho
• Verifique que o cabo de alimentação está correctamente
encaixado no carregador e na tomada
•
Contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor Vileda 808 78 40 40
• Carregue a bateria durante 3,5 horas
•
Apenas use o carregador fornecido com o equipamento
Problema
Rayas y marcas en la ventana después de la limpieza.
Limpieza muy pobre y recoge poco líquido
Hay fugas de agua del depósito de agua
Tiempo de limpieza muy corto
Unidad no funciona
No hay luz mientras se carga
La luz pasa a ser roja intermitente lenta
Posibles razones
• El ángulo al que se sostiene el dispositivo no es óptimo.
• La superficie de la ventana no está suficientemente húmeda.
•Se ha usado demasiado detergente para limpiar las ventanas.
• El labio de goma está sucio
• La boquilla de aspiración no está bien colocada en la
unidad principal.
• Se está excediendo del nivel máximo de agua sucia
(marca de 100 ml)
• El aparato se sostiene boca abajo
• Batería descargada
• Batería descargada
• Batería está dañada o tiene defectos mecánicos
• Cargador no está totalmente enchufado a la toma de
corriente
• Cargador no está bien enchufado a la toma de carga de
la unidad
• Toma de corriente cargador defectuoso.
• Batería baja
• Uso de un cargador incorrecto
Posibles Soluciones
• Intente sostener el aparato más paralelamente a la
superficie de la ventana.(Imagen 6)
• Asegúrese que la superficie de la venata está suficiente
húmeda antes de empezar a aspirar la ventana.
• Después de limpiar con detergente, enguaje únicamente
con
agua y luego aspire con Windomatic.
• limpiar el labio de goma con una bayeta húmeda.
Reemplace el componente si es necesario
• Asegúrese de que la unidad principal y la boquilla están
bien colocadas.
• Vacíe el depósito de agua sucia
• Gire el aparato en su posición vertical hacia arriba.
• Recargue la batería durante 3,5 horas
• Recargue la batería durante 3,5 horas
•
Contacte con Vileda Servicio al Consumidor (www.vileda.com)
•
Presione el cargador completamente en el enchufe principal.
• Comprobar que el cable del cargador está correctamen-
te enchufado en la unidad.
• Póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Consumidor de Vileda (www.vileda.com).
• Recargue la batería durante 3,5 horas
•
Use solamente la batería con el cargador suministrado por el fabricante
Problema
Strisce e segni sulla finestra dopo averla pulita
Scarsa capacità di assorbire i liquidi
Fuoriuscita di acqua dal serbatoio
Durata del ciclo di pulizia troppo breve
L'unità non funziona
Nessuna luce quando il prodotto è in carica
La spia/luce diventa rossa e lampeggia lentamente
Possibile ragione
• L'angolo di utilizzo di Windo matic non è ottimale
• La superficie della finestra non è abbastanza bagnata
• É stato utilizzato troppo detergente per pulire la finestra
• Il labbro in gomma è sporco
•
L'aspiratore non è correttamente agganciato all'unità principale.
• Il massimo livello di riempimento ( 100 ml ) del serbatoio
d'acqua sporca è stato superato.
• L'apparecchio è stato tenuto a testa in giù .
• Batteria scarica
• Batteria scarica
• Batteria danneggiata o difetto meccanico.
•
Il caricatore non è correttamente inserito nella presa principale.
•
Il caricatore non è correttamente inserito nella presa di ricarica del dispositivo.
•
Presa principale o caricabatterie difettosi.
• Il livello della batteria è basso
• Uso di un caricatore sbagliato
Possibile soluzione
• Cercare di utilizzare Windo matic più parallelamente
rispetto alla superficie della finestra (Illustrazione 6)
• Assicurarsi che la superficie della finestra sia bagnata a
sufficienza prima di iniziare ad aspirare l'acqua sporca
• Dopo la pulizia con detergente, sciacquare con acqua e
poi
aspirare l'acqua sporca con Windo matic
•
Pulire il labbro in gomma con un panno umido. Se
necessario, sostituirlo.
•
Assicurarsi che l'unità principale e l'aspiratore siano
collegati correttamente.
• Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca.
• Girare l'apparecchio in posizione verticale .
• Ricaricare la batteria per 3,5 ore
• Ricaricare la batteria per 3,5 ore
•
Contattare il Servizio Clienti Vileda ( www.vileda.com/it/ ) .
•
Inserire correttamente il caricatore nella presa principale.
•
Controllare che il cavo del caricabatterie è inserito nella presa principale.
•
Contattare il Servizio Clienti Vileda ( www.vileda.com/it/ ) .
• Ricaricare la batteria per 3,5 ore
•
Utilizzare esclusivamente la batteria fornita dal produttore
Problème
Marques et traces sur les vitres après le nettoyage
Mauvais nettoyage et ramassage du liquide
L'eau coule du réservoir d'eau
Le temps de nettoyage est trop court
L'appareil ne fonctionne pas
Aucune lumière pendant le chargement
Le voyant devient rouge et clignote lentement
Raisons possibles
• L'angle auquel l'appareil est tenu n'est pas le bon
• La vitre n'est pas assez mouillée
• La vitre a été lavée avec trop de détergent
• La raclette est sale
• L'embout n'est pas complètement fixé à l'unité principale
• Le niveau maximum (100 ml) du réservoir est atteint
• L'appareil est tenu à l'envers
• La batterie est à plat
• La batterie est à plat
• La batterie est endommagée ou a un problème
mécanique
• Le chargeur n'est pas complètement enfoncé dans la
prise murale
• Le chargeur n'est pas complètement branché sur la prise
de charge de l'unité
• Chargeur ou prise principale défectueux
• La batterie est faible
• Utilisation du mauvais chargeur
Solutions possibles
• Essayer de tenir l'appareil de façon plus vertical par
rapport à la vitre (Illustration 6)
• S'assurer que la surface nettoyée est sufisamment
mouillée avant d'utiliser Windomatic
• Après avoir nettoyé avec du détergent, rincer à l'eau et
ensuite aspirer la vitre avec le Windomatic
• Nettoyer la raclette avec un chiffon humide. Remplacer la
raclette si besoin
•
S'assurer que l'unité principale et l'embout sont bien fixés
• Vider l'eau sale du réservoir
• Mettre l'appareil en position verticale
• Recharger la batterie pendant 3,5 heures
• Recharger la batterie pendant 3,5 heures
• Contacter le service consommateur Vileda de votre pays
(www.vileda.com)
•
Enfoncer complètement le chargeur dans la prise principale
• Vérifier que le cordon du chargeur est complètement
enfoncé dans la prise de l'appareil
• Contacter le service consommateur Vileda de votre pays
(www.Vileda.com)
• Recharger la batterie pendant 3,5 heures
• N'utiliser que le chargeur fourni par le fabricant
Problem
Streifen und Schlieren auf dem Fenster nach der
Reinigung
Schlechte Reinigungsleistung und Flüssigkeitsaufnahme
Wasser tritt aus dem Tank aus
Die Reinigungszeit ist zu kurz
Der Motor läuft nicht
Fehlende Hinweisleuchte beim Aufladen des Gerätes
Die Hinweisleuchte färbt sich rot und blinkt langsam
Möglicher Grund
• Das Produkt ist nicht im richtigen Winkel genutzt worden.
• Das Fenster ist nicht genügend eingenässt worden
• Es wurde zu viel Reinigungsmittel verwendet
• Die Gummilippe ist verschmutzt
• Der Kopf des Vileda Fenstersaugers Windomatic wurde
nicht richtig in die Haupteinheit eingesetzt
• Die maximale Füllhöhe des Wasserbehälters wurde
erreicht (entspricht 100ml)
•
Der Vileda Fenstersauger Windomatic wird über Kopf gehalten
• Der Akku ist schwach
• Der Akku ist schwach
• Der Akku ist beschädigt oder hat einen Defekt
•
Das Ladegerät wurde nicht richtig an der Vorrichtung befestigt
• Das Ladegerät wurde nicht korrekt in die Steckdose oder
Haupteinheit gesteckt
• Beschädigtes Gerät oder Ladekabel
• Der Akku ist schwach
• Verwendung eines falschen Ladegerätes
Möglicher Lösungsvorschlag
• Halten Sie das Gerät möglichst parallel zum Fenster
(siehe Illustration 6)
• Stellen Sie sicher, dass das Fenster ausreichend
eingenässt wurde.
•Nach dem Reinigen mit Reinigungsmittel mit Wasser
nachspülen und anschließend das Wasser mit dem
Windomatic aufsaugen
• Reinigen Sie die Gummilippe mit einem feuchten Tuch.
Im Falle einer starken Verschmutzung oder Beschädig-
ung sollte die Gummilippe ausgewechselt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Kopf richtig mit der
Haupteinheit verbunden ist
• Leeren Sie den Wasserbehälter
• Drehen Sie den Vileda Fenstersauger Windomatic in eine
aufrechte Position
• Laden Sie den Akku für 3,5 Stunden auf
• Laden Sie den Akku für 3,5 Stunden auf
• Kontaktieren Sie den Vileda Kundendienst (www.vileda.com)
• Drücken Sie das Ladegerät vollständig in die Vorrichtung
• Überprüfen Sie, ob das Ladekabel richtig mit der
Steckdose und dem Gerät verbunden ist
•
Kontaktieren Sie den Vileda Kundendienst (www.vileda.com)
• Laden Sie den Akku für 3,5 Stunden auf
•
Verwenden Sie nur das vom Hersteller mitgelieferte Ladegerät
Unit parts • Inhalt • Composition • Samenstelling• Componenti del prodotto • Descripción del aparato • Descrição Peças
do Aparelho •
Μέρη Συσκευής • Medföljande delar • Osat • Medfølgende dele • Części • Termékjellemzők • Deli izdelka •
Dijelovi jedinice • Delovi jedinice • Části přístroje • Časti prístroja • Cihaz Parçaları • Комплектующие • Koostisosad •
Prietaiso dalys • Ierīces sastāvdaļas •
INSTRUCTION MANUAL • Bedienungsanleitung •
INSTRUCTION MANUAL • Bedienungsanleitung •
NOTICE D'UTILISATION
NOTICE D'UTILISATION
•
•
GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRUIKSAANWIJZING
•
•
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
G
INSTRUCTION MANUAL
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
P
NOTICE D'UTILISATION
e
GEBRUIKSAANWIJZING
I
MANUALE DI ISTRUZIONI E AVVERTENZE
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
S
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
n
BRUKSANVISNING
Q
KÄYTTÖOHJEET
K
BRUGSANVISNING
j
INSTRUKCJA OBSŁUGI
U
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
p
NAVODILA ZA UPORABO
V
KORISNIČKI PRIRUČNIK
q
KORISNIČKI PRIRUČNIK
H
NÁVOD K POUŽITÍ
o
NÁVOD NA POUŽITIE
r
KULLANMA KILAVUZU
m
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
N
KASUTUSJUHEND
Y
INSTRUKCIJA
Z
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA
3
G
Thank you for purchasing our new Vileda Windomatic. Vileda Windomatic is a simple-to-use window vacuum cleaner that dries your window streak-free, after you have washed it with your
preferred window cleaning liquid. It works like a hand vacuum with a rubber lip that presses against your window. It powerfully sucks all dirty water into its integrated water tank. Thanks to
the special 2-fold rubber lip no drops of water will remain on your window, no streaks on your glass, no droplets on your window frame, window sill or floor... Enjoy it!
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
This manual represents a guide for the correct and safe use of the Vileda Windomatic. Therefore, you should read all the instructions before using the product for the first time and retain this document for future reference.
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
IMPORTANT:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE. RETAIN INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE.
HEALTH AND SAFETY WARNINGS: When using any electrical appliance, basic safety precautions
should always be considered in order to reduce the risk of fire, electrical shock, leaking batteries or
personal injury, including the following: • Never immerse unit or charger in water or other liquid • Do
not insert objects into the air vents. • This appliance may only be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given proper supervision or proper instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance and should only use the appliance as intended. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision • This appliance is supplied at safety extra low voltage
corresponding to the marking on the appliance. • Before using the machine and after any impact,
check for signs of wear or damage. • Do not use the appliance if any part is damaged or defective. •
Only use replacement parts provided by Vileda. • Never modify the product or the charger in any way.
• Only use the charger supplied with the product. Do not attempt to use the charger with any other
product nor attempt to charge this product with another charger. Using a charger from a different
product may cause a risk of fire. • Before use, check the charger cord for signs of damage or ageing.
• Do not attempt to charge a damaged battery. • The appliance must be disconnected from the main
supply when removing the battery.• Always unplug the appliance before cleaning or maintaining it. •
Keep the charger cord away from hot surfaces and sharp edges. • Do not handle the charger with wet
hands. • Do not store or charge the unit outdoors. • For further help, technical advice, or to order
spare or replacement parts please contact Vileda Customer Service (www.vileda.com).
STORAGE: • Store in an upright position. • Store in a dry place. • Store out of reach of children.
• Ensure appliance is not plugged in during storage. • Completely recharge the appliance before
long periods of storage or after the last use.
INTENDED USE: • Use only as described in this manual. The use of any accessory or attachment
or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this
instruction manual may present a risk of personal injury. • Use this battery operated appliance
only for cleaning moist, smooth surfaces such as windows, mirrors or tiles. • Don’t use the
appliance on rough surfaces. • Only use this appliance with conventional window cleaners (no
spirit, no cleaners that foam). • Do not pick up anything that is flammable, burning or smoking.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
START UP
Before you start, remove all protection cartons. When unpacking the product, make sure that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged. If you detect any
damages please contact the retailer where you purchased the product. Attach the suction nozzle to the main unit until it snaps in place (Illustration ). Charge the battery for 3.5 hours before first use. (Illustration ).
(Check section "Battery Charging and Recharging" for more details). After fully charging the unit, the operating time of the appliance is 40 minutes. Prior to using the appliance, ensure that the wiping blades are free of dirt.
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
____
INSTRUCTIONS Apply a glass cleaner and clean the window thoroughly with a cloth or washer. For best results, start with a wet cloth/ washer. (Illustration ). Switch on Vileda Windomatic.
(Illustration ) Apply a light pressure to the Windomatic device to press blades against the surface. The correct angle will be adjusted automatically due to the flexible neck. Slide Windomatic from the top
to the bottom or horizontally over the surface to vacuum up the water and/or detergent. (Illustration ,, and ). Vileda Windomatic works like a hand vacuum and sucks the dirty liquid powerfully
into its integrated water reservoir. For extra suction power, press the max button (Illustration ). When vacuuming larger amounts of fluids from horizontal surfaces, such as spillages, simply place the
nozzle on the surface that needs to be cleaned and pull Windomatic over fluid and when the work is finished gently place Windomatic in an upright position - to allow the water to go right into the reservoir.
___________
__________________
__________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
___________________________
___________________________
_____
CLEANING THE APPLIANCE
Emptying Water Reservoir Once the max. fill level (100ml mark) of the dirt water reservoir is reached, please empty it. IF THE MAX. LEVEL IS EXCEEDED, WATER MIGHT GET INTO THE
VENTILATION. If the appliance is being used with its handle facing down (e.g. for sky-lights), it is recommended to empty the dirt water reservoir after each window. Turn off the appliance.
Push down the release button of the water reservoir and take reservoir out of the main unit. (Illustration
). To open water reservoir, apply pressure on imprinted fingerprints of the reservoir
top unit and push reservoir open. In order to avoid spilling dirt water, don't pull units apart. (Illustration
). Empty the tank. (Illustration
).
Cleaning Water Reservoir For hygienic reasons it is recommended to empty and clean the dirt water reservoir after each use. After taking the water reservoir out of the main unit and
opening it, remove tube separator by pulling it out of the water reservoir bottom unit. (Illustration
). Clean the inside and outside of the water reservoir units under running water or with
a cloth. (Illustration
). Alternatively the water reservoir units can be washed in the dishwasher. WARNING: All other components of the Window Vacuum are NOT dishwasher
safe! Connect the tube separator back to the water reservoir bottom unit. (Illustration
). Connect the water reservoir top and bottom unit back together until it is in place. (Illustration
). Connect the complete water reservoir to the main unit by setting it in place at the bottom part and pushing the top part into the main unit until it snaps in place audibly.
(Illustration
).
Cleaning Main Unit
Turn off the appliance. The main unit as well as the squeegee can be cleaned or wiped with a damp cloth.
WARNING: do not use solvents or polishes to clean the outside
of the unit.
WARNING: the basic appliance contains electrical components. Never immerse the unit in water, do not clean in a dishwasher or washing machine and do not clean under running water! Store
appliance on the pedestal in an upright position. Store appliance in a dry place. For further help, technical advice, or to order spare or replacement parts please contact Vileda Customer Service (www.vileda.com).
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________________
____
BATTERY CHARGING & RECHARGING Charge the battery for 3.5 hours before first use. Switch off the unit before charging. Connect the supplied battery charger into the charging
socket located below the power buttons. Plug the charger into a suitable electrical socket. The light indicator will turn RED when the charger is connected and the battery is charging. The
light indicator will turn GREEN after charging is complete. Unplug the charger from the socket. Do not pull the charger cord, grasp the charger and pull to disconnect from the socket. It takes
approx 3.5 hours to fully recharge the battery pack after the unit is automatically stopped due to low battery power. If the appliance is connected to the charger while it is on, the motor will
stop immediately and the battery will start charging.
WARNING: ONLY USE THE CHARGER PROVIDED WITH THE PRODUCT. DO NOT ATTEMPT TO USE THE CHARGER WITH ANY OTHER
P
RODUCT NOR ATTEMPT TO CHARGE THIS PRODUCT WITH ANOTHER CHARGER AS THIS MAY DAMAGE THE PRODUCT AND THE BATTERY, AND WILL INVALIDATE YOUR GUARANTEE.
WARNING: To maintain peak performance of the battery it is recommended that the unit is fully charged before long term storage. WARNING: For the purposes of recharging the
battery, only use the detachable supply unit (YLS0041-E060065 or YLS0041-U60065 or SJB0600650GE or SJB0600650GB) provided with this appliance.
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
LIGHT INDICATOR
NO LIGHT (motor running): Appliance is operating normally SOLID RED (while charging): Battery is charging
SLOW BLINKING RED (motor running): Weak battery (equal or less than 20% capacity) SOLID GREEN (while charging): Battery is fully charged
SOLID RED (motor stopped): Battery is flat FAST BLINKING RED (while charging): Detection of damaged battery during charging
FAST BLINKING RED (motor stopped): Over-current cut-off activate (e.g. Vent is blocked) SLOW BLINKING RED (while charging): Detection of wrong charger being plugged in
TROUBLESHOOTING
For further help, technical advice, or to order spare or replacement parts contact your local Vileda Customer Services (www.vileda.com).
D
Vielen Dank für den Kauf des neuen Fenstersaugers Windomatic von Vileda! Der Windomatic ist ein einfach zu bedienender Fenstersauger, der Ihre Fenster streifenfrei absaugt, nachdem Sie sie
mit Ihrer üblichen Reinigungsflüssigkeit eingewaschen haben. Er funktioniert, ähnlich wie ein Handstaubsauger, mit einer Gummilippe, die gegen das Fenster gedrückt wird. Dort saugt er das
komplette Schmutzwasser von der Oberfläche auf und leitet es in seinen integrierten Wasserbehälter. Dank der hochwertigen Gummilippe bleiben keine Wassertropfen auf dem Fenster zurück.
Streifenfrei und schnell Fensterputzen ohne Tropfen auf dem Fensterrahmen, der Fensterbank oder dem Boden zu hinterlassen... Genießen Sie es!
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
Dieses Handbuch ist eine unverzichtbare Anleitung für den korrekten und sicheren Gebrauch des Vileda Fenstersaugers Windomatic. Sie sollten alle Hinweise vor dem ersten Gebrauch des
Produkts sorgfältig lesen und für den zukünftigen Gebrauch aufbewahren.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
WICHTIG: LESEN SIE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG ALLE HINWEISE.
BEWAHREN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SICHER AUF.
BETRIEBSSICHERHEIT: Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden, um die Gefahr von Feuer, einem Stromschlag oder eines
ausgelaufenen Akkus zu vermeiden. Beachten Sie unter anderem auch Folgendes: • Tauchen Sie den
Vileda Fenstersauger Windomatic oder das Ladegerät niemals vollständig in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit ein. • Führen Sie keine Gegenstände in die Luftschlitze ein. • Prüfen Sie den Vileda
Fenstersauger Windomatic auf Beschädigungen, bevor Sie ihn nutzen. • Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Das Gerät ist mit SELV entsprechend der
Kennzeichnung auf dem Gerät versorgt. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen
aufweist. • Verwenden Sie nur Ersatzteile der Firma Vileda. • Nehmen Sie keinerlei Veränderungen am
Produkt oder Ladegerät vor. • Verwenden Sie nur das Ladegerät, welches mit dem Produkt geliefert
wurde. Verwenden Sie weder das Ladegerät für ein anderes Produkt noch den Windomatic mit einem
anderen Ladegerät. Das Ladegerät eines anderen Produkts kann eine Brandgefahr darstellen. •
Überprüfen Sie das Ladegerät vor dem Gebrauch auf Anzeichen von Schäden oder Alterung. • Laden Sie
keinen beschädigten Akku. • Das Gerät muss von der Stromversorgung getrennt werden, bevor Sie den
Akku entfernen. • Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, bevor Sie es säubern oder
pflegen. • Das Gerät ist vor der Reinigung und Wartung stets vom Netz zu trennen. • Halten Sie das
Ladekabel von heißen Oberflächen und scharfen Kanten fern. • Fassen Sie das Ladegerät niemals mit
feuchten Händen an. • Nicht im Freien lagern oder aufladen. • Für weitere Hilfe, technische Beratung oder um
Ersatz-oder Austauschteile zu bestellen, kontaktieren Sie bitte den Vileda Kundendienst (www.vileda.com).
AUFBEWAHRUNG: • Bewahren Sie das Gerät in aufrechter Position auf. • Bewahren Sie das
Gerät an einem trockenen Platz auf. • Bewahren Sie das Gerät ausserhalb der Reichweite von
Kindern auf. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät während der Lagerung nicht mit dem Stromnetz
verbunden ist. • Bitte das Produkt vor einer längeren Nichtnutzung oder nach der Nutzung wieder
aufladen, dies fördert die Langlebigkeit der Batterie.
ANWENDUNG DES FENSTERSAUGERS: • In diesem Handbuch wird die bestimmungsgemäße
Verwendung des Vileda Fenstersaugers Windomatic beschrieben. Die Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in der Gebrauchsanweisung empfohlen werden, sowie die unsachgemäße
Bedienung des Gerätes können zu Verletzungen führen. • Verwenden Sie das akkubetriebene Gerät nur
für die Reinigung von feuchten und glatten Flächen, wie Fenstern, Spiegeln oder Fliesen. • Verwenden
Sie das Gerät nicht auf rauen Oberflächen. • Verwenden Sie das Gerät nur mit herkömmlichen
Fensterreinigern (keine hochkonzentrierten Alkohol-Lösungen sowie keine Reinigungsmittel, die
übermäßig schäumen). • Saugen Sie nichts auf, das brennbar ist, brennt oder raucht.
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
INBETRIEBNAHME
Vor der Inbetriebnahme entfernen Sie sämtliche Kartonage vom Vileda Fenstersauger Windomatic. Achten Sie beim Auspacken des Produkts darauf, dass kein Zubehör fehlt und alle
Bestandteile intakt sind. Bei Beschädigungen kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Befestigen Sie den Saugkopf an der Haupteinheit, bis sie einrastet. (Bild
). Laden Sie den
Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. (Bild
).
(Für weitere Details, lesen Sie bitte den Abschnitt "Aufladen und Nachladen des Akkus"). Nach dem vollständigen Aufladen des Akkus beträgt die Betriebszeit 40 min.
Versichern Sie sich vor der Nutzung, dass die Gummilippen schmutzfrei sind.
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
GEBRAUCHSANWEISUNG Verwenden Sie Glasreiniger und putzen Sie Ihre Fenster mit einem Tuch oder einem Einwascher. Sie erreichen das beste Ergebnis, wenn Sie mit einem nassen Tuch oder Einwascher
starten. (Illustration ). Schalten Sie den Vileda Windomatic an (Illustration ). Üben Sie leichten Druck auf den Windomatic aus, damit die Sauglippe möglichst gut auf der Oberfläche aufliegt. Das flexible Gelenk
erleichtert Ihnen, den optimalen Winkel zu finden. Führen Sie den Windomatic von oben nach unten oder horizontal über die Fläche um das Wasser und / oder die Reinigungslösung aufzusaugen. (Illustration ,,
und ). Vileda Windomatic funktioniert wie ein Handstaubssauggerät und saugt die Flüssigkeit in seinen integrierten Wassertank auf. Für mehr Saugkraft bitte den "max" Knopf drücken (Illustration ). Um größere
Mengen an Flüssigkeit von horizontalen Flächen aufzusaugen, einfach den Windomatic auf die zu saugende Fläche platzieren und ziehen Sie den Windomatic über die betreffende Stelle. Anschließend bitte den
Windomatic wieder aufrecht stellen, um zu gewährleisten, dass die Flüssigkeit vollständig in den Wassertank fließt.
UNTERBRECHUNG DER ANWENDUNG
Schalten Sie das Gerät aus und stellen Sie es auf den Sockel (Parkstellung). (Bild
).
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
REINIGUNG DES GERÄTES
Entleeren des Wasserbehälters Sobald der max. Füllstand (100 ml Marke) des Wasserbehälters erreicht ist, leeren Sie diesen bitte. Wenn der max. Füllstand überschritten wird, könnte Wasser in die Lüftung gelangen.
Wird das Gerät kopfüber (z. B. für Dachfenster) verwendet, wird empfohlen den Wasserbehälter nach der Reinigung jeden Fensters zu entleeren. Schalten Sie das Gerät aus. Drücken Sie auf den Entriegelungsknopf des
Wasserbehälters und nehmen Sie den Behälter aus der Haupteinheit. (Bild ). Um den Wasserbehälter zu öffnen, üben Sie an den markierten Stellen Druck auf das Oberteil aus und trennen Sie es vorsichtig vom Unterteil.
Um ein Verschütten von Schmutzwasser zu vermeiden, ziehen Sie die beiden Teile des Behälters nicht auseinander. (Bild ). Entleeren Sie den Wasserbehälter. (Bild ).
Reinigung des Schmutzwasserbehälters Aus hygienischen Gründen ist es empfehlenswert den Behälter nach jedem Gebrauch zu leeren und zu reinigen. Nach der Entnahme des Wasserbehälters aus der
Haupteinheit entfernen Sie die Trennwand des Behälters, indem Sie sie aus dem unteren Teil herausziehen. (Bild ). Reinigen Sie die Innen-und Außenseite des Schmutzwasserbehälters unter fließendem Wasser oder mit
einem Tuch. (Bild ) Die drei Teile des Schmutzwasserbehälters sind zudem auch spülmaschinengeeignet. WARNUNG: Die restlichen Einzelteile des Vileda Fenstersaugers Windomatic dürfen nicht in der
Spülmaschine gereinigt werden! Befestigen Sie die Trenneinrichtung des Wasserbehälters wieder im unteren Teil. (Bild ). Fügen Sie die beiden Teile des Wasserbehälters wieder fest zusammen. (Bild ). Setzen Sie
den kompletten Wasserbehälter wieder in die Haupteinheit ein, indem Sie ihn zuerst mit dem unteren Ende einsetzen und ihn danach mit dem oberen Ende in die Haupteinheit drücken, bis er hörbar einrastet. (Bild ).
Reinigung der Haupteinheit
Schalten Sie das Gerät aus. Die Haupteinheit sowie der Abzieher können mit einem feuchten Tuch gereinigt oder abgewischt werden
.
WARNUNG: Verwenden Sie
keine Lösungsmittel oder Poliermittel, um die Außenseite des Geräts zu reinigen.
ACHTUNG: Die Haupteinheit enthält elektrische Bauteile. Tauchen Sie das Gerät nie vollständig in Wasser. Es ist nicht
spülmaschinen- oder waschmaschinengeeignet und darf nicht unter fließendem Wasser gereinigt werden! Lagern Sie das Gerät auf dem Sockel stehend in einer aufrechten Position und an einem trockenen
Ort. Für weitere Hilfe, technische Beratung oder um Ersatz-oder Austauschteile zu bestellen, kontaktieren Sie bitte den Vileda Kundendienst (www.vileda.com).
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______
AUFLADEN UND NACHLADEN DES AKKUS
Laden Sie den Akku für 3,5 Stunden vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. Schalten Sie das Gerät vor dem Laden aus. Schließen Sie das mitgelieferte Ladegerät
an die Ladebuchse an, die sich unterhalb des Betriebsknopfes befindet. Stecken Sie das Ladegerät in eine dafür geeignete Steckdose. Das Licht leuchtet ROT, wenn das Ladegerät angeschlossen ist und während der Akku geladen
wird. Die Leuchtanzeige wird grün, sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist. Trennen Sie das Ladekabel von der Ladebuchse am Gerät. Ziehen Sie dafür nicht am Ladekabel, sondern fassen Sie den Ladestecker und ziehen Sie
daran, um es aus der Buchse am Gerät zu entfernen. Nehmen Sie das Ladegerät auch aus der Steckdose. Nachdem das Gerät automatisch aufgrund der geringen Akkuleistung gestoppt hat, dauert es ca. 3,5 Stunden, bis der Akku
vollständig geladen ist. Wenn das laufende Gerät am Ladegerät angeschlossen ist, schaltet der Motor sofort ab und der Akku wird geladen.
WARNUNG: Verwenden Sie nur das Ladegerät, welches mit dem Produkt geliefert
wird. Verwenden Sie das Ladegerät nicht für ein anderes Produkt und laden Sie den Vileda Fenstersauger Windomatic nicht mit einem anderen Ladegerät, da dies das Produkt und den Akku beschädigen könnte und Ihr
Garantieanspruch erlischt.
WARNUNG: Um die maximale Leistung der Batterie nach einer längeren Nichtnutzung zu erreichen wird empfohlen, die Batterie vor der Nutzung voll aufzuladen.
WARNUNG: Zum Aufladen
der Batterie bitte nur das mitgelieferte Ladegerät nutzen (YLS0041-E060065 oder YLS0041-U60065 oder SJB0600650GE oder SJB0600650GB).
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___________________
______
HINWEISLEUCHTE
KEIN LEUCHTEN (laufender Motor): Das Gerät läuft im normalen Betrieb ROTE LEUCHTE (während des Ladens): Akku lädt
LANGSAM BLINKENDE, ROTE LEUCHTE: schwacher Akkustatus GRÜNE LEUCHTE (während des Ladens): Akku ist vollständig geladen
(laufender Motor) (weniger oder gleich 20% der Akkulaufzeit) SCHNELL BLINKENDE, ROTE LEUCHTE: Fehler beim Akkuladen
ROTES LEUCHTEN: Akku ist leer (während des Ladens)
SCHNELL BLINKENDE, ROTE LEUCHTE: Überstromabschaltung aktiviert LANGSAM BLINKENDE, ROTE LEUCHTE: Anschluss des falschen Ladegeräts
(gestoppter Motor) (bspw. durch blockiertes Antriebsrad) (während des Ladens)
PROBLEMBEHANDLUNG
Für weitere Hilfe, technische Beratung oder zur Bestellung von Ersatz- oder Austauschteilen kontaktieren Sie den Vileda Kundendienst (www.vileda.com).
P
Merci d’avoir acheté notre nouvel aspirateur vitres de Vileda, WindoMatic. WindoMatic de Vileda est un nettoyeur simple d'utilisation qui sèche vos vitres sans laisser de traces, après avoir lavé vos fenêtres avec votre liquide
préféré. Il fonctionne comme un aspirateur à main avec une raclette que vous pressez contre la fenêtre. Ilaspire efficacement eau et saletés efficacement dans son réservoir intégré. Grâce à la raclette double aucune goutte
d'eau ne restera sur vos fenêtres. Pas de traces sur les fenêtres, pas de gouttelettes sur vos cadres de fenêtres, rebords de fenêtres ou planchers.... Profitez-en !
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
Cette notice est un guide indispensable pour une utilisation correcte et en toute sécurité de votre nettoyeur vitre de Vileda. Vous devriez donc lire toutes ces instructions avant d'utiliser le
produit pour la première fois et conserver ce document pour toute référence future.
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
IMPORTANT:
Lire attentivement toutes les instructions avant utilisation. Conserver
cette notice d’utilisation et d'avertissements pour toute référence future.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE ET DE SANTE :
Lors de l'utilisation d'un appareil
électrique, les précautions de sécurité de base doivent toujours être prises en compte afin de réduire le
risque d'incendie, de chocs électriques, de piles qui fuient ou de blessures corporelles, y compris les
suivantes : • Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide • Ne pas insérer d'objets dans
les diffuseurs d'air. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes de 8 ans et plus et par des
personnes ayant une diminution physique, sensorielle ou mentale ou un manque d'expérience ou de
connaissance si une personne responsable de leur sécurité leur a donné la permission ou l'instruction
sur la manière d'utiliser cet appareil de manière sûre et qu'elles comprennent les dangers. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. L'entretien et le nettoyage ne doivent pas être effectués par un enfant
sans surveillance. • L'appareil doit seulement être chargé à basse tension, correspondant à celle inscrite
sur l'appareil. • Avant d'utiliser l'appareil et après tout choc, vérifier les signes d'usures ou de dommages.
• Ne pas utiliser l'appareil si une pièce est défectueuse ou endommagée. • Utiliser seulement les pièces
de rechanges fournies par Vileda • Ne jamais modifier le produit ou le chargeur en aucune façon •
Utiliser uniquement le chargeur fourni avec le produit. Ne pas essayer d'utiliser le chargeur avec un autre
produit, ni tenter de recharger ce produit avec un autre chargeur. L'utilisation d'un chargeur d'un autre
produit peut entraîner un risque d'incendie. • Avant utilisation, vérifier le cordon d'alimentation pour des
signes de dommages ou d'usures. • Ne pas tenter de charger une batterie endommagée. • L'appareil
doit être débranché de la prise murale lors du retrait de la batterie • Toujours débrancher l'appareil avant
le nettoyage ou la maintenance • Tenir le cordon de chargement éloigné des surfaces chaudes et des
bords tranchants • Ne pas manipuler le chargeur avec les mains mouillées • Ne pas ranger ou charger
l'appareil à l'extérieur • Pour plus d'aide, de conseils techniques, ou pour commander ou remplacer des
pièces détachées, contacter le service consommateur Vileda (www.vileda.com).
RANGEMENT:
• Ranger en position verticale • Ranger dans un endroit sec • Ranger dans
un endroit hors d'atteinte des enfants • S'assurer que l'appareil n'est pas branché lorsqu'il
est rangé • Recharger l'appareil après une longue période pendant laquelle il n'a pas été utilisé.
UTILISATION PRÉVUE:
• Utiliser seulement comme décrit dans cette notice . L'utilisation
d'accessoires, de pièces détachées ou une utilisation de cet appareil autre que celle
recommandée dans ce manuel peut entrainer des risques de blessures corporelles. • Utiliser cet
appareil uniquement pour le nettoyage des surfaces lisses, humides telles que les fenêtres, les
miroirs ou les carrelages. • Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces rugueuses • Utiliser cet
appareil uniquement avec des détergents pour vitres traditionnels (sans alcool, pas de détergent
qui mousse) • Ne pas nettoyer quoi que ce soit qui soit inflammable, brûlant ou fumant.
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
DÉMARRAGE RAPIDE
Avant de commencer, enlever toutes les protections en carton. Lors du déballage du produit, s'assurer qu'aucun accessoire ne manque et qu'aucun élément du produit ne soit
abîmé. Si vous détectez le moindre dommage contactez le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Insérer la tête en haut de l’unité principale dans l’espace dédié (illustration
).
Charger la batterie
pendant 3,5 heures avant la première utilisation (Illustration
)
(Consulter la partie "Charge et recharge des batteries" pour plus de détails). Après le chargement complet de l’appareil, le temps d’utilisation est de 40 minutes.
Avant d'utiliser l'appareil, s'assurer que la tête est propre.
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
UTILISATION DU PRODUIT
Nettoyer vos vitres avec une lavette ou un raclette vitre. Pour un meilleur résultat, utiliser une lavette ou un raclette mouillée. (Illustration ). Mettre en marche Windomatic.
(Illustration). Poser l'appareil contre la vitre et appliquer une légère pression pour que la tête soit en contact avec la vitre. L'angle s'ajustera automatiquement grâce au cou flexible. Utiliser le Windomatic
verticalement ou horizontalement pour aspirer l'eau et/ou le détergent. (Illustration , , et ). Le Windomatic de Vileda fonctionne comme un aspirateur à main qui aspire le liquide dans son réservoir
intégré. Pour une plus grande aspiration, appuyer sur le bouton max (Illustration ). Pour aspirer des liquides renversés sur des surfaces horizontales, poser la tête du Windomatic sur le liquide et le mettre en
marche pour aspirer le liquide. Une fois l'aspiration terminée, poser le Windomatic sur son socle pour permettre à l'eau d'aller dans le réservoir.
ARRÊTER LE TRAVAIL Eteindre l'appareil et le poser sur le socle (position de stationnement) (illustration
).
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
_
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
Vider le réservoir d'eau Une fois que le niveau maximum (100 ml) d'eau sale est atteint, veiller à vider le réservoir. Si le niveau maximum est dépassé l'eau risque d'entrer dans la ventilation. Si l'appareil doit être utilisé avec le manche à l'envers
(par ex. lucarne) il est recommandé de vider l'eau sale du réservoir après chaque vitre. Eteindre l'appareil. Appuyer sur le bouton rouge en haut du réservoir et l’enlever de l’unité prinicpale. (Illustration ). Pour ouvrirle réservoir appliquer une
pression sur les empreintes de doigts imprimées sur l’unité supérieure du réservoir et l’ouvrir. Afin d'éviter de renverser de l'eau sale, ne pas tirer sur les éléments (illustration ). Vider le réservoir (illustration ).
Nettoyer le réservoir d'eau
Pour des raisons d'hygiène, il est recommandé de vider et nettoyer le réservoir d'eau sale après chaque utilisation. Après avoir retiré le réservoir de l'unité principale et l'avoir ouvert, retirer
le tube de séparation en le tirant hors du fond de l'unité du réservoir d'eau (illustration ). Nettoyer l'intérieur et l'extérieur du réservoir sous un filet d'eau avec une lavette ou éponge. (illustration ) Vous avez
également la possibilité de nettoyer le réservoir en le passant au lave-vaisselle. ATTENTION: Tous les autres composants de l'aspirateur Vitre NE SONT PAS adaptés pour passer au lave-vaisselle! Emboiter le
tube séparateur au fond du réservoir d'eau (illustration ). Emboiter le haut du réservoir d'eau et le bas de l'unité ensemble jusqu'à ce qu'ils soient en place. (Illustration ).Replacer le réservoir d'eau en le positionnant
dans le fond de l'unité principale et en poussant la partie supérieure jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible. (Illustration ).
Nettoyer l'unité pricnipale Eteindre l'unité principale. L'unité principale et la raclette peuvent être nettoyées ou essuyées avec un chiffon humide. ATTENTION: ne pas
utiliser de solvant ou de vernis pour nettoyer l'extérieur de l'appareil ATTENTION: la base de l'appareil contient des composants électriques. Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau,
ne pas le nettoyer au lave-vaisselle ou au lave-linge et ne jamais le nettoyer sous l'eau courante ! Ranger l'appareil sur le socle en position verticale et dans un endroit sec. Pour plus de
conseils techniques ou d'aide, ou pour commander des pièces détachées, contacter le service consommateur Vileda (www.vileda.com).
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
CHARGE ET RECHARGE DES BATTERIES Charger les batteries 3,5 heures avant la 1ère utilisation. Eteindre l'appareil avant de le charger. Brancher le chargeur de batterie fourni dans la prise située sous les boutons
d'alimentation. Brancher le chargeur dans une prise électrique adaptée. Le voyant lumineux devient ROUGE lorsque le chargeur est connecté et que la batterie est en charge. Le voyant lumineux devient VERT lorsque la
charge est terminée. Débrancher le chargeur de la prise. Ne pas tirer le cordon du chargeur mais saisir le chargeur pour le débrancher de la prise. Il faut environ 3,5 heures pour recharger complètement la batterie lorsque
l'appareil est automatiquement arrêté à cause d'une batterie faible. Si l'appareil est connecté au chargeur lorsqu'il est en marche, le moteur va automatiquement s'arrêter et la batterie va arrêter de se charger.
ATTENTION: UTILISER SEULEMENT LE CHARGEUR FOURNI AVEC LE PRODUIT. NE PAS UTILISER LE CHARGEUR POUR UN AUTRE PRODUIT NI CHARGER CE PRODUIT AVEC UN AUTRE CHARGEUR CELA POURRAIT ENDOMMAGER
LE PRODUIT ET LA BATTERIE ET RENDRE VOTRE GARANTIE INVALIDE ATTENTION: Pour conserver la performance de la batterie, il est recommander de charger complètement l'appareil avant de le ranger pour une longue durée.
ATTENTION: pour recharger la batterie utiliser seulement le chargeur (YLS0041-E060065 ou YLS0041-U60065 ou SJB0600650GE ou SJB0600650GB) livré avec l’appareil.
____________________________________________________________________________________________________________________________
______________________
______________________
________
_
VOYANT LUMINEUX
AUCUNE LUMIERE (moteur en marche): L'appareil fonctionne normalement VOYANT ROUGE (pendant le chargement): Chargement de la batterie
CLIGNOTEMENT ROUGE LENT: La batterie est faible VOYANT VERT (pendant le chargement): La batterie est complètement chargée
(moteur en marche) (égale ou inférieure à 20% de la capacité) CLIGNOTEMENT ROUGE RAPIDE:
Détection de batterie endommagée pendant la charge
VOYANT ROUGE (moteur arrêté): La batterie est à plat (pendant le chargement)
CLIGNOTEMENT ROUGE RAPIDE :
Système de sécurité enclenché (exemple turbine bloquée)
CLIGNOTEMENT ROUGE LENT: Détection qu'un mauvais chargeur est branché
(moteur arrêté)
(pendant le chargement)
DÉPANNAGE
Pour plus de conseils techniques ou d'aide, ou pour commander des pièces détachées, contacter le service consommateur Vileda (www.vileda.com).
e
Dank u voor de aankoop van onze nieuwe Vileda raamreiniger Windomatic. De Vileda raamreiniger Windomatic, eenvoudig in gebruik, droogt uw vensters zonder sporen, na het wassen van uw venster met uw favoriete
schoonmaakmiddel. Het werkt als een handstofzuiger met een trekker dat u tegen het raam drukt. Het zuigt doeltreffend het vuile water op in zijn geïntegreerde reservoir. Dankzij de dubbele trekker zal geen druppel water op
uw vensters achterblijven. Geen sporen op de vensters, geen druppels op uw ramen, vensterbank of vloeren... Geniet ervan !
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
Deze handleiding is een onmisbare gids voor een correct en veilig gebruik van uw Vileda Windomatic. Lees daarom al deze instructies voordat u het product voor de eerste keer gebruikt en bewaar deze
handleiding voor latere raadpleging.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
BELANGRIJK:
Lees aandachtig alle instructies vóór gebruik. Bewaar deze instructies
en waarschuwingen voor latere raadpleging.
GEZONDHEID EN VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN:
Bij het gebruik van een
elektrisch apparaat, moeten altijd elementaire veiligheidsmaatregelen worden genomen om
het risico op brand, elektrische schokken, lekkende batterijen of persoonlijk letsel te
verminderen, waaronder de volgende: • Dompel het apparaat nooit in water of andere
vloeistof • Steek geen voorwerpen in de ventilatie openingen • Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen vanaf 8 jaar of door personen met een lichamelijke, mentale of
zintuiglijke beperking, die onvoldoende ervaring of kennis hebben, tenzij ze onder toezicht
staan of instructies krijgen in verband met het gebruik van het toestel van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het reinigen
en het onderhoud van dit toestel mag niet door kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden. • Het
toestel mag enkel bij lage spanning opgeladen worden in overeenkomst met de vermelding op het
toestel. • Check voordat u de machine gaat gebruiken en na elke klap of er geen sporen van
slijtage of beschadiging zijn. • Gebruik het toestel niet als er een onderdeel beschadigd of defect
is • Gebruik enkel vervangonderdelen of accessoires die door Vileda worden geleverd of aanbevolen.
• Breng aan de lader of het toestel geen enkele wijziging aan. • Gebruik enkel de lader die met het
toestel wordt meegeleverd. Probeer de lader niet te gebruiken op een ander toestel en probeer dit
toestel niet op te laden met een andere lader. Het gebruik van een ongeschikte lader kan een
risico van brand veroorzaken. • Ga vóór gebruik na of het snoer van de lader geen sporen van
