Vileda E-Sweeper Handleiding

Vileda Bezem E-Sweeper

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Vileda E-Sweeper (9 pagina's) in de categorie Bezem. Deze handleiding was nuttig voor 84 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/9
G
This manual is an indispensable guide for the correct and safe use of the Vileda Electric Sweeper + Dustmop. You should read all the instructions before using the prod-
uct for the first time and retain this document for future reference.
The Vileda Electric Sweeper + Dustmop makes your daily cleaning faster and easier. Suitable for use on all floor types, it combines a rotating brush on the front for sweep-
ing particles and hairs and a detachable dustmop on the back for collecting fine dust. Dustmop only suitable for hard floors, not suitable for use on carpet. It’s lightweight
design and flexible joint makes it easy to manoeuvre, reaching even the most difficult places.
GENERAL WARNINGS
For correct and safe use of the Vileda Electric Sweeper + Dustmop, the following
safety precautions should always be observed:
1. Read all the instructions thoroughly and make sure you understand them. Use
the unit only as described in this manual.
2. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Chil-
dren shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
3. Keep hair, clothing,ngers and all parts of the body clear of moving parts.
4. Do not attempt to sweep up anything that is flammable, burning or smoking.
5. Do not attempt to sweep up liquids or use the unit on wet surfaces or with wet dirt.
6. Do not use outdoors, on concrete floors, tarmac or other rough surfaces. The
bristles could be damaged.
7. Do not use with any opening blocked; keep openings free of dust, lint, hair and
anything that may interfere with the brushes.
8. Do not use abrasive materials to clean the product or immerse the product in water.
9. This product is for household use only. Do not use, store or charge the product
outdoors.
10. Take extra care when using the product on stairs.
11. Keep the charger and cord away from hot surfaces.
12. This product includes rechargeable batteries; do not incinerate batteries or ex-
pose to high temperatures as they may explode.
13. Do not handle the charger or unit with wet hands.
14. Before first use charge the battery for at least 6 hours.
15. Recharge the battery only when it is discharged. The battery is discharged when
the brush bar starts to turn slower or even stops. If the unit stops, please turn the
unit off before recharging it.
16. Do not put the product away without switching it off, even if the battery is com-
pletely flat, as this can damage the battery.
17. Do not switch on during the charging process.
18. Do not attempt to use the charger with any other product nor attempt to charge
this product with any other charger. The unit should be charged ONLY with the
charger supplied with this appliance.
19. Take care not to damage the charger cord, don’t pull the sweeper by the cord or
pull the cord to disconnect from the power outlet; grasp the charger and pull to
disconnect.
20. Leaks from battery cells can occur under extreme conditions. If the liquid gets
on the skin wash immediately with soap and water. If the liquid gets into the
eyes, flush them immediately with clean water for a minimum of 10 minutes and
seek medical attention.
21. To maintain best performance of your cordless sweeper it is recommended that
the unit is fully discharged, then completely recharged at least once a month.
22. To achieve the best performance of the sweeper you should clean the brushes
and empty the dust container on a regular basis.
23. Do not charge the unit under temperature conditions less than zero degrees Celsius.
ASSEMBLY 1
Before you start: Your Electric Sweeper + Dustmop will require very little assembly. Remove everything from the carton and familiarize yourself with all the components.
This will help you in the assembly and operation of your Electrical Sweeper.
1. Unpack and remove all product parts from the packaging. Remove the cardboard from the on/off Switch.
2. Fit the Lower Handle Tube into the Main Unit. Ensure the correct tube is at the bottom.
Connect the Lower Handle Tube to the Upper Handle Tubes. Push the Handle Tubes & the Upper Grip firmly together.
3. Connect the dustmop with the disposable cloth at the back of the unit. The unit can be used with or without the dustmop.
4. Charge the battery before the first usage for at least 6 hours.
OPERATIONS 2 11
1. Push the on/off switch to operate the unit. Push again to stop.
2. Cleaning on different floors
a) On tiles and parquet
The unit can be used with or without the dustmop. Using the unit with the detachable dustmop will ensure effective collection of particles and fine dust. Place a
Vileda AttrActive cloth under the detachable dustmop and secure it by pushing the edges of the cloth into the grips.
Click the detachable dustmop with the Vileda AttrActive cloth onto the unit.
You can also run the unit without the detachable dustmop, simply by detaching it from the main unit.
b) On carpets
Use the unit without the dustmop attached.
3. The flexible joint allows the sweeper to be used in all directions and in hard to reach places.
4. Once finished using the product you can easily store the product by folding the main unit flat to the handle.
BATTERY RECHARGING 12 13
CHARGE THE BATTERY FOR A MINIMUM OF 6 HOURS BEFORE THE FIRST USE, AS THE VILEDA ELECTRIC SWEEPER + DUSTMOP IS SOLD WITH THE BATTERY UN
CHARGED.
1. Connect the charger to the charging jack on the side of the product. Plug the charger into an electrical outlet.
2. When recharging the unit the ON/OFF switch must be in the OFF position. The electric sweeper will only charge when it is switched off.
3. The LED illuminates red when the charger is connected and starts charging. The light will change to green when the battery is fully charged.
4. For subsequent recharges, charge the unit for 6 hours or until the LED illuminates green.
NOTE: The product may only work at best performance after the unit has been charged and discharged two or three times.
WARNINGS:
Never run the battery empty and then put the product away without switching it off deep discharge can damage the battery. Even if the brush bar has completely
stopped turning, switch off the unit before recharging.
Do not attempt to use the charger with any other product nor attempt to charge this product with another charger. This can destroy the product and will invalidate the
guarantee.
To maintain peak performance of your cordless sweeper it is recommended that the unit is fully discharged, then completely recharged at least once a month.
The battery will not be damaged if the unit is left to charge for more than 10 hours . Nevertheless, in order to avoid the gradual deterioration of the duration of the bat-
tery, it is recommended not to leave the unit continuously charging for more than 24 hours or to leave it permanently connected to the mains.
Do not attempt to remove the battery pack from the unit to charge it.
Do not charge the unit under temperature conditions less than zero degrees Celsius.
For the purposes of recharging the battery, only use the detachable supply unit provided with this appliance.
CARE & MAINTENANCE
Each week clean the product with a dry cloth, including the chamber in which the dust container sits.
EMPTYING THE DUST CONTAINER 14 15
To achieve the best performance empty the dust container periodically.