beschadiging of slijtage vertoont. • Probeer nooit een beschadigde batterij op te laden. • Het
toestel dient uitgeschakeld te worden als de batterij eruit genomen wordt. • Trek de lader uit het
stopcontact voordat u hem schoonmaakt. • Hou de ladersnoer uit de buurt van hete oppervlakken
en scherpe randen. • Neem de lader of het toestel niet vast met natte handen. • Berg het toestel
niet buiten op en laad het niet buiten op. • Voor meer informatie, technisch advies of om reserve-
of vervangonderdelen te bestellen neemt u contact met vileda (www.vileda.com).
OPRUIMEN:
• Berg het toestel rechtop op • Berg het toestel op een droge plaats op • Berg het
toestel op buiten het bereik van kinderen • Zorg ervoor dat het toestel niet aangesloten is als het
opgeborgen is • Laad het toestel volledig opnieuw op voor een langdurige opslag of na elk gebruik.
HOE TE GEBRUIKEN:
• In deze handleiding wordt beschreven waarvoor het toestel
gebruikt dient te worden. Het gebruik van toebehoren of toegevoegde onderdelen, of het
gebruik van dit toestel voor andere doeleinden dan deze die
worden voorgeschreven in
deze handleiding kunnen een risico op verwonding vormen. • Gebruik dit toestel
uitsluitend voor het reinigen van gladde en vochtige oppervlakken, zoals
vensters,
spiegels en tegels. • Gebruik het apparaat niet op ruwe oppervlakken. • Gebruik dit
apparaat alleen met traditionele reinigingsproducten voor ramen (zonder alcohol,
geen detergent dat schuimt) • Gebruik het niet om brandbare, brandende of
smeulende zaken te reinigen.
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
SNELSTART
Verwijder al het beschermkarton voordat u begint. Bij het uitpakken van het product, controleer of er geen accessoires ontbreken en geen enkel element van het product beschadigd is. Als u eventuele schade
ontdekt, neem contact met de winkel waar u uw product gekocht heeft. Bevestig de zuigmond op het toestel totdat deze op zijn plaats wordt ingeklikt met een knallend geluid. (afbeelding
).
Laad de batterij vóór het eerste
gebruik gedurende 3,5 uur op (afbeelding
) (Raadpleeg het hoofdstuk "De batterij laden en herladen" voor meer details). Na een volledige oplading van het toestel, bedraagt de gebruiksduur 40 minuten. Vooraleer
u het toestel gebruikt, zorg ervoor dat de rubberen lippen proper zijn.
_________________________________________________________
_
_______
________
_______
________
______
_______
_______
________
_______
________
______
_______
_______
________
_______
________
______
_______
_______
________
_______
_______
_______
_______
______
GEBRUIK VAN HET TOESTEL Spray detergent en reinig de ruit grondig met een doek of een inwasser. Voor het beste resultaat, start u met een vochtige doek/inwasser (Afbeelding ). Schakel de Vileda
Windomatic in (Afbeelding ). Plaats het Windomatic-toestel tegen de ruit en druk er lichtjes op zodat de rubberen lippen in contact komen met het oppervlak. De juiste hoek zal automatisch worden aangepast dankzij
de flexibele kop. Beweeg de Windomatic van boven naar beneden of horizontaal over het oppervlak om het water en/of detergent op te zuigen (Afbeeldingen ,, & ). De Vileda Windomatic werkt zoals een
handstofzuiger en zuigt het vuile water op in zijn reservoir. Druk op de max-knop voor extra zuigvermogen (Afbeelding ). Voor het opzuigen van een grotere hoeveelheid vloeistof, die bijvoorbeeld gemorst werd,
plaatst u de rubberen lippen op het oppervlak totdat alles is opgezogen. Zet het toestel vervolgens terug rechtop zodat het water rechtstreeks naar het reservoir vloeit.
HET WERK ONDERBREKEN Schakel het toestel uit en zet het neer op het voetstuk (parkeerstand) (afbeelding
).
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_______
REINIGING VAN HET TOESTEL
Het waterreservoir leegmaken
Zodra het maximale niveau (100 ml) van vuil water wordt bereikt, zorg ervoor dat het waterreservoir wordt leeggemaakt. Als het maximumniveau wordt overschreden kan
het water in de ventalie binnendringen
. Als het toestel gebruikt moet worden met de steel ondersteboven (bv zolderraam) is het aanbevolen het vuil water van het waterreservoir, na elke raam, leeg te maken. Schakel het
toestel uit. Druk op de ontgrendelingsknop van het waterreservoir en trek het reservoir uit het hoofdtoestel (afbeelding
). Om het reservoir te openen, druk op de vingerafdrukken aan de bovenkant van het reservoir en
open het. Om te voorkomen dat het water lekt, niet op de elementen doortrekken (afbeelding
). Leeg het waterreservoir (afbeelding
).
Het waterreservoir reinigen
Om hygiënische redenen is het aanbevolen het waterreservoir leeg te maken en te reinigen na ieder gebruik. Na het verwijderen van het waterreservoir van het hoofdtoestel, trek
aan de scheidingsbuis door aan het onderste gedeelte van het waterreservoir te trekken. (afbeelding
).
Maak de binnen- en buitenkant van het reservoir schoon onder stromend water met een doek of een spons.
(afbeelding
)
U hebt ook de mogelijkheid het reservoir in de vaatwasmachine te reinigen.
WAARSCHUWING: Alle andere componenten van het vacuüm raamreiniger ZIJN NIET aangepast voor de
vaatwasmachine! Sluit de scheidingsbuis aan de onderzijde van het waterreservoir (afbeelding
). Sluit de bovenkant van het waterreservoir en de onderkant van het toestel samen totdat ze op hun plaats zijn
(afbeelding
). Plaats het waterreservoir in de onderkant van het hoofdtoestel door op de bovenkant te drukken totdat deze hoorbaar vastklikt (afbeelding
).
Het hoofdtoestel reinigen Schakel het toestel uit. Het hoofdtoestel, zowel de wisser kunnen schoongemaakt of afgeveegd worden met een vochtige doek.
WAARSCHUWING: Gebruik geen oplosmiddelen of polierproducten om de buitenkant van het toestel schoon te maken WAARSCHUWING: De basiseenheid bevat elektrische
componenten. Dompel het toestel nooit onder in water, steek ze niet in een vaatwasser of een wasmachine en maak het niet schoon onder stromend water ! Berg het toestel rechtop op een
droge plaats. Voor meer informatie, technisch advies of om reserve- of vervangonderdelen te bestellen neemt u contact op met de Vileda klantendienst (www.vileda.com)
________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________
___________
DE BATTERIJ LADEN EN HERLADEN Laad de batterij vóór het eerste gebruik gedurende 3,5 uur op. Schakel het toestel uit vóór het laden. Verbind de meegeleverde
batterijlader met het toestel via het oplaadcontact dat zich onder de aan-uitknop bevindt. Steek de lader in een geschikt stopcontact. Het indicatielampje wordt ROOD als de
lader aangesloten is en de batterij oplaadt. Het indicatielampje wordt GROEN als de batterij volledig opgeladen is. Trek de lader uit het stopcontact. Trek niet aan het ladersnoer
maar neem de lader vast en trek eraan om hem uit het stopcontact te halen. Het duurt ongeveer 3,5 uur om het batterijpak volledig te herladen als het toestel automatisch
stilgevallen is als gevolg van een te laag batterijvermogen. Als het toestel is aangesloten op de oplader terwijl deze wordt uitgevoerd, zal de motor automatisch stoppen en de
batterij stopt met opladen. WAARSCHUWING: GEBRUIK UITSLUITEND DE LADER DIE MET HET TOESTEL WORDT MEEGELEVERD. PROBEER DE LADER NIET OP EEN ANDER TOESTEL
TE GEBRUIKEN EN PROBEER DIT TOESTEL NIET TE LADEN MET EEN ANDERE LADER, AANGEZIEN DIT HET TOESTEL EN DE BATTERIJ ZOU KUNNEN BESCHADIGEN. BOVENDIEN VERVALT
IN DAT GEVAL DE WAARBORG. WAARSCHUWING: Omhet piek vermogen van deaccu zolang als mogelijk te behouden wordt er aanbevolenom dezevolledig op te laden voor een
langdurige opslag.
WAARSCHUWING: om de batterij op te laden, gelieve enkel de geleverde lader (YLS0041-E060065 of YLS0041-U60065 of SJB0600650GE of SJB0600650GB) te gebruiken.
______________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
_______________________________________
INDICATIELAMPJE
GEEN LICHT (het toestel draait) : Het toestel werkt normaal CONTINU ROOD (tijdens het opladen): De batterij laadt op
TRAAG KNIPPEREND ROOD: Batterij is laag CONTINU GROEN (tijdens het opladen): De batterij is volledig opgeladen
(het toestel draait) (minder dan of gelijk aan 20% van de capaciteit)
SNEL KNIPPEREND ROOD:
Opsporing van beschadigde batterij tijdens het opladen
CONTINU ROOD (het toestel werkt niet): Batterij is leeg
(tijdens het opladen)
SNEL KNIPPEREND ROOD:
Veiligheidssysteem op gang gezet (b.v. turbine geblokkeerd)
TRAAG KNIPPEREND ROOD: Opsporing dat een slechte lader is aangesloten
(het toestel werkt niet)
(tijdens het opladen)
PROBLEMEN OPLOSSEN
Voor meer informatie, technisch advies of om reserve- of vervangonderdelen te bestellen neemt u contact op met de Vileda klantendienst (www.vileda.com)
I
Grazie per aver acquistato il nostro nuovo Vileda Windomatic. Vileda Windomatic è un aspiragocce semplice da usare che asciuga senza lasciare aloni le finestre, dopo che le avrete lavate con il vostro detergente
preferito. Funziona come un aspiratore manuale con un labbro in gomma che deve essere premuto contro la finestra e che aspira tutta l'acqua sporca nel suo vano contenitore integrato. Grazie allo speciale labbro in
gomma piegato in due parti, nessuna goccia d'acqua rimarrà sulla vostra finestra. Non lascia nè tracce sulla finestra, nè goccioline sul telaio della finestra, sul davanzale e sul pavimento ... Buon divertimento!
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
Questo manuale rappresenta una guida per un utilizzo corretto e sicuro di Vileda Windomatic. Pertanto, è necessario leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare il prodotto per la prima volta
e conservare questo documento per riferimenti futuri.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
IMPORTANTE:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO. CONSERVARE
LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTI FUTURI.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E LA SALUTE: Quando si utilizza qualsiasi apparecchio
elettrico, al fine di ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche, fuoriuscite di sostanze dalle
batterie e lesioni personali, devono essere sempre adottate le precauzioni di sicurezza di base, tra
cui le seguenti: • Non immergere mai il prodotto ed il caricatore in acqua o altri liquidi • Non
introdurre oggetti nelle feritoie di ventilazione dell'aria. • Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, qualora abbiano ricevuto supervisione o chiare
istruzioni relative all'uso in sicurezza dell'apparecchio e che ne abbiano compreso i rischi. I
bambini non devono giocare con l'apparecchio. La manutenzione e la pulizia dell'apparecchio non
deve essere effettuata da bambini. • Prima di usare il prodotto e dopo qualsiasi impatto,
controllare eventuali segni di usura o danni. • Non utilizzare l'apparecchio se presenta parti
danneggiate o difettose. • Utilizzare solo parti di ricambio fornite da Vileda. • Non modificare il
prodotto o il caricabatterie in alcun modo. • Utilizzare esclusivamente il caricabatterie in dotazione
con il prodotto. Non tentare di utilizzare il caricabatterie con qualsiasi altro prodotto, né tentare di
ricaricare questo prodotto con un altro caricatore. Utilizzare un caricatore di un prodotto diverso
potrebbe causare un rischio di incendio. • Prima dell'uso, controllare che il cavo del caricabatterie
non presenti segni di danneggiamento o di invecchiamento. • Non caricare una batteria
danneggiata. • L'apparecchio deve essere scollegato dalla corrente elettrica quando si rimuove
la batteria. • Staccare sempre la spina prima di pulire il prodotto o per la sua manutenzione. •
Tenere il cavo del caricabatterie lontano da superfici calde e spigoli vivi. • Non maneggiare il
caricabatterie con le mani bagnate. • Non conservare o ricaricare l'apparecchio all'aperto. • Per
ulteriore assistenza, consulenza tecnica, o per ordinare pezzi di scorta o ricambio contattare il
servizio clienti Vileda (www.vileda.it), oppure il numero verde 800-074-500.
CONSERVAZIONE: • Conservare il prodotto in posizione verticale. • Conservare in luogo
asciutto. • Conservare fuori dalla portata dei bambini. • Assicurarsi che l'apparecchio non sia
collegato alla corrente elettrica quando non viene utilizzato. • Ricaricare completamente
l'apparecchio prima di lunghi periodi di inutilizzo o dopo l'ultimo utilizzo
USO PREVISTO: • Usare il prodotto esclusivamente come descritto in questo manuale.
L’uso di accessori del prodotto o di altre parti o, comunque, l'esecuzione di qualsiasi
operazione diversa da quelli indicati nel presente manuale di istruzioni ed avvertenze, può
presentare il rischio di lesioni personali. • Utilizzare questo apparecchio a batteria solo per la
pulitura ad umido di superfici lisce come finestre, specchi o piastrelle. • Non utilizzare
l'apparecchio sulle superfici ruvide. • Utilizzare questo apparecchio solo con detergenti
convenzionali per finestre (No alcol, No detergenti che generano schiuma). • Non aspirare
tutto ciò che è infiammabile, che può bruciare o causare fumo.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
AVVIO
Prima di avviare l'apparecchio, togliere tutti i cartoni di protezione. Durante il disimballaggio del prodotto, assicurarsi che nessun accessorio manchi o sia danneggiato. Se si riscontrano parti
danneggiate rivolgersi al rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto. Inserire l'aspiratore nell'unità principale finché non risulta fissato. (Illustrazione
).
Caricare la batteria per 3,5 ore prima del
primo utilizzo. (Illustrazione
). (Controllare la sezione "Carica e ricarica della batteria" per ulteriori dettagli). A carica completata, il tempo di funzionamento dell'apparecchio è di 40 minuti.
Prima di utilizzare l'apparecchio, assicurarsi che i labbri in gomma siano puliti.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
ISTRUZIONI Applicare un detergente per vetri e pulire la finestra in maniera meticolosa con un panno o un lavavetri. Per un risultato eccellente, iniziare con un panno/lavavetri umido. (Illustrazione ).
Accendere Vileda Windo matic. (Illustrazione
) Applicare una leggera pressione su Windo matic per premere l'aspiratore contro la superficie. L’inclinazione corretta dell'apparecchio si regolerà
automaticamente, grazie al suo collo flessibile. Utilizzare Windo matic dall'alto verso il basso o in orizzontale sulla superficie per aspirare l'acqua e/o il detergente (Illustrazioni
,
,
e ).
Vileda Windo matic funziona come un aspirapolvere portatile e aspira tutto lo sporco liquido nel suo serbatoio integrato. Per avere un potere aspirante maggiore premere il pulsante MAX
(Illustrazione ). Nel caso in cui si debbano aspirare grandi quandità di liquidi da superfici orizzontali, come fuoriuscite, è sufficiente posizionare l'aspiratore sulla superficie da pulire e passare
Windo matic sul liquido. A lavoro concluso posizionare Windo matic in posizione verticale per far defluire il liquido aspirato all'interno del serbatoio.
SPEGNIMENTO Spegnere l'apparecchio e appoggiarlo sul piedistallo. (
Illustrazione
).
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
PULIZIA DELL' APPARECCHIO
Svuotare il serbatoio Una volta che il massimo livello di riempimento (100 ml) del serbatoio viene raggiunto da acqua sporca, si prega di svuotarlo. Se il massimo livello dovesse essere superato,
l'acqua potrebbe entrare nel sistema di aspirazione. Se l' apparecchio viene usato con il manico rivolto verso il basso (ad esempio per lucernari) , si raccomanda di svuotare il serbatoio sporco dopo
ogni utilizzo. Spegnere l'apparecchio. Premere il pulsante del serbatoio ed estrarlo dall'unità principale. (
Illustrazione
).
Per estrarre il serbatoio dell' acqua, esercitare una pressione sulle impronte
digitali impresse sull'unità superiore del serbatoio e premere. Per evitare di versare acqua sporca, non separare le unità (Illustrazione
). Svuotare il serbatoio . (
Illustrazione
).
Pulizia del Serbatoio Per motivi igienici si consiglia di svuotare e pulire il serbatoio di acqua sporca dopo ogni utilizzo . Dopo aver estratto il serbatoio dell'acqua dall'unità principale, aprirlo e rimuovere il tubo separatore dall'unità
inferiore del serbatoio. (Illustrazione ). Pulire internamente ed esternamente le unità del serbatoio sotto acqua corrente o con un panno (Illustrazione ). In alternativa le unità del serbatoio possono essere lavate anche
in lavastoviglie. ATTENZIONE: Tutti gli altri componenti dell'aspiragocce NON sono lavabili in lavastoviglie! Inserire il tubo separatore dell'unità sul fondo del serbatoio d'acqua. (Illustrazione ). Unire di nuovo l'unità superiore
ed inferiore del serbatoio d'acqua. (Illustrazione ). Agganciare il serbatoio d'acqua all'interno dell'unità principale inserendo la parte inferiore e spingendo la parte superiore finché non si sente uno scatto. (Illustrazione ).
Pulizia Unità principale Spegnere l'apparecchio. L'unità principale e l'spiratore possono essere puliti con un panno umido. ATTENZIONE: non usare solventi o lucidanti per
pulire l'unità esterna. ATTENZIONE: l'apparecchio base contiene componenti elettrici . Non immergere l'unità in acqua, non lavare in lavastoviglie o in lavatrice e non pulire con
acqua corrente! Conservare l'apparecchio sul piedistallo in posizione verticale . Conservare in un luogo asciutto. Per ulteriore assistenza, consulenza tecnica, o per ordinare pezzi di
scorta o ricambio contattare il servizio clienti Vileda (www.vileda.it), oppure il numero verde 800-074-500.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
CARICA E RICARICA DELLA BATTERIA Caricare la batteria per 3,5 ore prima del primo utilizzo . Spegnere l'apparecchio prima di ricaricarla. Collegare il caricabatterie in dotazione
nella presa di ricarica situata sotto i pulsanti di alimentazione . Collegare il caricabatterie ad una presa elettrica. La spia rossa si accende quando il caricabatterie è collegato e la batteria è in
carica . La spia diventa verde quando la carica è completa. Scollegare il caricabatterie dalla presa. Non tirare il cavo del caricabatterie. Afferrare il caricatore e staccare dalla presa . Ci
vogliono circa 3,5 ore per ricaricare completamente la batteria dopo che l'unità si spegne automaticamente a causa della batteria scarica . Se l'apparecchio è collegato al caricabatterie
mentre è acceso, il motore si arresta immediatamente e la batteria inizierà a caricarsi .
ATTENZIONE: usare solo il caricabatteria fornito con il prodotto. NON TENTARE DI UTILIZZARE IL
CARICATORE DI QUALUNQUE ALTRO PRODOTTO, nè tentare di ricaricare questo prodotto con un altro caricatore. CIO' POTREBBE DANNEGGIARE IL PRODOTTO E LA BATTERIA ed invalidare la
garanzia.
ATTENZIONE: Per mantenere le massime prestazioni della batteria si raccomanda di caricarla completamente prima di un inutilizzo prolungato del prodotto.
ATTENZIONE: Ai fini della ricarica della batteria, utilizzare solo l'unità di alimentazione (YLS0041-E060065 o YLS0041-U60065 o SJB0600650GE o SJB0600650GB) fornita con l’apparecchio.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
INDICATORE LUMINOSO
Nessuna Luce (motore in marcia): L'apparecchio funziona normalmente Rosso fisso (durante la ricarica): la batteria è in carica
Rosso lampeggiante debole (motore in marcia):
batteria debole (capacità uguale o inferiore al 20%) Verde fisso (durante la ricarica): la batteria è completamente carica
Rosso fisso (motore fermo): batteria scarica
Rosso lampeggiante rapido (durante la ricarica):
Individuazione di batteria danneggiata durante la carica
Rosso lampeggiante rapido (motore fermo):
Eccesso di corrente – spegnimento del motore
Rosso lampeggiante lento (durante la ricarica):
Individuazione di collegamento di un caricatore sbagliato
(ad es. feritoie di ventilazione bloccate)
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Per ulteriore assistenza, consulenza tecnica, o per ordinare pezzi di scorta o ricambio contattare il servizio clienti Vileda (www.vileda.it), oppure il numero verde 800-074-500.
L
Gracias por comprar nuestro nuevo Vileda Windomatic. Vileda Windomatic es un limpiador de ventanas con aspirador, muy fácil de usar, que seca sus ventanas dejándolas brillantes
después de haberlas lavado con su líquido limpiador preferido. Funciona como un aspirador de mano con un labio de goma que se presiona contra la ventana. Aspira potentemente toda
el agua sucia hacia su depósito de agua integrado. Gracias al doble labio de goma no quedará ninguna gota de agua en su ventana. Su ventana quedará sin rastros, ni gotas en el marco
o el alféizar de la ventana ni del suelo... ¡Disfrútalo!
Este manual representa una guía para un uso correcto y seguro de Vileda Windomatic. Además, debe leer todas las instrucciones antes de utilizar el producto por primera vez y debe guardar
este documento para futuras referencias.
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
IMPORTANTE:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. GUARDE LAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
ADVERTENCIAS DE SALUD Y SEGURIDAD: Cuando utilice cualquier aparato eléctrico, siempre debe
tener en cuenta unas precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de fuego, descargas
eléctricas, fugas en la batería o daños personales, incluyendo las siguientes: • Nunca sumerja el aparato
o el cargador bajo el agua u otros líquidos • No inserte objetos en las ranuras del aire • Este aparato
puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas con discapacidades físicas, sensoriales o
psíquicas o falta de experiencia y conocimiento que hayan recibido supervisión o formación relativas al
uso del aparato de una manera segura y entiendan los riesgos que conlleva. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no se deberán realizar por niños sin supervisión. • Este
aparato se suministra a la seguridad de baja tensión correspondiente a la marca del aparato. • Antes de
usar el aparato y después de cualquier impacto, revise si hay presencia de signos de desgaste o daños.
• No use el aparato si alguna parte está dañada o defectuosa. • Sólo use recambios proporcionados por
Vileda • Nunca modifique el producto ni el cargador de ninguna manera. • Use sólo el cargador
proporcionado con el producto. No intente utilizar el cargador con ningún otro producto ni intente cargar
el producto con otro cargador. El uso de un cargador de otro producto puede ser causa de riesgo de
incendio. • Antes de usar, verifique que el cable del cargador no tenga signos de desgaste o daños. • No
intente cargar una batería dañada. • El aparato debe estar desconectado de la corriente cuando saque
la batería. • Siempre desenchufe el aparato antes de limpiar o realizar un mantenimiento. • Mantenga el
cable del cargador lejos de superficies calientes y bordes afilados. • No toque el cargador con las manos
mojadas. • No almacene o cargue el aparato en el exterior. • Para obtener más ayuda, asesoramiento
técnico, o para solicitar piezas de repuesto o de reemplazo, por favor póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Consumidor de Vileda (www.vileda.com).
ALMACENAMIENTO: • Guarde en posición vertical • Guarde en un lugar seco • Guarde fuera del
alcance de los niños • Asegúrese que el aparato no está enchufado mientras está guardado. • Cargu
e
la batería del aparato al máximo antes de largos períodos de almacenamiento o después del último uso.
INTENCIÓN DE USO:
• Use el producto únicamente como se describe en este
manual. El uso de algún accesorio o la realización de cualquier operación con este
aparato que no sean las recomendadas en este manual de instrucciones pueden
provocar riesgo de lesiones personales. • Utilice este aparato sólo para la limpieza de
superficies húmedas y lisas, tales como ventanas, espejos o azulejos. • No utilice
Windomatic sobre superficies rugosas • Solo utilice el aparato con limpiadores de
ventanas convencionales (no usar alcohol ni espumas limpiadoras) • No recoger nada
que pueda inflamarse, quemarse o echar humo.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
PUESTA EN MARCHA Antes de empezar a usar, retire todos los cartones de protección. Cuando desenvuelva el producto, asegúrese de que no falta ningún accesorio y que ningún componente
del paquete haya sido dañado. Si usted detecta algún daño, por favor contacte con el minorista al que compró el producto. Una la boquilla de aspiración a la unidad principal hasta que encaje en su
lugar de forma audible. (Ilustración ). Cargue la batería durante 3,5 horas antes del primer uso (Ilustración ) (Ve a la sección "Carga y recarga de la batería" para más detalles) Después de cargar
completamente la unidad, el tiempo de utilización del aparato es de 40 minutos. Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que las cuchillas de limpieza están libres de suciedad.
______________________
_
______________________________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________________________
____
____
__
INSTRUCCIONES Aplique un limpiador de cristales y limpie la ventana con una bayeta o un paño. Para mejores resultados, empiece a limpiar la ventana con una bayeta húmeda.
( Imagen
). Encienda Windomatic de Vileda (Imagen ). Aplique una ligera presión en el dispositivo Windomatic para presionar la boquilla contra la superficie. El ángulo correcto se ajusta
automáticamente gracias al cuello flexible. Deslice Windomatic de arriba a bajo o horizontalmente por la superficie a aspirar.( Imágenes
,
,
y ). Windomatic de Vileda funciona
como un aspirador de mano y succiona el agua sucia con fuerza hacia su depósito de agua integrado. Para un extra poder de succión, presione el botón Max Button ( Imagen ). En caso
de aspirar grandes cantidades de líquidos derramados en superficies horizontales , simplemente coloque la boquilla en la superficie que necesita ser limpiada y cuando la superficie ya esté
completamente limpia, coloque Windomatic lentamente en posición vertical para permitir que el agua vaya hacia el depósito correctamente.
INTERRUMPIR EL TRABAJO Apague el aparato y colóquelo en la plataforma de apoyo (posición de estacionamiento). (Ilustración
).
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
LIMPIEZA DEL APARATO
Vaciar el depósito de agua Una vez el depósito de agua sucia haya alcanzado el nivel máximo (marca de 100ml), por favor vacíelo. Si se sobrepasa el nivel máximo el agua puede entrar en el
ventilador. Si el aparato se usa con el mango hacia abajo (p.ej. Techos solares...) se recomienda vaciar el agua sucia del depósito después de cada ventana. Apague el aparato. Presione hacia
abajo el botón del depósito de agua y saque el depósito de la unidad principal (Ilustración
).
Para abrir el depósito, aplique presión sobre las huellas dactilares impresas de la unidad superior
del depósito y empuje para abrirlo. Con el fin de evitar el derrame de agua sucia, no separe las unidades. (Ilustración
).
Vacíe el depósito (Ilustración
).
Limpieza del depósito de agua
Por razones higiénicas se recomienda vaciar y limpiar el depósito de agua sucia después de cada uso. Tras extraer el depósito de agua fuera de la unidad principal y de abrirlo,
retire el tubo separador tirando de él hacia fuera del depósito de agua. (Ilustración
). Limpie el interior y el exterior del deposito con agua corriente o con una bayeta. (Ilustración
)
También puede lavar el
deposito de agua en el lavavajillas.
ADVERTENCIA: El resto de componentes de WINDOMATIC no se pueden lavar en el lavavajillas! Conecte el separador de tubo de nuevo a la unidad inferior
del depósito de agua. (Ilustración
).
Vuelva a juntar la parte superior e inferior del depósito de agua. (Ilustración
). C
oloque el depósito en su posición en la unidad principal. Para hacerlo,
fije la parte inferior del depósito en su posición y empuje la parte superior para insertarla en la unidad principal hasta que encaje en su lugar de forma audible. (Ilustración
).
Limpieza de la unidad principal Apague el aparato. Tanto la unidad principal como los labios de goma se pueden limpiar con una bayeta húmeda. ADVERTENCIA:
no use disolventes o abrillantadores para limpiar el exterior de la unidad. ADVERTENCIA: La unidad principal contiene componentes eléctricos. ¡Nunca sumerja la unidad en agua, no
la lave en el lavavajillas ni en la lavadora y no la limpie con agua corriente! Guarde el aparato sobre el pedestal en una posición vertical. Guarde el aparato en un lugar seco. Para más ayuda,
asesoramiento técnico, o para solicitar piezas de repuesto o de reemplazo, por favor póngase en contacto con el Servicio de Atención al Consumidor de Vileda (www.vileda.com).
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
CARGAR Y RECARGAR LA BATERÍA Cargue la batería 3,5 horas antes de su primer uso. Apague la unidad antes de cargar. Conecte el cargador de batería suministrado en el
enchufe de carga situado debajo de los botones de encendido. Enchufe el cargador a una toma de corriente adecuada. El indicador de luz se convertirá en rojo cuando el cargador esté
conectado y la batería se esté cargando. El indicador de la luz se pondrá en verde cuando se haya completado la carga. Desenchufe el cargador de la toma de corriente. No tire del cable
del cargador, sujete el cargador y tire para desconectarlo del enchufe. Se tarda aproximadamente 3,5 horas para que la batería este totalmente recargada después de que el aparato
haya parado de funcionar debido a su batería baja. Si el aparato está conectado al cargador mientras está encendido, el motor se detendrá inmediatamente y la batería comenzará a
cargarse.
ADVERTENCIA: SÓLO USE EL CARGADOR SUMINISTRADO CON EL PRODUCTO. NO TRATE DE USAR EL CARGADOR CON CUALQUIER OTRO PRODUCTO NI INTENTE CARGAR ESTE
PRODUCTO CON OTRO CARGADOR YA QUE PUEDE DAÑAR AL PRODUCTO Y A LA BATERÍA E INVALIDARÁ SU GARANTÍA
ADVERTENCIA:
Para mantener un rendimiento óptimo de la batería, se
recomienda que la unidad este totalmente cargado antes de largos períodos de tiempo sin usarlo.
WARNING: Para cargar la batería sólo use el cargador (YLS0041-E060065 o
YLS0041-U60065 o SJB0600650GE o SJB0600650GB) suministrado con este aparato.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
INDICADOR DE LUZ
NINGUNA LUZ (motor en funcionamiento):
Aparato funciona con normalidad LUZ ROJA FIJA (mientras se carga): Batería se está cargando
LUZ ROJA PARPADEO LENTO: Batería baja LUZ VERDE FIJA (mientras se carga): Batería está completamente cargada
(motor en funcionamiento) (igual o menos del 20% de capacidad) LUZ ROJA PARPADEO RÁPIDO:
Detección de batería dañada mientras se cargaba.
LUZ ROJA FIJA (motor parado): batería descargada (mientras se carga)
LUZ ROJA PARPADEO RÁPIDO (motor parado):
Exceso de corriente de corte activa LUZ ROJA PARPADEO LENTO:
Detección de cargador erróneo mientras está enchufado
(por ejemplo, el impulsor está bloqueado) (mientras se carga)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para más ayuda, asesoramiento técnico, o para solicitar piezas de repuesto o de reemplazo, por favor póngase en contacto con el Servicio de Atención al Consumidor de Vileda (www.vileda.com).
P
Obrigado por comprar o novo Windomatic da Vileda. O Windomatic da Vileda é um aspirador para janelas muito simples de usar, que seca as janelas sem deixar rastro ou marcas, após as
ter lavado com o seu líquido de limpeza preferido. Funciona como um mini-aspirador manual que aspira toda a água suja para um reservatório integrado. Graças ao seu lábio duplo de
borracha flexível adere perfeitamente à janela, não deixando qualquer resíduo de água. Sem marcas ou rastros nos seus vidros, sem pingos na janela ou no chão ... Divirta-se!
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
Este manual representa um guia indispensável para o uso correto e seguro do Windomatic da Vileda. Antes da primeira utilização deverá ler com atenção todas as instruções e deverá
guardar este documento para futura consulta.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
IMPORTANTE:
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO.
GUARDE AS INSTRUÇÕES PARA FUTURA CONSULTA.
AVISOS DE SAÚDE E SEGURANÇA: Ao usar qualquer aparelho eléctrico, devem sempre ser
consideradas precauções básicas de segurança, a fim de reduzir o risco de incêndio, choque
eléctrico, fugas das baterias ou danos pessoais, incluindo as seguintes: • Nunca imergir o
aparelho ou o seu carregador em água ou qualquer outro líquido • Não insira objectos nas
grelhas de ar. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8
anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais, ou com pouca experiência e /
ou conhecimento, desde que tenham a supervisão de uma pessoa responsável pela sua
segurança ou que esta lhe tenha dado instruções do uso do aparelho de forma segura e que
compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza
e manutenção do aparelho não deve ser feita por crianças sem supervisão. • Este aparelho
possui uma voltagem de segurança extra baixa correspondente ao símbolo indicado no aparelho.
• Antes de usar o aparelho e após qualquer impacto, procure sinais de desgaste ou dano. • Não
use o aparelho se alguma das peças estiver danificada ou com defeito. • Use apenas peças de
substituição fornecidas pela Vileda. • Nunca modifique de qualquer forma, o aparelho ou o
carregador • Use apenas o carregador fornecido com o aparelho. Não tente usar o carregador
com qualquer outro produto, nem tente carregar este aparelho com outro carregador que não o
fornecido. Utilizar um carregador diferente poderá resultar em risco de incêndio. • Antes de usar,
verifique se o cabo de alimentação apresenta sinais de dano ou envelhecimento • Não tente carregar
uma bateria danificada • Para remover a bateria do aparelho, este deve estar desligado da tomada
eléctrica • Desligue sempre da tomada eléctrica antes de limpar ou fazer a manutenção do aparelho
• Mantenha o cabo de alimentação longe de superfícies quentes ou arestas afiadas • Não manusear o
carregador com as mãos molhadas • Não armazene ou carregue o aparelho no exterior • Para
ajuda adicional, conselhos técnicos ou para encomendar peças adicionais ou de reposição, por
favor contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor Vileda 808 78 40 40.
ARMAZENAMENTO: • Guarde o produto na posição vertical. Guarde num sítio seco. Guarde fora
do alcance das crianças. Assegure-se que o aparelho não está ligado à corrente quando está
guardado. Carregue por completo o produto antes de longos períodos de paragem ou após a
última utilização.
USO PRETENDIDO:
• Use apenas o aparelho como descrito neste manual. O uso de
qualquer acessório ou utilização do aparelho para algum fim que não o recomendado
neste manual, poderá representar risco de ferimento pessoal. • Utilize este aparelho
apenas para a limpeza de superfícies lisas e húmidas, tais como janelas, espelhos ou
azulejos. • Não usar o aparelho em superfícies rugosas. • Apenas use o aparelho com
agentes de limpeza próprios para janelas (sem álcool, sem espuma) • Não apanhe nada
com o aparelho que seja inflamável, queime ou deite fumo.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
INICIO
Antes de iniciar, remova todas as protecções de cartão. Quando retirar o produto da embalagem verifique se não falta nenhum acessório e que nenhum conteúdo da embalagem está
danificado. Se detectar algum problema contacte por favor o retalhista onde adquiriu o produto. Encaixe a cabeça de sucção à unidade principal do produto (Ilustração
). Carregue a bateria
durante 3,5 horas antes da primeira utilização (Ilustração
). (Consulte a secção: “CARREGAMENTO & DESCARREGAMENTO DA BATERIA” para mais detalhes). Após carregar por completo o
produto este tem uma autonomia de 40minutos. Antes de utilizar o produto assegure-se que o lábio de borracha está limpo.
_____________________________________________________________________________________________________
__
___________________________________________________
___________________________________________________
___
INSTRUÇÕES
Aplique um detergente para limpar vidros e limpe as janelas com um pano ou outro acessório de limpeza. Para melhores resultados comece com um pano húmido/acessório de limpeza
(Ilustração ). Ligue o Windomatic (Ilustração ). Aplique uma ligeira pressão no Windomatic de forma a criar aderência entre o lábio de borracha e a superfície, o ângulo correcto é ajustado
automaticamente devido ao seu pescoço flexível. Faça deslizar o Windomatic de cima a baixo ou na horizontal sobre a superfície a aspirar a água e/ou detergente (Ilustração ,, e ). O
Windomatic da Vileda funciona como um aspirador manual que aspira poderosamente a água suja para o reservatório de água integrado. Para um poder extra de sucção pressione o botão max
(Ilustração ). Quando necessitar de aspirar quantidades maiores de líquidos em superfícies horizontais, tais como derrames, basta colocar o lábio de borracha sobre a superfície a ser limpa e deslize
o Windomatic sobre o líquido, quando terminar vire suavemente o Windomatic para a posição vertical permitindo que a água vá diretamente para o reservatório.
INTERROMPER A UTILIZAÇÃO Desligue o aparelho no botão OFF e coloque-o na posição vertical (
ilustração
).
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
LIMPEZA DO APARELHO
Esvaziamento do Reservatório de Água Uma vez atingido o nível máximo de água suja no reservatório (marcado 100ml), por favor despeje-o. Se o nível máximo for excedido, a
água poderá entrar no sistema de ventilação do aparelho. Se o aparelho estiver a ser usado com a pega virada para baixo (por ex. clarabóias), é recomendável esvaziar o reservatório de
água suja após a limpeza de cada janela. Desligue o aparelho. Prima o botão para libertar o reservatório de água e retire-o da unidade principal. (ilustração ). Para abrir o reservatório
de água, coloque as mãos ao redor do reservatório e aplique pressão sobre a depressão indicada/gravada no próprio reservatório do produto, na parte superior do reservatório, e empurre
para o reservatório abrir. Não tente separar os reservatórios de outra forma para evitar salpicos. (ilustração ). Esvazie o reservatório. (ilustração ).
Limpeza do Reservatório de Água Por razões de higiene, recomendamos que esvazie e limpe o reservatório de água suja após cada utilização. Depois de retirar e abrir o reservatório da
unidade principal, retire o tubo separador puxando-o do reservatório inferior. (ilustração ). Lave em água corrente o interior e o exterior do reservatório da água e/ou limpe com a ajuda de
um pano. (ilustração ) Alternativamente o reservatório da água pode ser lavado na máquina da loiça. AVISO: Todas as restantes peças do aspirador para vidros NÃO são laváveis
na máquina da loiça! Volte a colocar o tubo separador no reservatório inferior. (ilustração ). Volte a unir o reservatório superior com o inferior. (ilustração ). Coloque todo o depósito na
unidade principal, encaixando primeiro a parte inferior do reservatório, seguido da parte superior até ouvir um clique. (ilustração ).
Limpeza da Unidade Principal Desligue o aparelho. A unidade principal assim como o lábio de borracha podem ser limpos com um pano húmido. AVISO: NÃO usar solventes ou
polidores para limpar a parte exterior da unidade. AVISO: a base da unidade principal contém componentes eléctricos. Nunca emerja o aparelho em água, não lave na máquina da loiça ou
roupa e não lave em água corrente. Armazene o aparelho na posição vertical e num lugar seco. Para ajuda adicional, conselhos técnicos ou para encomendar peças adicionais ou de reposição
por favor contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor Vileda 808 78 40 40.
______________________________________________________________
___________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
___
CARREGAMENTO & DESCARREGAMENTO DA BATERIA
Carregue a bateria durante 3,5 horas antes da primeira utilização. Desligue o aparelho antes de o colocar a carregar. Conecte o carregador fornecido com o produto na entrada localizada abaixo do botão
ON/OFF. Ligue o carregador numa tomada de electricidade adequada. A luz indicadora fica vermelha quando o carregador está conectado e a bateria está a carregar. A luz irá ficar verde quando a bateria
estiver totalmente carregada. Desligue o carregador da tomada. Não puxe pelo cabo do carregador, segure o carregador e desligue o da tomada. Demora aproximadamente 3,5 horas para carregar por
completo a bateria após o aparelho desligar-se automaticamente devido a falta de bateria. Se o aparelho está conectado ao carregador enquanto está ligado, o motor irá imediatamente parar e a bateria
começa a carregar. AVISO: UTILIZE APENAS O CARREGADOR FORNECIDO COM O PRODUTO. NÃO TENTE UTILIZAR O CARREGADOR COM OUTROS PRODUTOS OU CARREGUE ESTE PRODUTO COM
OUTROS CARREGADORES, PORQUE PODE DANIFICAR O PRODUTO E A BATERIA, E INVALIDAR A SUA GARANTIA. AVISO: Para manter o desempenho máximo da bateria recomendamos que o aparelho
esteja totalmente carregado durante longos períodos sem utilização.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________
___
INDICADOR DE LUZ
NÃO ACENDE A LUZ (motor em funcionamento):
O aparelho está a funcionar normalmente
LUZ VERMELHA (durante o carregamento): Bateria a carregar
LUZ VERMELHA INTERMITENTE LENTA:
Bateria fraca (igual ou inferior a 20% da sua capacidade) LUZ VERDE (durante o carregamento): Bateria 100% carregada
(motor em funcionamento)
LUZ VERMELHA INTERMITENTE RÁPIDA:
Bateria está danificada
LUZ VERMELHA (motor parou):
Bateria descarregada
(durante o carregamento)
LUZ VERMELHA INTERMITENTE RÁPIDA:
Pico de corrente, o motor pára automaticamente de funcionar
LUZ VERMELHA INTERMITENTE LENTA:
Carregador incorrecto
(motor parou) (ex. ventoinha fica bloqueada) (durante o carregamento)
Q
Onnittelut uuden Vileda Windomatic -laitteen hankinnasta. Vileda Windomatic on helppokäyttöinen ikkunaimuri, joka kuivaa ikkunasi raidattoman puhtaaksi pestyäsi ne ensin valitsemallasi
ikkunanpesuaineella. Pesuri toimii kuin pieni imuri: siinä on kumiterä, joka painautuu ikkunaa vasten ja se imee kaiken likaveden säiliöön. Kaksinkertaisen kumiterän ansiosta ikkunoihin ei
jää vettä, ei raitoja, ei tippoja karmeihin... Nauti puhtaista ikkunoista!
_____________________________
_
Tämä käyttöopas on tärkeä Vileda® Windomatic ikkunaimurin oikeaan ja turvalliseen käyttöön. Opas tulee lukea ennen käyttöä ja säilyttää myöhempää tarvetta varten.
_____________________________
_
TÄRKEÄÄ:
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ. SÄILYTÄ OHJEET MYÖHEMPÄÄ
TARVETTA VARTEN.
TERVEYS JA TURVALLISUUSVAROITUKSET: Kun käytät sähköllä toimivaa laitetta, noudata aina
turvallisuusohjeita vähentääksesi tulipalon, sähköiskun, vuotavien akkujen tai loukkaantumisen vaaraa.
Muista myös seuraavat ohjeet: • Älä koskaan upota laitetta tai laturia veteen tai muuhun nesteeseen. • Älä
laita mitään esineitä ilma-aukkoihin. • Tätä laitetta ei voi käyttää alle 8-vuotiaat eikä henkilöt, jotka ovat
fyysisesti tai henkisesti toimintarajoitteisia tai taitamattomia/kokemattomia ellei heidän turvallisuudestaan
vastata asianmukaisesti valvoen ja opastaen. Lapsia tulee valvoa, etteivät he leiki laitteella. Lapset eivät
myöskään saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. • Tämä laite toimii erittäin alhaisella
jännitteellä laitteen merkinnän mukaisesti. • Tarkista mahdolliset kulumat ja vauriot aina ennen laitteen
käyttöä ja mahdollisten kolausten jälkeen. • Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen.
• Käytä ainostaan Viledan toimittamia varaosia. • Älä tee mitään muutoksia tuotteeseen tai laturiin. • Käytä
ainoastaan laitteen mukana toimitettua laturia. Älä yritä käyttää laturia minkään muun laitteen kanssa,
äläkä lataa tätä laitetta muulla laturilla. Toisen laitteen laturin käyttäminen voi aiheuttaa tulipalon vaaran. •
Tarkista ennen käyttöä, ettei laturin johdossa ole kulumisen tai ikääntymisen merkkejä. • Älä yritä ladata
vahingoittunutta akkua. • Laite on kytkettävä irti päävirransyötöstä, kun akku irrotetaan. • Irrota laite
pistorasiasta aina ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä. • Pidä laturin johto etäällä kuumista pinnoista
ja terävistä kulmista. • Älä käsittele laturia märin käsin. • Älä säilytä tai lataa laitetta ulkona.
SÄILYTYS:
• Säilytä pystysuorassa. • Säilytä kuivassa. • Säilytä lasten ulottumattomissa. •
Varmista, ettei laite kytkettynä verkkovirtaan säilytyksen aikana. • Lataa laite täyteen ennen
pitkäaikaista säilytystä tai viimeisen käyttökerran jälkeen.
KÄYTTÖTARKOITUS: • Käytä laitetta ainoastaan tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Tässä
ohjeessa mainitsemattomien varusteiden tai lisälaitteiden käyttö tai laitteen käyttö muilla kuin tässä
ohjeessa mainituilla tavoilla voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. • Käytä tätä akkukäyttöistä laitetta
ainoastaan kosteiden ja sileiden pintojen, kuten ikkunoiden, peilien tai laattojen puhdistukseen. • Älä
käytä laitetta karkeilla pinnoilla. • Käytä laitetta ainoastaan perinteisten ikkunanpesuaineiden kanssa (ei
spriitä tai vaahtoavia puhdistusaineita). • Älä koske laitteella syttyviin, palaviin tai savuaviin kohteisiin.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______
KÄYTTÖÖNOTTO Poista kaikki suojapahvit, ennen kuin aloitat laitteen käytön. Kun purat tuotetta pakkauksesta, varmista, ettei osia puutu ja että kaikki osat ovat ehjiä. Jos huomaat vaurioita, ota yhteys tuotteen
myyneeseen jälleenmyyjään. Kiinnitä imusuutin päälaitteeseen niin, että se napsahtaa paikalleen (Kuva ). Lataa akkua 3,5 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä. (Kuva ). (Lisätietoja osiossa ”Akun lataaminen”). Kun
akku on ladattu täyteen, laitteen käyttöaika on 40 minuuttia. Ennen laitteen käyttöä varmista, että kumiterät ovat puhtaat.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______
OHJEET Käytä ikkunapuhdistusainetta ja pese ikkunat perusteellisesti liinalla tai ikkunanpesimellä. Parhaan tuloksen saat kostealla liinalla/pesimellä. (Kuva ). Laita Vileda WindoMatic päälle. (Kuva ) Paina
WindoMaticin kumiterät kevyesti kuivattavaa pintaa vasten. Oikea kulma säätyy automaattisesti joustavan kaulan ansiosta. Vedä WindoMaticia ylhäältä alas tai vaakasuoraan pinnalla kuivataksesi veden ja/tai
puhdistusaineen. (Kuvat ,, ja ) Vileda WindoMatic toimii kuten imuri imien likaisen nesteen integroituun vesisäiliöön. Lisää imutehoa painamalla max-painiketta (Kuva ). Mikäli imuroit suurempia
määriä nesteitä vaakapinnoilta, kuten roiskeita, aseta kumiterät pinnalle, ja vedä WindoMaticia nesteen yli ja kun työ on valmis, laita WindoMatic pystyasentoon - näin nesteet menevät suoraan säiliöön.
TYÖN KESKEYTTÄMINEN Kytke laite pois päältä ja aseta se pystyyn (pysäköintiasento). (
Kuva
).
_________________________________________________________________________________________
__
__________________________________________________________
__________________________________________________________
____
_
LAITTEEN PUHDISTUS
Vesisäiliön tyhjentäminen
Kun likavesisäiliön maksimitaso (100 ml:n merkki) on saavutettu, tyhjennä säiliö. Jos maksimitaso ylittyy, vettä voi päästä ilmanvaihtoon
.
Jos laitetta käytetään kahva alaspäin,
esimerkiksi kattoikkunoiden puhdistukseen, suosittelemme likavesisäiliön tyhjentämistä jokaisen ikkunan pesemisen jälkeen. Kytke laite pois päältä. Paina vesisäiliön avauspainike alas ja irrota vesisäiliö rungosta.
(Kuva
). Avaa vesisäiliö painamalla yläsäiliön sormenjälkimerkkien kohdalta ja paina säiliö auki. Älä vedä osia irti, jotta likavesi ei roisku. (
Kuva
). Tyhjennä säiliö. (
Kuva
).
Vesisäiliön puhdistaminen
Hygieniasyistä suosittelemme likavesisäiliön tyhjentämistä ja puhdistamista aina käytön jälkeen. Kun olet irrottanut vesisäiliön rungosta ja avannut sen, irrota putkierotin
vetämällä se ulos vesisäiliön alaosasta. (Kuva
). Puhdista vesisäiliön sisä- ja ulkopuoli juoksevan veden alla tai liinalla. (
Kuva
)
Vaihtoehtoisesti vesisäiliön voi pestä astianpesukoneessa.
VAROITUS: I Mitään muuta WindoMatic ikkunaimurin osaa EI saa pestä astianpesukoneessa! Liitä putkierotin takaisin vesisäiliön alaosaan. (
Kuva
). Liitä likavesisäiliön ylä- ja alaosa
takaisin yhteen. (
Kuva ). Kiinnitä vesisäiliö runkoon asettamalla alaosa paikalleen pohjaan ja painamalla yläosaa runkoon kunnes se napsahtaa kuuluvasti paikalleen.
(
Kuva
).
Rungon puhdistaminen Kytke laite pois päältä.Runko ja lasta voidaan puhdistaa tai pyyhkiä puhtaaksi kostealla liinalla. VAROITUS: Älä käytä liuottimia tai kiillotusaineita
laitteen ulkopuolen puhdistamiseen. VAROITUS: Laitteessa on sähköosia. Älä upota laitetta veteen äläkä pese sitä astian- tai pyykinpesukoneessa. Älä myöskään pese sitä
juoksevan veden alla! Säilytä laitetta pystyasennossa. Säilytä kuivassa. Lisätietoja, teknisiä neuvoja tai varaosia voit tiedustella Viledan kuluttajapalvelusta (www.vileda.fi).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
___
__
AKUN LATAUS Lataa laitetta 3,5 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa. Kytke laite pois päältä ennen lataamista. Liitä laitteen mukana toimitettu akkulaturi virtapainikkeiden alla sijaitsevaan
latausliitäntään. Liitä laturin pistoke pistorasiaan. PUNAINEN merkkivalo syttyy, kun laturi on liitetty ja akkua ladataan. Kun lataus on päättynyt, merkkivalo muuttuu VIHREÄKSI. Irrota laturi
liitännästä. Älä vedä laturin johdosta, vaan irrota laturi pistorasiasta tarttumalla laturiin.Akun lataaminen täyteen kestää noin 3,5 tuntia sen jälkeen, kun laite on pysähtynyt automaattisesti alhaisen
akkuvirran vuoksi. Jos laite liitetään laturiin virran ollessa kytkettynä päälle, moottori sammuu heti ja akkua aletaan ladata.
VAROITUS: KÄYTÄ AINOASTAAN LAITTEEN MUKANA TULLUTTA
LATURIA. ÄLÄ YRITÄ KÄYTTÄÄ LATURIA MINKÄÄN MUUN LAITTEEN KANSSA, ÄLÄKÄ LATAA TÄTÄ LAITETTA MUULLA LATURILLA. MUUTEN TUOTE JA AKKU VOIVAT VAURIOITUA JA TAKUU RAUKEAA.
VAROITUS: Akun parhaan suorituskyvyn säilyttämikseksi suositellaan akun täyteen lataamista ennen pitkäaikaista säilytystä. VAROITUS: Käytä laitteen lataukseen vain yhteensopivaa
laturimallia, joka on toimitettu pakkauksessa (YLS0041-E060065 tai YLS0041-U60065 tai SJB0600650GE tai SJB0600650GB).
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______
MERKKIVALO
EI VALOA (moottori käynnissä): Laite toimii normaalisti
JATKUVASTI PALAVA PUNAINEN VALO (latauksen aikana):
Akkua ladataan
HITAASTI VILKKUVA PUNAINEN VALO (moottori käynnissä): Akku tyhjenemässä (varausta jäljellä enintään 20 %) JATKUVASTI PALAVA VIHREÄ VALO (latauksen aikana): Akku on ladattu täyteen
JATKUVASTI PALAVA PUNAINEN VALO (moottori pysähdyksissä):
Akku on tyhjä
NOPEASTI VILKKUVA PUNAINEN VALO (latauksen aikana): Vioittunut akku
NOPEASTI VILKKUVA PUNAINEN VALO:
Ylivirran aiheuttama katkaisu aktivoitunut (esim. siipipyörä jumissa)
HITAASTI VILKKUVA PUNAINEN VALO (latauksen aikana): Väärä laturi
(moottori pysähdyksissä):
VIANMÄÄRITYS
Lisätietoja, teknisiä neuvoja tai varaosia voit tiedustella Viledan kuluttajapalvelusta (www.vileda.fi).
K
Tak fordi du har købt vores nye Vileda Vinduesvasker. Vileda Vinduesvasker er enkel at anvende, den suger det snavsede vand væk efter vask og efterlader dine vinduer tørre og stribefri.
Den virker som en håndstøvsuger med en gummikant der presses mod vinduet. Den suger effektivt alt det beskidte vand op i en integreret opsamlingstank. Takket være den specielle
gummikant er der ikke en eneste dråbe vand tilbage på dine vinduer. Ingen striber på dine vinduer, ingen dråber på vindueskarmen eller gulvet....Nyd det!
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
Brugervejledningen er en nødvendig guide til sikker og korrekt anvendelse af Vileda Vinduesvasker. Derfor bør du læse hele brugermanualen igennem inden du tager produktet i brug
første gang. Gem brugsanvisningen til senere reference/referanse.
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
VIGTIGT:
Læs hele brugsanvisningen grundigt igennem før brug. Gem
brugsanvisningen til senere reference/referanse.
SIKKERHED OG ADVARSLER: Følg de grundlæggende sikkerhedsregler når der anvendes et
elektrisk apparat for at reducere risikoen for brand, elektrisk stød, batterilækage/batterilekkasje
eller personskade. •Sænk aldrig apparatet ned i vand eller anden væske. • Indsæt aldrig
genstande i sugemundstykket. • Dette apparat kan anvendes af børn/barn fra 8 år og af
personer med nedsatte fysiske, sensoriske og mentale evner eller mangel på erfaring, hvis de er
under opsyn/tilsyn eller bliver instrueret i korrekt og sikker anvendesle af produktet, og forstår
risikoen ved anvendelse. Børn/Barn bør ikke lege/leke med apparatet.
Vedligeholdelse/vedlikehold bør ikke foretages af børn/barn uden opsyn/tilsyn. • Dette apparat
opererer på en sikkerhedsmæssig lav spænding som angivet på apparatets typeskilt. • Før
ibrugtagning og efter hver fald/stød tjekkes apparatet for skader og slitage. • Anvend ikke
apparatet, hvis det er beskadiget/skadet eller har defekte dele. • Brug kun de medfølgende
produktdele fra Vileda. • Ombyg aldrig apparatet eller oplader/lader på nogen måde. • Brug kun
den medfølgende oplader/lader til apparatet. Brug ikke en anden lader til apparatet og forsøg
ikke at oplade andre apparater med den medfølgende oplader/lader. Brug af uautoriserede
opladere/ladere kan resultere i brand. • Før brug tjekkes opladerledningen for beskadigelse og
slitage. • Forsøg aldrig at oplade/lade et ødelagt batteri. • Apparatet må ikke være tilsluttet
strømnettet når batteriet fjernes/tas bort. • Sørg for at apparatet ikke er tilsluttet strømnettet når
det rengøres og vedligeholdes. • Hold opladerledningen væk fra varme overflader og skarpe
kanter. • Håndter ikke apparatet med våde hænder/hender. • Apparatet må ikke opbevares
eller oplades/lades udendørs. • For yderligere hjælp, teknisk rådgivning eller for at bestille
reservedele kontakt venligst Vileda kundeservice. forbrugerkontakt@fhp-ww.dk/www.vileda.dk
OPBEVARING: • Opbevares i lodret/loddrett position. • Opbevares tørt. • Opbevares uden
for børns rækkevidde. • Sørg for at apparatet ikke er tilkoblet strømnettet under opbevaring. •
Oplad apparatet fuldt inden det opbevares over lænere perioder eller efter sidste anvendelse.
FORSKRIFTSMÆSSIG/TILTENKT BRUG:
• Anvend kun produktet som
beskrevet i denne brugermanual. Brug af uautoriseret tilbehør og lignende- eller anden
brug end den i brugermanualen beskrevne - kan medføre risiko for personskade. • Anvend
kun dette batteridrevne apparat til at rengøre glatte overflader som fx, vinduer, spejle og
fliser. • Brug ikke Windomatic på grove overflader. • Anvend kun apparatet med
almindeligt vindues- og glasrens (undgå spritholdige og meget skummende
rengøringsmidler). • Sug ikke ting eller genstande op der ryger/røyker eller der er ild i.
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
KOM GODT I GANG Fjern alt emballage og beskyttelsespap inden du går i gang.Tjek at alle medfølgende dele er til stede, og at alle dele er intakte, når du pakker produktet ud. Hvis du mod forventning
opdager en defekt del, kontakt venligst den butik hvor produktet er købt. Klik sugemundstykket på vinduesvaskeren. (Billede ). Batteriet oplades i 3,5 timer før ibrugtagning første gang. (Billede ).
(Se afsnit "Opladning og genopladning/lading af batteri" for flere detaljer). Driftstid ved et fuldt opladet batteriet er 40 min. Sørg for at gummilisten er fri for snavs/skitt inden apparatet tages i brug.
________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________________
____
ANVENDELSE Anvend glasrens eller rengøringsmiddel efter eget ønske, og vask vinduet grundigt med klud eller vinduesvasker. Det bedste resultat opnås ved at starte med en våd klud/vinduesvasker. (Billed ). Tænd/slå på Vileda
Windomatic. (Billed ) Pres Windomatic let mod vinduet så gummilisten slutter til. Den optimale vinkel bliver automatisk tilpasset takket være den fleksible hals. Før windomatic oppefra og ned, eller vandret hen over vinduet for at suge det
beskidte vand op. (Billed ,, og ). Vileda Windomatic virker lidt ligesom en håndstøvsuger. Den suger det beskidte vand op fra overfladen og opbevarer det i en interegret vandbeholder. For ekstra sugeevne, tryk på max-knappen
(Billed ). Ved opsugning af større mængder væske på horisontale overflader, trækkes Windomatic henover væsken på overfladen. Når væsken er suget op, stilles Windomatic i lodret position - så løber vandet ned i vandbeholderen.
HVIS DU FORSTYRRES MIDT I RENGØRINGEN Sluk apparatet og stil det lodrett/loddrett på bundstykket. (
Billede
).
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_______
RENGØRING AF APPARATET
Tøm vandtanken Når maksimum niveauet/nivået på opsamlingstanken er nået (100 ml.) skal den tømmes. Hvis maksniveauet/maksnivået overskrides, kan der komme vand i
ventilationen. Det anbefales at tømme opsamlingstanken efter hver vindue hvis apparatet bruges på ovenlysvinduer eller andre steder hvor vinduesvaskeren vendes på hovedet/opp ned.
Sluk apparatet. Tryk på udløserknappen der frigører opsamlingstanken og tag den ud af vinduesvaskeren. (
Billede
). For at åbne opsamlingstanken, tryk på knappen på tankens top
til den åbner. Undgå at spilde det beskidte vand - riv ikke delene fra hinanden. (
Billede
). Tøm opsamlingstanken. (
Billede
).
Rengøring af opsamlingstanken Af hygiejniske årsager anbefales det at tømme og rengøre opsamlingstanken efter hver anvedelse. Efter opsamlingstanken er fjernet fra Vinduesvaskeren og er åbnet, fjern
adskilleren fra bunden af opsamlingstanken. (Billede
). Rengør indersiden og ydersiden af vandbeholderen under rindende vand eller med en klud. (
Billede
)
vandbeholderen kan også
rengøres i opvaskemaskinen.
ADVARSEL: Øvrige komponenter i Windo matic kan IKKE rengøres i opvaskemaskinen! Fastgør adskilleren igen i bunden af opsamlingstanken. (
Billede
).
Saml opsamlingstankens bund og top. (
Billede ). Klik opsamlingstanken fast i Vinduesvaskeren ved først at placere bunden og dernest toppen på plads til den klikker på plads.
(
Billede
).
Rengøring af Vinduesvaskeren Sluk for apparatet. Vinduesvaskeren og skraberen/nalen kan tørres med en fugtig klud. ADVARSEL: Brug ikke opløsningsmidler eller pudsemidler til rengøring af
Vinduesvaskeren. ADVARSEL: Apparatet indeholder elektriske dele. Sænk aldrig apparatet ned i vand, må ikke kommes i opvaskemaskine og rengør aldrig Vinduesvaskeren under rindende vand! Opbevar
apparatet stående i en lodret/loddrett position, på bundstykket. Opbevares tørt. For yderligere hjælp, teknisk rådgivning eller for at bestille reservedele, venligst kontakt Vileda kundeservice (www.vileda.dk).
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
OPLADNING OG GENOPLADNING/LADING AF BATTERI Batteriet oplades/lades i 3,5 timer før ibrugtagning/ første gangs bruk. Sluk for apparatet inden det oplades/lades.Tilslut
opladeren til en egnet stikkontakt. Lysindikatoren vil lyse rødt, når opladeren/laderen er tilsluttet og batteriet oplades/lades.Lysindikatoren lyser grøn når batteriet er fuldt opladet. Træk/dra
stikket ud af stikkontakten. Træk/dra ikke i ledningen, men tag i stedet fat i opladeren. Opladningstid/ladetid for et helt fladt/utladet batteri er ca. 3,5 timer. Hvis apparatet tilsluttes
opladeren/laderen under anvendelse, stopper motoren med det samme og batteriet oplades/lades. ADVARSEL: ANVEND KUN DEN MEDFØLGENDE OPLADER/LADER TIL PRODUKTET.
BRUG IKKE OPLADEREN/LADEREN TIL ANDRE APPARATER, OG BRUG IKKE ANDRE TYPER OPLADERE/LADERE TIL APPARATET, DA DETTE KAN BESKADIGE APPARATET OG BATTERIET,
SAMT BORTFALDELSE AF GARANTIEN!!!! ADVARSEL: For at bevare batteriet funktionsdygtigt anbefales det, at lade batteriet køre helt fladt/opladet hvis produktet ikke skal bruges over en
længere periode. ADVARSEL: Anvend kun medfølgende oplader (YLS0041-E060065 ellerYLS0041-U60065 eller SJB0600650GE eller SJB0600650GB) til at lade batteriet med.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
LYSINDIKATOR
INGEN LYS (motoren kører): Apparatet fungerer normalt. LYSER RØDT UDEN AT BLINKE (under opladning/lading): Batteriet oplades/lades
LANGSOMT BLINKENDE RØDT LYS (motoren kører): Batteriniveau/batterinivå lavt ( 20% tilbage)
LYSER GRØNT UDEN AT BLINKE (under opladning/lading):
batteriet er fuldt opladet
LYSER RØDT UDEN AT BLINKE (motoren er stoppet): batteriet er fladt/utladet
HURTIGT BLINKENDE RØDT LYS (under opladning/lading):
Registrering af beskadet/skadet batteri
under opladning/lading
HURTIGT BLINKENDE RØDT LYS (motoren er stoppet): Overspændingsrelæet har stoppet motoren
LANGSOMT BLINKENDE RØDT LYS (under opladning/lading):
registrering af uautoriseret oplader/lader
(fx pumpehjulet/impelleren er blokeret)
FEJLFINDING/FEILSØKING
For yderligere hjælp, teknisk rådgivning eller for at bestille reservedele, venligst kontakt Vileda kundeservice (www.vileda.dk).
j
Dziękujemy za nabycie naszego nowego produktu Vileda Windomatic. Vileda Windomatic to proste w użyciu urządzenie czyszczące do okien, które osusza twoje okno bez jakichkolwiek smug, po uprzednim
umyciu go dowolnym płynem do szyb. Działa ono jak niewielki odkurzacz ręczny, z gumową końcówką dociskaną do okna. Urządzenie zasysa wodę z dużą siłą prosto do wbudowanego zbiornika. Dzięki
specjalnej dwuwarstwowej gumowej końcówce, na szybie nie pozostanie nawet kropla wody. Żadnych smug, żadnych kropelek na futrynie... Przekonaj się sam!
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wskazania prawidłowego i bezpiecznego użycia urządzenia Vileda Windomatic. Należy się z nią zapoznać przed pierwszym uruchomieniem i zachować
dokument do późniejszego użycia.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
WAŻNE:
ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJAMI PRZED UŻYCIEM. ZACHOWAJ
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU.
OSTRZEŻENIA: Używając jakichkolwiek urządzeń elektronicznych, należy zawsze uwzględnić
wskazania bezpieczeństwa zmniejszające ryzyko pożaru, porażenia prądem, wycieku baterii lub obrażeń
ciała, takie jak: • Nigdy nie zanurzaj urządzenia lub ładowarki w wodzie lub innej cieczy • Nie umieszczaj
przedmiotów w szczelinach powietrznych • Opisane urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
8 lat i starsze, oraz przez osoby osłabione fizycznie, sensorycznie lub mentalnie, lub nie posiadające
stosownego doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem nadzoru lub należytego poinstruowania. Dzieciom
nie należy dawać urządzenia do zabaw. Czyszczenie i konserwacja nie powinny być prowadzone przez
dzieci bez nadzoru • Urządzenie jest zasilane bezpiecznym, niskim napięciem odpowiadającym
oznaczeniu na obudowie. • Przed użyciem urządzenia i po jakimkolwiek uderzeniu czy upadku, sprawdź
je pod kątem zużycia lub uszkodzenia. • Nie stosuj urządzenia jeśli jakakolwiek jego część jest
uszkodzona. • Stosuj wyłącznie części wymienne dostarczone przez Vileda. • Nigdy nie modyfikuj
produktu ani ładowarki. • Używaj wyłącznie ładowarki dostarczonej z produktem. Nie używaj ładowarki z
żadnym innym produktem, ani nie próbuj ładować produktu inną ładowarką. Próba taka powoduje
zagrożenie pożaru. • Przed użyciem, sprawdź kabel ładowarki pod kątem uszkodzenia lub zużycia. • Nie
próbuj ładować uszkodzonej baterii. • Urządzenie należy odłączyć od zasilania przed wyjęciem baterii. •
Zawsze odłącz urządzenie przed czyszczeniem lub konserwacją. • Trzymaj kabel ładowarki z dala od
gorących powierzchni i ostrych krawędzi. • Nie dotykaj ładowarki mokrymi rękoma. • Nie przechowuj ani
nie ładuj urządzenia na wolnym powietrzu. • W celu uzyskania dalszych informacji, porad technicznych
lub zamówienia części wymiennych, skontaktuj się z Obsługą Klienta Vileda (www.vileda.com).
PRZECHOWYWANIE: • Przechowuj w pozycji pionowej. • Przechowuj w suchym miejscu. • Przechowuj
poza zasięgiem dzieci. • Upewnij się, że urządzenie nie jest podłączone podczas przechowywania. • Naładuj
w pełni urządzenie przed okresem długiego przechowywania lub po ostatnim zastosowaniu.
PRZEZNACZENIE: • Używaj zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji. Użycie akcesorium
lub przyłącza lub wykonywanie innych prac przy pomocy urządzenia, niż zalecone w instrukcji, może
stanowić ryzyko obrażeń ciała. • Używaj opisanego urządzenia zasilanego bateryjnie wyłącznie do
czyszczenia wilgotnych, płaskich powierzchni takich, jak okna, szyby lub płytki ceramiczne. • Nie nalezy
stosowac urzadzenia na szorstkich powierzchniach. • Używaj urządzenia wyłącznie z konwencjonalnymi
płynami do czyszczenia (bez alkoholu, nie pieniące). • Nie zasysaj substancji łatwopalnych lub dymiących.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Para ajuda adicional, conselhos técnicos ou para encomendar peças adicionais ou de reposição por favor contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor Vileda 808 78 40 40.
S
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε τον νέο Ηλεκτρικό Τζαμοκαθαριστή της Vileda. Το προϊόν αυτό είναι ένας εύκολος στη χρήση τζαμοκαθαριστής, που στεγνώνει τα παράθυρα σας χωρίς να
αφήνει ίχνη αφού πρώτα τα έχετε καθαρίσει με το καθαριστικό της προτίμησής σας. Το προϊόν διαθέτει λαστιχένιο χείλος που ρουφάει το βρώμικο νερό στην ενσωματωμένη δεξαμενή νερού.
Χάρη στο ειδικό χείλος με διπλό λάστιχο δεν θα μείνει σταγόνα στα τζάμια σας. Χωρίς ίχνη στα τζάμια, χωρίς σταγόνες στην κάσα του παραθύρου ή στο πάτωμα...Απολαύστε το!
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί τον οδηγό για την σωστή και ασφαλή χρήση του προϊόντος. Θα πρέπει να διαβάσετε όλες τις οδηγίεςπριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν για πρώτη φορά. Κρατήστε
τις οδηγίες χρήσης για μελλοντική αναφορά.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, βασικές προφυλάξεις
ασφαλείας θα πρέπει να
λαμβάνονται για την αποφυγή φωτιάς, ηλεκτροπληξίας, διαρροή της
μπαταρίας ή τραυματισμού:
• Μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή σε άλλα υγρά. • Μην εισάγετε
αντικείμενα στον αεραγωγό
• Η συσκευή δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείτε από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και παιδιών κάτω των 8 ετών) με μειωμένες φυσικές, διανοητικές και
νοηματικές ικανότητες ή που στερούνται εμπειρίας ή γνώσης. Θα πρέπει να χρησιμοποιούν
την συσκευή μόνο υπο την επίβλεψη ή καθοδήγηση (όσον αφορά στη χρήση της συσκευής)
ενός ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους. Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με την
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν θα πρέπει να γίνεται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη. • Η συσκευή τροφοδοτείται σε χαμηλή τάση ασφαλείας σύμφωνα με την
ένδειξη που βρίσκεται πάνω στην συσκευή. • Πριν από τη χρήση, ελέγξτε την συσκευή για
κατεστραμμένα ή ελαττωματικά μέρη. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περίπτωση που
διαπιστώσετε ελαττωματικά ή κατεστραμμένα μέρη. • Χρησιμοποιήστε την μόνο με τα
εξαρτήματα που προτείνονται από την Vileda. • Μην τροποποιήσετε την συσκευή ή τον
φορτιστή. • Να χρησιμοποιείτε μόνο τον φορτιστή που παρέχεται με την συσκευή. Μην
επιχειρήσετε να φορτίσετε τη συσκευή με άλλο φορτιστή καθώς ενδέχεται να υπάρξει
κίνδυνος ή να προκληθεί φωτιά. • Πριν από τη χρήση, ελέγξτε το καλώδιο για σημάδια ζημιάς
ή πολυκαιρίας. • Μην επιχειρήσετε να φορτίσετε την μπαταρία εάν είναι κατεστραμμένη. • Η
συσκευή δεν θα πρέπει να είναι συνδεδεμένη όταν αφαιρείτε την μπαταρία. • Πάντα να
βγάζετε την συσκευή από την πρίζα πριν την καθαρίσετε. • Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω
από αιχμηρά αντικείμενα/ γωνίες και μην το αφήνετε εκτεθειμένο στην θερμότητα. • Μην
ακουμπάτε το καλώδιο με βρεγμένα χέρια. • Μην αποθηκεύετε ή φορτίζετε την συσκευή σε
εξωτερικό χώρο. • Για περισσότερες πληροφορίες ή για να παραγγείλετε ανταλλακτικά ή
εξαρτήματα επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση Πελατών της Vileda.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ:
• Αποθηκεύστε τη συσκευή σε όρθια θέση. • Αποθηκεύστε τη συσκευή σε
στεγνό μέρος. • Αποθηκεύστε τη συσκευή μακριά από παιδιά. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν
είναι στην πρίζα ενώ την έχετε αποθηκεύσει. •Σε περίπτωση που έχετε πολύ καιρό να
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, καλό θα ήταν να φορτίζετε πλήρως την μπαταρία εάν έχετε να
χρησιμοποιήστε το προϊόν για πολύ καιρό ή μετά την τελευταία χρήση.
ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ:
• Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όπως περιγράφεται
στο παρόν εγχειρίδιο. Οποιαδήποτε χρήση της συσκευής ή κάποιου εξαρτήματος της που
δεν προβλέπεται στις οδηγίες χρήσης μπορεί να είναι επικίνδυνη και να οδηγήσει σε
τραυματισμό. • Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για τον καθαρισμό λείων επιφανειών
από υγρά όπως τζάμια, καθρέπτες ή πλακάκια. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
τραχιές επιφάνειες • Να χρησιμοποιείτε μόνο με τα κοινά καθαριστικά τζαμιών (όχι με
οινόπνευμα ή καθαριστικά που κάνουν αφρό) • Μην συλλέγετε με τη συσκευή αντικείμενα
τα οποία είναι εύφλεκτα, καίουν ή βγάζουν καπνό.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
ΕΚΚΙΝΗΣΗ
Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή αφαιρέστε όλα τα προστατευτικά χαρτόνια. Όταν βγάλετε τη συσκευή από τη συσκευασία της, βεβαιωθείτε ότι δεν λείπει κάποιο εξάρτημα και ότι η
συσκευασία δεν είναι κατεστραμμένη. Εφαρμόστε το στόμιο απορρόφησης στην κυρίως συσκευή μέχρι να κάνει κλίκ (Σχέδιο
).
Φορτίστε την μπαταρία για 3,5 ώρες πριν από την πρώτη χρήση. (Σχέδιο
).
(ελέγξτε το κεφάλαιο "Φόρτιση και Επαναφόρτιση της Μπαταρίας" για περισσότερες πληροφορίες. Όταν η συσκευή είναι πλήρως φορτισμένη, η διάκρεια λειτουργίας της είναι 40 λεπτά. Πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊον βεβαιωθείτε ότι το στόμιο είναι καθαρό.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________
__
ΟΔΗΓΙΕΣ Καθαρίστε το παράθυρο με το υγρό καθαρισμού της επιλογής σας χρησιμοποιώντας ένα πανί. Για καλύτερο αποτέλεσμα χρησιμοποιήστε ένα νωπό πανί. (σχήμα ) Ενεργοποιήστε το Vileda
Windomatic (σχήμα ). Ασκήστε ελαφριά πίεση στο Vileda Windomatic ώστε να εφαρμόσει καλά στην επιφάνεια. Η συσκευή θα προσαρμοστεί στην σωστή γωνία αυτόματα χάρη στον εύκαμπτο λαιμό. Κινήστε
το Windomatic από την κορυφή προς τα κάτω ή οριζόντια ώστε να απορροφήσετε το νερό ή/και καθαριστικό (σχήμα
,
,
και ). Το Vileda Windomatic λειτουργεί σαν μια ηλεκτρική σκούπα χειρός που
απορροφά τα υγρά στην δεξαμενή συλλογής. Για μεγαλύτερη αναρροφητική δύναμη πατήστε το κουμπί max (σχήμα ). Σε περίπτωση που θέλετε να καθαρίσετε μεγάλη ποσότητα υγρών από οριζόντια
επιφάνεια απλώς τοποθετήστε τη συσκευή στην περιοχή που θέλετε, κινήστε την ώστε να απορροφήσει όλη την ποσότητα και μετά γυρίστε την συσκευή σε όρθια θέση - ώστε να αποθηκευτεί το υγρό στην
δεξαμενή συλλογής.
__________________________________________________________
_
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
_____
_____
_
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Κένωση της δεξαμενής νερού Όταν η δεξαμενή φτάσει την μέγιστη χωριτικότητα της (100ml) παρακαλώ αδειάστε την. Εάν το νερό στην δεξαμενή υπερβεί τη μέγιστη χωρητικότητα της, νερό
μπορεί να περάσει στον εξαερισμό της συσκευής.
Εάν η συσκευή χρησιμοποιείτε με το χερούλι να κοιτά προς τα κάτω (π.χ. για φώτα οροφής) συνίσταται να αδειάζετε τη συσκευή μετά από τον καθαρισμό του κάθε
παραθύρου. Κλείστε τη συσκευή. Πατήστε το κουμπί της δεξαμενής νερού για να ανοίξει και αφαιρέστε την δεξαμενή από την κυρίως συσκευή. (Σχέδιο
). Για να ανοίξετε την δεξαμενή εφαρμόστε τα δάχτυλα
σας πάνω στις ειδικές ενδείξεις που βρίσκονται στο πάνω μέρος της δεξαμενής και πιέστε μέχρι να ανοίξει. (
Σχέδιο
). Αδειάστε την δεξαμενή. (Σχέδιο
).
Καθαρισμός της Δεξαμενής Νερού
Για λόγους υγιεινής συνίσταται ο καθαρισμός της δεξαμενής νερού μετά από κάθε χρήση. Αφού έχετε αφαιρέσει την δεξαμενή νερού από την κυρίως συσκευή,
αφαιρέστε τον ενδιάμεσο σωλήνα της δεξαμενής από το κάτω μέρος απλώς τραβώντας τον. (Σχέδιο ). Καθαρίστε την δεξαμενή νερού εσωτερικά και εξωτερικά με άφθονο νερό ή με ένα πανί. (Σχέδιο
) Εναλλακτικά η δεξαμενή νερού μπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο πιάτων. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: τα υπόλοιπα εξαρτήματα του ηλεκτρικού τζαμοκαθαριστή ΔΕΝ θα πρέπει να πλένονται στο
πλυντήριο πιάτων! Τοποθετήστε τον εσωτερικό σωλήνα της δεξαμενής στο κάτω μέρος της (Σχέδιο ). Συνδέστε το κάτω και το πάνω μέρος της δεξαμενής μέχρι να εφαρμόσουν. (Σχέδιο ). Για να
συνδέσετε την δεξαμενή νερού στην κυρίως συσκευή, τοποθετήστε πρώτα το κάτω μέρος της και πιέστε το πάνω μέρος ώστε να μπει στη θέση του και να ακούσετε το κλικ (Σχέδιο ).
Καθαρισμός της Κυρίως Συσκευής Κλείστε τη συσκευή. Η κυρίως συσκευή και το εργαλείο απόμαξης νερού μπορούν να καθαριστούν με ένα βρεγμένο πανί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε διαλυτικό ή γυαλιστικό για τον καθαρισμό του εξωτερικού της συσκευής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή εμπεριέχει ηλεκτρικά μέρη. Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό, μην
την πλένετε στο πλυντήριο ρούχων ή πιάτων και μην την τοποθετείτε κάτω από τρεχούμενο νερό. Αποθηκεύστε τη συσκευή σε όρθια θέση στη βάση της. Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό μέρος.
Για περισσότερες πληροφορίες, τεχνική υποστήριξη ή για να παραγγείλετε ανταλλακτικά παρακαλώ επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών της Vileda. (www.vileda.com).
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
ΦΟΡΤΙΣΗ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Φορτίστε την μπαταρία για 3,5 ώρες πριν από την πρώτη χρήση. Κλείστε την συσκευή πριν την βάλετε να φορτίσει. Συνδέστε το καλώδιο του
φορτιστή στην υποδοχή που βρίσκεται κάτω από το κουμπί λειτουργίας. Συνδέστε τη συσκευή σε μια συμβατή πρίζα. Η ενδεικτική λυχνία θα γίνει κόκκινη όταν η μπαταρία φορτίζει. Η ενδεικτική λυχνία θα
γίνει ΠΡΑΣΙΝΗ αφού ολοκληρωθεί η φόρτιση. Αποσυνδέστε τον φορτιστή από την πρίζα. Μην τραβατε τη συσκευή από το καλώδιο για να την αποσυνδέσετε. Χρειάζονται περίπου 3,5 ώρες για να
επαναφορτιστεί η μπαταρία της συσκευής αφού αποφορτιστεί. Εάν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στον φορτιστή ενώ είναι σε λειτουργία, θα σταματήσει αυτομάτως να λειτουργεί και θα αρχίσει να
φορτίζει.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΕ ΚΑΠΟΙΟ ΑΛΛΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΜΗΝ
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΦΟΡΤΙΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΜΕ ΑΛΛΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΚΑΘΩΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΤΕ ΒΛΑΒΗ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ Ή ΣΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΓΕΓΟΝΟΣ ΠΟΥ ΘΑ ΑΚΥΡΩΣΕΙ ΤΗΝ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για την καλύτερη απόδοση της μπαταρίας της συσκευής σας συνίσταται να την φορτίζετε πλήρως σε περίπτωση που έχετε πολύ καιρό να την χρησιμοποιήσετε. ΠΡΟΣΟΧΗ: Για
να φορτίσετε την συσκευή, να χρησιμοποιείτε μόνο τον φορτιστή που παρέχεται με αυτή (YLS0041-E060065 ή YLS0041-U60065 ή SJB0600650GE ή SJB0600650GB).
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______
______
__
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΛΥΧΝΙΑΣ
ΚΑΜΙΑ ΕΝΔΕΙΞΗ (ενώ η συσκευή λειτουργεί): Η συσκευή λειτουργεί κανονικά ΚΟΚΚΙΝΟ ΦΩΣ (ενώ η συσκευή φορτίζει): Η μπαταρία φορτίζει
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΚΟΚΚΙΝΟ ΜΕ ΑΡΓΟ ΡΥΘΜΟ: Η μπαταρία σχεδόν έχει αποφορτιστεί (έχει φτάσει στο 20%) ΠΡΑΣΙΝΟ ΦΩΣ (ενώ η συσκευή φορτίζει): Η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη
(ενώ η συσκευή λειτουργεί)
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΚΟΚΚΙΝΟ ΜΕ ΤΑΧΥ ΡΥΘΜΟ:
Ανίχνευση βλάβης κατά την φόρτιση της μπαταρίας
ΚΟΚΚΙΝΟ ΦΩΣ (ενώ η συσκευή δεν λειτουργεί):
Η μπαταρία έχει αποφορτιστεί (ενώ η συσκευή φορτίζει)
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΚΟΚΚΙΝΟ ΜΕ ΤΑΧΥ ΡΥΘΜΟ:
Η λειτουργία έχει διακοπεί λόγω υπερβολικής έντασης του ρεύματος
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΚΟΚΚΙΝΟ ΜΕ ΑΡΓΟ ΡΥΘΜΟ:
Η συσκευή έχει συνδεθεί με λάθος φορτιστή.
(ενώ η συσκευή δεν λειτουργεί): (πχ Το στροφείο είναι μπλοκαρισμένο) (ενώ η συσκευή φορτίζει)
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΣΥΧΝΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
Για περισσότερες πληροφορίες, τεχνική υποστήριξη ή για να παραγγείλετε ανταλλακτικά παρακαλώ επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών της Vileda. (www.vileda.com)
n
Tack för att du köpt nya Vileda Windomatic elektriska fönsterskrapa. Vileda Windomatic är en användarvänlig fönsterskrapa med sugeffekt som tillsammans med ett rengöringsmedel gör dina fönster
helt rena utan ränder och suger samtidigt upp allt smutsigt vatten. Den fungerar som en handdammsugare med en gummikant som pressas mot fönstret. Den suger effektivt upp allt det smutsiga
vattnet i en integrerad vattenbehållare. Tack vare den speciella gummilisten är inte en enda droppe vatten kvar på dina fönster, inga ränder, inga droppar på fönsterbrädan eller golvet .... Njut av det!
__________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
___
Denna handbok är en guide för en riktig och säker användning av Vileda Windomatic. Därför bör alla instruktioner läsas innan första användning och dokument sparas för framtida referens.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
VIKTIGT:
LÄS ALLA INSTRUKTIONER FÖRE ANVÄNDNING. SPARA
BRUKSANVISNINGEN FÖR FRAMTIDA BEHOV.
HÄLSOOCH SÄKERHETSVARNINGAR:
När du använder en elektrisk apparat, ska de
grundläggande säkerhetsföreskrifterna alltid övervägas för att minska risken för brand,
elektriska stötar, läckande batterier eller personskador, inklusive följande: • Sänk aldrig
apparaten eller laddaren i vatten eller annan vätska • För inte in föremål i luftgallren. • Denna
produkt kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk eller
mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller fått
instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och förstår risken vid
användning. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte göras av
barn utan tillsyn • Apparaten levereras med låg spänning som motsvarar markeringen på
apparaten. • Innan maskinen används och efter yttre påverkan, leta efter tecken på slitage
eller skador. • Använd inte apparaten om någon del är skadad eller defekt. • Använd endast
reservdelar som tillhandahålls av Vileda. • Ändra aldrig produkten eller laddaren på något
sätt. • Använd endast medföljande laddare. Använd inte någon annan laddare till apparaten
eller försök ladda andra apparater med den medföljande laddaren. Användning av laddare
från andra produkter kan orsaka brand. • Före användning, kontrollera laddningskabeln för
skador eller slitage. • Försök inte att ladda ett skadat batteri. • Apparaten måste
kopplas bort från elnätet innan batteriet avlägsnas. • Dra alltid ur kontakten innan du
rengör eller underhåller apparaten • Håll laddningskabeln borta från heta ytor och
vassa kanter. • Hantera inte laddaren med våta händer. • Förvara eller ladda inte apparaten
utomhus. • För ytterligare hjälp, teknisk rådgivning, eller för att beställa reservdelar kontakta
Vileda kundtjänst: konsumentkontakt@fhp-ww.com, www.vileda.se
FÖRVARING: •Förvaras i upprätt läge. • Förvaras på en torr plats. • Förvaras utom räckhåll för barn.
• Se till apparaten inte är inkopplad under förvaring
• Ladda apparaten helt innan längre förvaring
eller efter den senaste användningen.
AVSEDD ANVÄNDNING:
•Använd endast enligt beskrivningen i den här handboken.
Användning av otillåtna tillbehör och liknande eller användning än den som beskrivs i
instruktionsboken kan medföra risk för skador. • Använd den här batteridrivna apparaten endast
för rengöring av fuktiga, släta ytor såsom fönster, speglar eller kakel. • Använd inte apparaten på
ojämna ytor. • Använd endast med vanligt fönster- och glasrengöringsmedel (undvika
alkohol-baserade och mycket skummande rengöringsmedel) • Sug inte upp något som är
brandfarligt, som brinner eller ryker
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
KOMMA IGÅNG
Innan du börjar, ta bort all skyddande kartong. Vid uppackning av produkten, se till att inga tillbehör saknas och att inget av innehållet i förpackningen har skadats. Om du
upptäcker några skador, kontakta den återförsäljare där du köpte produkten. Fäst sugmunstycket till huvudenheten tills den klickar på plats. (Illustration
).
Ladda batteriet i 3,5 timme innan första användning.
(Illustration
)
. (Kontrollera avsnittet "Batteriladdning och Uppladdning" för mer information). Efter full laddning av apparaten är driftstiden 40 minuter. Före användning, se till så att gummilisten är fri från smuts
INSTRUKTIONER
Applicera ett fönsterputsmedel och rengör fönstret noggrant med en duk eller tvättpäls. För bästa resultat, börja med en våt duk / tvättpäls. (Illustration ). Starta Vileda
Windomatic (Bild ). Pressa Windomatic lätt mot ytan och se till så att gummilisten ligger helt tätt. Rätt vinkel anpassas automatiskt tack vare den flexibla halsen. Dra Windomatic uppifrån och ner eller
horisontellt över ytan för att suga upp vattnet och / eller rengöringsmedel. (Bild
,
,
och ). Vileda Windomatic fungerar som en handdammsugare och suger kraftfullt upp den smutsiga vätskan
i den integrerade vattenbehållaren. För extra sugkraft, tryck på max knappen (Illustration ). Vid uppsugning av större mängder vätska från horisontella ytor, såsom spill, placera helt enkelt munstycket
på ytan och dra Windomatic över vätskan och sug upp den. När arbetet är klart placera försiktigt Windomatic i upprätt läge - så går allt vatten in i vattenbehållaren.
AVBRYTA ARBETET Stäng av apparaten och placera den i stående läge (parkeringsläge). (Illustration
).
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
RENGÖRING
Tömning av vattentanken Töm smutsvattenbehållaren när den högsta nivån har uppnåtts (100 ml.). Om maxnivån överskrids, kan det komma vatten i ventilerna. Det rekommenderas
att tömma vattenbehållaren efter varje fönster om apparaten används på glas/fönster i taket eller andra platser där fönstertvättaren vänds upp och ner. Stäng av apparaten. Tryck ned
frigöringsknappen för vattenbehållaren och ta bort vattentanken ur huvudenheten. (Illustration
). För att öppna vattenbehållaren, tryck på det märkta fingeravtrycket på toppen av
behållaren. För att undvika att spilla smutsvatten, dra inte enheterna från varandra. (Illustration
). Tömma vattenbehållaren (Illustration
).
Rengöring av vattentanken Av hygieniska skäl rekommenderas det att tömma och rengöra smutsvattenbehållaren efter varje användning. Efter att vattenbehållaren tagits bort från
huvudenheten, öppna den och ta bort avskiljaren genom att dra den ut från bottendelen på vattenbehållaren. (Illustration
). Rengör insidan och utsidan av vattenbehållaren under
rinnande vatten eller med en duk. (Illustration
)
Vattenbehållaren kan även diskas i diskmaskin.
VARNING: Övriga komponenter i Windomatic kan INTE diskas i diskmaskin! Sätt
tillbaka avskiljaren på vattenbehållarens botten (Illustration
). Anslut vattenbehållaren upptill och nedtill. (Illustration
). Anslut vattenbehållaren till huvudapparaten genom att först sätta
den på plats i bottendelen och därefter i översta delen. Apparaten är på plats när du hör ett klick.
(Illustration
).
Rengöring av huvudenheten Stäng av apparaten. Huvudenheten och skrapan kan rengöras eller torkas av med en fuktig trasa. VARNING: Använd inte lösningsmedel eller polermedel för
att rengöra utsidan av apparaten.
VARNING: Huvudenheten innehåller elektriska komponenter. Sänk aldrig ner produkten i vatten, diska inte i diskmaskin eller tvättmaskin, och rengör inte under rinnande
vatten! Förvara apparaten i upprätt läge. Förvaras torrt. För ytterligare hjälp, teknisk rådgivning, eller för att beställa reservdelar kontakta Vileda kundtjänst konsumentkontakt@fhp-ww.com, www.vileda.se
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
BATTERILADDNING & UPPLADDNING Ladda batteriet i 3,5 timme innan första användning. Stäng av apparaten innan du laddar. Anslut den medföljande batteriladdaren i
laddningsuttaget som sitter under strömknappen. Anslut laddaren till ett lämpligt eluttag. Ljusindikatorn lyser rött när laddaren är ansluten och batteriet laddas. Ljusindikatorn blir grön när
laddningen är klar. Dra ur laddaren från eluttaget genom att ta tag i laddaren, inte sladden. Uppladdningstiden för ett urladdat batteri är ca 3,5 timmar. Om apparaten är ansluten till laddaren
när den är på, stannar motorn omedelbart och batteriet börjar laddas.
VARNING: Använd endast med den laddare som medföljer produkten. FÖRSÖK INTE använda laddaren med annan
produkt ELLER FÖRSÖK ATT LADDA DENNA PRODUKT MED annan laddare, eftersom det kan skada produkten och batteriet, och kan därmed ogiltigförklara GARANTIN.
VARNING: För att
bibehålla topprestanda av batteriet rekommenderas att enheten är fulladdad innan långtidsförvaring.
VARNING
: I syfte att ladda batteriet, använd endast laddaren (YLS0041-E060065
eller YLS0041-U60065 eller SJB0600650GE eller SJB0600650GB) som medföljer apparaten.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________
___
LJUSINDIKATOR
INGET LJUS (motor igång): Apparaten fungerar normalt RÖTT FAST LJUS (under laddning): Batteriet laddas
Långsamt blinkande rött ljus (motor igång):
Svagt batteri (lika med eller mindre än 20% kapacitet) GRÖNT FAST LJUS (under laddning): Batteriet är fulladdat
RÖTT FAST LJUS (motorn stannat): Batteriet är urladdat SNABBT BLINKANDE RÖTT LJUS: Registrering av skadat batteri under laddning
SNABBT BLINKANDE RÖTT LJUS (motorn stannat):
Överspänningsskyddet har stoppat motorn (under laddning)
t.ex. pumphjulet är blockerat) LÅNGSAMT BLINKANDE RÖTT LJUS: Upptäckt att fel laddare är inkopplad
(Under laddning)
FELSÖKNING
För ytterligare hjälp, teknisk rådgivning, eller för att beställa reservdelar kontakta Vileda kundtjänst: konsumentkontakt@fhp-ww.com, www.vileda.se
__________________
___________________________________
________________________________________________________________________________________
_________
__
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
__
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
_____________
______________________________________________________________________________________________________________________________________
___
__
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
__
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
_______________________________
______________________________________________________________________________________________________________________
__
__
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______
_________________________________
___________________________________________________________________________________________________________________
_____
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
__
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______
________________________
___________________________________________________________________________________________________________________________
____
__
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
__
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_
___
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
_________________________________________________
_______________________________________________________________________
__________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
__
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
_
__
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
___________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
___
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
____________________
__________________________________________________________________________________________________________________
_______________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
ﺔﻤﻬﻣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ
زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
__
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
___
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
__
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________
____
__
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
__
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
1
65
1
65
165
165
165
165
990
2
30
2
30
2
30
690
G
¿
¡
¬
√
ƒ
≈
Δ
«
»
…
…
…
D
¿
¡
¬
√
ƒ
≈
Δ
«
»
…
…
…
P
¿
¡
¬
√
ƒ
≈
Δ
«
»
…
…
…
e
¿
¡
¬
√
ƒ
≈
Δ
«
»
…
…
…
I
¿
¡
¬
√
ƒ
≈
Δ
«
»
…
…
…
E
¿
¡
¬
√
ƒ
≈
Δ
«
»
…
…
…
G
D
P
e
I
E
P
S
T
t
T
v
v
w
A
f
A
v
A
V
A
f
A
V
G
s
e
W
W
W
e
S
d
s
O
A
a
w
d
v
w
G
d
S
d
C
A
a
A
v
A
S
d
(
t
C
V
t
C
o
a
s
C
o
a
s
a
s
S
S
T
V
S
V
V
(
p
é
t
d
c
C
d
c
V
A
C
V
C
s
v
v
w
z
v
t
t
t
t
t
t
S
o
g
G
W
d
t
o
a
(
v
W
c
d
s
T
G
T
C
S
V
G
g
Q
e
T
t
A
d
A
a
V
W
S
S
o
d
i
e
a
s
C
τ
σ
χ
Ο
W
τ
α
ε
δ
π
σ
α
π
σ
χ
τ
Φ
φ
γ
ε
φ
ν
Α
Α
T
v
f
v
V
A
A
f
W
A
T
a
f
t
d
a
v
e
S
t
Σ
α
Χ
Τ
τ
Υ
ν
τ
χ
ή
Α
χ
χ
τ
τ
τ
O
j
T
T
T
t
f
v
j
T
v
j
S
j
V
a
O
W
T
V
e
V
v
t
j
A
a
J
V
T
g
f
V
f
fl
o
A
W
b
(
T
v
S
t
a
S
V
a
O
o
s
o
S
s
d
w
j
ż
z
Z
w
r
o
s
r
s
t
r
t
t
r
t
r
t
r
s
t
s
z
r
r
r
e
n
r
k
e
n
s
r
t
r
e
e
t
n
t
n
e
u
t
r
e
e
e
r
s
s
s
t
s
s
t
s
r
s
.
t
t
t
t
e
.
c
r
n
t
y
p
y
e
E
r
r
n
e
e
e
s
R
e
e
s
s
s
a
s
e
r
z
e
t
s
,
e
s
a
e
R
e
p
e
t
f
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
f
e
e
r
a
ij
n
n
t
n
k
e
n
e
n
e
e
r
e
L
T
e
n
a
E
a
a
r
a
a
i
l
à
X
e
o
e
à
e
e
r
e
L
a
r
r
r
r
r
r
r
r
o
,
E
r
/
r
r
r
x
r
η
ν
a
ε
υ
α
ν
ό
ε
α
ο
ο
α
ν
ν
υ
α
α
α
α
r
a
.
A
a
r
t
v
å
t
t
r
a
t
å
a
r
u
a
r
n
t
s
v
r
t
a
r
e
r
n
t
5
α
ε
Σ
ς
ς
ε
ι
ν
ν
ν
ν
ν
ι
ς
ν
ε
ε
ν
ι
ε
ν
ε
ε
Ä
a
ä
t
t
a
ä
a
a
ä
ä
a
ä
n
n
a
i
a
a
a
ä
A
a
e
t
f
r
r
t
r
t
r
a
t
n
p
å
f
r
t
a
s
m
i
ć
ć
z
ź
t
z
y
pp gppq g
gp g
,j y
yp
τα οποία είναι εύφλεκτα καίουν ή βγάζουν καπνό
τ
uperficies húmedas y lisas tales como ventanas espejos o azulejos No utilice
beschadiging of slijtage vertoont • Probeer nooit een beschadigde batterij op te laden • H
en
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah
de
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
i L i di d d l i è l S ll il i b i d ll N i il d l i b i Aff il i d ll Ci
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
INTENDED USE
Uldibdihi lTh f h
C37_2016_12 WindomaticPowerManual_06185_intl. Version: 1 703546
January 13, 2017 / TSU 153219; 153230; 153232; 155723; BCU 153233; 153237; 153251; 153239; 155724