1. Removal and replacement of the dust container.
2. Press the release button, empty dust from the dust container into the rubbish bin. If desired you may clean the dust container with a wet cloth. If you do this, ensure
you dry thoroughly before reattaching it onto the sweeper.
CLEANING THE BRUSHBAR 16 19
Pull out the small latch and take out the brush bar. Remove build-up of hair and fibres from the brush.
Reattach the brush bar by first slotting in the end at the fixed edge (1) and then at the flexible latch (2).
NOTE: If the unit has stopped due to the brush bar being jammed you must reset the unit:
1. Switch OFF the unit.
2. Remove obstacles jamming the brush bar.
3. After 15 seconds, switch the unit ON again.
Caution:
1. Do not turn the unit on whilst cleaning it.
2. Do not use abrasive materials to clean the product or immerse it in water.
3. Do not sweep up pieces of string or fabric with the unit.
4. Do not use the unit on rug tassels or frayed carpet.
IF THE ELECTRIC SWEEPER + DUSTMOP DOES NOT WORK PROPERLY
A. Empty the dust container.
B. Remove any build-up of hair or fibre from the rotating brush.
C. Fully discharge the product (Run until battery is empty) and then recharge for 6 hours.
D. Telephone the Vileda Help line.
IMPORTANT INFORMATION
ENVIRONMENT
The Vileda Electric Sweeper + Dustmop fulfils the EU directive 2002/96/CE, covering Electrical and electronic appliances and the management of its disposal. The pack-
aging material is entirely recyclable, and marked with the recycling symbol. Follow local regulations for scrapping. Keep the packaging materials (plastic bags, polysty-
rene parts, etc.) out of the reach of children, as they are potentially dangerous. Do not dispose of the appliance with standard domestic rubbish, take it to an official col-
lection point for its recycling. This way, you will contribute to the preservation of the environment. For more information please contact your local authority.
The symbol identified the Electrical Sweeper + Dustmop as a product submitted to the regime of selective electrical appliance recycling collection. The cordless Vile -
da electric sweeper uses a rechargeable battery that must be disposed of correctly. Call, or deposit the battery in an official collection point for its recycling. Batteries
can be detrimental for the environment and can explode if they are exposed to high temperatures. The violation of these precautions could cause fire and / or serious in-
juries. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local authority, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
GUARANTEE
2 YEAR LIMITED GUARANTEE:
Freudenberg Household Products LP, Vileda House, 2 Chichester Street, Rochdale, Lancashire OL16 2AX
The present guarantee is only valid for the Vileda Electric Sweeper + Dustmop.
The Vileda Electric Sweeper + Dustmop guarantee complies with the directive 1999/44/CE.
Vileda guarantees that the Electric Sweeper will be free of defects due to defective materials or manufacture. If defects arise during the period of guarantee, Vileda will
guarantee the replacement of the defective part or provide a new sweeper.
IMPORTANT: Please keep your purchase receipt! Vileda will repair the sweeper or will replace some of its pieces or the entire product only if proof of purchase is pro-
vided and the claim is within the period of guarantee.
The Vileda limited guarantee of 2 years does not cover non authorized repairs.
The limited guarantee will automatically come to an end 2 years after the purchase date.
The guarantee will be annulled if the appliance is not used as indicated in the instructions manual, including, as an example:
1. If it has been damaged due to incorrect use or maintenance.
2. If any part is modified or replaced or if it is used in any way that is not recommended by Vileda.
3. If it is used with any parts not produced or not recommended by Vileda.
4. If it is used for purposes other than those specified by Vileda. If used outdoors or for commercial purposes.
If after following the manual, you are sure that the appliance is defective, call the Vileda helpline. Be ready with the product, a complete description of the problem, proof
of purchase, your name, address and telephone number.
Vileda does not take responsibility for secondary or indirect damages caused by the incorrect use of the product. Save as set out elsewhere in this clause the responsi-
bility of Vileda will not exceed the purchase price of the product. If you have any doubts referring to the correct use of the product or referring to the guarantee, call Vile-
da Customer Service.
As a consumer, you have legal rights in relation to goods that are faulty or not as described. Advice about your legal rights is available from your local Citizens Advice Bu-
reau or Trading Standards Office. Nothing in this guarantee will affect these rights.
Nothing in this guarantee is intended to restrict Vileda’s liability for death, personal injury or damage to private property caused by the goods proving defective while in
the consumer’s use as a result of Vileda’s negligence.
D
Die Gebrauchsanleitung ist eine unverzichtbare Anleitung zur korrekten und sicheren Anwendung des Vileda Akku-Besen + Staubwischer. Nehmen Sie das Gerät daher
nicht in Betrieb, ohne die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise sorgfältig gelesen zu haben. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sicher auf. Beachten
Sie bitte zudem, dass die rsten des Gerätes regelmäßig gereinigt werden sollten.
Der Vileda Akku-Besen mit integriertem Staubwischer macht Ihre tägliche Reinigungsarbeit effizienter und leichter auf allen Böden. Die rotierende Bürste vorne nimmt
Schmutz und Haare auf, der abnehmbare Staubwischer hinten entfernt selbst feinen Staub. Dank flexiblem Gelenk und kompaktem Design ist die Anwendung sehr ein-
fach – selbst an schwer erreichbaren Stellen.
GENERELLE WARNHINWEISE
r eine störungsfreie Benutzung des Vileda Akku-Besens mit Staubwischer be-
achten Sie bitte jederzeit die nachfolgenden Sicherheitshinweise:
1. Lesen Sie vor Gebrauch sorgfältig alle Hinweise und stellen Sie sicher, dass Sie
diese verstanden haben. Benutzen Sie das Gerät nur so, wie in dieser Anleitung
beschrieben.
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Nutzung
und Wartung des Gerätes durch Kinder sollte nur unter Aufsicht geschehen.
3. Halten Sie Haare, Kleidung, Finger und andere Körperteile in sicherem Abstand
von Öffnungen und beweglichen Teilen.
4. Nehmen Sie nichts auf, was entflammbar ist, brennt oder raucht.
5. Gerät nur auf trockenen Flächen einsetzen und nicht zur Aufnahme von Flüssig-
keiten (z.B. feuchtem Teppich-Shampoo) verwenden.
6. Nicht im Außenbereich, auf Beton, Asphalt oder anderen rauen Oberflächen
verwenden, da dadurch die rsten beschädigt werden können.