06185-31-2-177
1419043043
RV – 1102
ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا
جﺎﺟﺰﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺪﻌﺑ رﺎﺛﻵاو طﻮﻄﺨﻟا
ﻞﺋاﻮﺴﻟا صﺎﺼﺘﻣا ﻲﻓ ﻒﻌﺿو ﺔﺌﻴﺳ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ
ناﺰﺨﻟا ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا بﺮﺴﺗ
ﺮﻴﺼﻗ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺖﻗو
ﻞﻤﻌﺗ ﻻ ةﺪﺣﻮﻟا
ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ ءﻮﻀﻟا ءﻲﻀﻳ ﻻ
ءﻲﻄﺑ ﻞﻜﺸﺑ ﺾﻣﻮﻳو ﺮﻤﺣأ ءﻮﻀﻟا ﺮﺷﺆﻣ
ﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﺐﺒﺴﻟا
ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا ﺎﻬﺑ ﻞﻤﺤﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻳواﺰﻟا •
ﻲﻓﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻃر ﺮﻴﻏ جﺎﺟﺰﻟا ﺢﻄﺳ •
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺋﺎﺳ ﻦﻣ ةﺮﻴﺒﻛ ﺔﻴﻤﻛ ماﺪﺨﺘﺳإ ﻢﺗ •
ﺔﺨﺴﺘﻣ ﺔﻴﻃﺎﻄﻤﻟا ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا •
ةﺪﺣﻮﻟا ﻰﻠﻋ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻫﻮﻔﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ •
(ﻞﻣ 100) ﻪﻟ ﻰﻠﻋﻷا ﺪﺤﻟا ىﺪﻌﺗ ءﺎﻤﻟا •
بﻮﻠﻘﻣ زﺎﻬﺠﻟا •
ﻦﺤﺸﻠﻟ جﺎﺘﺤﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا •
ﻦﺤﺸﻠﻟ جﺎﺘﺤﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا •
زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﻲﻨﻓ ﻞﻄﻋ كﺎﻨﻫ وأ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا •
ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻲﻓ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞﺻو ﻢﺘﻳ ﻢﻟ •
ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ةﺪﺣﻮﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ •
ﺐﻴﻌﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا وأ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﺲﺒﻘﻤﻟا •
ﻦﺤﺷ ﻰﻟإ جﺎﺘﺤﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا •
زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ يﺬﻟا ﺮﻴﻏ ﺮﺧآ ﻦﺣﺎﺷ ﻮﻫ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا •
ﺔﻨﻜﻤﻤﻟا لﻮﻠﺤﻟا
(
6 ةرﻮﺼﻟا) جﺎﺟﺰﻟا ﺢﻄﺴﻟ يزاﻮﻣ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻤﺗ نأ لوﺎﺣ •
ﻲﻓﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ جﺎﺟﺰﻟ ﺢﻄﺳ ﺐﻃر
•
ﺎﻫﺪﻌﺑ و ءﺎﻤﻟا ﻂﻘﻓ ماﺪﺨﺘﺳإ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺋﺎﺳ ماﺪﺨﺘﺳإ ﺪﻌﺑ •
ﻚﻴﺗﺎﻣ وﺪﻧﻮﻟا زﺎﻬﺟ
.ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺔﻴﻃﺎﻄﻤﻟا ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ •
.ﺮﻣﻷا مﺰﻠﺘﺳا نإ ﺎﻬﻟﺪﺒﺘﺳا
ةﺪﺣﻮﻟا ﻰﻠﻋ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺔﻫﻮﻔﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ •
ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ىﻮﺘﺤﻣ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ •
ﻲﺳأر ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿ •
تﺎﻋﺎﺳ 3,5 ةﺪﻤﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻗ •
تﺎﻋﺎﺳ 3,5 ةﺪﻤﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻗ •
(www.vileda.com) ﻚﺘﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ اﺪﻴﻠﻴﻓ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺨﺑ ﻞﺼﺗا •
ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻲﻓ ﻦﺣﺎﺸﻟا لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ •
ةﺪﺣﻮﻟا ﻰﻠﻋ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ لﻮﺻﻮﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻚﻠﺳ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ •
(www.vileda.com) ﻚﺘﻘﻄﻨﻣ ﰲ اﺪﻴﻠﻴﻓ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺨﺑ ﻞﺼﺗا
•
تﺎﻋﺎﺳ 3,5 ةﺪﻤﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻗ •
زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﻚﻟذ ﺮﻴﻏ ﻦﺣﺎﺷ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ •
Problēma
Svītras & netīrumi uz loga pēc tīrīšanas
Slikta tīrīšana un šķidruma uzsūkšana
Ūdens tek no ūdens tvertnes
Tīrīšanas laiks ir pārāk īss
Ierīce nedarbojas
Uzlādes laikā nedeg indikators
Gaismas indikators kļūst sarkans un lēnām mirgo
Iespējamais iemesls
• leņķis, kādā ierīce ir darbināta, nav bijis optimāls
• Loga virsma nav bijusi pietiekami mitra
• Ir izmantots pārāk daudz mazgājamā līdzekļa, lai nomazgātu logu
• Gumijas apmale ir netīra
• Sprausla nav pilnībā nofiksējusies pie galvenās ierīces .
•
Pārsniegts netīrā ūdens tvertnes maks. iepildes līmenis (100 ml atzīme).
• Ierīce tiek turēta otrādi.
• Akumulators ir izlādējies
• Akumulators ir izlādējies
• Akumulators ir bojāts vai tam ir mehānisks defekts
• Lādētājs nav līdz galam iesprausts strāvas kontaktligzdā.
• Lādētājs nav līdz galam iesprausts ierīces uzlādes
kontaktligzdā.
• Bojāta strāvas kontaktligzda vai lādētājs.
• Akumulators ir gandrīz izlādējies
• Izmantots nepareizs lādētājs
Iespējamais risinājums
• Mēģiniet turēt ierīci vairāk paralēli loga virsmai (6. attēls)
• Pārliecinieties, ka loga virsma ir pietiekami slapja, pirms sākat
sūkt ar vakuumu
• Pēc mazgāšanas ar mazgājamo līdzekli, noskalojiet virsmu ar
ūdeni un tad izmantojiet Windomatic atkal
• Notīriet gumijas apmali ar mitru drānu. Nomainiet gumijas
apmali, ja nepieciešams.
•
Pārliecinieties, ka sprausla ir pareizi piestiprināta pie ierīces.
• Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni.
• Pagrieziet ierīci vertikālā pozīcijā.
• Uzlādējiet akumulatoru 3,5 stundas
• Uzlādējiet akumulatoru 3,5 stundas
•
Sazinieties ar savu vietējo Vileda klientu servisu (www.vileda.com)
• Iespraudiet lādētāju līdz galam strāvas kontaktligzdā.
• Pārbaudiet, vai lādētāja vads ir līdz galam iesprauts
ierīces uzlādes kontaktligzdā.
•
Sazinieties ar savu vietējo Vileda klientu servisu (www.vileda.com)
• Uzlādējiet akumulatoru 3,5 stundas
• Izmantot tikai ražotāja piegādāto akumulatoru
Problem
Tragovi i mrlje na prozoru posle pranja
Slabo čišćenje i skupljanje vode
Voda curi iz rezervoara za vodu
Prekratko vreme čišćenja
Jedinica ne radi
Svetlosni indikator ne svijetli za vreme punjenja
Svetlosni indikator polako trepće crveno
Mogući razlozi
• Ugao korišćenja uredjaja nije optimalan
• Površina prozora nije dovoljno vlažna
• Korišćeno je previše deterdženta tokom pranja
• Deo za brisanje je prljav
• Usisni deo nije dobro pričvršćen za glavnu jedinicu
• Rezervoar za prljavu vodu prepunjen iznad max.razine
(oznaka 100ml )
• Uređaj je držan naopako
• Baterija je prazna
• Baterija je prazne
• Baterija je oštećena ili mehanički kvar
• Punjač nije do kraja gurnut u strujnu utičnicu
• Punjač nije do kraja gurnut u utičnicu na jedinici
• Neispravna strujna utičnica ili neispravan punjač
• Baterija je prazna
• Koristit se pogrešan punjač
Moguća rešenja
• Pokušajte da držite uredjaj koliko je moguće paralelno sa
prozorom
• Uverite se da je površinaprozora dovoljno vlažna pre nego što
počnete d akoristite usisivač
• Nakon korišćenja deterdženta isperite čistom vodom površinu
pa onda koristite Windomatic usisivač
• Očistite deo za brisanje vlažnom krpom. Zamenite deo za
brisanje ako je potrebno.
•
Dobro i pravilno zajedno pričvrstite glavnu jedinicu i usisni dio
• Ispraznite rezervoar za prljavu vodu
• Okrenite uređaj u njegovu uspravnu poziciju
• Ponovo punite bateriju 3,5 sati
• Ponovo punite bateriju 3,5 sati
• Kontaktirajte vaš lokalni Vileda Customer Service
(www.vileda.com).
• Gurnite punjač do kraja u strujnu utičnicu
• Provjerite da li je kabel punjača do kraja gurnut u utičnicu
na jedinici
• Kontaktirajte vaš lokalni Vileda Customer Service
(www.vileda.com).
• Ponovo punite bateriju 3,5 sati
• Koristite samo punjač isporučen od proizvođača
Probléma
Csíkok és foltok az ablaktisztítás után
Nem megfelelő tisztítóerő, folyadékfelszívás
Víz szivárog a víztartályból
A használati idő túl rövid
A gép nem működik.
Töltés közben nincs fényjelzés
Lassan villogó piros fényjelzés
Lehetséges ok:
• A készülék nem a megfelelő szögben volt tartva
• Az ablakfelület nem elég nedves
• Túl sok vegyszer használata az ablak mosásakor
• Koszos gumiperem
• A fúvóka nem csatlakozik rendesen a főegységhez.
• A víztartály megtelt (100 ml).
• A készülék fejjel lefelé áll.
• Lemerült akkumulátor.
• Lemerült akkumulátor
• Az akkumulátor vagy a gép meghibásodott.
• A töltő nincs megfelelően csatlakoztatva a hálózathoz.
• A töltő nincs megfelelően csatlakoztatva a géphez.
• Hibás töltő vagy konnektor.
• Alacsony akkufeszültség
• Nem megfelelő töltőt használ.
Lehetséges megoldás:
• Próbálja a készüléket az ablakfelülettel párhuzamosan
tartani. (6. kép)
• A készülék használata előtt ellenőrizze, hogy elég
nedves-e az ablakfelület.
• A mosószeres tisztítás után öblítsük le tiszta vízzel a felületet,
majd a Windomatic használatával újra szívjuk fel a vizet.
•
Tisztítsa meg a gumiperemet egy nedves ruhával.
Amennyiben szükséges, cserélje ki.
•
Bizonyosodjon meg arról, hogy a fúvóka és a központi
egység megfelelően csatlakozik.
• Ürítse ki a víztartályt.
• Állítsa függőleges helyzetbe a gépet.
• Töltse az akkumulátort 3,5 órán keresztül.
• Töltse az akkumulátort 3,5 órán keresztül.
•
Vegye fel a kapcsolatot a helyi Vileda Ügyfélszolgálattal (www.vileda.com).
•
Csatlakoztassa a töltőt a hálózathoz.
•
Ellenőrizze, hogy a töltő megfelelően csatlakozik-e a géphez.
•
Vegye fel a kapcsolatot a helyi Vileda Ügyfélszolgálattal (www.vileda.com).
• Töltse az akkumulátort 3,5 órán keresztül.
• A termékkel együtt szállított töltőt használja.
Problém
Šmouhy a kapky na okně po vyčištění
Špatné čištění a nasávání kapaliny
Voda vytéká z vodní nádržky
Čistící čas je příliš krátký
Přístroj nepracuje
Nesvítí žádné světlo při nabíjení
Světelný indikátor se rozsvítí červeně a bliká pomalu
Možný důvod
• Úhel, pod kterým je zařízení drženo není optimální
• Povrch okna není dost mokrý
• Kmytí oken bylo použito příliš mnoho tekutého čistícího
prostředku
• Stěrka je znečištěna
• Tryska není zcela zasazena do hlavní jednotky.
• Max. objem vodní nádržky na nečistoty (100 ml značka)
je překročený.
• Přístroj je držený vzhůru nohama.
• Baterie je vybitá
• Baterie je vybitá
• Baterie je poškozena nebo obsahuje mechanický defekt
• Nabíječka není plně zapojena do el. zásuvky.
•
Nabíječka není zcela zapojena do nabíjecí zásuvky na jednotce.
•
Vadná el. zásuvka nebo nabíječka.
• Baterie je téměř vybitá
• Použitá nesprávná nabíječka
Možné řešení
• Snažte se držet přístroj více souběžně s povrchem okna
(Obrázek 6)
• Ujistěte se, že povrch okna je před zahájením vysávání dost
mokrý
• Po vyčištění okna saponátem jej opláchnete pouze vodou a pak
opět vysajte přístrojem Windomatic
•
Vyčistěte stěrku vlhkým hadříkem. V případě potřeby
vyměňte stěrku.
•
Ujistěte se, že hlavní jednotka a tryska jsou spojeny správně.
• Vyprázdněte nečistoty z vodní nádržky.
• Otočte přístroj do vzpřímené polohy.
• Nabijte baterii po dobu 3,5 hodiny
• Nabijte baterii po dobu 3,5 hodiny
•
Obraťte se na místní zákaznický servis Vileda (www.vileda.cz).
•
Plně zasuňte nabíječku do el. zásuvky.
•
Zkontrolujte, zda je kabel nabíječky plně zapojen do zásuvky na jednotce.
•
Obraťte se na místní zákaznický servis Vileda (www.vileda.cz).
• Nabijte baterii po dobu 3,5 hodiny
•
Používejte pouze baterii, která je dodaná výrobcem
Problem
Tragovi, pruge i mrlje na prozoru nakon čišćenja
Slabo čišćenje i skupljanje vode
Voda curi iz spremnika za vodu
Prekratko vrijeme čišćenja
Jedinica ne radi
Svjetlosni indikator ne svijetli za vrijeme punjenja
Sjetlosni indikator polako trepće crveno
Mogući uzrok
• Kut pod kojim je uređaj postavljen prema površini nije optimalan
• Prozorska površina nije dovoljno mokra
• Za pranje prozora je korišteno previše sredstva za čišćenje
• Dio za brisanje je prljav
• Usisni dio nije dobro pričvršćen za glavnu jedinicu
• Spremnik za prljavu vodu prepunjen iznad max.razine
( oznaka 100ml )
• Uređaj je držan naopako
• Baterija je prazna
• Baterija je prazne
• Baterija je oštećena ili mehanički kvar
• Punjač nije do kraja gurnut u strujnu utičnicu
• Punjač nije do kraja gurnut u utičnicu na jedinici
• Neispravna strujna utičnica ili neispravan punjač
• Baterija je prazna
• Koristi se pogrešan punjač
Moguće rješenje
•
Pokušajte držati uređaj što više usporedno s površinom
( Ilustracija 6 )
•
Pobrinite se da je prozorska površina dovoljno mokra prije
nego ju počnete usisavati
•
Nakon čišćenja deterdžentom, isperite površinu čistom vodom
te ponovo usišite Windomatic
•
Očistite dio za brisanje vlažnom krpom. Zamijenite dio za
brisanje ako je potrebno.
•
Dobro i pravilno zajedno pričvrstite glavnu jedinicu i usisni dio
• Ispraznite spremnik za prljavu vodu
• Okrenite uređaj u njegovu uspravnu poziciju
• Ponovo punite bateriju 3,5 sati
• Ponovo punite bateriju 3,5 sati
•
Kontaktirajte vaš lokalni Vileda Customer Service (www.vileda.com).
•
Gurnite punjač do kraja u strujnu utičnicu
•
Provjerite da li je kabel punjača do kraja gurnut u utičnicu na jedinici
•
Kontaktirajte vaš lokalni Vileda Customer Service (www.vileda.com).
• Ponovo punite bateriju 3,5 sati
• Koristite samo punjač isporučen od proizvođača
Problém
Šmuhy a kvapky na okne po vyčistení
Zlé čistenie a nasávanie kvapaliny
Voda vyteká z vodnej nádržky
Čistiaci čas je príliš krátky
Prístroj nepracuje
Nesvieti žiadne svetlo pri nabíjaní
Svetelný indikátor sa rozsvieti na červeno a bliká pomaly
Možný dôvod
• Uhol, pod ktorým je zariadenie držané, nie je optimálny
• Povrch okna nie je dosť mokrý
• K umývaniu okien bolo použité príliš mnoho tekutého
čistiaceho prostriedku
• Stierka je znečistená
• Tryska nie je úplne nasadená do hlavnej jednotky.
• Max. objem vodnej nádržky na nečistoty (100 ml značka)
je prekročený.
• Prístroj je držaný hore dnom.
• Batéria je vybitá
• Batéria je vybitá
• Batéria je nefunkčná alebo mechanicky poškodená
• Nabíjačka nie je úplne zapojená do el. zásuvky .
•
Nabíjačka nie je úplne zapojená do nabíjacej zásuvky na prístroji.
•
Vadná el.zásuvka alebo nabíjačka.
• Batéria je takmer vybitá
• Použitá nesprávna nabíjačka
Možné riešenie
• Snažte sa držať prístroj viac súbežne s povrchom okna
(Obrázok 6)
• Uistite sa, že povrch okna je pred zahájením vysávania dosť
mokrý
• Po vyčistení okna saponátom ho opláchnite len vodou, a potom
opäť vysajte prístrojom Windomatic
•
Vyčistite stierku vlhkou handričkou. V prípade potreby
vymeňte stierku.
•
Uistite sa, že hlavná jednotka a tryska sú spojené správne.
• Vyprázdnite nečistoty z vodnej nádržky.
• Otočte prístroj do vzpriamenej polohy. (Stierka je hore)
• Nabite batériu po dobu 3,5 hodiny
• Nabite batériu po dobu 3,5 hodiny
•
Obráťte sa na miestny zákaznícky servis Vileda (www.vileda.sk)
•
Úplne zasuňte nabíjačku do el . zásuvky .
•
Skontrolujte či je kábel nabíjačky úplne zapojený do zásuvky na prístroji.
•
Obráťte sa na miestny zákaznícky servis Vileda (www.vileda.sk)
• Nabite batériu po dobu 3,5 hodiny
•
Používajte len batériu, ktorá je dodaná výrobcom
Težava
Črte in sledi na oknu po čiščenju
Slabo čiščenje in sesanje tekočine
Iz rezervoarja izteka voda
Prekratek čas čiščenja
Izdelek ne deluje
Pri polnjenju ne sveti signalna lučka
Signalna lučka zasveti rdeče in počasi utripa
Možen razlog
• Kot, pod katerim držite izdelek, ni optimalen
• Površina okna ni dovolj mokra
• Za pranje okna je bilo uporabljenega preveč čistila
• Brisalec je umazan
• Šoba ni povsem vstavljena v glavno enoto
• V rezervoarju za umazano vodo je presežen maksimalen
nivo tekočine (100 ml oznaka)
• Izdelek je bil uporabljen pri čiščenju narobe obrnjen
• Prazna baterija
• Prazna baterija
• Poškodovana baterija ali mehanična napaka
• Polnilec ni povsem priključen v vtičnico
•
Polnilec ni povsem priključen v glavno enoto
•
Poškodovana vtičnica ali polnilec
• Nizek nivo baterije
• Uporaba napačnega polnilca
Možna rešitev
•Izdelek poskusite držati bolj vzporedno z okensko
površino (Ilustracija 6)
•Poskrbite, da bo okenska površina dovolj mokra pred
pričetkom sesanja
•Po čiščenju s čistilom oplaknite samo z vodo in nato ponovno
posesajte
• Brisalec očistite z mokro krpo; brisalec po potrebi zamenjajte
•
Poskrbite, da sta glavna enota in šoba pravilno sestavljeni
• Izpraznite rezervoar za umazano vodo
• Izdelek obrnite v pravilno, pokončno lego
• Ponovno polnite baterijo 3,5 ur
• Ponovno polnite baterijo 3,5 ur
•
Kontaktirajte Viledo (02 421 5902)
• Polnilec povsem priključite v vtičnico
• Preverite ali je vrvica povsem priključena na glavno enoto
•
Kontaktirajte Viledo (02 421 5902)
• Ponovno polnite baterijo 3,5 ur
•
Uporabite le polnilec, dobavljen s tem izdelkom
Problem
Ślady i zacieki na szybie po myciu
Mało wydajne czyszczenie i zbieranie cieczy
Woda wycieka ze zbiornika
Czas czyszczenia zbyt krótki
Urządzenie nie działa
Wskaźnik świetlny nie pali się podczas ładowania
Wskaźnik świetlny powoli miga na czerwono
Możliwa przyczyna
• Kąt, pod którym urządzenie jest ustawione nie był optymalny.
• Powierzchnia szyby jest niewystarczająco mokra.
• Do mycia szyby zostało użyte za dużo detergentu.
• Ściągacz jest zanieczyszczony
• Dysza nie jest założona poprawnie.
• Przekroczono maksymalny poziom cieczy (100 ml).
• Urządzenie trzymane jest do "góry nogami".
• Wyczerpana bateria
• Wyczerpana bateria
• Bateria uszkodzona lub usterka mechaniczna
•
Wtyczka ładowarki nie została dociśnięta do gniazdka sieciowego.
•
Wtyczka ładowarki nie została dociśnięta do gniazdka na urządzeniu.
•
Uszkodzone gniazdko sieciowe lub ładowarka.
• Słaba bateria
• Używana jest niewłaściwa ładowarka
Możliwe rozwiązanie
• Staraj się trzymać urządzenie bardziej równolegle do powierzchni okna.
•
Upewnij się, że powierzchnia okna jest wystraczająco namoczona
przed rozpoczęciem ściągania.
•
Po czyszczeniu detergentem przetrzyj szybę wodą i wtedy
rozpocznij ściąganie za pomocą Windomatic.
•
Oczyść ściągacz wilgotną ścierką. Wymień, jeśli konieczne.
• Upewnij się, że główna jednostka i dysza są połączone
poprawnie.
• Opróżnij zbiornik.
• Obróć urządzenie.
• Ładuj baterię przez 3,5 godzin
• Ładuj baterię przez 3,5 godzin
•
Skontaktuj się z Obsługą Klienta Vileda (www.vileda.com).
•
Dociśnij wtyczkę do gniazdka sieciowego.
•
Sprawdź, czy wtyczka została dociśnięta do gniazdka na urządzeniu.
•
Skontaktuj się z Obsługą Klienta Vileda (www.vileda.com).
• Ładuj baterię przez 3,5 godzin
•
Używaj wyłącznie baterii dostarczonych przez producenta
Sorun
Temizledikten sonra cam yüzeyde leke, iz kalıyor.
İyi temizlememe ve sıvıyı zayıf bir şekilde çekme
Su haznesi sızıntı yapıyor
Temizleme süresi çok kısa
Cihaz çalışmıyor
Şarj olurken ışık yanmıyor
Işık göstergesi kırmızıya dönüyor ve yavaş bir şekilde yanıp sönüyor
Olası neden
• Ürün uygun açısında tutulmadı
• Cam yüzeyi yeteri kadar ıslak değil.
• Camı temizlemek için çok fazla deterjan kullanıldı.
• Silecek kirlenmiş durumda.
• Su emme başlığı cihaza tam olarak oturmamış durumda.
• Kirli su için maksimum doluluk seviyesi (1000 ml işareti)
aşılmış durumda.
• Cihaz baş aşağı bir şekilde tutuluyor.
• Pilin şarjı yok.
• Pilin şarjı yok.
• Pilde hasar var veya mekanik bir kusur var.
• Şarj aleti prize tam olarak yerleşmemiş durumda.
• Şarj aleti cihaz üzerindeki şarj soketine tam olarak
takılmamış durumda.
• Priz ya da şarj aleti hasarlı.
• Pil zayıf
• Yanlış şarj aleti kullanılıyor
Olası çözüm
• Try to hold the device more parallel to the window surface
(Illustration 6)
• Cam yüzeyi vakumlamaya başlamadan önce, yüzeyin
yeterince ıslak olduğuna emin olun.
• Deterjanla temizledikten sonra suyla durulayın ve tekrar
Windomatic ile vakumlayın.
• Sileceği ıslak bir bezle temizleyiniz. Gerekirse sileceği
yenisiyle değiştiriniz.
• Su emme başlığının cihaz gövdesine doğru bir şekilde
yerleştiğinden emin olunuz.
• Kirli su haznesini boşaltınız.
• Cihazı dik bir konumda olacak şekilde döndürünüz.
• Pili 3,5 saat süreyle yeniden şarj ediniz.
• Pili 3,5 saat süreyle yeniden şarj ediniz.
• Bulunduğunuz bölgedeki Vileda Müşteri Hizmetleri ile
iletişime geçiniz (www.vileda.com).
• Şarj aletinin fişini elektrik prizine, yerine tam oturacak
şekilde takınız.
• Şarj aletinin kablosunun cihaz üzerindeki sokete tam
olarak takılı olup olmadığını kontrol ediniz.
• Bulunduğunuz bölgedeki Vileda Müşteri Hizmetleri ile
iletişime geçiniz (www.vileda.com).
• Pili 3,5 saat süreyle yeniden şarj ediniz.
• Yalnızca üreticinin temin ettiği pili kullanınız.
Проблема
Полосы и следы на окне после очищения
Плохо чистит, плохо собирает воду.
Вода вытекает из резервуара.
Слишком маленькое время чистки.
Блок не работает
Не горит индикатор во время зарядки.
Загорелся красный свет и медленно мигает.
Возможные причины
• Угол, под которым держат устройство, не оптимален
• Поверхность не достаточно влажная
• Было использовано слишком большое количество
моющего средства
• Загрязнилось чистящее резиновое основание (скребок).
• Насадка не до конца встроена в прибор.
• Превышен максимальный объем ( 100 мл.) грязной
воды в резервуаре.
• Прибор используется вверх ногами.
• Разряжен аккумулятор
• Разряжен аккумулятор
• Аккумулятор поврежден или есть технические
проблемы.
• Аккумулятор не полностью воткнут в розетку.
• Аккумулятор не полностью вставлен в разъем
зарядки устройства.
• Розетка или разъем неисправны.
• Аккумулятор разряжен.
• Используете неподходящее зарядное устройство.
Возможные решения
• Старайтесь держать устройство параллельнее к
поверхности окна (Рисунок 6)
• Убедитесь, что поверхность окна достаточно
влажная, прежде чем начать осушать ее
• После очистки моющим средством, промойте окно
простой водой, а затем осушите с помощью
Виндоматик
• Почистить скребок влажной салфеткой. При
необходимости заменить его.
• Убедитесь, что насадка крепко прикреплена к
корпусу прибора.
• Вылейте грязную воду из резервуара
• Переверните прибор в правильное положение.
• Заряжайте аккумулятор в течение 3,5 часов.
• Заряжайте аккумулятор в течение 3,5 часов.
• Свяжитесь с центром обслуживания клиентов
ВИЛЕДА (www.vileda.com).
• Воткните шнур аккумулятора полностью в розетку.
• Проверьте, что шнур аккумулятора полностью вошел
в разъем.
• Свяжитесь с центром обслуживания клиентов
ВИЛЕДА (www.vileda.com).
• Заряжайте аккумулятор в течение 3,5 часов.
• Используйте только рекомендованный
производителем аккумулятор.
Probleem
Triibud ja jäljed aknal peale puhastamist
Kehva puhastus ja vedeliku-imu.
Veepaak lekib
Puhastusaeg on liiga lühike
Seade ei tööta
Laadimise ajal tuli ei põle.
Aeglaselt vilkuv punane indikaatortuluke
Võimalik põhjus
• Seadet ei hoitud piisava nurga all
• Aken polnud piisavalt märg
• Aknapesemisel kasutati liiga palju pesuvahendit
• Kaabits on määrdunud
• Otsik ei täielikult põhiseadmega ühendatud.
• Veemahuti on täis tasemeni 100 ml
• Seadet on hoitud tagurpidi.
• Aku on tühi
• Aku on tühi
• Aku on kahjustatud või mehaanililine viga.
• Laadija pole korralikult ühendatud vooluvõrguga.
• Laadija pole korralikult ühendatud seadmega.
• Defektne laadija või pistikupesa
• Aku on tühi
• Kasutatakse vale laadijat
Võimalik lahendus
• Hoidke imurit võimalikult paralleelselt akna pinnaga, et
saavutada maksimaalne kontakt (joonis 6)
• Veenduge, et akna pind on piisavalt märg, enne kui alustate
tööd imuriga
•Pärast akna puhastamist pesuvahendiga, loputage pind veega
üle ja alles seejärel alustage tööd imuriga.
• Puhastage kaabits märja lapiga, vajadusel vahetage kaabits
•
Veenduge, et otsik on põhiseadmega korralikult ühendatud.
• Tühjendage musta vee paak
• Pöörake seade õiget pidi
• Laadige akut 3,5 tundi
• Laadige akut 3,5 tundi
•
Võtke ühendust Vileda klienditeenindusega (www.vileda.com)
• Kontrolli laadija ühendust vooluvõrguga
• Kontrolli laadija ühendust seadmega.
•
Võtke ühendust Vileda klienditeenindusega (www.vileda.com)
• Laadige akut 3,5 tundi
• Kasutage ainult tootja poolt lubatud akut.
Problema
Dryžiai ir dėmės, likusios ant lango po valymo.
Prastai valo ir surenka skystį
Vanduo teka iš vandens talpyklos
Per trumpas valymo laikas
Prietaisas neveikia
Kraunant prietaisą nedega šviesos indikatorius
Šviesos indikatorius užsidega raudonai ir lėtai mirksi
Galimos priežastys
• Prietaiso laikymo kampas nėra optimalus
• Stiklo paviršius nėra pakankamai drėgnas
• Per daug valiklio buvo užpurkšta ant stiklo paviršiaus
• Guminė juostelė yra sugadinta.
• Siurbtuvo galva ne iki galo įstumta į prietaisą.
• Viršyta maksimali (100 ml) vandens talpyklos riba.
• Prietaisas laikomas apverstoje pozicijoje.
• Išsikrovė baterija
• Išsikrovė baterija
• Pažeista baterija, mechaninis defektas
• Kroviklis ne iki galo įkištas į elektros lizdą.
• Kroviklis ne iki galo įkištas į prietaiso krovimo lizdą.
• Prietaiso krovimo lizdas arba kroviklis yra su defektu.
• Baterija baigia išsikrauti.
• Krovimui naudojamas netinkamas kroviklis.
Galimi sprendimai
• Bandykite laikyti prietaisą paraleliškiau prie lango
paviršiaus (6 iliustracija).
• Prieš siurbdami skysčius nuo stiklų, įsitikinkite, kad stiklo
paviršius yra pakankamai drėgnas.
• Po valymo su stiklų valikliu, nuvalykite paviršių su
vandeniu, tada vėl siubkite su Windomatic valytuvu.
• Drėgna šluoste nuvalykite guminę juostelę. Pakeiskite
guminę juostelę nauja, jei būtina.
•
Įsitikinkite, kad siurbtuvo galva yra teisingai sujungta su prietaisu.
• Ištuštinkite vandens talpyklą.
• Pastatykite prietaisą į vertikalią padėtį.
• Kraukite bateriją 3,5 valandas.
• Kraukite bateriją 3,5 valandas.
• Susisiekite su vietiniu Vileda klientų aptarnavimo centru
(www.vileda.com).
• Iki galo įkiškite kroviklį į elektros lizdą.
• Iki galo įkiškite kroviklį į prietaiso krovimo lizdą.
• Susisiekite su vietiniu Vileda klientų aptarnavimo centru
(www.vileda.com).
• Kraukite bateriją 3,5 valandas.
• Naudokite tik tą kroviklį, kurį suteikė gamintojas.
Battery type: / Akku-Typ: / Type de batterie : / Batterijtype : / Tipo de batería: / Tipo di batteria: / Tipo de bateria: / Τύπος
μπαταρίας: / Batterityp: / Akku: / Batteritype: / Typ baterii: / Akkumulátor típusa: / Tip baterije: / Tip baterije: / Tip baterije: / Typ
baterie: / Typ batérie: / Pil tipi: / Тип аккумулятора: / Aku pinge: / Baterija: / Akumulatora tips: /
Charging period for fully discharged battery: / Ladedauer: /
Durée de charge pour une batterie totalement déchargée : /
Laadduur voor volledige lege batterij : /
Período de carga para una carga completa: / Tempo di carica per la batteria
completamente scarica: / Período de carga para bateria totalmente descarregada: / Χρόνος επαναφόρτισης
πλήρως αποφορτισμένης μπαταρίας: / Laddningstid för helt urladdat batteri: / Täysin tyhjän akun latausaika: /
Ladetid for et helt fladt/utladet batteri: / Okres ładowania całkowicie rozładowanej baterii: / Teljesen lemerült
akkumulátor feltöltési ideje:
/ Polnjenje povsem prazne baterije: /
Vrijeme punjenja potpuno prazne baterije:
/ Vreme
punjenja potpuno prazne baterije: / Doba nabíjení pro zcela vybitou baterii: / Doba nabíjania pre úplne vybitú batérií: /
Tamamıyla boş pil için şarjın dolma süresi: / Время зарядки при полностью разряженном аккумуляторе: / Aku
laadimisaeg täielikult tühja aku korral : / Pilnas baterijos įkrovimas: / Uzlādes periods pilnībā izlādētam akumulatoram: /
Charger output: / Ladegerät: /
Puissance de sortie : /
Uitgangsvermogen : /
Output cargador: / Uscita del caricatore: /
Output do carregador: / Απόδοση φορτιστή: / Laddare utgång: / Latauslaitteen antoteho: / Oplader
udgangseffekt/ utgangsspenning: / Wyjście ładowarki: / Töltő kimeneti feszültsége:
/ Izhodna napetost polnilca: /
Izlaz punjača:
/ Izlaz punjača: / Výstup nabíječky: / Výstup nabíjačky: / Şarj aleti çıkış gerilimi: / Выходной ток зарядного
устройства: / Laadija võimsus:
/ Kroviklio išėjimo įtampa: / Lādētāja jauda: /
Charger input: /
Akku-Ladegerätleistung: /
Puissance d'entrée : /
Ingangsvermogen : /
Input cargador: / Ingresso del
caricatore: / Input do carregador: /
Τάση εισόδου φορτιστή: / Laddare ingång: / Latauslaitteen ottoteho: / Oplader
indgangseffekt/ inngangsspenning: / Wejście ładowarki: /
Töltő bemeneti feszültsége:
/ Vhodna napetost polnilca: /
Ulaz punjača:
/ Ulaz punjača: / Vstup nabíječky: / Vstup nabíjačky: / Şarj aleti giriş gerilimi: / Входной ток зарядного
устройства: / Aku sisend: / Kroviklio įėjimo įtampa: / Lādētāja ieeja: /
Weight: /
Gewicht: /
Poids : /
Gewicht : /
Peso: / Peso: / Peso: / Βάρος: / Vikt: / Paino: / Vægt/Vekt: / Masa: / Súly:
/
Teža: /
Težina:
/ Težina: / Hmotnost: / Hmotnosť: / Ağırlık: / Вес: / Kaal : / Svoris: / Svars: /
splash water protected according to / Spritzwassergeschützt nach / Eclaboussures d'eau protégé selon / Spatwaterdicht
conform / Protección contra salpicaduras de agua de acuerdo con / Protetto da spruzzi d’acqua. Livello di protezione /
Protegido contra salpicos de acordo com / Προστασία έναντι εκτοξευόμενου νερού, σύμφωνα με / Stänkvattenskyddad
enligt / IP-luokitus (suojaus vesiroiskeilta): / Stænkbeskyttelse efter / ochrona wodna klasy / szerint kifröccsenő víz
elleni védelem / Zaščita pred pljuskom vode glede na / Zaštita od prskanja vode u skladu s / Zaštita od prskanja vode u
skladu s / Chráněné proti stříkající vodě podle / Chránené proti striekajúcej vode podľa / Su sıçramalarına karşı /
Всплеск воды регулируется в соответствии с / Pritsimiskaitse vastavalt / Produktas atitinka / Aizsargāts no ūdens
šļakatām saskaņā ar /
Run time / Akku-Laufzeit / Autonomie / Werkingsduur / tempo di durata della batteria durante il funzionamento /
tiempo de funcionamiento / Χρόνος λειτουργίας / Driftstid / Käyntiaika / Driftstid / czas pracy / Működési idő / čas
delovanja / vrijeme djelovanja / Doba provozu / Doba prevádzky / Çalışma süresi / Время работы
/
Model-no.:
3.6 V / Li-lon
3.5 hours / Stunden / heures / uur / horas / ore / horas / ώρες / timmar /
tuntia / timer / godzin / óra / ur / sati / sati / hodin / hodín / saat / часов /
tundi / valandos / stundas /
6V DC, 650mA
100-240V, 50/60 Hz, 300 mA
Approx. 640 g / optional with small nozzle 605 g / Ca. 640g / optional:
Gesamtgewicht mit schmaler Düse: 605 g / Environ 640 g / version avec petite
raclette : 605g / Ongeveer 640g / versie met kleine wisser : 605g / Cirka 640 g /
ekstraudstyr med lille mondstuk 605g / Circa 640 g / opzionale con aspiratore
piccola 605 g / Aproximado 640 g / opcional con boquilla de aspiración pequeña
605 g / Aproximadamente 640 g / opção com bocal de aspiração pequeno 605 g /
Περίπου 640 g / προαιρετικά με μικρό ακροφύσιο 605 g / Ca. 640 g / tillval med litet
munstycke 605 g / Suunnilleen 640 g / valinnainen pieni suutin 605 g / Cirka 640 g /
ekstraudstyr med lille mundstykke 605 g / W przybliżeniu 640 g / opcjonalnie z małą
dyszą 605 g / Hozzávetőlegesen 640 g / opcionális kis fúvóka 605 g / Okoli 640 g /
v primeru z majhno šobo 605 g / Približno 640 g / opcija s malom brizgalicom 605 g /
Přibližně 640 g / malá tryska 605 g / Približne 640 g / malá tryska 605 g / Yaklaşık
640g / Küçük su emme başlığı opsiyonlu 605 g / Примерно 640 г /
факультативная с небольшим соплом 605 г / Umbes 640 g / vabatahtlik väikese
otsiku 605 g / Maždaug 640 g / neprivaloma su mažu antgaliu 605 g / Apmēram 640 g /
pēc izvēles ar mazu sprauslu 605 g /
IPX4
'e göre korunuyor. / atsparumo vandeniui standartą. /
40 min. / 40 min / 40 minuti / 40 λεπτά / 40 perc /
40 minut / 40
minuta / 40 minut / 40 minút / 40 dk. / 40 мин. /
40
RV-1102
Technical specification / Technische Daten / Caractéristiques Techniques / Technische gegevens / Especificaciones técnicas / Specifiche tecniche / Especificações
Técnicas / Τεχνικά Χαρακτηριστικά / Teknisk specifikation / Tekniset tiedot / Tekniske specifikationer/spesifikasjoner / Specyfikacja techniczna / Műszaki jellemzők /
Tehnične specifikacije / Tehničke specifikacije / Tehničke specifikacije / Technická specifikace / Technická špecifikácia / Teknik Özellikler / Технические
характеристики / Tehnilised andmed / Techninė specifikacija / Tehniskā specifikācija /
نزﻮﻟا
ﺐﺴﺣ هﺎﻴﻤﻟا ﻖﺷاﺮﺗ ﺪﺿ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا
غ 605 ةﺮﻴﻐﺻ ﺔﻫﻮﻓ ﻊﻣ يرﺎﻴﺘﺧا / ماﺮﻏ 640 ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ
ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞﺧﺪﻣ
ﺮﻴﺒﻣأ 0.3 ،ﺰﺗﺮﻴﻫ 50/60 ، ﺖﻟﻮﻓ 100-240
ﺮﻴﺒﻣأ ﻞﻣ 300 ،ﺖﻟﻮﻓ 6
ءﺎﻤﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣ ﺮﻴﻳﺎﻌﻣ
ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﻟ بﻮﻠﻄﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟا
:ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا عﻮﻧ
تﺎﻋﺎﺳ
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
ﻦﺣﺎﺸﻟا جﺮﺨﻣ
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
___________
__________________
_________________________________________________________________________________________________________________________
_____
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
_
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
____________________________________________________________________________________________________________________________
______________________
________
_
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_______
________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___________
______________________________________
______________________________________________________________________________
_______________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
______________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________
____
__
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
_____________________________
_
_____________________________
_
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
_
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
__
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________________
____
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_______
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
___________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
_____
_
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______
__
__________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
URUCHAMIANIE Przed uruchomieniem, usuń wszystkie kartony zabezpieczające. Odpakowując produkt, upewnij się, że nie brakuje żadnych akcesoriów, oraz że zawartość opakowania nie uległa uszkodzeniu. W
przypadku wykrycia uszkodzeń, skontaktuj się ze sprzedawcą, od którego nabyłeś produkt. Przyczep dyszę ssącą do urządzenia. (Rysunek ). Przed pierwszym użyciem, ładuj baterię przez 3,5 godziny (Rysunek ).
(Więcej informacji znajdziesz w sekcji "Ładowanie Baterii"). Po pełnym załadowaniu urządzenia, może ono pracować przez 40 minut w trybie podstawowym. Przed użyciem upewnij się, że gumowe ściągaczki są czyste.
__________________
___________________________________
___________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
_________
_________
__
INSTRUKCJE Na oknie rozprowadź ściereczką płyn do mycia szyb. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, należy przetrzeć je morką ściereczką. (Ilustracja ). Włącz Vileda Windomatic.
(Ilustracja ) Przyłóż ściągaczki do szyby lekko dociskając. Prawidłowy kąt będzie regulowany automatycznie dzięki ruchomej głowicy. Przesuń Windomatic z góry na dół lub poziomo a
on wciągnie wodę i zanieczyszczenia z powierzchni szyby. (Ilustracja ,, i ). Vileda Windomatic działa jak ręczny odkurzacz, który wciąga ciecz wraz z zanieczyszczeniami do
zbiornika. Dla dodatkowej mocy ssania, należy nacisnąć przycisk MAX (Ilustracja ). W przypadku zasysania większej ilości płynów z powierzchni poziomych, np. po rozlaniu wystarczy
umieścić dyszę w czyszczonym miejscu, wciągnąć ciecz, a po zakończeniu postawić Windomatic w pozycji pionowej by umożliwić spływaniue wody do zbiornika.
PRZERYWANIE PRACY Wyłącz urządzenie i ustaw na podstawie (pozycja spoczynkowa). (
Rysunek
).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_
__
__
__
CZYSZCZENIE PRZYRZĄDU
Opróżnianie Zbiornika Wody Po osiągnięciu maksymalnego poziomu napełnienia zbiornika (znacznik 100 ml), opróżnij go. Po przekroczeniu maksymalnego poziomu wody, może
ona przedostać się do układu wentylacyjnego. Jeśli urządzenie używane jest z rączką skierowaną ku dołowi (np. czyszcząc okna dachowe), zaleca się opróżnienie zbiornika wody po
czyszczeniu każdego okna. Wyłącz urządzenie. Wciśnij przycisk zwalniający zbiornik wody i wyjmij zbiornik z urządzenia (
Rysunek
). By otworzyć zbiornik wody, dociśnij górną część
zbiornika w miejscu nadrukowanych odcisków palca. Uważaj, by nie rozlać wody (
Rysunek
). Opróżnij zbiornik. (
Rysunek
).
Czyszczenie Zbiornika Wody Z przyczyn higienicznych, zaleca się opróżnianie i czyszczenie zbiornika wody po każdym użyciu. Po wyjęciu zbiornika wody z urządzenia i otwarciu go, wyjmij
rozdzielacz, wyciągając go od spodu zbiornika. (Rysunek ). Czyść zbiornik wewnątrz i na zewnątrz pod bieżącą wodą lub przy użyciu ściereczki. (Rysunek ) UWAGA: Wszystkie pozostałe
elementy ściągaczki elektrycznej do okien nie mogą być myte w rmywarce. (Rysunek ). Zbiornik na wodę może być myty w zmywarce. (Rysunek ). Podłącz kompletny zbiornik wody do
urządzenia, przysuwając spodnią część i dociskając górną aż do zatrzaśnięcia. (Rysunek ).
Czyszczenie Urządzenia Wyłącz urządzenie. Obudowę oraz zbiornik można czyścić wilgotną ścierką. UWAGA: nie używaj rozpuszczalników ani past do czyszczenia zewnętrznej części obudowy.
UWAGA: główny segment urządzenia zawiera podzespoły elektryczne. Nigdy nie zanurzaj go w wodzie, nie czyść w zmywarce ani pralce, nie płucz pod bieżącą wodą! Przechowuj urządzenie na podstawce w pozycji
pionowej, w suchym miejscu. W celu uzyskania dalszych informacji, porad technicznych, lub zamówienia części wymiennych, skontaktuj się z Obsługą Klienta Vileda (www.vileda.com).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
ŁADOWANIE BATERII
Ładuj baterię przez 3,5 godziny przed pierwszym użyciem. Wyłącz urządzenie przed rozpoczęciem ładowania. Podłącz dostarczoną ładowarkę do gniazda ładowania znajdującego się pod przyciskami zasilania. Umieść
wtyczkę w gniazdku elektrycznym. Wskaźnik świetlny zmieni kolor na CZERWONY po podłączeniu.Wskaźnik świetlny zmieni kolor na ZIELONY po ukończeniu ładowania. Wyjmij wtyczkę z gniazdka. Przy odłączaniu nie ciągnij za
przewód. Pełne naładowanie całkowicie rozładowanej baterii zajmuje około 3,5 godziny. Jeśli urządzenie zostanie podłączone do ładowarki podczas jego pracy, natychmiast zostanie ono zatrzymane, a bateria zacznie się
ładować.
UWAGA: UŻYWAJ WYŁĄCZNIE DOSTARCZONEJ ŁADOWARKI. NIE PRÓBUJ UŻYWAĆ ŁADOWARKI INNYCH PRODUKTÓW, NIE PRÓBUJ ŁADOWAĆ INNYCH PRODUKTÓW DOSTARCZONĄ ŁADOWARKĄ -
MOŻE TO SPOWODOWAĆ USZKODZENIA I UNIEWAŻNIĆ GWARANCJĘ.
UWAGA: Aby zapewnić optymalne działanie akumulatora zaleca się w pełni naładować urządzenie przed jego długotrwałym
przechowywaniem.
WARNING: W celu naładowania baterii należy używać wyłącznie ładowarki dołączonej do niniejszego urządzenia (YLS0041-E060065 lub YLS0041-U60065 lub SJB0600650GE lub SJB0600650GB).
_____________
______________________________________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________________________________
__
___
__
WSKAŹNIK ŚWIETLNY
BRAK ŚWIATŁA (silnik pracuje): Urządzenie pracuje normalnie STAŁE CZERWONE (podczas ładowania): Bateria jest ładowana
POWOLI MIGAJĄCE CZERWONE (silnik pracuje):
Słaba bateria (20% pojemności lub mniej) STAŁE ZIELONE (podczas ładowania): Bateria w pełni naładowana
STAŁE CZERWONE (silnik zatrzymany): Naładuj baterię
SZYBKO MIGAJĄCE CZERWONE (podczas ładowania):
Podczas ładowania wykryto uszkodzenie baterii
SZYBKO MIGAJĄCE CZERWONE (silnik zatrzymany):
Odcięte źródło zasilania POWOLI MIGAJĄCE CZERWONE: Wykryto niewłaściwą ładowarkę
(np. zablokowany wirnik napędowy)
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
W celu uzyskania dalszych informacji, porad technicznych, lub zamówienia części wymiennych, skontaktuj się z Serwisem Klienta Vileda (www.vileda.com).
U
Köszönjük, hogy megvásárolta új Vileda elektromos ablaktisztító termékünket. A Vileda elektromos ablaktisztító egy egyszerűen használható ablaktisztító porszívó, amely csíkmentesen szárítja az ablakokat,
miután Ön megtisztította a kedvenc ablaktiszítójával. Úgy működik, mint egy kézi porszívó, amelynek gumipereme az ablakra tapad. Minden koszos folyadékot a beépített víztartályba szivattyúz. Különleges
kétszeres gumírozásának köszönhetően egyetlen vízcsepp sem marad az Ön ablakán. Nincsenek csíkok az ablakon, vízcseppek az ablakkereten, se a párkányon, se a padlón. Élvezze a használatát!
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
__
__
Az ebben a használati utasításban foglaltak nélkülözhetetlenek a Vileda elektromos ablaktisztító helyes és biztonságos használatához. Ezért, mielőtt első alkalommal használná a terméket,
kérjük, feltétlenül olvassa el a használati utasítást. Őrizze meg a tájékoztatót.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
__
___
FONTOS:
HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSON EL MINDEN UTASÍTÁST.ŐRIZZE MEG A
TÁJÉKOZTATÓT .
EGÉSZSÉGI ÉS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK: Elektronikai berendezések használatakor az
alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket kell betartani, hogy elkerüljük a tűzeseteket, áramütést, az
akkumulátor szivárgását, vagy személyi sérüléseket: • Soha ne merítse a gépet vagy a töltőt vízbe vagy más
folyadékba• Ne tegyen semmit a szellőzőkbe. • A készüléket 8 év feletti gyerekek, és korlátozott testi,
érzékszervi vagy szellemi képességű, hiányos ismeretekkel és tapasztalattal bíró személyek csak akkor
használhatják, ha megkapták a készülék használatára vonatkozó felvilágosítást a biztonságukért felelős
személytől, és megértették a használattal járó veszélyeket. Gondoskodni kell arról, hogy gyerekek ne
játszhassanak a berendezéssel. A gépen karbantartást vagy tisztítást gyerekek csak felügyelet mellett
végezhetnek. • A gép a rajta lévő jelölésnek megfelelően, törpefeszültségű. • Használat előtt, vagy leejtés,
ütődés után ellenőrizze a gépet, hogy látja-e rajta sérülés vagy elhasználódás jeleit. • Ne használja a gépet,
ha sérült vagy hibás. • Csak Vileda alkatrészekkel használja. • Soha ne változtasson a gépen vagy a töltőn
semmilyen formában.• Csak a géppel szállított töltővel töltse a berendezést. Ne próbálja meg másik töltővel
tölteni és ne használja a töltőt más készülékekhez. Más gép töltőjének használata tűzveszélyes lehet. •
Használat előtt ellenőrizze, hogy lát-e a töltő kábelén elhasználódásra vagy elöregedésre utaló jeleket. •
Soha ne töltsön sérült akkumulátort. • Az akkumulátor eltávolításához húzza ki a gépet az elektromos
hálózatból.• Tisztítás és karbantartás előtt mindig húzza ki a gépet az elektromos hálózatból.• A töltő kábelét
tartsa távol forró felületektől és éles sarkoktól.• Ne használja a töltőt vizes kézzel.• Ne tárolja és ne töltse a
készüléket a szabadban. • További segítségért, műszaki információkért, pótalkatrészek megrendeléséhez
kérjük, vegye fel a kapcsolatot a Vileda Ügyfélszolgálattal (www.vileda.com).
TÁROLÁS: • Tárolja álló helyzetben. • Tárolja száraz helyen. • Tárolja gyermektől elzárt
helyen. • Ellenőrizze, hogy a készülék nincs csatlakoztatva az elektromos hálózathoz tárolás
közben. • Hosszú ideig tartó tárolást megelőzően és követően töltse fel teljesen a készüléket.
HASZNÁLAT:
• Csak a jelen használati utasításban foglaltaknak megfelelően használja.
A gép vagy bármely kiegészítőjének nem rendeltetésszerű használata személyi sérüléshez
vezethet. • Ez az akkumulátoros gép csak olyan nedves és sima felületeken használható,
mint: ablakok, tükrök és csempék. • Ne használja egyenetlen, durva felületen. • Csak
hagyományos ablaktisztítókkal használható (ne használja alkoholtartalmú, vagy habzó
ablaktisztítókkal). • Ne szívjon fel vele gyúlékony, égő vagy füstölő tárgyakat.
_______________________________
______________________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________________
__
__
KEZDETI LÉPÉSEK
Használat előtt távolítsa el a csomagolást. Miután kicsomagolta a terméket, győződjön meg arról, hogy egy alkatrész sem hiányzik és semmi sem sérült. Amennyiben hiányosságot
vagy hibát észlel, kérjük vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel, akinél a terméket vásárolta. Illessze a tisztítófejet a központi egységre, míg a helyére kattan. (ábra
).
Első használat előtt töltse az
akkumulátort 3,5 órán keresztül. (ábra
). (További információkért olvassa el az " Akkumulátor töltése és újratöltése " fejezetet). Teljesen feltöltött állapotban a gép működési ideje 40 perc.
Használat előtt ellenőrizze, hogy a törlő lapát ne legyen piszkos.
_____________________________________________________
___________
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
__
__
__
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Vigye fel az üvegtisztítót és tisztítsa meg az ablakot egy törlőkendő segítségével. A legszebb eredmény érdekében kezdjen nedves törlőkendővel. (. kép) Kapcsolja be a Vileda Windomatic-ot.
(.kép) Finoman nyomja a gumiperemet a tisztítandó felülethez. A készülék flexibilis nyakának köszönhetően magától beállítja a megfelelő szöget. A tisztítószer eltávolításához csúsztassa a készüléket a felületen fentről le,
vagy vízszintesen. (,, és . kép) Vileda Windomatic úgy működik, mint egy kézi porszívó, a piszkos vizet felszívja a tartályába. Az extra szívó erő eléréséhez nyomja meg a max gombot (. kép). Vízszintes felületen
t
alálható nagyobb mennyiségű folyadék eltávolításához egyszerűen helyezze a szívófejet a tisztítandó felületre és húzza át a folyadékon. Amikor végzett állítsa függőleges helyzetbe a Windomatic-ot, hogy a víz a tartályba tudjon folyni.
MUNKA MEGSZAKÍTÁSA Kapcsolja ki a gépet és állítsa a talpára (tárolási helyzet). (ábra
).
________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
_
__
__
_____
A GÉP TISZTÍTÁSA
A víztartály kiürítése Kérjük, ürítse ki a víztartályt, amennyiben abban a folyadék mennyisége elérte a maximumot (100ml ). Amennyiben a tartályban a folyadék mennyisége
meghaladja a maximumot, a víz a szellőztetőrendszerbe kerülhet. Amennyiben a gépet úgy használják, hogy a fogója lefelé áll (például tetőablakok tisztításakor), javasoljuk, hogy a
víztartályt minden ablak után ürítse ki. Kapcsolja ki a gépet. Nyomja meg a víztartály kioldó gombját és távolítsa el a víztartályt. (ábra
). A víztartály kinyitásához nyomja meg a víztartály
felső részét a jelöléseknél és nyissa ki a tartályt. Ne húzza szét a víztartály részeit, így nem folyik ki a koszos víz (ábra
). Ürítse ki a víztartályt. (ábra
).
A víztartály tisztítása
Higiéniai okokból javasoljuk, minden használat után ürítse és tisztítsa ki a víztartályt. Miután kivette a víztartályt a központi egységből és kinyitotta, a kinyitotta, húzza ki az elválasztó
egységet a tartály alsó részéből. (ábra ). Tisztítsa meg a víztartályt kívül és belül folyóvízzel vagy ruhával. (ábra ) A víztartály elemei opcionálisan moshatók mosogatógépben.
FIGYELEM: Az
elektromos ablaktisztító egyéb alkatrészei nem moshatók mosogatógépben! Helyezze vissza az elválasztó egységet a víztartály alsó részébe. (ábra
). Illessze össze a víztartály két részét.
(ábra ). Helyezze vissza a víztartályt a központi egységbe úgy, hogy először az alsó részt teszi a helyére, és addig tolja a felső részt a központi egységbe, míg hallhatóan a helyére kattan. (ábra ).
A központi egység tisztítása Kapcsolja ki a gépet. A központi egység és a gumiperem nedves ruhával tisztítható. FIGYELEM: Ne használjon a gép külsejének tisztításához se oldószert,
se polírozószert. FIGYELEM:
a központi egység elektronikai alkatrészeket tartalmaz. Soha ne merítse vízbe a gépet, ne tisztítsa mosogatógépben, se mosógépben és ne mossa folyóvíz alatt! A gépet a
talpára állítva, függőleges helyzetben tárolja. Tárolja száraz helyen. További segítségért, műszaki tanácsokért, alkatrészek rendeléséhez vegye fel a kapcsolatot a Vileda Ügyfélszolgálattal (www.vileda.com).
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______
AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE ÉS ÚJRATÖLTÉSE Első használat előtt töltse az akkumulátort 3,5 órán keresztül. Töltés előtt kapcsolja ki a gépet. Csatlakoztassa a töltőt a géphez a Ki/Be kapcsoló gomb
alatti csatlakozónál. Csatlakoztassa a töltőt a megfelelő konnektorba. Amikor a töltő csatlakoztatva van és tölt, a kijelző PIROSAN világít. A kijelző ZÖLDEN világít, amint a töltés befejeződött. Húzza ki a töltőt a
konnektorból. A kihúzáshoz a töltőt fogja meg, ne a kábelt. Alacsony töltésszintnél a gép automatikus kikapcsol. A teljesen lemerült akkumulátor feltöltése körülbelül 3,5 óra. Amennyiben a gépet bekapcsolt állapotban
kezdi tölteni, a motor automatikusan leáll és elindul a töltés. FIGYELEM: CSAK A TERMÉKKEL SZÁLLÍTOTT TÖLTŐT HASZNÁLJA. NE PRÓBÁLJON MÁS GÉPET TÖLTENI A TÖLTŐVEL ÉS NE TÖLTSE A TERMÉKET
MÁSIK TÖLTŐVEL, MIVEL EZ KÁROSÍTHATJA A GÉPET ÉS ÉRVÉNYTELENÍTI A JÓTÁLLÁST. FIGYELEM: A gép maximális teljesítményének fenntartásához javasolt hosszú ideig tartó tárolást megelőzve
teljesen feltölteni a készüléket. FIGYELEM: Az akkumulátor töltéséhez csak a készülékhez biztosított töltőt használja (YLS0041-E060065 vagy YLS0041-U60065 vagy SJB0600650GE vagy SJB0600650GB).
_________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
_____
FÉNYJELZÉS
NINCS FÉNYJELZÉS (járó motornál): A gép megfelelően üzemel PIROSAN VILÁGÍT (töltés közben): Az akkumulátor tölt
LASSÚ PIROS VILLOGÁS (járó motornál): Alacsony töltés (20% vagy annál kevesebb) ZÖLDEN VILÁGÍT (töltés közben): Az akkumulátor teljesen feltöltött
PIROSAN VILÁGÍT (álló motornál): Az akkumulátor lemerült
GYORS PIROS VILLOGÁS (töltés közben):
Akkumulátorhiba
GYORS PIROS VILLOGÁS (álló motornál): Túláram leállítás bekapcsolt
LASSÚ PIROS VILLOGÁS (töltés közben):
Töltőhiba, nem megfelelő töltő
(például megakadt járókerék)
HIBAELHÁRÍTÁS
További segítségért, műszaki tanácsokért, alkatrészek rendeléséhez vegye fel a kapcsolatot a Vileda Ügyfélszolgálattal (www.vileda.com).
p
Hvala za nakup našega izdelka Vileda Windomatic. Vileda Windomatic je okenski vakuumski čistilec z enostavno uporabo, ki vaša okna očisti brez sledi, potem, ko ste jih oprali z vašo
priljubljeno tekočino za čiščenje oken. Deluje kot ročni sesalec z gumijastim robom, ki se prilega na okno. V integrirani vodni rezervoar učinkovito posesa vso umazano vodo. Zahvaljujoč
specialnemu, 2x preloženemu, gumijastemu robu na oknu ne ostane niti kaplja vode. Brez ostankov sledi, brez kapljic vode na okenskem okvirju, okenski polici in na tleh...Uživajte!
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
__
__
Ta navodila predstavljajo vodnik za pravilno in varno uporabo izdelka Vileda Windomatic. Pred prvo uporabo preberite celotna navodila in jih shranite za kasnejšo uporabo.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
POMEMBNO: PRED UPORABO PREBERITE CELOTNA NAVODILA. NAVODILA
SHRANITE ZA KASNEJŠO RABO.
OPOZORILA ZA ZDRAVJE IN VARNOST: Pri uporabi katerega koli električnega izdelka je potrebno
upoštevati varnostne ukrepe, da bi zmanjšali nevarnost ognja, električnega šoka, iztekanja baterije ali
osebne poškodbe, vključujoč naslednje: • Izdelka ali polnilca nikoli ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino.
• V odprtine za zrak ne vstavljajte predmetov. • Izdelek smejo uporabljati otroci, starejši od 8 let in osebe z
zmanjšano fizično, senzorno ali psihično sposobnostjo ali osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem le, če
so pod nadzorom ali imajo navodila glede varne uporabe izdelka in razumejo vključene nevarnosti. Otroci se
z izdelkom ne smejo igrati. Otroci brez nadzora ne smejo izdelka čistiti in opravljati vzdrževalna dela. • Izdelek
se polni z varno, zelo nizko, napetostjo, kot označeno na izdelku. • Pred uporabo izdelka ali po kakršnem koli
udarcu, preverite znake obrabljenosti ali poškodb. • Izdelka ne uporabljajte, če je kateri koli del
poškodovan ali defekten. • Uporabljajte le tiste rezervne dele, ki jih predloži Vileda. • Izdelka ali polnilca
nikoli na noben način ne spreminjajte. • Uporabljajte le polnilec, ki je izdobavljen z izdelkom. Polnilca ne
poskušajte uporabljati s katerim koli drugim izdelkom, prav tako ne poskušajte izdelka polniti s katerim koli
drugim polnilcem. Uporaba polnilca drugega izdelka lahko povzroči nevarnost ognja. • Pred uporabo
preverite, ali ima el. vrvica znake poškodb ali staranja. • Poškodovane baterije ne poskušajte polniti. • Ko
odstranjujete baterijo, mora biti izdelek izklopljen iz elektrike. • Pred čiščenjem ali vzdrževanjem izdelek
vedno izklopite. • Vrvico polnilca hranite proč od vročih površin in ostrih robov. • Polnilca ne prijemajte z
mokrimi rokami. • Izdelka ne hranite ali polnite zunaj, na prostem. • Za nadaljnjo pomoč, tehnični nasvet ali
naročilo rezervnih ali nadomestnih delov, prosimo, kontaktirajte Viledo (02 421 5902).
HRAMBA: • Hranite v navpični legi. • Hranite na suhem. • Hranite izven dosega otrok.
•
Prepričajte se, da izdelek med hrambo ni priključen na elektriko. • Če po zadnji uporabi
izdelka niste uporabljali dalj časa, pred ponovno uporabo baterijo povsem napolnite.
NAMEMBNOST IZDELKA: • Uporabljajte ga le tako, kot je opisano v teh navodilih. Uporaba
kakršnega koli dodatka ali priključka ali kakršna koli uporaba, ki ni priporočena v teh navodilih,
lahko predstavlja nevarnost osebne poškodbe. • Izdelek, ki ga poganja baterija, uporabljajte le
za čiščenje vlažnih, gladkih površin, kot so okna, ogledala ali ploščice. • Izdelka ne uporabljajte na
grobih in hrapavih površinah. • Izdelek uporabljajte le z običajnimi sredstvi za čiščenje oken (ne z
alkoholom ali s čistili, ki se penijo) • Z izdelkom ne pobirajte karkoli, kar je vnetljivo, kar gori ali se kadi.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_
___
___
__
ZAČETEK Pred uporabo odstranite vse zaščitne kartonske dele. Preden izdelek razpakirate, preverite, da ne manjkajo kakšni deli in da noben od delov ni poškodovan. Če odkrijete kakršno koli
poškodbo, prosimo, kontaktirajte prodajalca, kjer ste izdelek kupili. Šobo za sesanje pritrdite na glavno enoto, da zaskoči (Ilustracija ). Baterijo pred prvo uporabo polnite 3,5 ur. (Ilustracija ). (Za več
podrobnosti preberite poglavje "Polnjenje in ponovno polnjenje baterije"). Ko je izdelek povsem napolnjen, deluje 40 minut. Pred uporabo izdelka preverite, da so brisalni deli (gumijasti rob) izdelka čisti.
________________________
___________________________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________________________________
__
__
__
__
__
NAVODILA Uporabite čistilo za steklo in okno temeljito očistite s krpo ali čistilcem. Za dobre rezultate pričnite z mokro krpo ali čistilcem. (Ilustracija
).
Priklopite Vileda Windomatic. (Ilustracija
) Z rahlim pritiskom na Windomatic
pritisnite gumijasti rob na površino. Pravilni kot se prilagodi avtomatično zaradi gibljivega vratu. Windomatic povlecite od vrha proti dnu ali horizontalno preko površine, da posesate vodo in/ali čistilo. (Ilustracija
,, in
).
Vileda Windomatic deluje kot ročni vakuum in učinkovito posesa umazano tekočino v vgrajeni vodni rezervoar. Za dodatno moč sesanja pritisnite gumb "max" (Ilustracija
).
V primeru sesanja večje količine tekočin s
horizontalnih površin, kot npr. polita tekočina, šobo enostavno nastavite na površino, ki jo želite očistiti in izdelek potegnite preko tekočine. Ko končate, izdelek nežno postavite v navpičen položaj - da voda steče v rezervoar.
PREKINITEV ČIŠČENJA Izdelek izklopite in ga postavite na podstavek (parkirno pozicijo). (
Ilustracija
).
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
__
____
ČIŠČENJE IZDELKA
Praznjenje rezervoarja za vodo Ko umazana voda doseže maksimalen nivo (100 ml oznaka), je potrebno rezervoar izprazniti. Če je maksimalen nivo presežen, lahko voda pride v
ventilacijo. Če uporabljate izdelek tako, da je ročaj obrnjen navzdol (npr. okna na strehi), priporočamo, da rezervoar za umazano vodo izpraznite po čiščenju vsakega okna. Izdelek
izklopite. Pritisnite gumb za sprostitev rezervoarja za vodo in rezervoar vzemite iz glavne enote. (
Ilustracija
). Za odprtje rezervoarja pritisnite na vdolbine prstnih odtisov na vrhu
rezervoarja in potisnite rezervoar, da ga odprete. Da bi preprečili razlitje umazane vode, delov ne vlecite narazen. (
Ilustracija
). Izpraznite rezervoar (
Ilustracija
).
Čiščenje rezervoarja za vodo Iz higieničnih razlogov je priporočljivo, da rezervoar za umazano vodo po vsaki uporabi izpraznite in očistite. Ko ste rezervoar sneli iz glavne enote in ga odprli, odstranite cevni separator tako,
da ga potegnete iz spodnjega dela rezervoarja za vodo. (Ilustracija
). Notranji in zunanji del vodnega rezervoarja očistite pod tekočo vodo s krpo. (Ilustracija )
Lahko pa dele vodnega rezervoarja operete tudi
v pomivalnem stroju. OPOZORILO: Vsi ostali Windomatic deli NISO primerni za pranje v pomivalnem stroju! Cevasti separator povežite s spodnjim delom rezervoarja za vodo. (Ilustracija
). Sestavite spodnji in zgornji
del rezervoarja. (Ilustracija ). Sestavljen rezervoar vstavite v glavno enoto tako, da ga postavite na spodnji del enote, zgornji del rezervoarja pa potisnete v glavno enoto, da zaskoči. (Ilustracija ).
Čiščenje glavne enote Izdelek izklopite. Tako glavno enoto kot brisalec lahko očistite ali obrišete z vlažno krpo. OPOZORILO: za čiščenje zunanjosti ne uporabljajte topil ali sredstev za
poliranje.
OPOZORILO: osnovni izdelek vsebuje električne komponente. Nikoli ga ne potapljajte v vodo, ga ne čistite v stroju za pomivanje posode ali pralnem stroju in ga ne čistite pod tekočo vodo!
Hranite na podstavku v navpični poziciji. Hranite na suhem. Za nadaljnjo pomoč, tehnični nasvet ali naročilo rezervnih ali nadomestnih delov, prosimo, kontaktirajte Viledo (02 421 5902).
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_
__
__
____
POLNJENJE IN PONOVNO POLNJENJE BATERIJE Pred prvo uporabo baterijo polnite 3,5 ur. Pred polnjenjem izdelek izklopite. Priložen polnilec vstavite v odprtino za polnjenje,
ki se nahaja pod gumbi za vklop in izklop. Polnilec priključite v električno vtičnico. Ko je polnilec priključen in ko se baterija polni, signalna lučka sveti RDEČE. Signalna lučka postane
ZELENA, ko je polnjenje končano. Polnilec izklopite iz vtičnice. Za izklop ne vlecite vrvice, ampak polnilec primite in potegnite iz vtičnice. Ko se izdelek avtomatično ustavi zaradi prazne
baterije, traja okoli 3,5 ur, da se le-ta ponovno in v celoti napolni. Če je izdelek priključen na polnilec medtem, ko je vklopljen, se bo motor takoj ustavil in baterija se bo začela polniti.
OPOZORILO: UPORABLJAJTE LE POLNILEC, KI JE IZDOBAVLJEN Z IZDELKOM. POLNILCA NE POSKUŠAJTE UPORABLJATI S KATERIM KOLI DRUGIM IZDELKOM, PRAV TAKO NE POSKUŠAJTE
IZDELKA POLNITI S KATERIM KOLI DRUGIM POLNILCEM, SAJ LAHKO TO POŠKODUJE IZDELEK IN BATERIJO IN RAZVELJAVI GARANCIJO.
OPOZORILO: Da boste dosegli najboljši učinek
baterije je priporočljivo, da izdelek po daljšem času hrambe povsem napolnite. OPOZORILO: Za polnjenje baterije uporabljajte samo ločljivo enoto za polnjenje (YLS0041-E060065 ali
YLS0041-U60065 ali SJB0600650GE ali SJB0600650GB), ki je dobavljena s tem izdelkom.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
SIGNALNE LUČKE
LUČKA NE SVETI (motor deluje): Izdelek deluje normalno STABILNA RDEČA (med polnjenjem): Baterija se polni
POČASI UTRIPAJOČA RDEČA (motor deluje): Nizka polnost baterije (20% kapacitete ali manj) STABILNA ZELENA (med polnjenjem): Baterija je povsem polna
STABILNA RDEČA (motor se ustavi): Baterija je prazna
HITRO UTRIPAJOČA RDEČA (med polnjenjem):
Med polnjenjem je zaznana poškodba baterije
HITRO UTRIPAJOČA RDEČA (motor se ustavi): Aktivirano prenehanje zaradi preobremenjenosti
POČASI UTRIPAJOČA RDEČA (med polnjenjem):
Zaznan je priklop napačnega polnilca
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Za nadaljnjo pomoč, tehnični nasvet ali naročilo rezervnih ali nadomestnih delov kontaktirajte Viledo (02 421 5902).
V
Hvala Vam na kupnji našeg novog proizvoda Vileda Windomatic. Vileda Windomatic je vakuumski usisavač za prozore, jednostavan za upotrebu, koji nakon što ste prozore oprali, suši prozore bez
ostavljanja tragova. Radi kao vakuumski usisavač s gumenom trakom priljubljenom uz staklo. Snažno usisava svu prljavu vodu u integrirani spremnik. Zahvaljujući posebnoj gumenoj traci s dva nabora,
na prozoru neće ostati ni jedna kap vode. Bez tragova, crta i mrlja na prozorskim staklima, bez zaostalih kapljica na prozorskim okvirima, klupčicama, na podu....Uživajte !
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_
__
__
__
Ovaj priručnik predstavlja vodič za pravilno i sigurno korištenje proizvoda Vileda Windomatic. Stoga pročitajte sve upute prije prvog korištenja proizvoda. Sačuvajte ovaj priručnik za buduće
potrebe.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
___
___
VAŽNO: PROČITAJTE SVE UPUTE PRIJE UPOTREBE.ZADRŽITE UPUTE ZA
BUDUĆE POTREBE.
ZDRAVSTVENA I SIGURNOSNA UPOZORENJA:
Prilikom korištenja bilo kojeg
električnog uređaja, treba paziti na osnovne mjere sigurnosti, kako bi se smanjio rizik od
požara, strujnog udara, curenja baterija ili osobnih ozljeda, uključujući sljedeće: • Nikada ne
uranjajte jedinicu ili punjač u vodu ili ostale tekućine. • Ne umećite predmete u otvore za zrak
• Ovaj uređaj mogu koristiti osobe starije od 8 godina, te osobe sa smanjenim tjelesnim,
osjetilnim ili mentalnim mogućnostima, kao i osobe s nedostatnim iskustvom i znanjem, ali
samo uz nadzor ili upute o sigurnom korištenju uređaja i ako razumiju uključene rizike. Djeca
se ne trebaju igrati uređajem i ne mogu obavljati čišćenje i održavanje uređaja bez nadzora. •
Ovaj uređaj radi na siguran vrlo nizak napon označen na uređaju. • Prije korištenja uređaja i
nakon bilo kakvog udarca, provjerite znakove habanja ili oštećenja. • Ne koristite uređaj ako
je bilo koji njegov dio oštećen ili neispravan. • Koristite samo zamjenske dijelove koje
propisuje Vileda. • Nikada ne preinačujte proizvod ili punjač na bilo koji način. • Koristite
samo punjač isporučen s proizvodom. Ne pokušavajte koristiti punjač s bilo kojim drugim
proizvodom, niti pokušavajte puniti ovaj proizvod s nekim drugim punjačem. Korištenje
punjača nekog drugog proizvoda može prouzročiti rizik od požara. • Prije korištenja,
provjerite da li kabel punjača ima znakove oštećenja ili dotrajalosti. • Ne pokušavajte puniti
oštećenu bateriju. • Uređaj mora biti isključen iz strujne utičnice kada
vadite i uklanjate
bateriju. • Uvijek isključite uređaj iz struje prije čišćenja i održavanja. • Kabel punjača držite dalje
od vrućih površina i oštrih rubova i bridova. • Ne rukujte punjačem mokrim
rukama. • Ne skladištite i
ne punite jedinicu u vanjskim prostorima. • Za daljnju pomoć, tehničke savjete,
te za rezervne i zamjenske
dijelove, kontaktirajte Vileda Customer Service (www.vileda.com) ili uvoznika.
SKLADIŠTENJE:
• Skladištite u uspravnom položaju.• Skladištite na suhom mjestu. • Skladištite
dalje od dohvata djece. • Pazite da uređaj nije uključen u struju za vrijeme skladištenja. • Ukoliko uređaj
nećete koristiti duže vrijeme, nakon zadnjeg korištenja potpuno napunite bateriju uređaja.
NAMJENA:
• Proizvod koristite kako je opisano u ovom priručniku. Korištenje bilo kakvog
pribora ili dodataka, kao i korištenje i rukovanje ovim uređajem, različito od preporučenoga u
ovom korisničkom priručniku, može predstavljati rizik od osobnih ozljeda. • Koristite ovaj
uređaj pokretan baterijom samo za čišćenje vlažnih, glatkih površina, kao što su prozori,
ogledala ili pločice. • Ne koristite uređaj na grubim i hrapavim površinama. • Ovaj uređaj
koristite samo s konvencionalnim sredstvima za čišćenje prozora ( ne sa špiritom ili
sredstvima koja se pjene ). • Ne skupljajte ništa što je zapaljivo, što gori ili se dimi.
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
__
__
__
__
___
POKRETANJE
Prije početka, uklonite sve zaštitne kartone. Kada ste raspakirali proizvod, provjerite da ni jedan dio ne nedostaje i da ni jedan dio sadržaja pakiranja nije oštećen. Ako ste pronašli
bilo kakva oštećenja, kontaktirajte trgovca kod kojega ste kupili proizvod. Pričvrstite usisni dio na glavnu jedinicu, sve dok ne škljocne na mjesto. (Ilustracija
).
Punite bateriju 3,5 sati prije prve
upotrebe. (Ilustracija
). (Provjerite odjeljak "Punjenje i ponovno punjenje baterije" za više detalja) Nakon što je jedinica potpuno napunjena, radno vrijeme uređaja je 40 minuta. Prije
korištenja uređaja, pobrinite se da trake za brisanje budu potpuno čiste.
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_
__
UPUTE
Nanesite sredstvo za čišćenje stakla i temeljito očistite prozor krpom ili peračem. Za najbolje rezultate, počnite s mokrom krpom / čistačem ( Ilustracija ). Uključite Vileda Windomatic (Ilustracija ).
Lagano pritisnite uređaj prema površini, tako da trake za brisanje budu u kontaktu s površinom. Pravilan kut se automatski prilagođava, zahvaljujući gipkom vratu uređaja. Vucite uređaj odozgo prema dolje ili
vodoravno preko površine, kako biste usisali vodu i/ili sredstvo za pranje (Ilustracije ,, i ). Vileda Windomatic radi kao ručni usisavač i snažno usisava prljavu tekućinu u svoj integrirani spremnik za vodu.
Za dodatnu snagu usisavanja, pritisnite MAX gumb
(Ilustracija
)
. U slučaju usisavanja veće količine tekućine s vodoravnih površina, kao što je prolivena tekućina, jednostavno položite usisni dio na površinu
koju želite očistiti, te vucite Windomatic preko tekućine. Nakon završetka, nježno postavite Windomatic u uspravan položaj - kako biste omogućili da voda ode u spremnik.
PREKIDANJE RADA Isključite uređaj i postavite ga na podnožje (parking pozicija). (Ilustracija
).
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
___
ČIŠĆENJE UREĐAJA
Pražnjenje spremnika za vodu Kada se spremnik za prljavu vodu napuni do oznake 100ml, ispraznite ga. Ako se napuni iznad te oznake, voda može ući u ventilaciju. Ako se uređaj koristi u
položaju s drškom okrenutom prema dolje (npr. kod čišćenja krovnih prozora), preporučeno je isprazniti spremnik za prljavu vodu nakon svakog prozora. Isključite uređaj. Pritisnite gumb za
oslobađanje spremnika za vodu prema dolje i izvucite spremnik iz glavne jedinice. (Ilustracija
). Da biste otvorili spremnik za vodu, pritisnite na utisnute oznake otisaka prstiju na gornjem dijelu
spremnika, te pogurnite i otvorite spremnik. Kako biste izbjegli prolijevanje prljave vode, ne vucite dijelove da ih razdvojite. (Ilustracija
). Ispraznite spremnik. (Ilustracija
).
Čišćenje spremnika za vodu Zbog higijenskih razloga, preporučeno je isprazniti i očistiti spremnik za prljavu vodu nakon svake upotrebe. Nakon što ste spremnik izvukli iz glavne
jedinice i otvorili ga, uklonite cjevasti separator tako da ga izvučete iz donjeg dijela spremnika. (Ilustracija ). Unutarnji i vanjski dio spremnika za vodu čistite pod mlazom tekuće
vode ili krpom (Ilustracija ). Alternativno, spremnik za vodu može se također prati i u perilici posuđa. POZOR: Svi ostali dijelovi Windomatic proizvoda NISU sigurni za
pranje u perilici posuđa! Ponovo spojite cjevasti separator natrag na donji dio spremnika. (Ilustracija
). Spojite natrag zajedno donji i gornji dio spremnika. (Ilustracija
). Ponovo
spojite kompletan spremnik za vodu na glavnu jedinicu, postavljajući ga na mjesto donjim dijelom, te gurajući gornji dio spremnika u glavnu jedinicu sve dok čujno ne škljocne.
(
Ilustracija
).
Čišćenje glavne jedinice Isključite uređaj. Glavna jedinica, baš kao i usisni dio i dio za brisanje, može se čistiti i brisati vlažnom krpom. POZOR: ne koristite otapala ili sredstva za poliranje
za čišćenje vanjskog dijela jedinice. POZOR: osnovni uređaj sadrži električne dijelove. Nikada ne uranjajte jedinicu u vodu, ne perite ju u perilici i ne čistite ju pod mlazom tekuće vode! Skladištite
uređaj na podnožju u uspravnom položaju, na suhom mjestu. Za daljnju pomoć, tehničke savjete, te za rezervne i zamjenske dijelove, kontaktirajte Vileda Customer Service (www.vileda.com).
_________
_________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______
_______
____
PUNJENJE I PONOVNO PUNJENJE BATERIJE Punite bateriju 3,5 sati prije prve upotrebe. Isključite jedinicu prije punjenja. Spojite isporučeni punjač u utičnicu za punjenje, koja se
nalazi ispod gumba za uključivanje. Uključite punjač u prikladnu električnu utičnicu. Svjetlosni indikator će svijetliti CRVENO kada je punjač priključen i baterija se puni. Svjetlosni indikator će
svijetliti ZELENO nakon što je punjenje završeno. Isključite punjač iz utičnice. Ne vucite pri tome kabel punjača, već primite punjač i povucite ga iz utičnice. Nakon što se jedinica automatski
zaustavi zbog prazne baterije, potrebno je oko 3,5 sati da se baterija ponovo do kraja napuni. Ako je uređaj priključen na punjač dok je uključen, motor će se automatski zaustaviti i baterija
će se početi puniti.
POZOR: UVIJEK KORISTITE SAMO PUNJAČ ISPORUČEN S PROIZVODOM. NE POKUŠAVAJTE KORISTITI PUNJAČ S NEKIM DRUGIM PROIZVODOM, NITI POKUŠAVAJTE
PUNITI OVAJ PROIZVOD S NEKIM DRUGIM PUNJAČEM, JER TO MOŽE OŠTETITI PROIZVOD I BATERIJU, TE PONIŠTITI VAŠE JAMSTVO.
POZOR: Kako biste održali najbolji učinak baterije,
preporučeno je jedinicu potpuno isprazniti, te ponovo napuniti, napunjena prije dužeg odlaganja i nekorištenja. UPOZORENJE: Za punjenje baterije, koristite samo odvojivu jedinicu za
napajanje ( YLS0041-E060065 ili YLS0041-U60065 ili SJB0600650GE ili SJB0600650GB ) isporučenu s ovim uređajem.
__________________________________________
__________________________________________
________
________
_____________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________
____
SVJETLOSNI INDIKATOR
NE SVIJETLI ( motor radi ): Uređaj normalno radi STALNO CRVENO ( za vrijeme punjenja ): Baterija se puni
SPORO TREPČUĆE CRVENO ( motor radi ):
Baterija je slaba ( 20% kapaciteta ili manje ) STALNO ZELENO ( za vrijeme punjenja ): Baterija je napunjena
STALNO CRVENO ( motor zaustavljen ): Baterija je prazna
BRZO TREPČUĆE CRVENO ( za vrijeme punjenja ):
Otkriveno oštećenje baterije za vrijeme punjenja
BRZO TREPČUĆE CRVENO ( motor zaustavljen ):
Aktiviran prekid preopterećenja
SPORO TREPČUĆE CRVENO ( za vrijeme punjenja ):
Otkriven priključen pogrešan punjač
( npr. pokretač je blokiran )
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Za daljnju pomoć, tehničke savjete, te za rezervne i zamjenske dijelove, kontaktirajte Vileda Customer Service (www.vileda.com).
q
Hvala Vam na kupovini našeg novog proizvoda Vileda Windomatic. Vileda Windomatic je vakumski usisavač za prozore, jednostavan za upotrebu, koji nakon što ste prozore oprali, suši prozore bez ostavljanja
tragova. Radi kao vakuumski usisavač s gumenom trakom koja naleže uz staklo. Snažno usisava svu prljavu vodu u integrirani rezervoar. Zahvaljujući posebnoj gumenoj traci s dva nabora, na prozoru neće ostati
ni jedna kap vode. Bez tragova, crta i mrlja na prozorskim staklima, bez zaostalih kapljica na prozorskim okvirima, simsu i na podu....Uživajte !
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
Ovaj priručnik predstavlja vodič za pravilno i sigurno korišćenje proizvoda Vileda Windomatic. Stoga pročitajte uputstvo pre prvog korišćenja proizvoda. Sačuvajte ovaj priručnik za buduće potrebe.
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_
___
VAŽNO: PROČITAJTE CELO UPUTSTVO PRE UPOTREBE. ZADRŽITE
UPUTSTVO ZA BUDUĆE POTREBE.
ZDRAVSTVENA I SIGURNOSNA UPOZORENJA: Prilikom korišćenja bilo kojeg električnog uređaja,
treba paziti na osnovne mćjere sigurnosti, kako bi se smanjio rizik od požara, strujnog udara, curenja
baterija ili osobnih ozleda, uključujući sledeće: • Nikada ne uranjajte jedinicu ili punjač u vodu ili ostale
tekućine. • Ne umećite predmete u otvore za vazduh • Ovaj uređaj mogu koristiti osobe starije od 8
godina, te osobe sa smanjenim telesnim, ojećajnim ili mentalnim mogućnostima, kao i osobe s
nedostatnim iskustvom i znanjem, ali samo uz nadzor ili uputstvo o sigurnom korišćenju uređaja i ako
razumeju uključene rizike. Deca se ne trebaju igrati uređajem i ne mogu obavljati čišćenje i održavanje
uređaja bez nadzora. • Ovaj uređaj radi na siguran vrlo nizak napon označen na uređaju. • Pre korištenja
uređaja i nakon bilo kakvog udarca, proverite znakove habanja ili oštećenja. • Ne koristite uređaj ako je
bilo koji njegov deo oštećen ili neispravan. • Koristite samo zamenske delove koje propisuje Vileda. •
Nikada ne preinačujte proizvod ili punjač na bilo koji način. • Koristite samo punjač isporučen s
proizvodom. Ne pokušavajte koristiti punjač s bilo kojim drugim proizvodom, niti pokušavajte puniti ovaj
proizvod nekim s drugim punjačem. Korišćenje punjača nekog drugog proizvoda može prouzrokovati
rizik od požara. • Pre korišćenja, provjerite da li kabel punjača ima znakove oštećenja ili dotrajalosti. •
Ne pokušavajte puniti oštećenu bateriju. • Uređaj mora biti isključen iz strujne utičnice kada vadite i
uklanjate bateriju. • Uvijek isključite uređaj iz struje prije čišćenja i održavanja. • Kabl punjača držite dalje
od vrućih površine i oštrih rubova i bridova. • Ne rukujte punjačem mokrim rukama. • Ne skladištite i ne
punite jedinicu u spoljašnjem prostoru. • Za dalju pomoć, tehničke savete, te za rezervne i zamenske
delove, kontaktirajte Vileda Customer Service (www.vileda.com) ili uvoznika.
SKLADIŠTENJE:
• Čuvati u uspravnom položaju. • Čuvati na suvom mestu. • Čuvajte van
domašaja deca. • Proverite da uređaj nije priključen tokom skladištenja. • Potpuno napunite
uređaj pre dužih perioda skladištenja ili nakon poslednjeg upotrebe
NAMENA:
• Proizvod koristite kako je opisano u ovom priručniku. Korišćenje bilo kakvog
pribora ili dodataka, kao i korišćenje i rukovanje ovim uređajem, različito od preporučenoga
u ovom korisničkom priručniku, može predstavljati rizik od ličnih povreda.• Koristite ovaj
uređaj pokretan baterijom samo za čišćenje vlažnih, glatkih površina, kao što su prozori,
ogledala ili pločice. • Ne koristite uredjaj na neravnim površinama. • Ovaj uređaj koristite
samo s konvencionalnim sredstvima za čišćenje prozora ( ne sa alkoholom ili sredstvima
koja se pene ). • Ne skupljajte ništa što je zapaljivo, što gori ili se dimi.
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
POKRETANJE Pre početka, uklonite sve zaštitne kartone. Kada ste raspakovali proizvod, proverite da ni jedan deo ne nedostaje i da ni jedan deo sadržaja pakovanja nije oštećen. Ako ste pronašli bilo kakva
oštećenja, kontaktirajte trgovca kod kojega ste kupili proizvod. Pričvrstite usisni dio na glavnu jedinicu, sve dok ne škljocne na mesto. (Ilustracija ). Punite bateriju 3,5 sati prije prve upotrebe. (Ilustracija ). (Proverite
odeljak "Punjenje i ponovno punjenje baterije" za više detalja). Nakon što je jedinica potpuno napunjena, radno vrijeme uređaja je 40 minuta. Pre upotrebe uredjaja, proverite da li su lopatice za brisanje očošćene.
________________________________________________
_________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_____________________________
_____________________________
_____
UPUTSTVO
Lagano pritisnite Windomatic uredjaj da izvrši pritisak lopatice na površinu. Ispravan ugao ce se automatski podesiti zbog fleksibilnog vrata. Povucite Windomatic od vrha do dna ili
horizontalno preko površine dok ne usisa vodu ili sredstvo za pranje (crtež
,
,
i
). Vileda Windomatic radi kao ručni usisivač i usisava prljavu tečnost snažno u svoj integrisani rezervoar za vodu..
Za dodatnu usisnu snagu, pritisnite dugme max (crtež
). U slučaju usisavanja većih količina tečnosti iz horizontalne površine, kao što su izlivanja, jednostavno stavite mlaznice na površinu koja treba da
se čisti i Windomatic će povući više tečnosti i kada je posao završen pažljivo stavite Windomatic u uspravnom položaju - da se omogući vodi da ide pravo u rezervoar.
PREKIDANJE RADA Isključite uređaj i postavite ga na podnožje (parking pozicija). (
Ilustracija
).
__________________________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________
_________
______
ČIŠĆENJE UREĐAJA
Pražnjenje rezervoara za vodu Kada se rezervoar za prljavu vodu napuni do oznake 100ml, ispraznite ga. Ako se napuni iznad te oznake, voda može ući u ventilaciju. Ako se uređaj koristi u
položaju s drškom okrenutom prema dole (npr. kod čišćenja krovnih prozora), preporučeno je isprazniti rezervoar za prljavu vodu nakon svakog prozora. Isključite uređaj. Pritisnite gumb za
oslobađanje rezervoar za vodu prema dole i izvucite spremnik iz glavne jedinice. (
Ilustracija
). Da biste otvorili rezervoar za vodu, pritisnite na utisnute oznake otisaka prstiju na gornjem dielu
rezervoar, te pogurajte i otvorite rezervoar. Kako biste izbegli prolivanje prljave vode, ne vucite delove da ih razdvojite. (
Ilustracija
). Ispraznite rezervoar. (
Ilustracija
).
Čišćenje rezervoara za vodu Zbog higijenskih razloga, preporučeno je isprazniti i očistiti rezervoar za prljavu vodu nakon svake upotrebe. Nakon što ste spremnik izvukli iz glavne jedinice i otvorili ga,
uklonite cjevasti separator tako da ga izvučete iz donjeg dijela spremnika. (Ilustracija ). Očistite unutrašnjost i spoljašnjost rezervoara pod mlazom vode i sa krpom. (Ilustracija ) Alternativno
rezervoar se može oprati u mašini za pranje sudova. PAŽNJA: Svi ostali delovi Window Vacum čistača se NE trebaju prati u mašini za pranje sudova! Ponovo spojite cjevasti separator natrag na donji dio
rezervoar. (Ilustracija ). Spojite nazad ajedno donji i gornji dio spremnika. (Ilustracija ). Ponovo spojite kompletan rezervoar za vodu na glavnu jedinicu, postavljajući ga na mesto donjim dijelom, te
gurajući gornji deo rezervoar u glavnu jedinicu sve dok čujno ne škljocne. (Ilustracija ).
Čišćenje glavne jedinice Isključite uređaj. Glavna jedinica, baš kao i usisni deo i deo za brisanje, se može čistiti i brisati vlažnom krpom. PAŽNJA: ne koristite otapala ili sredstva za poliranje
za čišćenje spoljnjeg dela jedinice. PAŽNJA: osnovni uređaj sadrži električne delove. Nikada ne uranjajte jedinicu u vodu, ne perite je u mašini i ne čistite je pod mlazom tekuće vode! Skladištite
uređaj na podnožju u uspravnom položaju, na suvom mestu. Za daljnju pomoć, tehničke savete, te za rezervne i zamenske delove, kontaktirajte Vileda Customer Service (www.vileda.com).
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
___
__
PUNJENJE I PONOVNO PUNJENJE BATERIJE Punite bateriju 3,5 sati pre prve upotrebe. Isključite jedinicu pre punjenja. Spojite isporučeni punjač u utičnicu za punjenje, koja se
nalazi ispod dugmeta za uključivanje. Uključite punjač u prikladnu električnu utičnicu. Svetlosni indikator će svetliti CRVENO kada je punjač priključen i baterija se puni. Svetlosni indikator će
sveetliti ZELENO nakon što je punjenje završeno. Isključite punječ iz utičnice. Ne vucite pri tome kabl punjača, već punjač povucite ga iz utičnice. Nakon što se jedinica automatski zaustavi
zbog prazne baterije, potrebno je oko 3,5 sati da se baterija ponovo do kraja napuni. Ako je uređaj priključen na punjač dok je uključen, motor će se automatski zaustaviti i baterija će se početi
puniti.
PAŽNJA: UVEK KORISTITE SAMO PUNJAČ ISPORUČEN S PROIZVODOM. NE POKUŠAVAJTE KORISTITI PUNJAČ S NEKIM DRUGIM PROIZVODOM, NITI POKUŠAVAJTE PUNITI OVAJ
PROIZVOD S NEKIM DRUGIM PUNJAČEM, JER TO MOŽE OŠTETITI PROIZVOD I BATERIJU, TE PONIŠTITI VAŠU GARANCIJU.
UPOZORENJE: Za održavanje maksimalne snage baterije
preporučuje se da je jedinica potpuno napunjena pre nego što se odloži. WARNING: Za naknadno punjenje baterije koristite samo punjač dobijen uz ovaj uredjaj. (YLS0041-E060065
or Y LS 0041-U60065 or SJB0 600650GE or SJB 0600650GB)
__________________________________________________
__________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
_________________
_________________
___
___
_
__
SVETLOSNI INDIKATOR
NE SVETLI ( motor radi ): Uređaj normalno radi STALNO CRVENO (u toku punjenja): Baterija se puni
SPORO TREPČUĆE CRVENO ( motor radi ): Baterija je slaba ( 20% kapaciteta ili manje ) STALNO ZELENO (u toku punjenja): Baterija je napunjena
STALNO CRVENO ( motor zaustavljen ): Baterija je prazna
BRZO TREPČUĆE CRVENO (u toku punjenja):
Otkriveno oštećenje baterije za vrijeme punjenja
BRZO TREPČUĆE CRVENO ( motor zaustavljen ): BRZO TREPČUĆE CRVENO ( motor zaustavljen )
SPORO TREPČUĆE CRVENO (u toku punjenja): Otkriven priključen pogrešan punjač
REŠAVANJE PROBLEMA
Za dalju pomoć, tehničke savete, te za rezervne i zamenske dijelove, kontaktirajte Vileda Customer Service (www.vileda.com).
H
Děkujeme, že jste si zakoupili náš nový Vileda Windomatic. Vileda Windomatic je čistič oken pro snadné použití. Poté, co jste okna umyli čistící tekutinou, Vileda Windomatic je vysuší beze
šmouh. Funguje jako ruční vysavač s gumovou lištou, kterou přitlačíte na okna. Efektivně odsaje všechnu špinavou vodu do integrované vodní nádržky. Díky speciální dvojité gumové lište
nezůstane na vašem okně jediná kapka vody. Žádné šmouhy na okně, žádné kapky na vašem okenním rámu, na parapetu a podlaze ... Užijte si to!
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
Tato příručka představuje návod pro správné a bezpečné používání Vileda Windomatic. Proto byste si měli před prvním použitím přístroje přečíst všechny pokyny a uschovat tento dokument
pro budoucí použití.
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
DŮLEŽITÉ: Před použitím si přečtěte všechny instrukce. Pokyny uschovejte pro
budoucí použití.
ZDRAVOTNÍ A BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ: Při použití jakéhokoli elektrického zařízení berte v
úvahu základní bezpečnostní opatření, aby se snížilo riziko požáru, úrazu elektrickým proudem, úniků
kapalin z baterií nebo zranění osob, včetně následujících: • Nikdy neponořujte přístroj nebo jeho
nabíječku do vody nebo jiné tekutiny. • Nevkládejte žádné předměty do větracích průduchů. • Tento
přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a výše a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud jim byl poskytnut dohled nebo
instrukce týkající se použití přístroje bezpečným způsobem a rozumí spojeným rizikům. Děti by si neměly
hrát s přístrojem. Čištění a údržbu přístroje nesmí provádět děti bez dozoru. • Tento přístroj je napájen na
bezpečné malé napětí odpovídajíci označení na přístroji. • Před použitím přístroje a po každém použití,
zkontrolujte, zda nejeví známky opotřebení nebo poškození. • Nepoužívejte přístroj, pokud je jakákoliv
část poškozena nebo zničena. • Používejte pouze náhradní díly od dodavatele. • Nikdy neupravujte
přístroj nebo nabíječku. • Používejte pouze nabíječku dodávanou s přístrojem. Nepokoušejte se používat
nabíječku s jiným přístrojem, ani se nepokoušejte nabíjet tento přístroj jinou nabíječkou. Použití nabíječky
od jiného přístroje může způsobit riziko požáru. • Před použitím zkontrolujte, zda kabel nabíječky nejeví
známky poškození nebo stárnutí. • Nepokoušejte se nabíjet poškozenou baterii. • Při odstraňováni
baterie musí byt přístroj odpojen od hlavního napájení. • Přístroj před čištěním nebo údržbou vždy
odpojte. •
Udržujte kabel nabíječky mimo horkých povrchů a ostrých hran. • Nedotýkejte se nabíječky
mokrýma rukama. • Neukládejte ani nenabíjejte přístroj venku. • Pro další pomoc, technické poradenství,
nebo objednání náhradních dílů, prosím kontaktujte Vileda zákaznický servis (www.vileda.cz).
SKLADOVÁNÍ: • Skladujte ve svislé poloze. • Skladujte na suchém místě. • Skladujte mimo dosah dětí.
• Zkontrolujte, zda přístroj není připojen během skladování. • Před delším skladováním nebo po poslední
použití přístroj plně dobijte.
ÚČEL POUŽITÍ: • Používejte pouze způsobem popsaným v tomto návodu. Použití jiného
příslušenství nebo přídavného zařízení a provádění jiných pracovních operací s tímto přístrojem, než
je doporučeno tímto návodem, může představovat riziko zranění osob. • Použijte tento přístroj pouze k
čištění vlhkých, hladkých povrchů, jako jsou okna, zrcadla nebo dlaždice. • Nedoporučujeme používat
přístroj na povrchy, které by mohly stěrku poškrábat, jako je dřevo, ocel, ostré hrany apod. • Tento přístroj
používejte pouze s běžným čističem oken (bez alkoholu, bez pěny). • Nesnažte se přístroj použít na
hořlavé, hořící nebo kouřící se předměty.
___________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
___
ZAČÁTEK
Než začnete, odstraňte všechny ochranné obaly. Při vybalení přístroje se ujistěte, že nechybí žádné příslušenství, a že nic z obsahu balení není poškozeno. Pokud zjistíte jakékoli poškození, prosím
kontaktujte prodejce, u kterého jste přístroj zakoupili. Připojte sací trysku k hlavní jednotce, dokud nezapadne na místo. (Obrázek
).
Před prvním použitím nabíjejte baterii po dobu 3,5 hodiny.
(Obrázek
). (Více info v sekci "Nabíjení a dobíjení baterie"). Po úplném nabití je doba provozu přístroje 40 minut. Před použitím přístroje zkontrolujte, zda jsou stírací lišty čisté.
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
INSTRUKCE
Naneste tekutý čistič na okna a důkladně vyčistíte okno hadříkem nebo stěrkou. Pro dosažení nejlepších výsledků začněte s mokrým hadrem / stěrkou. (Obrázek ). Zapněte Vileda
Windomatic. (Obrázek ). Lehce přitlačte stěrku přístroje Windomatic na skleněný povrch. Správný uhel se automaticky nastaví díky flexibilnímu krku přístroje. Potáhněte přístroj po skleněném povrchu směrem
dolů nebo vodorovně, abyste odsáli vodu a/nebo tekutý čisticí prostředek. (Obrázek ,, a ). Vileda Windomatic funguje jako ruční vysavač na okna a výkonně saje špinavou kapalinu do své integrované
vodní nádobky. Pro ještě větší sací výkon, stiskněte tlačítko max (Obrázek ). V případě odsávání většího množství tekutin z vodorovné plochy, například rozlité tekutiny, jednoduše nastavte hlavici na povrch,
který je třeba vysát a potáhnete přistroj přes kapalinu. Je-li vaše práce ukončena, postavte Windomatic do svislé polohy - aby voda mohla stéci na dno integrované nádobky.
PŘERUŠENÍ PRÁCE Vypněte přístroj a nasaďte ho na podstavec (parkovací poloha). (
Obrázek
).
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
Vyprázdnění vodní nádržky Jakmile je dosažen max. objem vodní nádržky na nečistoty (100 ml) , vyprázdněte ji. Pokud je překročena maximální hladina vodní nádržky, voda se může dostat