7. Keine Gegensnde in die Öffnungen einhren. Gerät nicht benutzen, wenn die
Öffnungen blockiert sind. Das Gerät frei von Staub, Fusseln, Haaren oder ähnli-
chem halten.
8. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Lösungsmittel, scheuernde
oder aggressive Reinigungsmittel und tauchen Sie es nicht in Wasser. Ziehen
Sie vor dem Reinigen des Gerätes das Ladekabel.
9. Nur r den Haushaltsgebrauch. Gerät nur in geschlossenen umen verwen-
den, aufbewahren und laden.
10. Bei Verwendung auf Treppen besonders vorsichtig vorgehen.
11. Ladegerät und Verlängerungskabel von heißen Oberflächen fern halten.
12. Dieses Gerät enthält einen wiederaufladbaren Akku. Akku nicht ins Feuer wer-
fen oder hohen Temperaturen aussetzen, da Explosionsgefahr besteht.
13. Benutzen Sie das Gerät und das Ladegerät nicht mit feuchten nden.
14. Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung mindestens 6 Stunden.
15. Akku erst nach dem vollständigen Entladen wieder aufladen. Der Akku ist entla-
den, wenn die rsten sich langsamer drehen oder aufhören sich zu drehen.
Wenn das Gerät sich nicht mehr bewegt, vor dem Aufladen ausschalten.
16. Gerät immer ausschalten, selbst wenn der Akku komplett entleert ist, da dies
sonst den Akku beschädigen könnte.
17. Das Gerät während des Akku-Aufladeprozesses nicht einschalten.
18. Verwenden Sie das Ladegerät nicht an irgendeinem anderen Produkt, und la-
den Sie dieses Produkt nicht mit einem anderen Ladegerät. Dieses Gerät darf
NUR mit dem mitgelieferten Ladegerät aufgeladen werden.
19. Verwenden Sie das Kabel des Ladegerätes nicht in missbräuchlicher Weise; tra-
gen Sie das Ladegerät oder die Basisstation niemals am Kabel oder ziehen Sie
am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Zum Herausziehen aus
der Steckdose Ladegerät umfassen.
20. Unter extremen Bedingungen können Schäden am Akku auftreten. Wenn die
Flüssigkeit des Akkus auf die Haut gelangt, waschen Sie diese sofort mit Seife
und Wasser. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie diese sofort
mit reinem Wasser r mindestens 10 Minuten und nehmen medizinische Hilfe in
Anspruch.
21. Um die optimale Leistung des Akku-Besens zu erhalten, wird empfohlen, das
Gerät mindestens einmal im Monat vollständig zu entladen und anschließend
wieder vollständig zu laden.
22. Für eine optimale Reinigungsleistung des Akku-Besens sollten Sie regelmäßig
diersten säubern und den Schmutzsammelbehälter entleeren.
23. Gerät nicht bei Temperaturen unter C aufladen.
ZUSAMMENBAU 1
Bevor Sie beginnen: Ihr Akku-Besen + Staubwischer ist schnell zusammengebaut. Entnehmen Sie ihn aus dem Karton und machen Sie sich mit den Teilen bekannt. Dies
hilft Ihnen beim Zusammenbau und der Bedienung des Akku-Besens.
1. Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung. Entfernen Sie die Pappe vom Ein/Aus-Schalter.
2. Stecken Sie das untere Stielrohr in die Haupteinheit. Stellen Sie sicher, dass das richtige Stielrohr unten ist.
3. Verbinden Sie das untere Stielrohr mit den oberen Stielrohren. Stecken Sie die Stielrohre und den oberen Griff fest ineinander.
4. Bringen Sie den abnehmbaren Staubwischer auf der Rückseite des Gerätes an. Das Gerät kann mit oder ohne Staubwischer verwendet werden.
5. Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch mindestens 6 Stunden auf.
ANWENDUNG 2 11
1. Drücken Sie den Schalter Ein/Aus zur Inbetriebnahme des Gerätes EIN und wieder AUS, um das Gerät auszuschalten.
2. Reinigung von unterschiedlichenden:
a) Fliesen und Parkett
Das Gerät kann mit oder ohne Staubwischer verwendet werden. Verwenden Sie das Gerät mit dem Staubwischer, um Partikel und feinen Staub effektiv
aufzukehren.
Legen Sie ein Vileda AttrActive Staub-Fang Tuch unter den Staubwischer und befestigen Sie es, indem Sie die Enden des Tuchs in die Tuchhalter stecken.
Befestigen Sie den Staubwischer mit dem Vileda AttrActive Staub-Fang Tuch am Gerät.
Sie können das Gerät auch ohne den abnehmbaren Staubwischer verwenden, indem Sie ihn einfach von der Haupteinheit lösen.
b) Teppich
Verwenden Sie das Gerät ohne Staubwischer. Bringen Sie den Staubwischer nicht an der Haupteinheit an.
3. Für eine bequeme Anwendung drehen Sie den Besen in alle Richtungen.
4. Nach der Benutzung lässt sich das Gerät einfach und platzsparend verstauen, indem man die Haupteinheit gegen den Stiel hochklappt.
AUFLADEN DES AKKUS 12 13
LADEN SIE DEN AKKU VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH MINDESTENS 6 STUNDEN! DER VILEDA AKKUBESEN MIT STAUBWISCHER WIRD MIT NICHT AUFGELADE
NEM AKKU GELIEFERT.
1. Schließen Sie das Ladegerät an der Ladesteckvorrichtung an der Seite des Produkts an. Stecken Sie den Ladezwischenstecker in eine Steckdose.
2. Das Gerät muss dabei auf „AUS“ stehen. Der Akku-Besen lädt sich nur auf, wenn er ausgeschaltet ist.
3. Die LED Anzeige leuchtet rot, wenn das Ladekabel korrekt angebracht ist und das Aufladen beginnt. Das Licht leuchtet grün, wenn der Akku vollständig aufgeladen
ist.
4. Laden Sie das Gerät bei den darauf folgenden Ladevorgängen je 6 Stunden lang oder bis die LED Anzeige grün leuchtet.
BITTE BEACHTEN: Die optimale Leistung kann möglicherweise erst erreicht werden, wenn das Gerät zwei- bis dreimal auf- und entladen worden ist.
WARNHINWEISE:
Entladen Sie niemals den Akku und stellen dann das Produkt ohne es auszuschalten zur Seite - eine vollständige Tiefenentladung kann den Akku beschädigen. Schal-
ten Sie das Gerät vor dem Aufladen auch aus, falls die Bürsten sich nicht mehr bewegen.