do ventilace. Jestli přístroj používáte jeho rukojetí směrem dolů (např. pro střešní světlíky), doporučuje se vyprázdnit nečistoty z vodní nádržky po každém okně. Vypněte přístroj. Stiskněte
uvolňovací tlačítko na vodní nádržce a nádržka se z hlavní jednotky uvolní. (Obrázek ). Chcete-li otevřít vodní nádržku, zatlačte na vyznačené otisky prstů na horní části nádržky a zatlačte
zásobník pro otevření. Neroztahujte části přístroje od sebe, abyste předešli rozlití špinavé vody. (Obrázek ). Vyprázdněte nádržku. (Obrázek ).
Čištění vodní nádržky Z hygienických důvodů se doporučuje vyprázdnit a vyčistit nečistoty z vodní nádržky po každém použití. Po vytáhnutí a otevření vodní nádržky z hlavní jednotky vyjměte oddělovač trubice tahem
ze spodní části vodní nádržky. (Obrázek ). Vyčistěte vnitřní a vnější části vodní nádržky pod tekoucí vodou nebo hadříkem. (Obrázek ), samostatnou vodní nádržku lze mýt i v myčce na nádobí. VAROVÁNÍ:
Části přístroje (kromně vodní nádržky) není možné mýt v myčce! Připojte oddělovač trubice zpět na spodní část vodní nádržky. (Obrázek ). Spojte horní a dolní část vodní nádržky zpět dohromady, dokud není na
místě. (Obrázek ). Připojte kompletní vodní nádržku k hlavní jednotce a to zasazením do spodní části přístroje a přitlačením k horní části, dokud nezapadne na své místo. (Obrázek ).
Čištění hlavní jednotky Vypněte přístroj. Hlavní jednotku, stejně jako stěrku lze čistit nebo otřít vlhkým hadříkem.
POZOR: nepoužívejte rozpouštědla nebo leštidla na čištění vnější
části přístroje.
POZOR: kompletní přístroj obsahuje elektrické součásti. Nikdy neponořujte přístroj do vody, nemyjte v myčce na nádobí nebo v pračce, a nečistěte pod tekoucí vodou!
Skladujte přístroj na podstavci ve vzpřímené poloze. Skladujte přístroj na suchém místě. Pro další pomoc, technické poradenství, nebo objednání náhradních dílů kontaktujte Vileda
zákaznický servis (www.vileda.cz).
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
NABÍJENÍ A DOBÍJENÍ BATERIE
Před prvním použitím nabíjejte baterii po dobu 3,5 hodiny. Před nabíjením přístroj vypněte. Připojte dodanou nabíječku do nabíjecí zásuvky umístěnou pod tlačítkem
napájení. Zapojte nabíječku do vhodné elektrické zásuvky. Kontrolka se rozsvítí červeně, když je nabíječka připojena a baterie se nabíjí. Kontrolka se rozsvítí zeleně po dokončení nabíjení. Odpojte nabíječku ze
zásuvky. Netahejte za kabel nabíječky, uchopte a vytáhněte nabíječku pro odpojení ze zásuvky. Když je baterie vybitá, přístroj se automaticky zastaví. Pro plné nabití baterie je potřeba nabíjení po dobu 3,5 hodiny.
Je-li přístroj připojen k nabíječce ikdyž je zapnutý, motor se okamžitě zastaví a baterie se začne nabíjet.
VAROVÁNÍ: POUŽÍVEJTE POUZE NABÍJEČKU DODANOU S PŘÍSTROJEM. NEPOKOUŠEJTE
SE POUŽÍT NABÍJEČKU S JINÝM PŘÍSTROJEM, ANI SE NEPOKOUŠEJTE PŘÍSTROJ NABÍJET S JINOU NABÍJEČKOU, MŮŽE TO POŠKODIT PŘÍSTROJ NEBO BATERII A PLATNOST ZÁRUKY SE
ZRUŠÍ.
UPOZORNĚNÍ: Chcete-li zachovat špičkový výkon baterie, doporučuje se, aby byl přístroj před dlouhodobým skladováním plně nabitý. UPOZORNĚNÍ: Pro účely dobíjení
baterie používejte pouze nabíječku (YLS0041-E060065 nebo YLS0041-U60065 nebo SJB0600650GE nebo SJB0600650GB), která byla dodána s tímto přístrojem.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________
___
SVĚTELNÝ INDIKÁTOR
BEZ SVĚTLA (motor běží): přístroj pracuje normálně PLNĚ ČERVENÁ (při nabíjení): Baterie se nabíjí
POMALU BLIKÁ ČERVENÁ (motor běží): Slabá baterie (stejná nebo menší než 20% kapacity) PLNĚ ZELENÁ (při nabíjení): Baterie je plně nabitá
PLNĚ ČERVENÁ (zastavení motoru): baterie je vybitá
RYCHLE BLIKAJÍCÍ ČERVENÁ (při nabíjení): Detekce poškozené baterie během nabíjení
RYCHLE BLIKAJÍCI ČERVENÁ (zastavení motoru):
Prevence před přetížením (např. Oběžné kolo je zablokováno)
POMALU BLIKAJÍCÍ ČERVENÁ (při nabíjení): Detekce špatně zapojené nabíječky do přístroje
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Pro další pomoc, technické poradenství, nebo objednání náhradních dílů se obraťte na místní zákaznický servis Vileda (www.vileda.cz).
o
Ďakujeme, že ste si zakúpili náš nový Vileda Windomatic. Vileda Windomatic je čistič okien jednoduchý na použitie. Po tom, čo ste okná umyli čistiacou tekutinou ich vysuší bez šmúh. Funguje
ako ručný vysávač s gumovou lištou, ktorú pritlačíte na sklo. Silno odsáva všetku špinavú vodu do integrovanej vodnej nádržky. Vďaka špeciálnej 2-násobnej gumovej lište nezostane na
vašom okne jediná kvapka vody. Žiadne šmuhy na okne, žiadne kvapky na vašom okennom ráme, na okennej parapete a podlahe ... Užite si to!
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
Táto príručka predstavuje návod pre správne a bezpečné používanie Vileda Windomatic. Preto by ste si mali pred prvým použitím prístroja prečítať všetky pokyny a uschovať tento dokument pre budúce použitie.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
DÔLEŽITÉ: Pred použitím si prečítajte všetky inštrukcie. Pokyny uschovajte pre
budúce použitie.
ZDRAVOTNÉ A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA: Pri použití akéhokoľvek elektrického
zariadenia berte do úvahy základné bezpečnostné opatrenia, aby sa znížilo riziko požiaru, úrazu
elektrickým prúdom, úniku kvapaliny z batérií alebo zranenia osôb, vrátane nasledujúcich : • Nikdy
neponárajte prístroj alebo jeho nabíjačku do vody alebo inej tekutiny. • Nevkladajte žiadne predmety
do vetracích otvorov. • Tento prístroj môžu používať deti vo veku od 8 rokov a vyššie a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo bez príslušných skúseností
a znalostí, ak im bol poskytnutý dohľad alebo inštrukcie týkajúce sa použitia prístroja bezpečným
spôsobom a rozumejú s tým spojeným rizikám. Deti by sa nemali hrať s prístrojom. Čistenie a údržbu
prístroja nesmú vykonávať deti bez dozoru . • Tento prístroj je napájaný na bezpečné malé napätie
zodpovedajúce označeniu na prístroji . • Pred použitím prístroja a po každom použití, skontrolujte, či
nejaví známky opotrebovania alebo poškodenia. • Nepoužívajte prístroj, ak je akákoľvek časť
poškodená alebo zničená. • Používajte iba náhradné diely od dodávateľa. • Nikdy neupravujte
prístroj alebo nabíjačku. • Používajte iba nabíjačku dodávanú s prístrojom. Nepokúšajte sa používať
nabíjačku s iným prístrojom, ani sa nepokúšajte nabíjať tento prístroj s inou nabíjačkou. Použitie
nabíjačky od iného prístroja môže spôsobiť riziko požiaru. • Pred použitím skontrolujte, či kábel
nabíjačky nejaví známky poškodenia alebo starnutia. • Nepokúšajte sa nabíjať poškodenú batériu.
• Pri odstraňovaní batérie musí byť prístroj odpojený od hlavného napájania. • Prístroj pred
čistením alebo údržbou vždy odpojte. • Zabezpečte aby sa kábel nabíjačky nedostal do
blízkosti horúcich povrchov a ostrých hrán. • Nedotýkajte sa nabíjačky mokrými rukami. •
Neodkladajte ani nenabíjajte prístroj vonku. • Pre ďalšiu pomoc, technické poradenstvo, alebo
objednanie náhradných dielov, prosím kontaktujte Vileda zákaznícky servis ( www.vileda.sk ).
SKLADOVANIE:
• Skladujte vo zvislej polohe. • Skladujte na suchom mieste. • Skladujte
mimo dosahu detí. • Skontrolujte, či prístroj nie je pripojený k el. sieti počas skladovania. • Pred
dlhším skladovaním alebo po poslednom použití prístroj naplno nabite.
ÚČEL POUŽITIA:
• Používajte iba spôsobom popísaným v tomto návode. Použitie iného
príslušenstva alebo prídavného zariadenia a vykonávanie iných pracovných operácií s týmto
prístrojom, než je odporúčané týmto návodom, môže predstavovať riziko zranenia osôb.
• Používajte tento prístroj iba na čistenie vlhkých, hladkých povrchov, ako sú okná, zrkadlá alebo
dlaždice. • Neodporúčame používať prístroj na povrchy, ktoré by mohli stierku poškriabať, ako je
drevo, oceľ, ostré hrany a pod.• Tento prístroj používajte iba s bežným čističom okien (bez
alkoholu, bez peny). • Nepoužívajte prístroj na horľavé, horiace alebo dymiace predmety.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
ZAČIATOK Predtým ako začnete prístroj používať, odstráňte všetky ochranné obaly. Pri vybalení prístroja sa uistite, že nechýba žiadne príslušenstvo, a že nič z obsahu balenia nie je poškodené. Ak zistíte
akékoľvek poškodenie, prosím kontaktujte predajcu, u ktorého ste prístroj zakúpili. Pripojte saciu trysku k hlavnej jednotke, kým nezapadne na miesto. (Obrázok ). Pred prvým použitím nabíjajte batériu
po dobu 3,5 hodiny. (Obrázok ). (Viac info v sekcii "Nabíjanie a dobíjanie batérie"). Po úplnom nabití je doba prevádzky prístroja 40 minút. Pred použitím prístroja skontrolujte, či sú stieracie lišty čisté.
INŠTRUKCIE Naneste tekutý čistič na okná a dôkladne vyčistite okno handričkou alebo stierkou. Pre dosiahnutie najlepších výsledkov začnite s mokrou handričkou / stierkou (Obrázok
). Zapnite Vileda Windomatic (Obrázok ). Ľahko pritlačte stierku prístroja Windomatic na sklenený povrch. Správny uhol sa automaticky nastaví vďaka flexibilnému krku prístroja.
Potiahnite prístroj po sklenenom povrchu smerom dolu alebo vodorovne, aby ste odsali vodu a/alebo tekutý čistiaci prostriedok (Obrázok ,, a ). Vileda Windomatic funguje ako
ručný vysávač na okná a výkonne saje špinavú kvapalinu do svojej integrovanej vodnej nádobky. Pre ešte väčší sací výkon, stlačte tlačidlo max (Obrázok ). V prípade odsávania väčšieho
množstva tekutín z vodorovnej plochy, napríklad rozliate tekutiny, jednoducho nastavte hlavicu na povrch, ktorý je treba vysať a potiahnite prístroj cez kvapalinu. Ak je vaša práca ukončená,
postavte Windomatic do zvislej polohy - aby voda mohla stiecť na dno integrovanej nádobky.
PRERUŠENIE PRÁCE Vypnite prístroj a nasaďte ho na podstavec (parkovacia poloha). (
Obrázok
).
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
ČISTENIE PRÍSTROJA
Vyprázdnenie vodnej nádržky Akonáhle je dosiahnutý max.objem vodnej nádržky na nečistoty (100 ml), vyprázdnite ju. Ak je prekročená maximálna hladina vodnej nádržky, voda sa môže
dostať do vetracích otvorov. Ak prístroj používate jeho rukoväťou smerom dole (napr. pre strešné svetielka), odporúča sa vyprázdniť nečistoty z vodnej nádržky po každom okne . Vypnite prístroj .
Stlačte uvoľňovacie tlačidlo na vodnej nádržke a nádržka sa z hlavnej jednotky uvoľní. (
Obrázok
). Ak chcete otvoriť vodnú nádržku, zatlačte na vyznačené odtlačky prstov na hornej časti nádržky
a zatlačte zásobník pre otvorenie. Aby sa predišlo rozliatiu špinavej vody, nerozťahujte časti prístroja od seba. (
Obrázok
). Vyprázdnite nádržku. (
Obrázok
).
Čistenie vodnej nádržky
Z hygienických dôvodov sa odporúča vyprázdniť a vyčistiť nečistoty z vodnej nádržky po každom použití. Po vytiahnutí a otvorení vodnej nádržky z hlavnej jednotky vyberte
oddeľovač trubice ťahom zo spodnej časti vodnej nádržky. (Obrázok
). Vyčistite vnútorné a vonkajšie časti vodnej nádržky pod tečúcou vodou alebo handričkou. (Obrázok ), samostatnú vodnú
nádržku je možné umývať v umýčke riadu. VAROVANIE: Časti prístroja (okrem vodnej nádržky) nie je možné umývať v umývačke riadu! Pripojte oddeľovač trubice späť na spodnú časť vodnej nádržky.
(Obrázok ). Spojte hornú a dolnú časť vodnej nádržky späť dohromady, až kým nie je na svojom mieste. (Obrázok ).Pripojte kompletnú vodnú nádržku k hlavnej jednotke zasadením do spodnej časti
prístroja a pritlačením k hornej časti, kým nezapadne na miesto. (Obrázok ).
Čistenie hlavnej jednotky Vypnite prístroj. Hlavnú jednotku, rovnako ako stierku možno čistiť alebo utrieť vlhkou handričkou. POZOR: nepoužívajte rozpúšťadlá alebo leštidlá na čistenie
vonkajšej časti prístroja.
POZOR: kompletný prístroj obsahuje elektrické súčasti. Nikdy neponárajte prístroj do vody, neumývajte v umývačke riadu alebo v práčke, a nečistite pod tečúcou vodou! Skladujte
prístroj na podstavci vo vzpriamenej polohe. Skladujte prístroj na suchom mieste. Pre ďalšiu pomoc, technické poradenstvo, alebo objednanie náhradných dielov kontaktujte Vileda zákaznícky servis (www.vileda.sk).
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
NABÍJANIE A DOBÍJANIE BATÉRIE
Pred prvým použitím nabíjajte batériu po dobu 3,5 hodiny . Pred nabíjaním prístroj vypnite. Pripojte dodanú nabíjačku do nabíjacej zásuvky umiestnenej pod
tlačidlom nabíjania. Zapojte nabíjačku do vhodnej elektrickej zásuvky. Kontrolka sa rozsvieti na červeno, keď je nabíjačka pripojená a batéria sa nabíja. Kontrolka sa rozsvieti na zeleno po dokončení nabíjania.
Odpojte nabíjačku zo zásuvky. Neťahajte za kábel nabíjačky, uchopte a vytiahnite nabíjačku pre odpojenie zo zásuvky. Ak je batéria vybitá prístroj sa automaticky zastaví. Pre úplné nabitie batérie je potrebné
nabíjanie po dobu 3,5 hodiny. Ak je prístroj pripojený k nabíjačke aj keď je zapnutý, motor sa okamžite zastaví a batéria sa začne nabíjať
.
VAROVANIE: POUŽÍVAJTE LEN NABÍJAČKU DODANÚ SPOLU S
PRÍSTROJOM. NEPOKÚŠAJTE SA POUŽIŤ NABÍJAČKU S INÝM PRÍSTROJOM ANI SA NEPOKÚŠAJTE PRÍSTROJ NABÍJAŤ S INOU NABÍJAČKOU, MÔŽE TO POŠKODIŤ PRÍSTROJ ALEBO BATÉRIU A PLATNOSŤ
ZÁRUKY SA ZRU
ŠÍ.
UPOZORNENIE: Ak chcete zachovať špičkový výkon batérie, odporúča sa, aby bol prístroj pred dlhodobým skladovaním naplno nabitý. UPOZORNENIE: Na
účely dobíjania batérie používajte len nabíjačku (YLS0041-E060065 alebo YLS0041-U60065 alebo SJB0600650GE alebo SJB0600650GB), ktorá bola dodaná s týmto prístrojom.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
SVETELNÝ INDIKÁTOR
BEZ SVETLA (motor pracuje): prístroj pracuje normálne ČERVENÁ (pri nabíjaní): Batéria sa nabíja
POMALY BLIKÁ ČERVENÁ (motor pracuje): Slabá batéria (20% alebo menej kapacity batérie) ZELENÁ (pri nabíjaní): Batéria je plne nabitá
ČERVENÁ (motor nepracuje): Batéria je vybitá
RÝCHLO BLIKAJÚCA ČERVENÁ (pri nabíjaní): Detekcia poškodenej batérie počas nabíjania
RÝCHLO BLIKAJÚCA ČERVENÁ (motor nepracuje):
Prevencia pred preťažením
POMALY BLIKAJÚCA ČERVENÁ (pri nabíjaní): Detekcia zle zapojenej nabíjačky do prístroja
(napr. Obežné koleso je zablokované)
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Pre ďalšiu pomoc, technické poradenstvo, alebo objednanie náhradných dielov sa obráťte na miestny zákaznícky servis Vileda (www.vileda.sk).
r
Yeni Vileda Windomatic ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz! Vileda Windomatic, pencerelerinizi istediğiniz herhangi bir pencere temizleme sıvısıyla sildikten sonra iz bırakmadan kurutan kullanımı basit
bir vakumlu pencere temizleyicisidir. Bir el süpürgesi gibi çalışır ve pencere üzerine bastırılan kauçuk bir ağzı bulunur. Tüm kirli suyu güçlü bir şekilde cihaz üzerindeki su haznesine çeker. Bu iki katlı kauçuk
ağız, pencerenizin üzerinde su damlalarının kalmamasını sağlar. Pencerenizde tek bir iz kalmazken, pencere çerçevesinde, pervazında ve yerlerde de tek bir damla su olmaz... Keyfini çıkarın!
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
Bu kitapçık, Vileda Windomatic'in doğru ve emniyetli bir şekilde kullanılması için gerekli bir rehberdir. Bu nedenle, ürünü ilk defa kullanmadan önce tüm talimatları okumalı ve ileride başvurmak için bu kitapçığı saklamalısınız.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
ÖNEMLİ:
KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUNUZ. İLERİDE
BAŞVURMAK ÜZERE BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ.
SAĞLIK VE GÜVENLIK UYARILARI: Elektrikli bir cihaz kullanırken yangın, elektrik çarpması,
pil sızıntıları veya yaralanma risklerini azaltmak için aşağıdakilerle birlikte temel güvenlik önlemleri
yerine getirilmelidir: • Cihazı veya şarj aletini hiçbir zaman su veya başka bir sıvının içine
daldırmayınız. • Hava deliklerinin arasına herhangi bir şey yerleştirmeyiniz. • Bu cihaz 8 ve üzeri
yaştaki çocuklar ile fiziki, duyusal veya zihinsel becerileri kısıtlı olan veya bilgi ve tecrübe eksikliği
bulunan kişiler tarafından, gözetim altında ve cihazın emniyetli bir şekilde kullanımıyla ilgili talimat
ve tehlikeler konusunda bilgi verildikten sonra kullanılabilir. Çocuklar bu cihaz ile oynamamalıdır.
Çocuklar gözetim altında olmadıkları takdirde cihazın temizliğini ve bakımını yapmamalıdır. • Bu
cihaz, üzerindeki işarette de belirtildiği gibi, çok düşük güvenlik voltajıyla çalışmaktadır. • Cihazı
kullanmadan önce ve cihazın herhangi bir darbe almasından sonra, yıpranma ya da hasar olup
olmadığını kontrol ediniz. • Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurluysa cihazı kullanmayınız. •
Yalnızca Vileda tarafından tedarik edilen yedek parçaları kullanınız. • Cihaz veya şarj aleti
üzerinde hiçbir değişiklik yapmayınız. • Yalnızca cihazla birlikte temin edilen şarj aletini kullanınız.
Şarj aletini başka bir ürün için kullanmaya çalışmayınız ve bu cihazı başka bir şarj aletiyle şarj
etmeye çalışmayınız. Farklı bir ürünün şarj aletinin kullanılması yangın riski doğurabilir. • Cihazı
kullanmadan önce, şarj aletinin kablosunda herhangi bir hasar veya eskime olup olmadığını
kontrol ediniz. • Hasar görmüş bir pili şarj etmeye çalışmayınız. • Pil yerinden çıkarılacağı zaman,
cihazın fişi prizden çekilmiş olmalıdır. • Cihaz üzerinde temizlik veya bakım gerçekleştirmeden
önce mutlaka fişini prizden çekiniz. • Şarj aletinin kablosunu sıcak yüzeylerden ve keskin kenarlı
objelerden uzakta tutunuz. • Şarj aletini ıslak ellerle tutmayınız. • Cihazı dışarıda bırakmayınız
ve şarj etmeyiniz. • Daha fazla yardım ve teknik bilgi almak ya da yedek parça sipariş etmek için
lütfen Vileda'nın Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçiniz (www.vileda.com).
SAKLAMA: • Cihazı dik konumda saklayınız. • Cihazı kuru bir ortamda saklayınız. • Cihazı çocukların
erişemeyecekleri bir yerde saklayınız. • Cihaz kullanımda değilken fişinin prize bağlı olmadığından
emin olunuz. • Son kullanımdan veya uzun süre beklemelerden sonra ürünü tam şarj ediniz.
KULLANIM AMACI:
• Cihazı yalnızca bu kılavuzda belirtildiği şekilde kullanınız. Bu cihazın
ek parçalarının ya da cihaz üzerindeki parçaların kullanma talimatları kılavuzunda önerildiği
gibi kullanılmaması veya cihazın bu talimatlarda belirtildiği şekilde çalıştırılmaması
durumunda yaralanma riski meydana gelebilir. • Pil ile çalışan bu cihazı yalnızca
pencere,
ayna ve fayans gibi pürüzsüz ve nemli yüzeyleri temizlemek için kullanınız. • Bu cihazi
sert veya
pürüzlü yüzeylerde kullanmayiniz. • Bu cihazı yalnızca genel pencere temizleyiciler ile
kullanınız (alkollü ya da köpüren temizleyicilerle
kullanılmamalıdır). • Tutuşabilir olan, yanan ya
da duman çıkaran hiçbir şeyi cihaz ile almayınız.
____________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
_______________________
_______________________
___
KULLANMAYA BAŞLAMA
Başlamadan önce tüm koruyucu kartonları kaldırınız. Ürünü paketinden çıkarırken, hiçbir ek parçanın eksik olmadığından ve paketin içinde bulunanların hasar
görmediğinden emin olunuz. Herhangi bir hasar farketmeniz durumunda, lütfen ürünü aldığınız satıcı ile iletişime geçiniz. Su emme başlığını yerine oturacak şekilde cihaza takınız. (Şekil
).
Cihazı
ilk defa kullanmadan önce, pilini 3,5 saat boyunca şarj ediniz. (Şekil
). (Daha fazla bilgi için "Pili İlk Defa Şarj Etme ve Daha Sonra Yeniden Şarj Etme" bölümünü kontrol ediniz). Cihaz tamamen
şarj olduktan sonra cihaz 40 dk. boyunca çalışabilir hale gelecektir. Kullanımdan önce silme bıçaklarının temiz olduğundan emin olunuz.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________
___
TALİMATLAR Cam temizleyicinizi uygulayın ve camı iyice bir bez ile temizleyin. En iyi sonuç için, ıslak bir bezle başlayın (Resim ). Windomatic in açma düğmesine basın (Resim ).
Yüzeye bıçakların bastırabilmesi için, Windomatic'e hafif bir baskı uygulayın. Esnek boyunu sayesinde otomatik olarak doğru açıyı ürün bulacaktır.Windomatici suyu ve/veya deterjanı
vakumlaması için yukarıdan aşağıya veya yatay şekilde yüzeyde kaydırın (Resim ,, ve ). Vileda Windomatic bir el vakumu gibi çalışır ve entegre su reservuarına güçlü bir şekilde kirli
suyu hapseder. Ekstra emiş gücü için, MAX düğmesine basın (Resim ). Yatay yüzeylerdeki daha fazla miktarda sıvıyı vakumlamak istediğinizde, basitçe ürünün ağzını temizlenmesi gereken
yüzeye yerleştirin ve Windomatic'i suyun üzerinden geriye doğru çekin. İşiniz bitince, vakumlanan suyun rezervuarına inebilmesi için Windomatic'i yukarı pozisonda bırakın.
CİHAZIN ÇALIŞMASINI DURDURMA Cihazı düğmesinden kapatın ve cihazın altlığının üzerine yerleştirin (yerleştirme pozisyonu). (
Şekil
).
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
___
__
CİHAZIN TEMIZLIĞI
Su Haznesini Boşaltma
Kirli su haznesi maksimum seviyede (1000 ml işareti) dolduktan sonra, lütfen hazneyi boşaltınız. Suyun maksimum seviyenin üzerine çıkması halinde, taşan su
havalandırmaya kaçabilir
. Cihaz, sapı yere bakacak şekilde kullanılıyorsa (örn. tavan lambaları için kullanılırken), her pencereden sonra kirli su haznesinin boşaltılması tavsiye edilir. Cihazı
düğmesinden doğru kapatınız. Su haznesini çıkartma düğmesine basınız ve hazneyi cihazın gövdesinden çekerek çıkarınız. (
Şekil
). Su haznesini açmak için, haznenin üzerindeki parmak izi
baskılı bölüme bastırınız ve çekerek hazneyi açınız. Kirli suyun dökülmesini önlemek için parçaları birbirinden ayırmayınız. (
Şekil
). Su haznesini boşaltın. (
Şekil
).
Su Haznesini Temizleme Hijyenik nedenlerden dolayı, her kullanımdan sonra kirli su haznesinin boşaltılması ve temizlenmesi tavsiye edilir. Su haznesini cihazın gövdesinden ayırdıktan ve hazneyi açtıktan sonra, boru seperatörü
su haznesinin alt kısmından çekerek çıkarınız. (Şekil
). Akan su altında veya bir bezle su deposu birimlerinin içini ve dışını temizleyin. (Şekil ) Su deposu birimleri bulaşık makinesinde de yıkanabilir. UYARI:
Pencere temizleme cihazının parçaları bulaşık makinesinde YIKANMAMALIDIR! Boru seperatörü tekrardan su haznesinin alt bölümüne takınız. (Şekil ). Su haznesinin üst ve alt kısımlarını yerlerine oturacak şekilde
yeniden birbirine bağlayınız. (Şekil ). Su haznesinin tamamını cihazın altında bulunan bölüme yerleştiriniz ve üst kısmının yerine oturduğuna dair ses gelecek şekilde cihaza yerleştiriniz. (Şekil ).
Ana Cihazı Temizleme
Cihazı kapatınız. Cihaz ve silecekler nemli bir bezle temizlenebilir veya silinebilir. UYARI: Cihazın dışını temizlerken solvent (çözücü) veya parlatıcı kullanmayınız.
UYARI:Cihaz gövdesinde elektrikli parçalar bulunmaktadır. Cihazı hiçbir zaman suyun içine daldırmayınız, bulaşık ya da çamaşır makinesinde yıkamayınız ve akan suyun altında temizlemeyiniz!
Cihazı altlığına yerleştirerek dik bir konumda saklayınız. Cihazı kuru bir ortamda saklayınız. Daha fazla yardım ve teknik bilgi almak ya da yedek parça sipariş etmek için lütfen Vileda'nın Müşteri
Hizmetleri ile iletişime geçiniz (www.vileda.com).
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
____
___
PİLİ İLK DEFA ŞARJ ETME VE DAHA SONRA YENIDEN ŞARJ ETME
Cihazı ilk defa kullanmadan önce, pilini 3,5 saat boyunca şarj ediniz.Pili şarj etmeye başlamadan önce cihazı
düğmesinden kapatınız. Cihazla birlikte gelen şarj aletini, güç düğmelerinin altında bulunan şarj etme soketine takınız. Şarj aletinin fişini uygun bir elektrik prizine takınız. Şarj aletinin fişi prize takılarak pil şarj
edilirken, ışık göstergesi KIRMIZI olacaktır. Şarj etme işlemi tamamlandıktan sonra ışık göstergesi YEŞİL olacaktır. Şarj aletini soketinden çıkarınız. Şarj aletinin kablosunu çekmeyiniz. Kabloyu soketinden
çıkarmak için şarj aletini tutarak soketten çıkarınız. Cihaz düşük pil gücünden dolayı çalışmayı durdurduktan sonra pil takımının tamamıyla şarj olması yaklaşık 3,5 saat sürmektedir. Cihaz çalışır durumdayken şarj
aleti takılırsa, motor hemen duracak ve pil şarj olmaya başlayacaktır.
UYARI: YALNIZCA CİHAZLA BİRLİKTE TEMİN EDİLEN ŞARJ ALETİNİ KULLANINIZ. ŞARJ ALETİNİ BAŞKA BİR ÜRÜN İÇİN KULLANMAYA
ÇALIŞMAYINIZ VE BU CİHAZI BAŞKA BİR ŞARJ ALETİYLE ŞARJ ETMEYE ÇALIŞMAYINIZ. BU DURUM ÜRÜNE VE PİLE ZARAR VEREBİLİR VE GARANTİNİZİN GEÇERSİZ OLMASINA NEDEN OLUR.
UYARI:
Ürünün en randımanlı şekilde çalışması için, uzun süreli kullanımlardan sonra tam olarak şarj edin. WARNING: Pilini şarj etmek amaçlı sadece bu cihazla birlikte size sağlanan
(YLS0041-E060065 veya YLS0041-U60065 veya SJB0600650GE veya SJB0600650GB) çıkarılabilir üniteyi kullanınız.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
____
__
IŞIK GÖSTERGESI
IŞIK YOK (motor çalışıyor): Cihaz normal çalışıyor. SÜREKLİ YANAN KIRMIZI IŞIK (şarj olurken): Pil şarj oluyor
YAVAŞ YANIP SÖNEN KIRMIZI IŞIK (motor çalışıyor): Zayıf pil (%20 veya daha az kalan şarj) SÜREKLİ YANAN YEŞİL IŞIK (şarj olurken): Pil tamamen şarj oldu
SÜREKLİ YANAN KIRMIZI IŞIK (motor çalışmıyor): Pilin şarjı yok HIZLI YANIP SÖNEN KIRMIZI IŞIK (şarj olurken): Şarj esnasında pilde hasar olduğu tespit edildi
HIZLI YANIP SÖNEN KIRMIZI IŞIK (motor çalışmıyor): Aşırı akım nedeniyle cihazın elektriği kesildi YAVAŞ YANIP SÖNEN KIRMIZI IŞIK (şarj olurken): Şarj esnasında yanlış şarj cihazı kullanıldığı tespit edildi
(örn. motorun pervanesi tıkanmış durumda
SORUN GİDERME
Daha fazla yardım ve teknik bilgi almak ya da yedek parça sipariş etmek için bulunduğunuz bölgedeki Vileda Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçiniz (www.vileda.com).
m
Благодарим вас за покупку нашего продукта ВИЛЕДА ВИНДО МАТИК. Это простой в использовании стеклоочиститель, который легко и быстро высушит ваши окна после мытья.
Он работает как пылесос, стоит вам только прижать резиновый скребок к вашему окну. Мощность прибора позволяет быстро собрать всю грязь. Благодаря особой двухслойной
резиновой насадке, на вашем стекле не останется ни капли! Забудьте о разводах на вашем окне, о каплях на раме, подоконнике или полу. Наслаждайтесь!
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
Данное руководство предназначено для правильного и безопасного использования прибора ВИЛЕДА ВИНДО МАТИК. Рекомендуем прочитать инструкцию перед первым
использованием прибора и сохранить этот документ для использования в будущем.
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
ВАЖНО:
Перед использованием ознакомьтесь с инструкцией. Сохраните
инструкцию для дальнейшего использования.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОБ ОПАСНОСТИ ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ: • При использовании
любого электрического прибора, необходимо соблюдать основные правила техники
безопасности для того, чтобы снизить риск возникновения пожара, поражения
электрическим током, получения травмы, в том числе: • Запрещается погружать
устройство или аккумулятор в воду или другую жидкость; • Не засовывайте предметы в
вентиляционные отверстия; • Прибор может использоваться детьми от 8 лет или
людьми с ограниченными возможностями, а также лицами с отсутствием опыта и/или
отсутствием необходимых знаний, только в том случае, если они находятся под
надзором ответственного за безопасность лица или получают от него указания по
применению устройства, а также осознают вытекающие отсюда риски. Дети не должны
играть с прибором. Не допускается эксплуатация и чистка прибора детьми без
присмотра; • Данный прибор обеспечивается безопасным низким напряжением,
соответствующим маркировке на корпусе прибора; • Перед использованием прибора и
в случае удара, проверьте на наличие признаков износа или повреждения; • Не
используйте прибор , если какая-либо часть повреждена или неисправна; • Используйте
только детали, предоставленные производителем ВИЛЕДА; • Ни при каких условиях не
используйте аккумулятор, предназначенный для других устройств; • Используйте
только зарядное устройство, прилагаемое вместе с изделием. Не пытайтесь
использовать зарядное устройство с любым другим продуктом, не пытайтесь заряжать
этот прибор с другим устройством. Использование зарядного устройства от другого
прибора может привести к опасности возгорания; • Перед использованием проверьте
зарядный шнур на наличие признаков повреждения или изношенности; • Не пытайтесь
заряжать поврежденный аккумулятор; • При извлечении аккумулятора прибор должен быть
отключен от сети. • Перед чисткой или эксплуатацией прибора всегда отключайте зарядное
устройство; • Храните зарядное устройство, шнур вдали от горячих поверхностей и
острых предметов; • Не прикасайтесь к устройству мокрыми руками; • Не храните и не
заряжайте устройство на открытом воздухе; • Для получения дополнительной помощи,
технических консультаций или для приобретения на заказ запасных частей, свяжитесь с
местным центром обслуживания клиентов ВИЛЕДА (www.vileda.com).
УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ:• Хранить в вертикальном положении. • Хранить в сухом месте. • Храните в
недоступном для детей месте. • Во время хранения убедитесь, что прибор не подключен. •
Полностью подзарядите прибор перед длительным хранением или после последнего использования.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ:
• Используйте только так, как описано в данном
руководстве. Использование любых принадлежностей или приспособлений при
выполнении любой операции для данного устройства, не рекомендованных в данном
руководстве, может представлять опасность получения травмы. • Используйте этот
прибор только для очистки влажных гладких поверхностей, таких как окна, зеркала или
плитки. • Не используйте прибор на неровных поверхностях. • Используйте прибор только
с обычными моющими средствами для окон (без спирта, а также не пенообразные
средства). • Не мойте то, что легко воспламеняется, вызывает жжение или дымится.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________
___
ВКЛЮЧЕНИЕ
Прежде чем начать, уберите все защитные коробки. При распаковке продукта убедитесь, что нет дефектов и что ни один из имеющихся пакетов не поврежден. При
обнаружении любых повреждений свяжитесь с продавцом, у которого вы приобрели продукт. Прикрепите всасывающую насадку к корпусу, чтобы она встала на место. (Рисунок
.
).
Перед первым использованием зарядите аккумулятор в течение 3,5 часов. (Рисунок
.
). (Ознакомьтесь с разделом "Зарядка аккумулятора" для более подробной информации).
После полной зарядки устройства время работы прибора составляет 40 минут. Перед использованием прибора убедитесь, что скребок не загрязнен.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
ИНСТРУКЦИИ Нанести средство для мытья стекол и тщательно очистите окна с помощью салфетки или стекломоя. Для достижения наилучших результатов, начните
очищать влажной салфеткой / насадкой стекломоя. (Рисунок ). Включите ВИЛЕДА Виндоматик. (Рисунок -) Слегка надавите на Виндоматик (Windomatic), чтобы скребок
прилегал к поверхности. Правильный угол будет регулироваться автоматически за счет гибкой шеи. Проведите Виндоматиком сверху вниз или горизонтально, чтобы вытереть
воду и / или моющее средство. (Рисунок ,, и ). ВИЛЕДА Виндоматик работает как ручной пылесос и мощно всасывает грязную жидкость в съемный бак. Для получения
дополнительной мощности всасывания, нажмите кнопку "макс" (Рисунок ). Если необходимо собрать большое количество жидкости с горизонтальных поверхностей просто
поместите насадку на поверхность, которую необходимо очистить, и проведите Виндоматиком над жидкостью и, когда работа закончена, осторожно поставьте Виндоматик в
вертикальное положение - чтобы позволить воде попасть прямо в резервуар.
ПРИОСТАНОВКА РАБОТЫ Выключите прибор и поставьте его на подставку. (Рисунок ).
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
ЧИСТКА ПРИБОРА
Слейте воду из резервуара. После того как уровень грязной воды достигнет максимальной отметки (100мл.), пожалуйста, вылейте воду. Если прибор используется ручкой вниз, рекомендуется
опорожнить резервуар после очистки каждого окна. Выключить прибор. Надавите на кнопку спуска резервуара и вытащите резервуар из корпуса. (Рисунок ). Чтобы открыть резервуар, надавите на
"отпечатки" на крышке верхнего блока и нажмите. Во избежание проливания грязной воды, не отсоединяйте резко. (Рисунок ). Слейте воду из резервуара. (Рисунок ).
Очистка резервуара
Из-за гигиенических соображений рекомендуется опорожнить резервуар от грязной воды после каждого использования. После извлечения резервуара из корпуса, откройте его,
вытащите трубку - разделитель. (Рисунок
).
Резервуар промойте под проточной водой изнутри и снаружи или вытрите салфеткой. (Рисунок
)
Также можно помыть резервуар в посудомоечной машинке.
ВНИМАНИЕ: любые другие части стеклоочистителя запрещено мыть в посудомоечной машине! Верните трубку - разделитель обратно в резервуар. (Рисунок
).
Прикрепите верхний и нижний резервуар
на место. (Рисунок
).
Прикрепите резервуар для воды к корпусу, установив его на место в нижней части и толкая верхнюю часть в корпус, пока он не встанет на место, раздастся щелчок. (Рисунок
).
Очистка основного устройства Выключите прибор.Корпус и скребок можно очистить или протереть влажной салфеткой. ВНИМАНИЕ: не используйте растворители
или полирующие средства для очистки корпуса. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: корпус содержит электрические компоненты. Запрещается погружать прибор в воду, мыть в
посудомоечной машине или стиральной машине, а также нельзя чистить под струей воды! Хранить прибор на подставке в вертикальном положении. Хранить прибор в сухом
месте. Для получения дополнительной помощи, технических консультаций, или для приобретения на заказ запасных частей, свяжитесь с местным центром обслуживания
клиентов ВИЛЕДА (www.vileda.com).
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
ЗАРЯДКА БАТАРЕИ Перед первым использованием заряжайте аккумулятор в течение 3,5 часов. Выключите устройство перед зарядкой. Подключите комплект зарядного
устройства в соответствующий разъем у прибора, расположенный под кнопками питания. Подключите зарядное устройство в подходящую электрическую розетку. Световой
индикатор загорится красным, когда зарядное устройство подключено, и батарея заряжается . Световой индикатор загорится зеленым после завершения зарядки . Отключите
зарядное устройство от розетки. Не тяните за зарядный шнур, возьмитесь за зарядное устройство и потяните, чтобы отключить из розетки. Полная зарядка батареи занимает
3,5 часов. Устройство автоматически останавливается из-за низкого уровня заряда батареи. Если работающий прибор подключить к зарядному устройству, двигатель
немедленно остановится и батарея начнет заряжаться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
используйте ТОЛЬКО то зарядное устройство, которое поставляется вместе с изделием. НЕ
ПЫТАЙТЕСЬ использовать зарядное устройство с любым другим продуктом. НЕ пытайтесь заряжать ЭТОТ ПРОДУКТ ДРУГИМ зарядным устройством, потому что это может
повредить продукт и аккумулятор и может привести к аннулированию вашей гарантии. ВНИМАНИЕ: Для поддержания максимальной производительности батареи
рекомендуется полностью зарядить прибор перед длительным хранением. ВНИМАНИЕ: Для подзарядки аккумулятора используйте только съемный блок питания
(YLS0041-E060065 или YLS0041-U60065 или SJB0600650GE или SJB0600650GB),поставляемый с этим прибором.
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
ИНДИКАТОР СВЕТА
Свет не горит (двигатель работает): Устройство работает нормально Красный свет горит не мигая (во время зарядки): Аккумулятор заряжается
Медленно мигает КРАСНЫЙ свет (двигатель работает): Слабый аккумулятор Зеленый свет горит не мигая (во время зарядки): Батарея полностью заряжена
(сел полностью или менее 20% мощности) БЫСТРО мигает красный свет (во время зарядки):
Обнаружение поврежденного аккумулятора во время зарядки
Красный горит не мигая (двигатель остановлен): Aккумулятор разрядился.
Быстро мигает красный свет (двигатель остановлен): Перегрузка тока (что-то блокируется). Медленно мигает красный свет (во время зарядки): Подключен неподходящий аккумулятор.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Для получения дополнительной помощи, технических консультаций, или для приобретения на заказ запасных частей, свяжитесь с местным центром обслуживания клиентов ВИЛЕДА (www.vileda.com).
N
Täname, et ostsite meie uue Vileda Windomatic aknakuivataja. Windo Matic on lihtsalt kasutatav, mis kuivatab Sinu pestud aknad ilma triipe jätmata. Kuivataja kummist imemishuulik, mis
surub vaakumiga vastu akent, kogub sisseehitatud paaki pesuvee kokku enne, kui see põrandale või aknalauale voolata jõuab…Naudi seda.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
Käesolev juhend tagab toote õige ja ohutu kasutuse. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege kasutusjuhend korralikult läbi ja hoidke see hilisema kasutamise tarbeks alles.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
ETTEVAATUSABINÕU: ENNE SEADME ESMAKORDSET KASUTAMIST LUGEGE LÄBI
KASUTUSJUHEND. HOIDKE KASUTUSJUHEND ALLES HILISEMA KASUTAMISE TARBEKS.
OHUTUSALASED MÄRKUSED:
Kui kasutate seadet tuleb kinni pidada
elementaarsetest ohutusnõuetest, et vähendada tulekahju, elektrilöögi, lekke ohtu. Sealhulgas
tuleb järgida järgmisi nõudeid : • Mitte kunagi ärge asetage seadet vette või mõnda muusse
vedelikku. • Ärge asetage õhutusavadesse esemeid • Seadet võivad kasutada üle 8 aasta
vanused lapsed, piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või
kogemuste ja/või teadmisteta inimesed AINULT SEL JUHUL kui nende üle teostab järelvalvet
mõni nende ohutuse eest vastutav isik või on nad saanud temalt juhiseid seadme ohutu
kasutamise kohta ja mõistnud sellega kaasnevaid ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
• Seade on mõeldud kasutamiseks madalpingel - vastav märgistus seadmel. • Enne ja pärast
seadme kasutamist kontrollige kulumist ja vigastusi. • Ärge kasutage seadet, kui mõni selle osa
on kahjustatud või rikkis. • Kasutage ainult Vileda poolt heakskiidetud varuosi. • Ärge muutke
seadet või laadijat omal käel. • Laadija on mõeldud vaid selle seadme aku laadimiseks. Mitte
laadida teiste laadijatega - tulekahjuoht • Enne kasutamist kontrollige, et laadija juhe oleks terve. •
Ärge laadige kahjustatud akut. • Aku eemaldamisel lülita seade välja. • Kui oled seadmega töö
lõpetanud või seadme puhastamiseks, lülita see kindlasti välja. • Hoidke laadija toitejuhe eemal
kuumadest pindadest ja teravatest servadest. • Ära kasuta laadijat märgade kätega •
Õuetingimustes mitte hoida ega laadida. • Täiendav abi, tehniline nõustamine, varuosade vahetus
või tellimine - võtke palun ühendust Vileda klienditeenindusega (www.vileda.com)
HOIUSTAMINE:
• Hoida püstiasendis. • Hoida kuivas kohas. • Hoidke eemal laste
käeulatusest. • Veenduge, et seade on puhkeasendis välja lülitatud. • Laadige seade
enne täis, kui jätate seadme pikaks ajaks seisma või pole teda pikka aega kasutanud.
KASUTAMINE: • Vältimaks kahjustusi ja õnnetusi, kasutage seadet ainult käesolevas
juhendis kirjeldatud viisil. • Kasutage seda akutoitel seadet ainult niiskete siledate pindade
nagu aknad, peeglid või keraamilised pinnad puhastamiseks. • Mitte kasutada karedatel
pindadel. • Kasutage seadet ainult tavapäraste aknapuhastusvahenditega (mitte piiritus ega
vahtpuhasti) • Ärge koristage midagi, mis on tuleohtlik, põleb või suitseb.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________________________
___
KASUTUSELEVÕTT Seadme lahtipakkimisel kontrollida, kas kõik osad on olemas ja kahjustamata. Kui märkate, et midagi on katki või puudu, võtke ühendust edasimüüjaga, kellelt toote ostsite.
Kinnitage imiotsik seadme külge, kuni olete kindel,et see lukustub (joonis ). Enne esmakasutamist laadige akut 3,5 tundi. (joonis ). täpsema info saamiseks lugege lõiku "Aku laadimine". Aku
tööaeg peale täislaadimist on 40 minutit. Enne seadme kasutamist veendu, et kaabits on puhas.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
JUHISED Pese aknad puhtaks aknapesuvahendi ja lapiga. Parimate tulemuste saavutamiseks alusta pesemist niiske lapiga.(Joonis ) Lülitage seade sisse. (joonis )Avalda seadmele
kerget survet ja vajuta kaabits vastu puhastatavat pinda. Tänu paindlikule kaelale leiab kaabits automaatselt õige nurga. Seadmega võib töötada nii ülevalt alla kui horisontaalselt (joonised
,
,
ja ) Windomatic töötab nagu imur, pesuri kummist imemishuulik tõmbab musta pesuvee seadme sisseehitatud paaki. Suurema imamisvõimsuse saavutamiseks vajuta MAX
nuppu
(joonis )
.
Kui imuriga on vaja koristada suuremas koguses vedelikku horisontaalselt pinnalt, tõmba imuriga üle vedeliku ja peale koristamist aseta imur püstiasendisse, et vedelik valguks paaki.
TÖÖ LÕPETAMINE Lülitage seade välja ja hoiustage püstiasendis. (
joonis
).
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
SEADME PUHASTAMINE
Veemahuti tühjendamine Kui veemahuti on musta vett täis tasemeni 100ml, palun tühjendage kohe paak, muidu võib vesi sattuda ventilatsiooni. Kui seadet on kasutatud käepide
allapoole ( katuseaknad ) on soovitav paak tühjendada peale iga akna pesu. Lülitage seade välja. Vabastage paagi lukustus ja eemaldage. (
joonis
). Paagi avamiseks suruga näppudega
paagile ja avaga paak (
joonis
). Tühjendage paak. (
joonis
).
Veepaagi puhastamine Tagamaks toote hügieenilisus, on veepaaki soovitav tühjendada ja puhastada peale igat kasutuskorda. Pärast veepaagi eemaldamist ja avamist, eemaldage ka
separaator. (joonis ). Loputage veepaaki voolava vee all. (joonis ) Veepaaki võib pesta ka nõudepesumasinas. HOIATUS: Seadme teisi osi EI TOHI pesta nõudepesumasina!
(joonis ). Ühendage veepaagi osad omavahel uuesti kokku. (joonis ). Ühendage veepaak põhiseadmega, kuni see lukustub kuuldavalt. (joonis ).
Põhiseadme puhastamine Lülitage seade välja. Puhastage põhiseadet ja kaabitsat niiske lapiga. HOIATUS: Seadme välispinna puhastamiseks ärge kasutage lahusteid ega
poleermisvahendeid. HOIATUS: Põhiseade sisaldab elektrilisi komponente, seda ei tohi kasta vette, puhastada nõudepesumasinas ega voolava vee all. Hoiustage seadet püstiasendis
kuivades ruumides. Täiendav abi, tehniline nõustamine, varuosade vahetus või tellimine - võtke palun ühendust Vileda klienditeenindusega (www.vileda.com)
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
AKU LAADIMINE
Enne esmakasutamist laadige akut 3,5 tundi. Enne laadimist lülitage seade välja. Ühendage laadimiskaabel laadimispesaga, mis asub seadme ON/OFF nupu all. Ühendage laadija
pistikupesaga. Laadimise ajal põleb punane indikaatortuli. Kui aku on täislaadinud, süttib roheline tuluke. Eemaldage laadija pistikupesast. Mitte tõmmata seadet juhtmest, pistikust
väljatõmbamiseks võta laadijast kinni. Seadme täielik täislaadimine tühja aku korral võtab aega 3,5 tundi. Kui seade sisse lülitatud ja ühendatud laadijaga, peatub mootor koheselt ja aku
hakkab laadima.
HOIATUS: Laadija on mõeldud vaid selle seadme aku laadimiseks. Mitte laadida teiste laadijatega, see võib seadet kahjustada ja tühistab garantii.
HOIATUS: Et tagada
seadme parim tulemus ja vastupidavus soovitame seade enne pikema-ajalist hoiustamist täis laadida. WARNING: Aku laadimiseks kasuta ainult selle seadme laadimiseks lubatud
laadijat (YLS0041-E060065 või YLS0041-U60065 or SJB0600650GE or SJB0600650GB) Tähised leiad, kui eemaldad veepaagi.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