Versuchen Sie weder das Ladegerät an irgendeinem anderen Produkt zu verwenden, noch dieses Produkt mit einem anderen Ladegerät zu laden. Hierdurch kann das
Produkt beschädigt werden. Dadurch entstehende Schäden sind von der Garantie ausgenommen.
Um die optimale Leistung des Akku-Besens zu erhalten, wird empfohlen, das Gerät mindestens einmal im Monat vollständig zu entladen und anschließend wieder voll-
ständig zu laden.
Ein Aufladen des Produkts von mehr als 10 Stunden wird den Akku nicht beschädigen. Trotzdem empfehlen wir die Ladedauer nicht dauerhaft über 24 Stunden betra-
gen zu lassen oder das Gerät dauerhaft am Netz zu lassen, da sich hierdurch die Lebensdauer des Akkus verkürzen kann.
Entfernen Sie nicht den Akku vom Gerät.
Gerät nicht bei Temperaturen unter 0°C aufladen.
Zum Aufladen der Batterie nutzen Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Ladekabel.
PFLEGE & WARTUNG
Reinigen Sie das Produkt, einschließlich Schmutzsammelbehälter, jede Woche mit einem trockenen Tuch.
LEEREN DES SCHMUTZSAMMELBELTERS 14 15
Um die beste Leistung zu erhalten, entleeren Sie bitte den Schmutzsammelbehälter regelmäßig.
1. Entfernen Sie den Schmutzsammelbehälter.
2. Lösen Sie den Schmutzsammelbehälter vom Gerät und leeren Sie den Staub aus dem Schmutzsammelbehälter in den Abfalleimer. Bei Bedarf können Sie den ent-
fernten Schmutzsammelbehälter mit einem feuchten Tuch reinigen. Trocknen Sie den Behälter gründlich, bevor Sie ihn wieder am Akku-Besen anbringen.
REINIGUNG DERRSTENWALZE 16 19
Ziehen Sie den kleinen seitlichen Riegel nach außen und nehmen Sie dierstenwalze heraus. Entfernen Sie die angesammelten Haare und Fasern von der Bürste.
Befestigen Sie die Bürste, indem Sie sie zuerst am festen Ende einführen (1) und dann am flexiblen Riegel (2).
ACHTUNG: Wenn die Bürstenwalze blockiert ist und das Gerät stoppt, verfahren Sie wie folgt:
1. Gerät ausschalten.
2. Hindernisse entfernen, die die Bürstenwalze blockieren.
3. Gerät nach 15 Sekunden wieder einschalten.
Achtung:
1. Drehen Sie das Gerät während der Reinigung nicht um.
2. Verwenden Sie keine rauen Materialien zur Reinigung des Produkts und tauchen Sie es nicht in Wasser.
3. Nehmen Sie mit der Einheit keine Schre oder Stofffasern auf.
4. Reinigen Sie mit dem Gerät keine Teppichquasten oder ausgefranste Teppiche.
WENN DER AKKUBESEN NICHT RICHTIG FUNKTIONIERT
A. Leeren Sie den Schmutzsammelbehälter.
B. Entfernen Sie jegliche Ansammlung von Haaren und Fasern von der rstenwalze.
C. Entladen Sie den Akku vollständig (laufen lassen, bis der Akku leer ist) und laden Sie ihn erneut für 6 Stunden auf.
D. Setzen Sie sich mit unserem Kundenservice, Telefon-Nr.: 06201 80875941 (zum Festnetztarif, Montag-Freitag von 8.0018.00 Uhr) in Verbindung.
WICHTIGE INFORMATIONEN
ENTSORGUNG/ UMWELTSCHUTZ
Der Vileda Akku-Besen + Staubwischer erfüllt die EU-Richtlinie 2002/96/CE, welche die Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten beinhaltet. Die Verpa-
ckungsmaterialien sind wiederverwertbar und mit dem Recycle-Symbol versehen. Folgen Sie den örtlichen Bestimmungen zur Entsorgung. Halten Sie das Verpa-
ckungsmaterial (Plastikbeutel, Kunststoffteile etc.) fern von Kindern, da diese für Kinder gefährlich sein können. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät am Ende seiner Nut-
zungsdauer nicht über den normalen Hausmüll. Um zu verhindern, dass Umweltschäden enstehen, oder die menschliche Gesundheit durch falsche Müllentsorgung
geschädigt wird, recyclen Sie es verantwortungsvoll und werben Sie so für nachhaltiges Wiederverwenden von Rohstoffen.
Das Symbol am Gerät weist darauf hin, dass dieses Gerät wertvolle recyclingfähige Materialien enthält, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollen. Das Ge-
rät beinhaltet eine wiederaufladbare Batterie, die nicht mit dem häuslichen Müll entsorgt werden sollte. Entsorgen Sie die Batterie an öffentlichen Sammelentsorgungs-
punkten. Batteriennnen der Umwelt schaden und explodieren, wenn sie zu hohen Temperaturen ausgesetzt werden. Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitsmaßnah-
men kann es zu Bränden oder schwerwiegenden Verletzungen kommen. Für mehr Informationen zur Entsorgung des Produkts, kontakieren Sie bitte Ihre örtliche
Behörde, den Entsorgungsdienst oder das Geschäft, in welchem Sie das Produkt erworben haben.
VILEDA HERSTELLERGARANTIE
A. Umfang
1. Mit dieser Garantie gewährt Vileda für den Zeitraum von zwei Jahren, dass das vorliegende Produkt zum Zeitpunkt des Ersterwerbs keine Material- oder Verarbei-
tungsfehler aufweist. Das Vileda-Unternehmen, das die Garantieleistung erbringt, ist in dieser Garantie angegeben oder Sie finden es auf unserer Webseite www.vileda.
de. 2. Sollte sich das Produkt während der Garantiezeit auf Grund von Material- oder Verarbeitungsfehlern als defekt (zum Zeitpunkt des Ersterwerbs) erweisen, wird Vi-
leda bzw. ein von Vileda benannter Fachbetrieb das Produkt bzw. dessen defekte Teile im Geltungsbereich der Garantie unter Übernahme der Arbeits- und Materialkos-
ten nach eigenem Ermessen und entsprechend der nachfolgenden Bedingungen reparieren oder austauschen. Vileda kann defekte Produkte oder Teile durch neue
oder neuwertige Produkte oder Teile ersetzen, wobei die ersetzten Produkte oder Teile in das Eigentum von Vileda übergehen. 3. Diese Garantie deckt nicht: a) die re-
gelmäßige Wartung oder den Ersatz von Teilen, die bedingt durch normalen Verschleiß abnutzen; b) Verbrauchsmaterialien (Komponenten, die erwartungsgemäß im
Laufe des Produktlebens regelmäßig ersetzt werden müssen, wie z.B. Batterien); c) Schäden oder Defekte, die durch über den normalen privaten Gebrauch hinausge-
henden Betrieb oder Behandlung des Produktes verursacht wurden; und d) Schäden oder Veränderung am Produkt verursacht durch: i. unsachgemäßen Gebrauch,
einschließlich: - einer Behandlung, die physische oder Oberflächen-Schäden oder Schönheitsfehler des Produkts zur Folge hat; - Schäden durch Anschluss oder Nut-
zung des Produktes für einen anderen als seinen vorgesehenen Zweck oder Nichtbeachtung unserer Bedienungs- und Installationsanleitungen; - Schäden durch Nicht-
beachtung der Pflege- und Wartungsanleitungen bei Wartung und Pflege des Produktes; - Installation oder Nutzung des Produkts entgegen den geltenden technischen
Standards oder Sicherheitsvorschriften im Land, in dem das Produkt installiert oder verwendet wird; ii. Verwendung des Produkts mit Zubehörteilen, Peripheriegeräten
oder Komponenten, die nicht von Vileda zugelassen wurden; iii. Reparaturen bzw. Reparaturversuche, die nicht durch Vileda oder von Vileda autorisierte Dritte durch-
geführt wurden; iv. Unfälle, Feuer, Flüssigkeiten, Chemikalien, andere Substanzen, Überflutung, Erschütterungen, übermäßige Hitze, ungegende Belüftung, Span-
nungsschwankungen, übermäßige oder nicht vorschriftsmäßige Versorgungs- oder Netzspannung, Strahlung, elektrostatische Entladungen wie Blitze, externe Kraft –
und Stoßeinwirkungen.
B. Bedingungen der Inanspruchnahme
1. Garantieleistungen werden nur erbracht, wenn das defekte Produkt innerhalb der Garantiezeit zusammen mit der Originalrechnung bzw. dem Kassenbeleg (unter An-
gabe von Kaufdatum, Modellbezeichnung und Händlernamen) vorgelegt werden. Vileda behält sich vor, die kostenfreie Garantieleistung abzulehnen, wenn der Kaufbe-
leg nicht oder nur unvollständig bzw. unleserlich vorgelegt wird. Ferner besteht kein Garantieanspruch, wenn die Modellbezeichnung oder die Seriennummer auf dem
Produkt geändert, gelöscht, entfernt oder anderweitig unleserlich gemacht worden ist.
2. Diese Garantie deckt nicht die Transportkosten und –risiken für den Transport Ihres Produkts zu und von Vileda.
3. Vileda stellt Ihnen eine pauschale Untersuchungsgebühr in Rechnung, wenn die Untersuchung Ihres Produkts ergibt, dass Ihnen, gleich aus welchem Grund, kein Ga-
rantieanspruch zusteht oder bei der Untersuchung Ihres Produkts kein Fehler gefunden wurde und Ihr Gerät fehlerfrei funktioniert.
C. Garantieausschlüsse und Einschränkungen
1. Mit Ausnahme der oben erwähnten Punkte übernimmt Vileda keine weitergehende Garantie (weder ausdrücklich, stillschweigend, gesetzlich oder anderweitig) für
die Qualität, Leistung, Genauigkeit, Zuverlässigkeit, Eignung zu einem bestimmten Zweck oder sonstige Eigenschaften des Produkts.
2. Weitergehende als denen sich aus diesen Garantiebedingungen ergebenden Ansprüche bestehen gegenüber Vileda nicht, insbesondere sind Schadensersatzan-
sprüche ausgeschlossen.
3. Falls diese Haftungsausschlüsse geltendem Recht ganz oder teilweise widersprechen, begrenzt Vileda die Garantieleistung bzw. die Haftung soweit dies nach gelten-
den Vorschriften zulässig ist. Beispielsweise untersagen einige Ländergesetze den Ausschluss oder die Einschränkung der Schadenersatzhaftung wegen Fahrlässig-
keit, grober Fahrlässigkeit, vorsätzlichem Fehlverhalten, Betrug und ähnlichen Handlungen. Jede Haftung, die nicht vollständig ausgeschlossen werden kann, wird auf
die Dauer dieser Garantie begrenzt, sofern das geltende Recht dies zulässt. Die Haftung im Rahmen dieser Garantie ist der Höhe nach auf den Kaufpreis des Produkts
beschränkt. Sieht das geltende Recht nur höhere Haftungsgrenzen vor, gilt diese höhere Haftungsbeschränkung.
D. Vorbehalt des gesetzlichen Verbraucherrechts
Verbrauchern können nach den nationalen Gesetzen betreffend den Verkauf von Konsumgütern gesetzliche Rechte zustehen. Diese Garantie beschränkt weder Ihre
möglichen gesetzlichen Rechtsansprüche noch Ihre vertraglichen Rechte gegeber Ihrem Verkäufer. Diese Rechte können Sie nach eigenem Ermessen gegenüber
Ihrem Verkäufer geltend machen.
E. Garantiegeber
Die Garantie für Ihr Produkt wird Ihnen von der Vileda GmbH, Im Technologiepark 19, 69469 Weinheim eingeräumt und erfüllt. Sie können Vileda auch über das Kontakt-
formular auf www.vileda.de kontaktieren.
Wenn Sie nach dem Lesen der Bedienungsanleitung und nach dem Befolgen der Anweisungen sicher sind, dass das Produkt defekt ist, wenden Sie sich bitte an das
Service Telefon von Vileda unter: : 06201 80875941 (zum Festnetztarif, Montag-Freitag von 8.00 – 18.00 Uhr).D
D Vileda GmbH, Im Technologiepark 19, 69469 Weinheim, Deutschland, www.vileda.de
I
Questo manuale è una guida indispensabile ai fini di un utilizzo corretto e in sicurezza di Vileda Scopa Elettrica. Pertanto dovrete leggere attentamente tutte le istruzioni
e le avvertenze prima di usare il prodotto per la prima volta, perchè contiene informazioni necessarie affinchè il prodotto possa essere usato nel rispetto delle norme di
sicurezza e di tutela ambientale per tutto il periodo di vita utile e fino alla eliminazione del prodotto stesso e/o delle sue parti. Conservare questo manuale per ogni
evenienza futura.