INDIKAATORTULED
TULUKE EI PÕLE (mootor töötab): Seade töötab normaalselt. PÕLEB PIDEVALT PUNANE(laadimise ajal): Aku laeb.
AEGLASELT VILKUV PUNANE (mootor töötab): Aku tühjenemas (~20%) PÕLEB PIDEVALT ROHELINE : Aku on täis.
PÕLEB PIDEVALT PUNANE(mootor seiskub): Aku on tühi. KIIRELT VILKUV PUNANE (laadimise ajal): Aku kahjustus laadimise ajal.
KIIRELT VILKUV PUNANE(mootor seiskub): mootor on mingil põhjusel ülekuumenenud AEGLASELT VILKUV PUNANE (laadimise ajal): laadimine vale laadijaga.
(nt. tiivik on blokeerunud)
PROBLEEMID
Täiendav abi, tehniline nõustamine, varuosade vahetus või tellimine - võtke palun ühendust Vileda klienditeenindusega (www.vileda.com)
Y
Dėkojame, kad įsigijote naująjį Vileda "Windomatic". Vileda "Windomatic" yra lengvo naudojimo siurbiantis langų valytuvas, kuris išdžiovina Jūsų langus nepalikdamas dryžių po to, kai juos
nuvalote su Jūsų mėgiamu langų valikliu. Jis veikia kaip rankinis siurblys, turintis guminę juostelę, kuri priglunda prie lango. Jis susiurbia visą purviną vandenį į integruotą vandens talpyklą.
Dėka dvigubo lenkimo guminės juostelės nei vienas vandens lašas neliks ant Jūsų lango. Jokių dryžių ant lango, jokių lašelių ant lango rėmo, palangės ar grindų... Mėgaukitės!
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
Ši instrukcija aprašo teisingą ir saugų Vileda "Windomatic" produkto naudojimą. Dėl to turėtumėte perskaityti šią instrukciją prieš naudodamiesi produktu pirmą kartą ir pasilikti ją tolesniam naudojimui ateityje.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
SVARBU:
PERSKAITYKITE VISĄ INSTRUKCIJĄ PRIEŠ NAUDODAMIESI PRIETAISU.
SAUGOKITE INSTRUKCIJĄ, NES JOS GALI PRIREIKTI ATEITYJE
SVEIKATOS IR SAUGUMO PERSPĖJIMAI: Naudojant bet kokį elektros prietaisą,
visuomet reikia imtis pagrindinių saugos priemonių norint išvengti gaisro, elektros šoko,
baterijų tekėjimo ar asmeninių traumų rizikos, įskaitant: • Draudžiama nardinti prietaisą ar
kroviklį į vandenį ar kitą skystį. • Nekiškite daiktų į prietaiso ventiliacines angas. • Prietaisu
gali naudotis 8 metų ar vyresni vaikai ir žmonės su fizine, jutimo ar protine negalia, ar
neturintys pakankamai patirties ir žinių, jeigu jiems buvo suteiktos instrukcijos, kaip
saugiai naudotis prietaisu, arba, jie yra prižiūrimi bei supranta su prietaiso naudojimu
susijusius pavojus. Vaikams draudžiama žaisti su prietaisu. Prietaiso valymo ir priežiūros
darbų negali atlikti vaikai be priežiūros. • Prietaiso įtampa yra ypač žema ir saugi
naudojimui. Ji yra nurodyta ant prietaiso. • Prieš naudodami prietaisą ar kažkaip paveikus
prietaisą, patikrinkite, ar nėra nusidėvėjimo ar apgadinimo ženklų. • Nenaudokite
prietaiso, jei nors viena dalis yra sugadinta ar turinti defektą. • Dalių keitmui naudokite tik
Vileda suteiktas dalis. • Draudžiama kaip nors keisti produktą ir kroviklį. • Naudokite tik tą
kroviklį, kurį suteikė gamintojas su šiuo produktu. Draudžiama bandyti įkrauti bet kokį kitą
prietaisą su šiuo krovikliu, bei įkrauti šį prietaisą su bet kokiu kitu krovikliu. Kito produkto
kroviklio naudojimas gali sukelti gaisro riziką. • Prieš naudojimą, patikrinkite, ar kroviklio
laidas neapgadintas ar nenusidėvėjęs. • Draudžiama bandyti įkrauti sugadintą bateriją.
• Prietaisas privalo būti atjungtas nuo srovės išimant bateriją. • Visuomet atjunkite
prietaisą nuo laido prieš valydami ar kitaip jį tvarkydami. • Saugokite kroviklio laidą nuo
karštų paviršių ir aštrių briaunų. • Nelieskite kroviklio šlapiomis rankomis. • Nelaikykite ir
nekraukite prietaiso lauke. • Tolesnė pagalba, techniniai patarimai ar atsarginių dalių
užsakymai vykdomi per Vileda klientų aptarnavimo centrą (www.vileda.com)
LAIKYMAS:
•Laikykite stačioje padėtyje. • Laikykite sausoje vietoje. • Laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje. • Įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas. • Pilnai įkraukite prietaisą prieš
ilgus nenaudojimo periodus arba įkraukite po paskutinio naudojimo.
PASKIRTIS:
• Naudokite tik taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje. Bet kurio priedo
panaudojimas, ar bet kokios operacijos atlikimas su prietaisu kitaip, nei aprašyta šioje
instrukcijoje, gali sukelti asmens sužalojimo riziką. • Šiuo bateriją naudojančiu prietaisu valykite tik
drėgnus, lygius paviršius, pavyzdžiui, langus, veidrodžius ar plyteles. • Nerekomenduojame
naudoti prietaiso ant lengvai pažeidžiamų paviršių, pavyzdžiui, medinių, plieninių, lakuotų ir
blizgančių paviršių. • Su šiuo prietaisu naudokite tik tradicinius langų valiklius (jokio spirito, jokių
putojančių valiklių) • Nesiurbkite degių, degančių ar rūkstančių medžiagų.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
PRADŽIA
Prieš pradėdami nuimkite visus apsauginius kartonus. Išpakuodami produktą įsitikinkite, kad nėra trūkstamų dalių ir, kad jokios detalės nėra pažeistos. Jei radote pažeistų dalių,
susisiekite su produktą pardavusiu pardavėju. Prijunkite siurbtuvo galvą prie pagrindinio kol išgirsite spragtelėjimą. (pav.
).
Kraukite bateriją 3,5 valandas prieš naudojant pirmą kartą. (pav.
).
(Detalesnė informacija pateikta skyriuje "Baterijos įkrovimas"). Pilnai pakrautas prietaisas veikia 40 minučių. Prior to using the appliance, ensure that the wiping blades are free of dirt.
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_
___
INSTRUKCIJOS Purškite stiklų paviršių ir valykite paviršius uždėję šluostę arba be jos. Norint pasiekti geriausią valymo rezultatą pradėkite valyti su šlapia šluose. ( iliustracija). Įjunkite
Vileda Windomatic langų valytuvą. ( iliustracija). Lengvai prispauskite Windomatic valytuvą prie paviršiaus. Teisingas valymo kampas bus sureguliuotas automatiškai dėl lanksčios prietaiso
galvos. Valykite paviršius nuo viršaus į apačią arba horizantaliai, kad susiurbtume vandenį ar stiklų valiklį. (,, ir iliustracijos). Vileda Windomatic valytuvas veikia kaip galingas
vakuumas ir susiurbs visą purviną vandenį į specialią talpyklą. Papildomamai siurbimai galiai įjungti, paspauskite max mygtuką ( iliustracija). Tuo atveju, jeigu siurbsite didelius skysčių
kiekius, tokius kaip nutekėję ar išsilieję skysčiai, paprasčiausiai prietaiso snapeliu braukite per skystį ir pastatykite Windomatic valytuvą į stačią poziciją, kad skysčiai tekėtų tiesiai į talpyklą.
DARBO PERTRAUKIMAS Išjunkite prietaisą ir pastatykite ant paviršiaus (stovėjimo padėtis). (
pav.
).
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
PRIETAISO VALYMAS
Vandens talpyklos ištuštinimas Pasiekę maksimalią vandens ribą (100 ml) purvino vandens talpykloje, vandenį išpilkite. Viršijus maksimalią vandens talpos ribą, vanduo gali patekti į
ventiliaciją. Jei prietaisas naudojamas apverstoje pozicijoje (pavyzdžiui, valant stoglangius), rekomenduojama ištuštinti vandens talpyklą po kiekvieno lango valymo. Išjunkite prietaisą.
Paspauskite vandens talpyklos atidarymo mygtuką ir išimkite vandens talpyklą iš prietaiso. (
pav.
). Norėdami atidaryti vandens talpyklą, spauskite talpyklos vietas, kuriose įspausti pirštų
antspaudai, ir atidarykite ją. Norėdami išvengti purvino vandens išsiliejimo, atskirai detalių netempkite. (
pav.
). Ištuštinkite talpyklą. (
pav.
).
Vandens talpyklos valymas Higienos sumetimais rekomenduojama ištuštinti ir išplauti purvino vandens talpyklą po kiekvieno naudojimo. Išėmę vandens talpyklą iš prietaiso ir ją
atidarę, išimkite vamzdžio skirtuką traukdami jį iš vandens talpyklos apatinės dalies. (pav. ). Po tekančiu vandeniu ar su servetėle išvalykite vandens talpyklos vidinę ir išorinę puses.
(pav. ) Vandens talpyklos dalis galima plauti indaplovėje. PERSPĖJIMAS: Visus kitus prietaiso komponentus draudžiama plauti indaplovėje! Įstatykite vamzdžio skirtuką atgal į
apatinę vandens talpyklos dalį. (pav. ). Sujunkite apatinę ir viršutinę vandens talpyklos dalis kartu, jas sutvirtindami. (pav. ). Įdėkite vandens talpyklą atgal į prietaisą pirmiausia
įstatydami apatinę vandens talpyklos dalį ir stumdami viršutinę dalį į prietaisą, kol ji užsifiksuos. (pav. ).
Prietaiso valymas Išjunkite prietaisą. Prietaisą ir guminę valymo juostelę galima valyti su drėgna šluoste. PERSPĖJIMAS: prietaiso valymui draudžiama naudoti tirpiklius ar poliravimo
priemones. PERSPĖJIMAS: prietaisas turi elektrinių sudedamųjų dalių. Draudžiama nardinti prietaisą į vandenį, plauti jį indaplovėje ar skalbimo mašinoje ir valyti jį po tekančiu vandeniu!
Laikykite prietaisą vertikalioje padėtyje, sausoje vietoje. Tolesnė pagalba, techniniai patarimai ar atsarginių dalių užsakymai vykdomi per Vileda klientų aptarnavimo centrą (www.vileda.com).
________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________
____
____
__
BATERIJOS ĮKROVIMAS Kraukite bateriją 3 valandas 30 minučių prieš naudodami pirmąjį kartą. Išjunkite prietaisą prieš kraudami. Įjunkite baterijos įkroviklį į įkrovimo lizdą, kuris yra
žemiau įjungimo mygtuko. Įjunkite įkroviklį į tinkamą elektros lizdą. Lemputės indikatorius užsidegs RAUDONA šviesa, tai parodys, kad įkroviklis yra įjungtas ir baterija jau yra įkraunama.
Šviesos indikatorius užsidegs ŽALIA šviesa, kai baterija bus pilnai įkrauta. Ištraukite įkroviklį iš įkrovimo lizdo. Netraukite įkroviklio už laido, suimkite įkroviklio antgalį ir ištraukite iš lizdo.
Užtruks apytiksliai 3 valandas 30 minučių, kad baterija būtų įkrauta pilnai, po to, kai baterija automatiškai sustojo, nes išsieikvojo. Jeigu neišjungtas prietaisas butų prijungtas prie įkroviklio,
prietaisas iškart išsijungs ir baterija priedės krautis. SPĖJIMAS: NAUDOKITE ĮKROVIKLĮ BŪTENT TOKĮ, KOKĮ SUTEIKĖ GAMINTOJAS. NEBANDYKITE ĮKROVIKLIU ĮKRAUTI KITO
PRIETAISO IR NEBANDYKITE ĮKRAUTI PRIETAISO KITU ĮKROVIKLIU, NES TAI GALI SUGADINTI PRIETAISĄ ARBA BATERIJĄ IR JŪSŲ GARANTIJA TAPS NEBEGALIOJANTI. SPĖJIMAS:
Kad išlaikytumėte geriausią baterijos veikimą, rekomenduojama, kad prietaisas būtų pilnai įkrautas ir tada pilnai iškrautas nors kartą per mėnesį. WARNING:
For the purposes of
recharging the battery, only use the detachable supply unit (YLS0041-E060065 or YLS0041-U60065 or SJB0600650GE or SJB0600650GB) provided with this appliance.
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
_____
__
ŠVIESOS INDIKATORIUS
ŠVIESA NEDEGA (motoras veikia): Prietaisas veikia normaliai DEGA RAUDONA ŠVIESA (kraunant prietaisą): Baterija kraunama
LĖTAI MIRKSINTI RAUDONA ŠVIESA (motoras veikia): Baterija baigia išsikrauti (liko 20% ar mažiau energijos) DEGA ŽALIA ŠVIESA (kraunant prietaisą): Baterija pilnai įkrauta
DEGA RAUDONA ŠVIESA (motoras neveikia): Išsikrovė baterija GREITAI MIRKSINTI RAUDONA ŠVIESA: Kraunant prietaisą aptiktas baterijos gedimas
(kraunant prietaisą)
GREITAI MIRKSINTI RAUDONA ŠVIESA (motoras neveikia): Aktyvuotas viršsrovių atjungimas
LĖTAI MIRKSINIT RAUDONA ŠVIESA: Aptinktas netinkamas kroviklis
(pvz.: užsiblokavo siurbliaratis)
(kraunant prietaisą):
TRIKDŽIŲ DIAGNOSTIKA
Tolesnė pagalba, techniniai patarimai ar atsarginių dalių užsakymai vykdomi per Vileda klientų aptarnavimo centrą (www.vileda.com)
Z
Paldies, ka iegādājāties mūsu jauno Vileda Windomatic. Vileda Windomatic ir vienkārši izmantojams logu vakuuma sūcējs, kas nožāvē Jūsu logus bez švīkām pēc tam, kad esat nomazgājis tos ar Jūsu iecienīto
logu tīrīšanas šķidrumu. Tas darbojas tāpat kā rokas putekļu sūcējs ar gumijas apmali, kas piespiežas pie loga stikla. Tas efektīvi iesūc visu netīro ūdeni iebūvētā ūdens tvertnē. Pateicoties īpašajai 2 kārtu gumijas
apmalei, uz Jūsu loga nepaliks neviens ūdens piliens. Nekādu švīku uz Jūsu loga, nekādu pilienu uz loga rāmja, palodzes un grīdas ... Izbaudiet to!
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____
Šajā rokasgrāmata ir sniegti pareizas un drošas Vileda Windomatic lietošanas norādījumi. Tādēļ Jums pirms izstrādājuma pirmās lietošanas vajadzētu izlasīt visas instrukcijas un saglabāt šo
dokumentu izmantošanai nākotnē.
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
____
SVARĪGI: PIRMS LIETOŠANAS IZLASĪT VISAS INSTRUKCIJAS. SAGLABĀT
INSTRUKCIJAS IZMANTOŠANAI NĀKOTNĒ
VESELĪBAS UN DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI: Lietojot jebkuru elektroierīci, vienmēr jāievēro
pamata piesardzības noteikumi, lai samazinātu ugunsgrēka, elektriskās strāvas triecienu,
akumulatora noplūdes vai miesas bojājumu risku, tostarp šādi: • Nekad neiegremdēt ierīci
vai lādētāju ūdenī vai kādā citā šķīdumā • Neievietot nekādus priekšmetus starp gaisa
restītēm • Šo ierīci drīkst izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un vairāk, kā arī personas ar
pazeminātām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja tie
tiek atbilstoši uzraudzīti vai instruēti par iekārtas drošu lietošanu un saprot iespējamo
bīstamību. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Bērni nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un apkopi bez
uzraudzības no pieaugušo puses. • Šī ierīce ir ar īpaši zemu strāvas spriegumu, kas atbilst
marķējumam uz ierīces • Pirms ierīces lietošanas un gadījumā, ja ierīce ir tikusi pakļauta
triecienam, pārbaudiet, vai nav redzamas kādas bojājuma vai nolietojuma pazīmes. •
Nelietojiet ierīci, ja kāda tās daļa ir bojāta vai defektīva. • Izmantojiet tikai Vileda rezerves
daļas. • Neveiciet nekādus ierīces vai lādētāja pārveidojumus. • Lietojiet tikai ierīces
komplektā iekļauto lādētāju. Nemēģiniet izmantot lādētāju ar jebkuru citu ierīci, nedz arī
mēģiniet uzlādēt šo ierīci ar citu lādētāju. Citai ierīcei paredzēta lādētāja izmantošana
var izraisīt ugunsgrēku. • Pirms izmantošanas pārbaudiet lādētāja vadu, lai konstatētu
bojājumus vai nolietošanos. • Necentieties uzlādēt sabojātu akumulatoru • Noņemot
akumulatoru, ierīce ir jāatvieno no strāvas tīkla. • Vienmēr atvienojiet ierīci pirms tās
tīrīšanas vai apkopes. • Sargāt lādētāja vadu no karstuma un asām malām. •
Neaiztieciet lādētāju ar mitrām rokām. • Neglabājiet vai neuzlādējiet ierīci ārpus telpām
• Lai saņemt papildu palīdzību, tehniskas konsultācijas vai pasūtītu rezerves daļas vai
nomaināmās detaļas , lūdzu , sazinieties ar Vileda klientu apkalpošanas dienestu
(www.vileda.com).
UZGLABĀŠANA:
• Uzglabāt vertikālā stāvoklī. • Glabāt sausā vietā • Glabāt bērniem
nepieejamā vietā • Pārliecinieties, ka uzglabāšanas laikā ierīce nav ieslēgta • Pilnīgi
uzlādēt ierīci, pirms ilgas glabāšanas vai pēc pēdējās lietošanas.
PAREDZĒTĀ IZMANTOŠANA: • Izmantojiet ierīci tikai tādā veidā, kā aprakstīts šajā
rokasgrāmatā. Jebkurš piederums vai palīgierīce, vai tādas lietošanas darbības
mēģinājums ar šo ierīci, kas nav rekomendēta šajā rokasgrāmatā, var radīt traumu
risku. • Izmantojiet šo ar akumulatoru darbināmo ierīci tikai mitru, gludu virsmu,
piemēram, logu, spoguļu vai flīžu tīrīšanai • Mēs neiesakām izmantot ierīci uz virsmām,
kuras viegli saskrāpēt, piemēram, koka, lakotām un pastiprināta spīduma virsmām. •
Izmantojiet šo ierīci tikai ar parastajiem logu tīrīšanas līdzekļiem (kuri nesatur spirtu un
neveido putas). • Nesavāciet nekādas uzliesmojošas, degošas vai dūmojošas vielas.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___
DARBA UZSĀKŠANA
Pirms darba uzsākšanas noņemiet visus aizsargājošos kartona polsterus. Kad ierīce tiek izsaiņota, pārliecinieties, ka netrūkst neviena komplektā ietilpstošā piederuma un
ka nekas no iesaiņojuma satura nav bojāts. Ja atrodat kādus bojājumus, lūdzu, sazinieties ar tirdzniecības uzņēmumu, kurā iegādājāties šo ierīci. Pievienojiet nosūkšanas sprauslu galvenajai ierīcei,
līdz tā iekļaujas savā vietā (Zīmējums
).
Uzlādējiet akumulatoru 3,5 stundas pirms pirmās lietošanas (Zīmējums
). Sīkākai informācijai skatīt sadaļu "Akumulatora uzlādēšana un atkārtota
uzlāde". Pēc ierīces pilnas uzlādes tās darbības laiks ir 40 minūtes. Pirms ierīces lietošanas pārliecinās, ka sūkšanas sprausla ir tīra.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________
______
NORĀDĪJUMI
Uzsmidzināt stikla tīrītāju un rūpīgi notīrīt logu ar drānu vai mazgātāju. Lai iegūtu labākos rezultātus, sāciet ar mitru drānu/mazgātāju. (. attēls). Ieslēdziet Vileda Windomatic. (.
attēls) Pieliekot vieglu spiedienu uz Windomatic ierīci, nospiediet sprauslu pret virsmu. Pateicoties elastīgajam kaklam, pareizais leņķis pielāgosies automātiski. Virziet Windomatic no augšas uz leju vai
horizontāli pa visu virsmu, lai iesūktu ūdeni un/vai mazgājamo līdzekli. (Attēli ,, un ). Vileda Windomatic darbojas kā rokas vakuuma sūknis un spēcīgi uzsūc netīro šķidrumu savā ūdens
rezervuārā. (. attēls). Papildus sūkšanas jaudai, nospiediet max pogu. Ja gadījumā tiek uzsūkts liels daudzums šķidruma no horizontālām virsmām, piemēram, noplūdes, vienkārši novietojiet sprauslu
uz virsmas, kas ir jāsatīra un virziet Windomatic pāri šķidrumam un, kad darbs ir pabeigts, maigi novietojiet Windomatic vertikālā stāvoklī - ļaujiet ūdenim satecēt rezervuārā.
DARBA PĀRTRAUKŠANA Izslēdziet ierīci un uzlieciet to uz pamatnes (stāvēšanas pozīcija) (9.zīmējums). (
Zīmējums
).
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______
IERĪCES TĪRĪŠANA
Ūdens izliešana no tvertnes Tiklīdz ir sasniegts netīrā ūdens tvertnes maksimālais piepildīšanās līmenis (100 ml atzīme), lūdzu, iztukšojiet to. Ja maksimālais līmenis ir pārsniegts,
ūdens var iekļūt ventilācijā. Ja ierīce ir lietota ar rokturi uz leju (piem., jumta logiem), tiek rekomendēts iztukšot netīrā ūdens tvertni pēc katra loga notīrīšanas. Izslēgt ierīci. Nospiest ūdens
tvertnes atbrīvošanas pogu un izņemt tvertni no galvenās ierīces (
Zīmējums
). Lai atvērtu ūdens tvertni, uzspiediet uz ūdens tvertnes augšdaļā attēlotajiem pirkstu nospiedumiem un
atveriet to. Lai izvairītos no netīrā ūdens izšļakstīšanās, nevelciet detaļas nost vienu no otras (
Zīmējums
). Iztukšojiet tvertni (
Zīmējums
).
Ūdens tvertnes tīrīšana Higiēnas apsvērumu dēļ ir ieteicams iztukšot netīrā ūdens tvertni un iztīrīt to pēc katras lietošanas reizes. Pēc ūdens tvertnes izņemšanas no galvenās ierīces
un tās atvēršanas noņemiet caurules atdalītāju, izvelkot to no ūdens rezervuāra apakšas. (
Zīmējums
). Ūdens rezervuārus mazgāt zem tekoša ūdens vai tīrīt ar drāniņu. (
Zīmējums
)
Kā alternatīva - ūdens rezervuārus var mazgāt arī trauku mazgājamajā mašīnā. BRĪDINĀJUMS: Visas pārējās logu vakuuma tīrītāja detaļas NEDRĪKST mazgāt trauku mazgājamajā
mašīnā! Pievienot caurules atdalītāju atpakaļ ūdens rezervuāra apakšā. (
Zīmējums
). Savienojiet kopā ūdens tvertnes augšējo un apakšējo daļu. (
Zīmējums ). Pievienojiet ūdens
tvertni galvenajai ierīcei, ievietojot savā vietā vispirms tvertnes apakšdaļu un pēc tam pabīdot uz priekšu augšdaļu, līdz tā nofiksējas, par ko liecina klikšķis.
(
Zīmējums
).
Galvenās ierīces tīrīšana Izslēdziet ierīci. Galveno ierīci, tāpat kā arī gumijas apmali, var notīrīt vai noslaucīt ar mitru drānu. BRĪDINĀJUMS: tīrot ierīces ārpusi, nelietojiet
šķīdinātājus vai pulēšanas līdzekļus. BRĪDINĀJUMS: galvenā ierīce satur elektriskas sastāvdaļas. Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī, nemazgājiet to trauku mazgājamā mašīnā vai veļas
mašīnā, un nemazgājiet zem tekoša ūdens! Uzglabāt ierīci uz pamatnes vertikālā stāvoklī. Glabāt ierīci sausā vietā. Turpmākai palīdzībai, tehniskām konsultācijām, rezerves vai nomaināmo
detaļu pasūtīšanai, lūdzu, sazinieties ar Vileda klientu apkalpošanas dienestu (www.vileda.com).
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
AKUMULATORA UZLĀDĒŠANA UN ATKĀRTOTA UZLĀDE Uzlādējiet akumulatoru 3,5 stundas pirms pirmās lietošanas reizes. Izslēdziet ierīci pirms uzlādes. Iespraudiet
komplektā esošo akumulatora lādētāju lādēšanas ligzdā, kas atrodas zem ieslēgšanas pogām. Iespraudiet lādētāju piemērotā elektrības kontaktligzdā. Pieslēdzoties strāvas tīklam un
akumulatora uzlādēšanas laikā gaismas indikators degs SARKANĀ krāsā. Indikators kļūs ZAĻŠ pēc uzlādes pabeigšanas. Atvienojiet lādētāju no kontaktligzdas. Nevelciet lādētāja vadu,
satveriet lādētāju un atvienojiet to no kontaktligzdas. Lai pilnībā uzlādētu akumulatoru, vajadzīgas apmēra m 3,5 stundas pēc tam, kad ierīce automātiski ir izslēgusies zemās akumulatora
jaudas dēļ. Ja ierīce ir savienota ar lādētāju, kamēr tas ir ieslēgts, motors apstāsies nekavējoties, un akumulators sāks uzlādēties. BRĪDINĀJUMS: IZMANTOJIET TIKAI TO
LĀDĒTĀJU, KAS IETILPST IERĪCES KOMPLEKTĀ. NEMĒĢINIET LIETOT LĀDĒTĀJU AR KĀDU CITU IERĪCI, NEDZ ARĪ MĒĢINIET UZLĀDĒT ŠO IERĪCI AR CITU LĀDĒTĀJU, JO TAS VAR
SABOJĀT IERĪCI UN AKUMULATORU, KĀ ARĪ PĀRTRAUKS GARANTIJAS SPĒKĀ ESAMĪBU. BRĪDINĀJUMS: Lai saglabātu maksimālu akumulatora veiktspēju, ir ieteicams pilnībā
izlādēt ierīces akumulatoru un pēc tam pilnībā uzlādēts pirms ilgstošas uzglabāšanas. BRĪDINĀJUMS: Baterijas lādēšanai izmantojiet tikai šo noņemamo akumularotu
(YLS0041-E0065 vai YLS0041-U60065 vai SJB0600650GE vai SJB0600650GB), kas ir pievienots šai ierīcei
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_
___
GAISMAS INDIKATORS
GAISMA NEDEG (motors darbojas): Ierīce darbojas normāli PASTĀVĪGI DEG SARKANĀ GAISMA (uzlādes laikā): akumulators tiek uzlādēts
LĒNI MIRGO SARKANĀ GAISMA (motors darbojas): zems akumulatora uzlādes līmenis PASTĀVĪGI DEG ZAĻĀ GAISMA (uzlādes laikā): Akumulators ir pilnībā uzlādēts
(20% no jaudas vai mazāk)
ĀTRI MIRGO SARKANĀ GAISMA (uzlādes laikā): uzlādes laikā konstatēts akumulatora bojājums
PASTĀVĪGI DEG SARKANĀ GAISMA (motors nedarbojas): akumulators ir izlādējies LĒNI MIRGO SARKANĀ GAISMA (uzlādes laikā): konstatēta nepareizs lādētāja pieslēgšana
ĀTRI MIRGO SARKANĀ GAISMA (motors nedarbojas): Iedarbojies pārslodzes izslēdzējs
(piem., lāpstiņritenis ir bloķēts)
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Turpmākai palīdzībai, tehniskām konsultācijām , rezerves vai nomaiņas detaļu pasūtīšanai, lūdzu, sazinieties ar Vileda klientu apkalpošanas dienestu (www.vileda.com).
3
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ مﻮﻘﺗ ﺔﻴﻃﺎﻄﻣ ﺔﻫﻮﻓ تاذ ﺔﻳوﺪﻳ ﺔﺴﻨﻜﻤﻛ ﻞﻤﻌﺗ ﻲﻫو .ﺬﻓاﻮﻨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺋﺎﺴﺑ ﺎﻬﻠﺴﻏ ﺪﻌﺑ ،ﺮﺛأ يأ نوﺪﺑ ﺔﻌﻣﻻ ﺎﻬﻠﻌﺠﻟ كﺬﻓاﻮﻧ ﻒﻴﻔﺠﺗ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻄﻴﺴﺑ ﺬﻓاﻮﻨﻠﻟ ﺔﺴﻨﻜﻣ ﻲﻫ
windowmatic
اﺪﻴﻠﻴﻓ
.windowmatic
اﺪﻴﻠﻴﻓ ﺪﻳﺪﺠﻟا ﺎﻨﺠﺘﻨﻣ ءاﺮﺸﻟ ﻢﻜﻟ اﺮﻜﺷ
ﻊﺘﻤﺗ .ﺎﻬﻠﺴﻏ ﺪﻌﺑ تﺎﻴﺿرﻷا ﻰﺘﺣ وأ ﺎﻫرﺎﻃإ وأ ﻚﺗﺬﻓﺎﻧ ﻰﻠﻋ هﺎﻴﻣ تاﺮﻄﻗ وأ ﺮﺛأ يأ ﺪﺠﺗ ﻦﻟ .ﻚﺗﺬﻓﺎﻧ ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻣ ءﺎﻣ ةﺮﻄﻗ ﻞﻛ صﺎﺼﺘﻣﺎﺑ مﻮﻘﺘﺳ ﺔﻴﺋﺎﻨﺜﻟا تﺎﻴﻄﻟا تاذ ﺔﻴﻃﺎﻄﻤﻟا ﺔﻫﻮﻔﻟا ﻞﻀﻔﺑو .ﻪﻴﻓ هﺎﻴﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺘﻟ ناﺰﺧ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﺔﻳﻮﻗ ﺔﺴﻨﻜﻣ ﺎﻬﻧإ .ﺎﻬﻨﻣ ءﺎﻤﻟا صﺎﺼﺘﻣﻻ ةﺬﻓﺎﻨﻟا
!
windowmatic
اﺪﻴﻠﻴﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
___
___
____
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﻊﺟﺮﻤﻛ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ،ةﺮﻣ لوﻷ ﺞﺘﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﺔﺋاﺮﻘﺑ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ ،ﻚﻟﺬﻟ .اﺪﻴﻠﻴﻓ ﻦﻣ
windowmatic
زﺎﻬﺠﻟ ﻦﻣﻵاو ﺢﻴﺤﺼﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻦﻴﺒﻳ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ
:تﺎﻳﻮﺘﺤﳌا
نﺎﻤﻀﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ • ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا • ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺔﻴﻔﻴﻛ • ﻪﻌﻄﻗو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺮﻳوﺪﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋو ﻲﺌﻴﺒﻟا ﺮﻳوﺪﺘﻟا • ﻞﻛﺎﺸﻤﻟا ﻞﺣ • ءﻮﻀﻟا ﺮﺷﺆﻣ • ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ةدﺎﻋإو ﻦﺤﺷ • زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ • تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا • زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛ • زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ • ﺔﻣﺎﻋ تاﺮﻳﺬﺤﺗ
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
___
___
____
مﺎﻫ
ةﺮﻣ لوﻷ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ تﻴﻠﻌﺘﻟا ﺔﺋاﺮﻘﺑ ﻢﻗ
ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﰲ ﻚﻟ ﻊﺟﺮﻤﻛ تﻴﻠﻌﺘﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا
ﺔﺤﺼﻟاو ﺔﻣﻼﺴﻟا تاﺮﻳﺬﺤﺗ
وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻳﴪﺗو ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻣﺪﺼﻟاو ،ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺪﺤﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣ ﺔﻴﺳﺎﺳﻷا ﺔﻣﻼﺴﻟا تﺎﻃﺎﻴﺘﺣﺎﺑ ﺎاد مﺘﻫﻻا ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ﺎﺑﺮﻬﻛ زﺎﻬﺟ يأ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜ • ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا تﺎﺤﺘﻓ ﰲ ءﺎﻴﺷﻷا لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ • ﺮﺧآ ﻞﺋﺎﺳ يأ وأ ءﺎﳌﺎﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟا وأ ةﺪﺣﻮﻟا ﺮﻤﻐﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ • :ﲇﻳ ﺎﻣ ﻚﻟذ ﰲ ﺎ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﺑﺎﺻﻹا
نوﺪﻘﺘﻔﻳ ﻦﻳﺬﻟا ﻚﺌﻟوأ وأ ،ةدوﺪﺤﳌا ﺔﻴﻠﻘﻌﻟاو ﺔﻴﺴﺤﻟاو ﺔﻳﺪﺴﺠﻟا تارﺪﻘﻟا يوذ صﺎﺨﺷﻷاو قﻮﻓ ﺎﻣو تاﻮﻨﺳ 8 ﺑ ﻢﻫرﻋأ حواﱰﺗ ﻦﻳﺬﻟا لﺎﻔﻃﻷا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا
لﺎﻔﻃﻸﻟ حﺴﻟا ﺐﺠﻳ ﻻ .ﻪﻨﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا ﺮﻃﺎﺨﳌا ﻢﻬﻓو ﺔﻨﻣآ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا نﺄﺸﺑ تﻴﻠﻌﺘﻟا ﻢﻬﺋﺎﻄﻋا ﻢﺗ وأ ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﴍﻹا ﻢﺗ اذإ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﰲ ةﱪﺨﻠﻟ
• .زﺎﻬﺠﻟا ﲆﻋ دﻮﺟﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻣ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﺗ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻴﺘﻟﻮﻔﺑ دوﺰﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ • .فاﴍإ نود لﺎﻔﻃﻷا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻪﺘﻧﺎﻴﺻو ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ نأ زﻮﺠﻳ ﻻو .زﺎﻬﺠﻟا ﰲ ﺐﻌﻠﻟﺎﺑ
ﺔﻌﻄﻗ يﺄﺑ وأ ﻪﺑ رﴐ تﺎﻣﻼﻋ تﺪﺟو اذإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ • رﴐ وأ شﺪﺧ تﺎﻣﻼﻋ يأ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ،عﻮﻗﻮﻠﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗ ﺪﻌﺑ وأ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ
ماﺪﺨﺘﺳا لوﺎﺤﺗ ﻻ • .ﻂﻘﻓ ﺞﺘﻨﳌا ﻊﻣ ﻖﻓﺮﳌا ﻦﺣﺎﺸﻟا مﺪﺨﺘﺳا • ﺔﻘﻳﺮﻃ ﺔﻳﺄﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟا وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻳﺪﻌﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ • ﻂﻘﻓ اﺪﻴﻠﻴﻓ ﻦﻣ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ مﺪﺨﺘﺳا • .ﻪﻨﻣ
ﺪﻛﺄﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ • .ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ ﱃإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺮﺧآ ﺞﺘﻨﻣ ﻦﻣ ﻦﺣﺎﺷ ماﺪﺨﺘﺳا نا .ﺮﺧآ ﻦﺣﺎﺷ ﻊﻣ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ﻦﺤﺷ لوﺎﺤﺗ ﻻو ﺮﺧآ ﺞﺘﻨﻣ يأ ﻊﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓا • ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓ ﺐﺠﻳ • ﺔﺒﻴﻌﻣ ﺖﻧﺎﻛ نإ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ • قﺰ رﺎﺛآ ﻪﻴﻓ وأ ﺐﻴﻌﻣ ﻏ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻚﻠﺳ نأ ﻦﻣ
ةﺪﺣﻮﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ • ﺔﻠﺘﺒﻣ ﺪﻳﺄﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻚﺴ ﻻ • ةدﺎﺤﻟا ﺎﻳاوﺰﻟاو ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻦﻋ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻚﻠﺳ ﺪﻌﺑا • ﻪﺘﻧﺎﻴﺻ وأ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﺪﻨﻋ ﺎاد ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻦﻣ
(www.vileda.com) اﺪﻴﻠﻴﻓ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣد خ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ،زﺎﻬﺠﻠﻟ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺐﻠﻄﻟ وأ ،ﺔﻴﻨﻔﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻤﻠﻟ وأ ةﺪﻋﺎﺴﳌا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﳌ • جرﺎﺨﻟا ﰲ ﻦﺣﺎﺸﻟاو
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻦﻋ لﻮﺼﻔﻣ زﺎﻬﺠﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ • لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ اﺪﻴﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ • فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﰲ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ • ﳼأر ﻊﺿﻮﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ •
ﴡﻗﻷا ﺪﺤﻟا ﱃإ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﺪﻋأ • ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ ﺪﻨﻋ
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳا
ﻞﻜﺸﻳ ﺪﻗ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ ﰲ ﺎﻬﺑ ﴅﻮﳌا ﻚﻠﺗ ﻏ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا وأ تﺎﻘﻓﺮﳌا وأ ﻊﻄﻘﻟا ﻦﻣ يأ ماﺪﺨﺘﺳا نإ .ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ ﰲ ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﻛ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا •
ﲆﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ • .طﻼﺒﻟاو ﺎﻳاﺮﳌاو ﺬﻓاﻮﻨﻟا ﻞﺜﻣ ءﺎﺴﻠﳌاو ﺔﺒﻃﺮﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﻂﻘﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻳ يﺬﻟا زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺳا • .ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ
ﻚﻠﺗ وأ لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ داﻮﻣ طﺎﻘﺘﻟﻻ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ • (ﺔﻴﻟﻮﺤﻛ دا ﻮﻣ وأ ةﻮﻏر نوﺪﺑ) ﻂﻘﻓ ﺔﻳﺪﻴﻠﻘﺘﻟا ﺬﻓاﻮﻨﻟا تﺎﻔﻈﻨﻣ ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺳا • ﺔﻨﺸﺨﻟا ﺢﻄﺳﻷا
.ﺔﻗﱰﺤﳌا
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
_______
_______
___
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻗ (2 ﻞﻜﺸﻟا) .ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﺐﻛﺮﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟﺎﺑ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻂﺑﺮﺑ ﻢﻗ .ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻪﻨﻣ ﺖﻳﺮﺘﺷا يﺬﻟا ﺮﺠﺘﻤﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ راﺮﺿأ ﺔﻳأ ﻦﻋ ﺖﻔﺸﻛ اذإ .ةرﺮﻀﺘﻣ ﺮﻴﻏو ﺔﻠﻣﺎﻛ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ .ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﻦﻴﺗاﺮﻛ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ أﺪﺒﺗ نأ ﻞﺒﻗ
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺔﻔﻴﻈﻧ ﺔﻴﻃﺎﻄﻤﻟا ﺔﻓﺎﺤﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ ﺔﻘﻴﻗد 40 ةﺪﻤﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻤﻌﻴﺳ ،ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﺪﻌﺑ (ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ "ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ةدﺎﻋإو ﻦﺤﺷ" ﺪﻨﺒﻟا أﺮﻗا) (3 ﻞﻜﺸﻟا) .تﺎﻋﺎﺳ 3,5 ةﺪﻤﻟ ةﺮﻣ لوﻷ
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
_____
_____
_____
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟ
ا
فﻮﺳ ﺔﺤﻴﺤﺼﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻳواز .جﺎﺟﺰﻟا ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ تاﺮﻔﺸﻟا ﻂﻐﻀﺘﻟ Windomatic زﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻔﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﻂﻐﺿإ .(5ﻞﻜﺸﻟا ) Windomatic ﺪﻠﻴﻓ زﺎﻬﺟ ﻞﻐﺷ .(4 ﻞﻜﺸﻟا) .ﺔﺒﻃر ﺔﻃﻮﻔﺑ جﺎﺟﺰﻟا ﺢﺴﻣإ ﺔﻴﻟﺎﺜﻣ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻞﺟأ ﻦﻣ .ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ جﺎﺟﺰﻟا تﺎﺣﺎﺴﻣ وأ ﺔﻃﻮﻔﺑ ﺎﻫﺪﻌﺑ ﺢﺴﻣإ و جﺎﺟﺰﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺋﺎﺴﺑ جﺎﺟﺰﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
ﻞﻴﻌﻔﺘﻟ .(7 ﻞﻜﺸﻟا ) ﻪﺑ صﺎﺨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻞﺧاد ﻰﻟإ ﻲﻟﺎﺜﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺛﻮﻠﻤﻟا ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻂﻔﺸﺗو يوﺪﻴﻟا طﺎﻔﺸﻟا ﻞﺜﻣ ﻞﻤﻌﺗ Vileda Windomatic .(8 و 6 ﻞﻜﺸﻟا ) جﺎﺟﺰﻟا ﻒﻈﻨﻣ وأ ءﺎﻤﻟا ﺐﺤﺴﺘﻟ ﺢﻄﺴﻟا قﻮﻓ ﻲﺒﻧﺎﺟ ﻞﻜﺸﺑ وأ ﻞﻔﺳﻷا ﻰﻟإ ﻰﻠﻋﻷا ﻦﻣ Windomatic لا ﺐﺤﺳإ .ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ﺔﺒﻗﺮﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻲﺋﺎﻘﻠﺗ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻄﺒﺿ ﻢﺘﻳ
.ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻰﻟإ ذﻮﻔﻨﻟﺎﺑ ءﺎﻤﻠﻟ ﺢﻤﺴﺗ ﻲﻜﻟ يدﻮﻤﻋ ﻞﻜﺸﺑ Windomatic ﻊﺿ ﻒﻴﻔﺠﺘﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﺘﻧﻻا ﺪﻌﺑ ﻞﺋﺎﺴﻟا قﻮﻓ Windomatic ﺐﺤﺴﺑ ﻢﻗو ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ داﺮﻤﻟا ﺢﻄﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻊﺿ ضرﻷا ﻰﻠﻋ ﻦﻣ ﻞﺋاﻮﺴﻟا وأ ﻲﺒﻧﺎﺟ ﻞﻜﺸﺑ جﺎﺟﺰﻟا ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا ﻂﻔﺷ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .max button رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿإ ﻂﻔﺸﻟا تﺎﺟرد ﻰﺼﻗأ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ لﻼﺧ ﻒﻗﻮﺘﻠﻟ
(9 ﻞﻜﺸﻟا) .(فﺎﻘﻳﻹا ﻊﺿو ﻲﻓ) ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻰﻠﻋ ﻪﻌﺿوو زﺎﻬﺠﻟا ءﺎﻔﻃﺈﺑ ﻢﻗ
__________________________________________________________________________________________________________________________________________
__
__________
__________
_____
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ىﻮﺘﺤﻣ ﻎﻳﺮﻔﺗ
ﻞﻛ ﺪﻌﺑ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻦﺴﺤﺘﺴﻤﻟا ﻦﻤﻓ ،(ﺔﻘﻠﻌﻤﻟا ءاﻮﺿﻷا ﺢﻄﺳأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ) ﻞﻔﺳﻸﻟ ﺎﻬﺟﻮﻣ ﻪﻀﺒﻘﻣ ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺗ اذإ (9 ﻞﻜﺸﻟا) .ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا تﺎﺤﺘﻓ ﻰﻟإ ءﺎﻤﻟا ﻞﺼﺗ ﺪﻗ ،ﻰﻠﻋﻷا ﺪﺤﻟا زوﺎﺠﺗ ﻢﺗ اذإ .ناﺰﺨﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻰﺟﺮﻳ ،(ﻞﻣ 100 ﺔﻣﻼﻋ) ﺔﺼﺘﻤﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻜﻟ ﻰﻠﻋﻷا ﺪﺤﻟا ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﺪﻨﻋ
(12 ﻞﻜﺸﻟا) ناﺰﺨﻟا ىﻮﺘﺤﻣ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ (11 ﻞﻜﺸﻟا) .تاﺪﺣﻮﻟا ﺐﺤﺴﺑ مﻮﻘﺗ ﻻ ،ﺦﺳﻮﻟا ءﺎﻤﻟا ﺐﻜﺳ ﺐﻨﺠﺘﻟ .ﻪﺤﺘﻔﻟ ﻊﻓداو ناﺰﺨﻟا ةﺪﺣو ﻰﻠﻋأ ﺔﻋﻮﺒﻄﻤﻟا ﻊﺑﺎﺻﻷا تﺎﻤﺼﺑ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺢﺘﻔﻟ (10 ﻞﻜﺸﻟا) .ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟا ﻦﻣ ناﺰﺨﻟا جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗو ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻚﻓ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا و زﺎﻬﺠﻟا ءﺎﻔﻃﺈﺑ ﻢﻗ .ةﺬﻓﺎﻧ
ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻤﻛ .(14 ةرﻮﺼﻟا) شﺎﻤﻘﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ وأ ﺔﻳرﺎﺠﻟا هﺎﻴﻤﻟﺎﺑ جرﺎﺨﻟا ﻦﻣو ﻞﺧاﺪﻟا ﻦﻣ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻊﻄﻗ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ (13 ﻞﻜﺸﻟا) .هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻞﻔﺳأ ﻦﻣ ﻪﺒﺤﺳ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻞﺻﺎﻔﻟا بﻮﺒﻧﻷا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﻪﺤﺘﻓو ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟا ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻞﺼﻓ ﺪﻌﺑ .ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗو ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻦﺴﺤﺘﺴﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﺤﺻ بﺎﺒﺳﻷ
ﻦﻋ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟا ﻰﻟإ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺪﻋأ (16 ﻞﻜﺸﻟا) .ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟاو ﺔﻳﻮﻠﻌﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ةﺪﺣو ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻋأ (15 ﻞﻜﺸﻟا) .هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻞﻔﺳأ ةﺪﺣﻮﻟﺎﺑ ﻞﺻﺎﻔﻟا بﻮﺒﻧﻷا ﻂﺑر ةدﺎﻋﺈﺑ ﻢﻗ !ﺔﻳ ّﻼﺠﻟا ﻲﻓ Window Vacuum ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا جﺎﺟﺰﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ىﺮﺧﻷا ﻊﻄﻘﻟا ﻦﻣ يأ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ .قﺎﺒﻃﻷا ﺔﻳ ّﻼﺟ ﻲﻓ ﺎﻬﻠﺴﻏ
(17 ﻞﻜﺸﻟا) .ﺔﻔﻴﻔﺧ ﺔﻘﻃ تﻮﺻ عﺎﻤﺳو ﻪﻧﺎﻜﻣ ﺖﺒﺜﻳ ﻰﺘﺣ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟا ﻲﻓ يﻮﻠﻌﻟا ءﺰﺠﻟا ﻊﻓداو ،ﻲﻠﻔﺴﻟا ءﺰﺠﻟا ﻲﻓ ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻪﻌﺿو ﻖﻳﺮﻃ
ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
!يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ وأ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟا وأ نﻮﺤﺼﻟا ﺔﻳﻼﺟ ﻲﻓ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻو ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ةﺪﺣﻮﻟا ﺮﻤﻐﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻊﻄﻗ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟا نإ :ﺮﻳﺬﺤﺗ !جرﺎﺨﻟا ﻦﻣ ةﺪﺣﻮﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ تﺎﻌﻤﻠﻤﻟا وأ تﺎﻔﻈﻨﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ .ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺔﻃﻮﻓ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻴﻃﺎﻄﳌا ﺔﺤﺴﻤﳌا و ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜ .زﺎﻬﺠﻟا ءﺎﻔﻃﺎﺑ ﻢﻗ
(www.vileda.com) اﺪﻴﻠﻴﻓ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ،زﺎﻬﺠﻠﻟ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺐﻠﻄﻟ وأ ،ﺔﻴﻨﻔﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻤﻠﻟ وأ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ .فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻪﻨﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ .ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻊﺿو ﻲﻓ ﻪﺗﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ةدﺎﻋإو ﻦﺤﺷ
ﺐﺤﺴﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻦﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞﺼﻓا .ﻦﺤﺸﻟا لﺎﻤﺘﻛا ﺪﻌﺑ ﺮﻀﺧﻷا نﻮﻠﻟا ﻰﻟإ ءﻮﻀﻟا ﺮﺷﺆﻣ لﻮﺤﺘﻴﺳ .ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ءﻮﻀﻟا ﺮﺷﺆﻣ ءﻲﻀﻴﺳ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟﺎﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞﺻﻮﺑ ﻢﻗ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻞﻔﺳأ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺲﺑﺎﻘﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞﺻﻮﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ .ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ءﺎﻔﻃﺈﺑ ﻢﻗ .تﺎﻋﺎﺳ 3,5 ةﺪﻤﻟ ةﺮﻣ لوأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻗ
ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻊﻣ دوﺰﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ :ﺮﻳﺬﺤﺗ .ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ أﺪﺒﻴﺳو ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻴﺳ ﻪﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ ﻦﺣﺎﺸﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺻو ﻢﺗ ﺎﻣ اذا .ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻬﺘﻧا ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ نأ ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻢﺘﺘﻟ تﺎﻋﺎﺳ 3,5 ﻲﻟاﻮﺣ ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا جﺎﺘﺤﻴﺳ .ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﻪﻠﺼﻔﻟ ﻪﺒﺤﺳاو ﻪﺴﻔﻧ ﻦﺣﺎﺸﻟﺎﺑ ﻚﺴﻣأ ﻞﺑ ،ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻚﻠﺳ
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﺎﻬﻨﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ تاﺪﺣﻮﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﺢﺼﻨﻳ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﻞﺜﻣﻷا ءادﻷا نﺎﻤﻀﻟ :ﺮﻳﺬﺤﺗ .ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ نﺎﻤﻀﻟا ﻲﻐﻠﻴﺳ ﺎﻤﻛ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺗ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ اﺬﻬﻓ ،ﻦﺣﺎﺸﻟا اﺬﻬﺑ ىﺮﺧأ تﺎﺠﺘﻨﻣ ﻦﺤﺷ لوﺎﺤﺗ ﻻو ﺮﺧآ ﺞﺘﻨﻣ يأ ﻦﻣ ﻦﺣﺎﺷ ماﺪﺨﺘﺳا لوﺎﺤﺗ ﻻ .ﻂﻘﻓ
.(YLS0041-E060065 or YLS0041-U60065 or SJB0600650GE or SJB0600650GB)
زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا و ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﻚﻔﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﺣو مﺪﺨﺘﺳإ ﻂﻘﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ةدﺎﻋﻹ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
____________________________________________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________
__
__
______
______
_____
ءﻮﻀﻟا ﺮﺷﺆﻣ
ﻲﻌﻴﺒﻃ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا نا :(ﻞﻤﻌﻳ كﺮﺤﻤﻟا) ءﻮﺿ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ
(20% ﻦﻣ ﻞﻗأ وأ يوﺎﺴﺗ) ﺔﻔﻴﻌﺿ ﺔﻳرﺎﻄﺑ :(ﻞﻤﻌﻳ كﺮﺤﻤﻟا) ءﻲﻄﺑ ﻞﻜﺸﺑ ﺾﻣﻮﻳ ﺮﻤﺣأ ءﻮﺿ
ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا :(ﻒﻗﻮﺘﻣ كﺮﺤﻤﻟا) ﺮﻤﺣأ ءﻮﺿ
دوﺪﺴﻣ هﺎﻴﳌا ىﺮﺠﻣ :(ﻒﻗﻮﺘﻣ كﺮﺤﻤﻟا) ﻊﻳﺮﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺾﻣﻮﻳ ﺮﻤﺣأ ءﻮﺿ
ﻦﺤﺸﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا :(ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻨﻋ) ﺮﻤﺣأ ءﻮﺿ
ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺖﺤﺒﺻأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا :(ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻨﻋ) ﺮﻀﺧأ ءﻮﺿ
ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟ ا :(ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻨﻋ) ﻊﻳﺮﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺾﻣﻮﻳ ﺮﻤﺣأ ءﻮﺿ
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺊﻃﺎﺧ ﻦﺣﺎﺷ ماﺪﺨﺘﺳا :(ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻨﻋ) ءﻲﻄﺑ ﻞﻜﺸﺑ ﺾﻣﻮﻳ ﺮﻤﺣأ ءﻮﺿ
ﻞﻛﺎﺸﻤﻟا ﻞﺣ
(www.vileda.com) اﺪﻴﻠﻴﻓ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ،زﺎﻬﺠﻠﻟ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺐﻠﻄﻟ وأ ،ﺔﻴﻨﻔﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻤﻠﻟ وأ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
D
Freudenberg Home and Cleaning Solutions GmbH
Im Technologiepark 19
D - 69469 Weinheim
FHP Export GmbH
69448 Weinheim
D
Freudenberg Home and Cleaning Solutions GmbH
Im Technologiepark 19
D - 69469 Weinheim
FHP Export GmbH
69448 Weinheim
1
65
1
65
16
5
165
165
16
5
9
9
0
2
30
2
30
230
690
o
z
C
O
o
c
z
C
e
C
U
Ł
Ł
w
ł
W
S
S
W
A
T
f
j
v
t
t
T
A
v
v
a
v
t
A
A
v
f
A
e
A
s
t
A
a
t
G
T
s
T
z
z
v
z
Z
h
Č
v
Č
d
v
d
Č
Z
O
Y
S
S
O
z
j
Z
W
d
v
Č
V
d
z
Č
z
Č
Č
č
S
z
z
J
S
Z
S
a
v
a
T
Z
z
z
z
Z
a
Č
V
d
S
a
Č
o
Č
v
t
O
Z
S
Č
Y
a
y
y
v
Y
v
g
ş
T
Y
v
s
y
C
C
S
d
S
s
y
A
C
d
e
ç
a
Ç
Y
S
S
О
Д
л
у
л
т
т
у
т
У
о
о
д
Ч
С
о
"
О
О
З
у
з
3
С
У
Д
T
s
t
v
v
Ä
v
j
v
t
J
T
S
V
a
V
s
T
W
a
o
y
e
o
ć
ij
e
o
i
ć
a
ę
s
A
z
z
r
s
t
s
t
a
z
t
z
k
t
z
n
e
a
y
ó
.
a
b
a
n
T
e
o
č
A
z
k
a
k
z
a
a
z
.
i
č
c
n
s
v
k
i
i
a
e
e
e
E
k
a
a
o
o
e
e
e
e
e
J
e
e
e
t
v
y
a
y
v
t
y
í
y
E
,
a
a
i
E
a
s
a
s
a
a
a
e
i
z
e
A
k
a
i
e
e
i
u
a
e
e
a
o
e
e
e
e
a
E
y
y
y
í
ž
k
t
a
m
a
m
é
t
e
e
m
a
í
a
m
e
E
E
í
e
a
y
y
y
í
ť
ť
z
e
u
k
o
o
e
y
e
ú
i
e
e
d
é
S
Ť
a
t
k
E
t
z
a
a
r
ı
n
.
o
z
t
a
s
s
ī
a
u
t
s
m
i
u
m
i
ā
s
u
n
n
,
a
.
i
s
u
,
s
n
s
)
ā
s
t
s
o
t
n
,
a
O
R
ā
u
e
k
e
e
r
ų
,
.
e
o
s
ų
į
.
ų
ą
.
į
a
o
!
a
.
.
,
O
:
f
o
s
o
T
o
i
a
r
a
e
a
t
u
a
d
s
.
r
u
r
p
u
s
i
s
e
k
ą
ą
ą
o
ą
o
e
o
r
ų
s
š
o
7
ﺷ
ا
ﺑ
ﻫ
ا
ﺗ
ﺗ
ﻋ
ﻟ
ﻋ
ﺧ
ا
ﻗ
ﻷ
ا
ﻗ
ﻳ
أ
ﻟ
ﻗ
ﺗ
ﺗ
ﻋ
ﻧ
ﺗ
ﻷ
ﻏ
ﻃ
ﺗ
ﻗ
ﻗ
ﺷ
ﻗ
ﺳ
ﻓ
ﺗ
ﻣ
ﻻ
ﺿ
ﺿ
ﺿ
ﺿ
ﺿ
ﺿ
ﺿ
ﺣ
ﻟ
06185 31 2 177
7
lpicaduras de agua de acuerdo con / Protetto da spruzzi d’acqua Livello di protezione
n
cont
conform / Protec
e
e
e ātā s ā , aņu a ga gā spējā a p e ed es u āša u t ū u u, ja
p
В
rázok
ovrch okna nie je dosť mokrý
g
g
p
jj
g
V odprtine a rak ne sta ljajte predmeto I delek smejo porabljati otroci starejši od 8 let in osebe
je
e
audojimas ar bet kokios operacijos atlikimas su prietaisu kitaip nei aprašyta š
pa
спользуйте прибор если какая либо часть повреждена или неисправна;•Используйте
p
j
y
y
y
j
p
p
ži i
ú
bd
JTE
E
VIJEK KORISTITE SAMO PUNJAČ ISPORUČEN S PROIZVODOM NE POKUŠAVAJTE KORISTITI PUNJAČ S NEKIM DRUGIM PROIZVODOM NITI POKUŠ
OZOR
ti
očeti
će
álózatból Tisztítás és karbantartás előtt mindig húzza ki a gépet az elektromos hálózatból A töltő kábelé
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
á k šk í b á í N k š j bíj šk b ii Při d ňái
URUCHAMIANIE
O
C37_2016_12 WindomaticPowerManual_06185_intl. Version: 1 703546
January 13, 2017 / TSU 153219; 153230; 153232; 155723; BCU 153233; 153237; 153251; 153239; 155724
Product specificaties
Merk: | Vileda |
Categorie: | Stofzuiger |
Model: | RV-1102 - Windomatic |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Vileda RV-1102 - Windomatic stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Stofzuiger Vileda