La Scopa Elettrica senza fili Vileda rende le tue pulizie giornaliere più rapide ed efficienti su tutte le superfici. Infatti, è dotata di una spazzola rotante per rimuovere
polvere e capelli e di un sistema catturapolvere rimuovibile per raccogliere anche la polvere più fine. La sua forma compatta e il suo snodo flessibile rendono facilissimo
il suo utilizzo e consentono la pulizia degli spazi più difficili.
LIMITI D'USO E AVVERTENZE GENERALI
Le seguenti istruzioni ed avvertenze sono finalizzate ad un uso corretto e sicuro
della Scopa Elettrica senza fili Vileda
1. Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Conservare
il manuale di istruzioni ed avvertenze per ogni evenienza futura
2. Questo prodotto non deve essere utilizzato da persone di età inferiore ai 14 anni
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, a meno che non
siano sorvegliati da un adulto responsabile della loro sicurezza o siano istruiti da
questa persona alluso in sicurezza del prodotto. I bambini devono essere sor-
vegliati, per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. La manutenzione e
la pulizia del prodotto non devono essere eseguite da bambini.Tenere capelli,
abiti, dita e tutte le parti del corpo lontano dalle spazzole.
3. Non raccogliere e non toccare con la scopa oggetti infiammabili, surriscaldati o
che presentino emissione di fumo.
4. Non aspirare sostanze liquide e non usare su superfici bagnate.
5. Non utilizzare la scopa allaperto, su pavimenti di calcestruzzo, sul catrame o su
superfici ruvide in quanto le setole potrebbero danneggiarsi.
6. Non utilizzare con le aperture ostruite. Mantenere le aperture libere da polvere,
capelli, tessuti e qualsiasi oggetto che possa impedire la rotazione delle setole.
7. Non utilizzare materiali abrasivi per pulire il prodotto e non immergerlo in acqua.
8. Prodotto per utilizzo domestico. Non conservare o ricaricare la scopa all’aperto.
9. Utilizzare particolare cautela nella pulizia delle scale.
10. Tenere il caricabatteria ed il cavo lontano da fonti di calore.
11. Questo prodotto contiene batterie ricaricabili; non bruciare o esporre ad alte
temperature le batterie.
12. Non utilizzare il prodotto o il carica batteria con le mani bagnate.
13. Precedentemente al primo utilizzo caricare la batteria per almeno 6 ore.
14. Caricare la batteria solo quando l'unità è scarica. Quando la batteria è scarica,
le spazzole rotanti girano lentamente o si fermano. Prima di ricaricare la batteria,
assicurarsi che la scopa sia spenta.
15. Non riporre mai il prodotto acceso nel ripostiglio anche se la batteria è scarica.
La batteria potrebbe rimanere danneggiata.
16. La scopa si ricarica solo quando è spenta.
17. Non usare il caricabatteria con un altro prodotto, e, viceversa, non cercare di
caricare questa scopa con un caricabatteria di tipologia differente rispetto a
quello in dotazione. La scopa deve essere caricata utilizzando ESCLUSIVAMENTE
il caricabatteria in dotazione.
18. Impugnare il caricabatterie e tirare per disconnetterlo dalla presa. Non estrarre
mai il caricabatterie dalla presa tirandolo per il cavo elettrico. Non tirare la scopa
dal cavo elettrico.
19. In condizioni eccezionali la batteria potrebbe presentare fuoriuscite di liquido:
in caso di contatto con la pelle, lavare immediatamente con acqua e sapone. In
caso di contatto del liquido con gli occhi, sciacquarli immediatamente con
acqua per almeno 10 minuti e consultare un medico.
20. Per mantenere la massima efficacia pulente, è opportuno che la scopa sia
completamente scarica e poi completamente ricaricata almeno 1 volta al mese.
21. Per la massima efficienza della scopa pulire regolarmente le spazzole e svuotare
periodicamente il cassetto di raccolta dello sporco.
22. Non caricare l'uni in ambienti con temperatura al di sotto di 0°C.
MONTAGGIO 1
Prima di essere utilizzata la Scopa Elettrica Vileda richiede operazioni di montaggio molto semplici. L'estrazione dei vari componenti dalla scatola di cartone potrà
consentire la visione e la conoscenza diretta della scopa e dei suoi componenti facilitando le operazioni di montaggio e l'uso dell'apparecchio.
1. Disimballare ed estrarre tutte le componenti dalla scatola. Rimuovere il cartone protettivo posto sul pulsante di accensione.
2. Inserire la parte inferiore del manico nell'unità principale assicurandosi che la parte di manico sia quella corretta.
3. Unire la parte inferiore del manico alla parte superiore del manico. Connettere la parte superiore del manico all'impugnatura.
4. Dopo aver inserito un panno usa e getta Vileda AttrActive nella piastra rimovibile, unire la stessa alla parte posteriore dell'apparecchio. L'apparecchio può essere
utilizzato con il panno catturapolvere o senza.
5. Caricare la batteria prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta per almeno 6 ore.
COME UTILIZZARE IL PRODOTTO 2 11
1. Premere il pulsante per accendere l‘apparecchio e premerlo nuovamente per spegnerlo.
2. Pulizia su diverse tipologie di pavimenti
a) Pulizia su mattonelle e parquet
L‘apparecchio può essere utilizzato con il catturapolvere o senza. L‘utilizzo del catturapolvere assicura una migliore raccolta della polvere più sottile .
Applicare un panno usa e getta AttrActive Vileda alla piastra rimovibile e bloccarlo spingendo gli angoli del panno dentro gli appositi fermi posizionati negli
angoli della piastra medesima.
Inserire la piastra rimovibile nell‘unità principale.
E‘ possibile anche utilizzare l‘apparecchio senzala piastra, staccandola semplicemente dall‘unità principale.
b) Pulizia sui tappeti
Utilizza l‘unità senza piastra rimuovendola dall‘unità principale.
3. Indirizzare la scopa nelle varie direzioni a seconda della necessità d‘uso.
4. Al termine della pulizia è possibile conservare facilmente l‘apparecchio ripiegando il manico sull‘unità principale.
CARICARE E RICARICARE LA BATTERIA 12 13
CARICARE LA BATTERIA PER ALMENO 6 ORE PRIMA DI UTILIZZARE LA SCOPA ELETTRICA VILEDA PER LA PRIMA VOLTA.
1. Connettere il caricabatteria al foro di ricarica posto nella parte laterale della scopa e collegare la spina alla presa di corrente.
2. Prima di procedere alle operazioni di ricarica, assicurarsi che l'apparecchio sia spento. La scopa Elettrica si ricarica soltanto quando è spenta.
3. Un apposito indicatore luminoso si illuminerà di rosso durante la ricarica. L'indicatore luminoso diventerà verde quando la batteria è completamente carica.
4. Per le successive ricariche, lasciare il caricabatterie connesso per 6 ore o fin quando il LED non diventa verde.
NOTA: I migliori risultati di pulizia possono essere raggiunti solo dopo che il prodotto è stato ricaricato almeno tre volte.
AVVERTENZE:
Quando la batteria è scarica spegnere comunque il prodotto. In caso contrario, la batteria potrebbe rimanere danneggiata. In ogni caso, quando la spazzola si ferma
spegnere l'apparecchio prima di ricaricarlo.
Non utilizzare il caricabatteria per caricare altri prodotti e non ricaricare la scopa con caricabatteria di diversa tipologia rispetto a quello in dotazione. Il prodotto
potrebbe danneggiarsi e la garanzia non sarà più valida.
Per mantenere la massima efficacia pulente, è opportuno che la scopa venga completamente scaricata e poi completamente ricaricata almeno 1 volta al mese.
La batteria non si danneggia se ricaricata per un periodo superiore a 6 ore. Tuttavia, al fine di evitare la graduale riduzione della durata della batteria, si raccomanda di
non ricaricare la scopa per un tempo superiore a 24 ore nè di lasciarla permanentemente connessa alla presa elettrica.
Al fine di non pregiudicare il funzionamento dell'apparecchio, non tentare di rimuovere la batteria dall'apparecchio quando è necessario procedere alle operazioni di
ricarica.
Non ricaricare l'apparecchio in ambienti con temperatura al di sotto di 0°C.
Per ricaricare la batteria, utilizzare esclusivamente il caricabatteria fornito insieme al prodotto.
CURA E MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
Settimanalmente pulire la scopa con un panno asciutto, incluso il vano in cui è inserito il cassetto di raccolta dello sporco e rimuovere capelli e ogni residuo di sporco
dalle spazzole rotanti.
SVUOTAMENTO DEL CASSETTO RACCOGLI-SPORCO 14 15
Per ottenere prestazioni ottimali, svuotare periodicamente il cassetto di raccolta dello sporco.
1. La figura sotto illustra come rimuovere e riposizionare il cassetto di raccolta dello sporco.
2. Dopo aver premuto il pulsante di rilascio del cassetto, svuotarlo dentro il cestino dell'immondizia. E' possibile pulire con un panno bagnato il cassetto, ma è
necessario asciugarlo con cura prima di riavviare la scopa.
PULIZIA DELLA SPAZZOLA 16 19
Tirare il fermo laterale ed estrarre la spazzola. Rimuovere capelli e sporco dalla spazzola.
Fissarla nuovamente inserendola dapprima dal lato rigido dell'unità principale (1) ed in seguito dalla parte flessibile (2).
NOTA: Per riavviare la scopa quando la spazzola si blocca e l'unità si ferma:
1. Spegnere l'unita utilizzando l'apposito pulsante.
2. Rimuovere dalla spazzola la causa dell'inceppamento.
3. Attendere 15 secondi prima di accendere di nuovo l'apparecchio
Avvertenze:
1. Non azionare la scopa durante le operazioni di pulizia e manutenzione.
2. Non usare materiali abrasivi per pulire la scopa e non immergerla in acqua.
3. Non usare la scopa per aspirare pezzi di corda o di tessuto.
4. Non usare su catrame o su altre superfici grezze
SE LA SCOPA ELETTRICA NON FUNZIONA CORRETTAMENTE
A. Svuotare il cassetto raccogli sporco.
B. Rimuovere qualsiasi tipo di residuo dalle spazzole rotanti.
C. Lasciar scaricare completamente la scopa (tenerla accesa finché la batteria è completamente scarica) e poi ricaricare per 6 ore.
D. Chiamare il Numero Verde 800.074.500
INFORMAZIONI IMPORTANTI
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Il simbolo del “contenitore di spazzatura barrato” riportato sul prodotto indica che lo stesso é soggetto a regime di raccolta differenziata previsto per le apparecchiature
elettriche ed elettroniche dalla direttiva 2012/19/UE e che pertanto non va smaltito come normale rifiuto urbano. I Comuni organizzano centri di raccolta differenziata
dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche presso i quali potrete conferire gratuitamente il prodotto al termine del suo utilizzo. Nel caso di acquisto di una
nuova apparecchiatura di tipo equivalente sarà facoltà dell’utente riconsegnare l'apparecchio Scopa Elettrica Vileda usato, al venditore il quale provvederà al ritiro
gratuito dello stesso ed al trasporto presso i centri di raccolta differenziata. Si raccomanda uno scrupoloso rispetto delle norme sull’uso e sullo smaltimento del prodotto
al fine di evitare la dispersione di sostanze pericolose nell’ambiente che potrebbero causare effetti negativi per l’ambiente e per la salute umana. Lo smaltimento abusivo
dei rifiuti è punito dalla legge e comporta l’irrogazione delle sanzioni amministrative previste dalla legislazione vigente. Un corretto smaltimento del prodotto favorisce il
riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare il servizio
di riciclaggio del proprio comune. Il simbolo identifica che Scopa Elettrica Vileda è un prodotto sottoposto al regime di utilizzo, riciclaggio e recupero per le
apparecchiature elettroniche.
Il materiale utilizzato per l'imballaggio del prodotto é interamente reciclabile come evidenziato dal simbolo apposto sullo stesso. Attenersi alla norme legisltive e
regolamentari locali vigenti in materia di smaltimento. Tenere il materiale di imballaggio lontano dalla portata dei bambini perchè potenzialmente pericoloso.