8 April 2023

23 Maart 2023

10 Maart 2023

28 September 2022

9 Oktober 2022

28 September 2022

28 September 2022

28 September 2022

28 September 2022

28 September 2022
Handleiding Stofzuiger
- Stofzuiger Electrolux
- Stofzuiger Bosch
- Stofzuiger Philips
- Stofzuiger HP
- Stofzuiger Candy
- Stofzuiger Samsung
- Stofzuiger Delonghi
- Stofzuiger Xiaomi
- Stofzuiger Panasonic
- Stofzuiger LG
- Stofzuiger AEG
- Stofzuiger AEG Electrolux
- Stofzuiger BEKO
- Stofzuiger Daewoo
- Stofzuiger DeWalt
- Stofzuiger Grundig
- Stofzuiger Honeywell
- Stofzuiger Inventum
- Stofzuiger Karcher
- Stofzuiger Miele
- Stofzuiger Medion
- Stofzuiger Quigg
- Stofzuiger Siemens
- Stofzuiger Tefal
- Stofzuiger Zanussi
- Stofzuiger Hoover
- Stofzuiger Adler
- Stofzuiger Afk
- Stofzuiger Aiwa
- Stofzuiger Al-ko
- Stofzuiger Alaska
- Stofzuiger Alpina
- Stofzuiger Alto-WAP
- Stofzuiger Altus
- Stofzuiger Ambiano
- Stofzuiger Amica
- Stofzuiger Anker
- Stofzuiger Aquavac
- Stofzuiger Arcelik
- Stofzuiger Ariete
- Stofzuiger Aroma
- Stofzuiger Asko
- Stofzuiger Aspiromatic
- Stofzuiger Astralpool
- Stofzuiger Avanti
- Stofzuiger Baier
- Stofzuiger Bartscher
- Stofzuiger Baumatic
- Stofzuiger Bavaria
- Stofzuiger Beam
- Stofzuiger Beem
- Stofzuiger Beper
- Stofzuiger Berlinger Haus
- Stofzuiger Bestron
- Stofzuiger Bestway
- Stofzuiger Bissel
- Stofzuiger Bissell
- Stofzuiger Black Decker
- Stofzuiger Blaupunkt
- Stofzuiger Bluesky
- Stofzuiger Bomann
- Stofzuiger Bort
- Stofzuiger Brandson
- Stofzuiger Budget
- Stofzuiger Defy
- Stofzuiger Delta
- Stofzuiger Dibea
- Stofzuiger Dimplex
- Stofzuiger Dirt Devil
- Stofzuiger Domena
- Stofzuiger Dometic
- Stofzuiger Domo
- Stofzuiger DS
- Stofzuiger Duro
- Stofzuiger Duro Pro
- Stofzuiger Duronic
- Stofzuiger Dyson
- Stofzuiger Easy Home
- Stofzuiger Easy Home - Aldi
- Stofzuiger Echo
- Stofzuiger Ecovacs
- Stofzuiger Efbe-schott
- Stofzuiger Einhell
- Stofzuiger Emerio
- Stofzuiger Enkho
- Stofzuiger Envirotect
- Stofzuiger EST
- Stofzuiger ETA
- Stofzuiger Eufy
- Stofzuiger Eureka
- Stofzuiger Eurom
- Stofzuiger EWT
- Stofzuiger Exquisit
- Stofzuiger Ezviz
- Stofzuiger Fagor
- Stofzuiger Fakir
- Stofzuiger Fein
- Stofzuiger Felisatti
- Stofzuiger Festool
- Stofzuiger Finlux
- Stofzuiger Flex
- Stofzuiger FlinQ
- Stofzuiger G3 Ferrari
- Stofzuiger Gaggenau
- Stofzuiger Gamma
- Stofzuiger Gardena
- Stofzuiger Gemini
- Stofzuiger Genius
- Stofzuiger Ghibli
- Stofzuiger Global
- Stofzuiger Global Tronics
- Stofzuiger Goon
- Stofzuiger Gorenje
- Stofzuiger GRE
- Stofzuiger Grixx
- Stofzuiger Gude
- Stofzuiger H.Koenig
- Stofzuiger Haier
- Stofzuiger Hanseatic
- Stofzuiger Hayward
- Stofzuiger Hikoki
- Stofzuiger Hisense
- Stofzuiger Hitachi
- Stofzuiger Hoberg
- Stofzuiger Hobot
- Stofzuiger Holland Electro
- Stofzuiger Home Comfort
- Stofzuiger Honda
- Stofzuiger Hotpoint
- Stofzuiger Hotpoint-Ariston
- Stofzuiger Hozelock
- Stofzuiger Huvema
- Stofzuiger Hyundai
- Stofzuiger Ices
- Stofzuiger Ideen Welt
- Stofzuiger Ilife
- Stofzuiger Infinity
- Stofzuiger Innoliving
- Stofzuiger Intex
- Stofzuiger Irobot
- Stofzuiger Kalorik
- Stofzuiger Kambrook
- Stofzuiger Kenmore
- Stofzuiger Klarstein
- Stofzuiger Koenic
- Stofzuiger Kogan
- Stofzuiger Kokido
- Stofzuiger Kompernass - Lidl
- Stofzuiger Kraftronic
- Stofzuiger Kranzle
- Stofzuiger Kress
- Stofzuiger Laica
- Stofzuiger Lavorwash
- Stofzuiger Leifheit
- Stofzuiger Lenovo
- Stofzuiger Lervia
- Stofzuiger Lidl
- Stofzuiger Livington
- Stofzuiger Livoo
- Stofzuiger Logik
- Stofzuiger Lux
- Stofzuiger Maestro
- Stofzuiger Makita
- Stofzuiger Mamibot
- Stofzuiger Manta
- Stofzuiger Maxcom
- Stofzuiger Maxxmee
- Stofzuiger Maxxworld
- Stofzuiger Melissa
- Stofzuiger Mesko
- Stofzuiger Mestic
- Stofzuiger Metabo
- Stofzuiger Mia
- Stofzuiger Micromaxx
- Stofzuiger Midea
- Stofzuiger Milwaukee
- Stofzuiger Mitsubishi
- Stofzuiger Moneual
- Stofzuiger Montiss
- Stofzuiger Morphy Richards
- Stofzuiger Moulinex
- Stofzuiger MPM
- Stofzuiger Mx Onda
- Stofzuiger Neato
- Stofzuiger Nedis
- Stofzuiger Neff
- Stofzuiger Nilfisk
- Stofzuiger Nilfisk-ALTO
- Stofzuiger Nintendo
- Stofzuiger Nordmende
- Stofzuiger Nova
- Stofzuiger Numatic
- Stofzuiger Palson
- Stofzuiger Parkside
- Stofzuiger Perel
- Stofzuiger Philco
- Stofzuiger Polti
- Stofzuiger Powerplus
- Stofzuiger Powerstar
- Stofzuiger Primo
- Stofzuiger Princess
- Stofzuiger Privileg
- Stofzuiger Progress
- Stofzuiger Proline
- Stofzuiger Protool
- Stofzuiger Pyle
- Stofzuiger Qlima
- Stofzuiger Rainbow
- Stofzuiger Redmond
- Stofzuiger Rex
- Stofzuiger Rexair
- Stofzuiger Ritter
- Stofzuiger Robomop
- Stofzuiger Roborock
- Stofzuiger Robot
- Stofzuiger Robust
- Stofzuiger Rotel
- Stofzuiger Rotho
- Stofzuiger Rovus
- Stofzuiger Rowenta
- Stofzuiger Rowi
- Stofzuiger Royal
- Stofzuiger Russell Hobbs
- Stofzuiger Ryobi
- Stofzuiger Sanyo
- Stofzuiger Saturn
- Stofzuiger Sauber
- Stofzuiger Schneider
- Stofzuiger Sebo
- Stofzuiger Sencor
- Stofzuiger Severin
- Stofzuiger Shark
- Stofzuiger Sharp
- Stofzuiger Sichler
- Stofzuiger Silvercrest
- Stofzuiger Silverline
- Stofzuiger Sinji
- Stofzuiger Skil
- Stofzuiger Sogo
- Stofzuiger Solac
- Stofzuiger Spit
- Stofzuiger Stanley
- Stofzuiger Starlyf
- Stofzuiger Starmix
- Stofzuiger Stihl
- Stofzuiger Stomer
- Stofzuiger Sunbeam
- Stofzuiger Sunny
- Stofzuiger Superior
- Stofzuiger Swan
- Stofzuiger Taski
- Stofzuiger Taurus
- Stofzuiger TCL
- Stofzuiger Team
- Stofzuiger Techwood
- Stofzuiger Telefunken
- Stofzuiger Termozeta
- Stofzuiger Tesco
- Stofzuiger Tesla
- Stofzuiger Tevion
- Stofzuiger Texas
- Stofzuiger Thomas
- Stofzuiger Thomson
- Stofzuiger Titan
- Stofzuiger Tjilla
- Stofzuiger Tomado
- Stofzuiger Toolcraft
- Stofzuiger Topcraft
- Stofzuiger Tower
- Stofzuiger TP Link
- Stofzuiger Tristar
- Stofzuiger Trotec
- Stofzuiger Turbotronic
- Stofzuiger Ufesa
- Stofzuiger V-Tac
- Stofzuiger Varo
- Stofzuiger VAX
- Stofzuiger Velda
- Stofzuiger Venga
- Stofzuiger Viper
- Stofzuiger Vitek
- Stofzuiger Vivax
- Stofzuiger Vonroc
- Stofzuiger Vorwerk
- Stofzuiger Waeco
- Stofzuiger Waves
- Stofzuiger Weasy
- Stofzuiger Westfalia
- Stofzuiger Westinghouse
- Stofzuiger Workzone
- Stofzuiger Worx
- Stofzuiger Wurth
- Stofzuiger Xoro
- Stofzuiger Xsquo
- Stofzuiger Zaco
- Stofzuiger Zelmer
- Stofzuiger Zepter
- Stofzuiger Zipper
- Stofzuiger Zoef Robot
- Stofzuiger Jata
- Stofzuiger JML
- Stofzuiger Jocel
- Stofzuiger Oase
- Stofzuiger OK
- Stofzuiger OneConcept
- Stofzuiger Onson
- Stofzuiger Orion
- Stofzuiger Overmax
- Stofzuiger Ozito
- Stofzuiger 3M
- Stofzuiger Arzum
- Stofzuiger Becken
- Stofzuiger Black And Decker
- Stofzuiger Camry
- Stofzuiger Caso
- Stofzuiger Clatronic
- Stofzuiger Concept
- Stofzuiger Continental Edison
- Stofzuiger ECG
- Stofzuiger Elba
- Stofzuiger First Austria
- Stofzuiger Gallet
- Stofzuiger Guzzanti
- Stofzuiger Heinner
- Stofzuiger Imetec
- Stofzuiger Izzy
- Stofzuiger Khind
- Stofzuiger Mellerware
- Stofzuiger OBH Nordica
- Stofzuiger Optimum
- Stofzuiger Orbegozo
- Stofzuiger Profilo
- Stofzuiger Scarlett
- Stofzuiger Sinbo
- Stofzuiger Trisa
- Stofzuiger Vox
- Stofzuiger Champion
- Stofzuiger Niceboy
- Stofzuiger Cocraft
- Stofzuiger Redline
- Stofzuiger Kunft
- Stofzuiger Clarke
- Stofzuiger Aigostar
- Stofzuiger Eibenstock
- Stofzuiger Hilti
- Stofzuiger Hamron
- Stofzuiger Conrad
- Stofzuiger Arthur Martin
- Stofzuiger Bush
- Stofzuiger Campomatic
- Stofzuiger Infiniton
- Stofzuiger Kernau
- Stofzuiger King
- Stofzuiger Limit
- Stofzuiger Nevir
- Stofzuiger Cotech
- Stofzuiger Truper
- Stofzuiger Fieldmann
- Stofzuiger Eldom
- Stofzuiger Grunkel
- Stofzuiger Lümme
- Stofzuiger Stilevs
- Stofzuiger Teesa
- Stofzuiger Inventor
- Stofzuiger Oreck
- Stofzuiger Prime3
- Stofzuiger Proficare
- Stofzuiger Arnica
- Stofzuiger Coline
- Stofzuiger Haeger
- Stofzuiger Imou
- Stofzuiger SereneLife
- Stofzuiger DCG
- Stofzuiger Kubo
- Stofzuiger Harper
- Stofzuiger Koblenz
- Stofzuiger Malmbergs
- Stofzuiger Porter-Cable
- Stofzuiger Pure Clean
- Stofzuiger Sun Joe
- Stofzuiger Gtech
- Stofzuiger Broan
- Stofzuiger Dedra
- Stofzuiger Graphite
- Stofzuiger RIDGID
- Stofzuiger Day
- Stofzuiger NuTone
- Stofzuiger Herkules
- Stofzuiger Lenoxx
- Stofzuiger Bimar
- Stofzuiger Veripart
- Stofzuiger Igenix
- Stofzuiger Kobold
- Stofzuiger Craftsman
- Stofzuiger Rikon
- Stofzuiger Orava
- Stofzuiger Simplicity
- Stofzuiger SPC
- Stofzuiger Cecotec
- Stofzuiger EVOLVEO
- Stofzuiger Prixton
- Stofzuiger Snow Joe
- Stofzuiger Flama
- Stofzuiger Lund
- Stofzuiger Doffler
- Stofzuiger Tornado
- Stofzuiger Volta
- Stofzuiger WAGAN
- Stofzuiger Husky
- Stofzuiger Cleanmaxx
- Stofzuiger Pontec
- Stofzuiger Alpha Tools
- Stofzuiger G-Technology
- Stofzuiger Full Boar
- Stofzuiger Yato
- Stofzuiger JCB
- Stofzuiger Morrison
- Stofzuiger Airflo
- Stofzuiger Winia
- Stofzuiger Ursus Trotter
- Stofzuiger Auto Joe
- Stofzuiger Vaddio
- Stofzuiger Element
- Stofzuiger Levoit
- Stofzuiger Vacmaster
- Stofzuiger Voltage
- Stofzuiger Neato Robotics
- Stofzuiger Meister Craft
- Stofzuiger Maytronics
- Stofzuiger Tesvor
- Stofzuiger Dreame
- Stofzuiger Riccar
- Stofzuiger AirRobo
- Stofzuiger Sanitaire
- Stofzuiger HammerSmith
- Stofzuiger King Craft
- Stofzuiger One Concept
- Stofzuiger Roidmi
- Stofzuiger Ulsonix
- Stofzuiger Di4
- Stofzuiger Sanli
- Stofzuiger ProTeam
- Stofzuiger Minuteman
- Stofzuiger Shop-Vac
- Stofzuiger Hutt
- Stofzuiger Tineco
- Stofzuiger Ubbink
- Stofzuiger Berger & Schröter
- Stofzuiger Kyvol
- Stofzuiger Zeegma
- Stofzuiger Leman
- Stofzuiger Aerian
- Stofzuiger Sandia
- Stofzuiger Salente
- Stofzuiger JAP
- Stofzuiger Dustless
- Stofzuiger JASHEN
- Stofzuiger CleanMax
- Stofzuiger Just Perfecto
- Stofzuiger Djive
- Stofzuiger CrossTools
- Stofzuiger Deerma
- Stofzuiger Monzana
- Stofzuiger JIMMY
- Stofzuiger E.ziclean
- Stofzuiger Puppyoo
- Stofzuiger Girmi
- Stofzuiger Proscenic
- Stofzuiger Viomi
- Stofzuiger Hiberg
- Stofzuiger Ewbank
- Stofzuiger Armor All
- Stofzuiger DPM
- Stofzuiger Valet
- Stofzuiger I-Vac
- Stofzuiger Ribimex
- Stofzuiger P3 International
- Stofzuiger CleanStar
- Stofzuiger Symbo
- Stofzuiger Workshop
- Stofzuiger Narwal
- Stofzuiger Ultenic
- Stofzuiger RugDoctor
- Stofzuiger Yeedi
- Stofzuiger SPRiNTUS
- Stofzuiger WOOZOO
- Stofzuiger Magivaac
- Stofzuiger Trifo
- Stofzuiger TESLA Electronics
- Stofzuiger Hacienda
- Stofzuiger Clever Clean
- Stofzuiger HTE Erfolg
- Stofzuiger Heissner
- Stofzuiger Imarflex
- Stofzuiger Ghibli & Wirbel
- Stofzuiger MetroVac
- Stofzuiger Beldray
- Stofzuiger Carneo
- Stofzuiger Zigma
- Stofzuiger Invictus
- Stofzuiger Linsar
Nieuwste handleidingen voor Stofzuiger

31 Maart 2025

25 Februari 2025

30 Maart 2025

29 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025