GARANZIA CONVENZIONALE DEI PRODOTTI VILEDA
A. AMBITO DI APPLICAZIONE
1. Con la presente Garanzia, Vileda garantisce per un periodo di due anni decorrenti dalla data originaria di acquisto del prodotto che il prodotto medesimo è esente da
difetti dovuti ai materiali utilizzati o da difetti originari del processo di fabbricazione. Le condizioni di garanzia offerte da Vileda qui di seguito riportate sono disponibili
anche sul sito www.vileda.it. 2. Se entro il periodo di garanzia sarà riscontrata la presenza di difetti nei materiali oppure di difetti originari del processo di fabbricazione,
Vileda o un membro della rete di assistenza da essa autorizzato, senza alcun costo supplementare, effettuerà, a propria discrezione, la riparazione o la sostituzione del
prodotto, oppure la riparazione o la sostituzione dei componenti difettosi alle condizioni qui di seguito riportate. Vileda potrà sostituire i prodotti difettosi o i componenti
difettosi con prodotti. 3. Sono escluse dalla presente garanzia: a) la manutenzione periodica, la riparazione o la sostituzione di parti danneggiate per cause riconducibili
alla normale usura; b) materiali soggetti a usura (componenti per i quali si prevedere la sostituzione periodica durante il ciclo di vita di un prodotto come i panni per la
pulizia); c) danni o difetti causati da uso, attività o trattamenti del prodotto eccedenti l’uso personale e domestico del prodotto medesimo; d) la riparazione di danni o
mutamenti del prodotto che siano risultato di: I. cattivo uso, come: - trattamenti e utilizzi che siano tali da comportare mutamenti tecnici o estetici al prodotto, oppure
danneggiamenti o modifiche anche delle superfici del prodotto medesimo; - installazione o utilizzo del prodotto per scopi diversi da quelli previsti ed indicati nel manuale
di istruzioni, oppure installazione o utilizzo in difformità rispetto a quanto previsto dalle istruzioni di installazione o di utilizzo fornite da Vileda; - mancata manutenzione
del prodotto oppure manutenzione eseguita in difformità rispetto a quanto stabilito nelle istruzioni fornite da Vileda in merito alla corretta manutenzione; - installazione
e/o utilizzo del prodotto in violazione delle leggi e/o delle regole tecniche e/o degli standard di sicurezza vigenti nel paese in cui il prodotto viene installato o utilizzato; II.
utilizzo del prodotto con accessori, periferiche o altri prodotti diversi da quelli prescritti da Vileda; utilizzo del prodotto in condizioni diverse da quelle prescritte da Vileda
medesima. III. riparazioni o tentativi di riparazione effettuati da personale non appartenente all’organizzazione di Vileda o non facente parte della Rete di servizio
autorizzata da Vileda stessa. IV. difetti dovuti ad incidenti, incendi, liquidi, sostanze chimiche, altre sostanze, allagamenti, vibrazioni, calore eccessivo, ventilazioni
inadeguata, sbalzi di tensione, alimentazione o tensione in ingresso non corretta o in eccesso, radiazioni, scariche elettrostatiche compresa l’illuminazione, altre forze
esterne ed urti.
B. CONDIZIONI
1. Gli interventi in garanzia verranno forniti solo se una prova d’acquisto - indicante la data di acquisto, il nome del prodotto ed il nome del rivenditore - sarà presentata
a Vileda unitamente al prodotto difettoso, entro il periodo di garanzia. Vileda si riserva di rifiutare la fornitura del servizio in garanzia se la documentazione sopra indicata
non sarà presentata o se sarà presentata in forma incompleta o illeggibile. La presente garanzia non si applica se il nome del modello o il numero di serie indicati sul
prodotto siano stati alterati, cancellati, rimossi o comunque resi illeggibili.
2. Vi informiamo che il costo della verifica di funzionalità del prodotto ed i costi di trasporto del prodotto verso e da Vileda saranno a voi addebitati qualora, in seguito a
tale verifica, si riscontri che per qualsiasi motivo il prodotto in questione non rientra tra i casi che danno diritto alla riparazione ai sensi della presente garanzia.
C. ESCLUSIONI E LIMITAZIONI
1. Salvo quanto sopra indicato, Vileda non fornisce alcuna garanzia (espressa, implicita, legale o altro) per quanto riguarda la qualità, le prestazioni, l’accuratezza,
l’affidabilità e l’idoneità del prodotto per scopi di natura diversa rispetto a quelli previsti ed indicati nel manuale di istruzioni che devono ritenersi pertanto non consentiti.
2. Vileda esclude qualsiasi responsabilità per eventuali danni diretti, indiretti, incidentali o consequenziali a persone, animali o cose o all’ambiente, nonché eventuali
responsabilità per perdite di prodotti e/o ricavi, derivanti da un utilizzo del prodotto non conforme alle prescrizioni di montaggio, uso e manutenzione contenute nel
manuale di istruzioni ed avvertenze che accompagna il prodotto. 3. Qualora la legge vigente vieti o limita queste esclusioni di responsabilità, Vileda escluderà o limiterà
la propria responsabilità solo nella misura massima consentita dalla legge vigente. Ad esempio, in alcuni paesi la legge vigente vieta l’esclusione o la limitazione dei danni
derivanti da negligenza, colpa grave, dolo, frode e atti simili. La responsabilità di Vileda per questa garanzia non potrà in nessun caso essere superiore al prezzo pagato
per il prodotto, fatta salva l’esistenza di normative vigenti e applicabili che prevedano limitazioni differenti. 4.La presente garanzia convenzionale è valida in Italia, San
Marino e Città del Vaticano
D. I DIRITTI LEGALI A VOI RISERVATI
Il consumatore è titolare dei diritti previsti dal D.Lgs. 206/2005 in materia di vendita di prodotti di consumo. La presente garanzia non pregiudica i diritti previsti per legge,
esclude, limita o inficia in alcun modo i diritti del consumatore nei confronti del soggetto da cui il consumatore medesimo p1-ha acquistato il presente prodotto. E’
lasciato alla discrezionalità del consumatore far valer i propri diritti nei confronti del venditore secondo quanto previsto dalla legge.
E. IL GARANTE
La garanzia per questo prodotto è fornita e sarà onorata alle condizioni e nei termini qui precisati da Freudenberg Haushaltsprodukte SE & Co. KG, Hohnerweg 2-4,
69465 Weinheim, Germania. E’ possibile anche contattare Vileda utilizzando il modulo di contatto sul sito www.vileda.com oppure utilizzando uno dei numeri di telefono
indicati in questo manuale.
I FHP di R. Freudenberg s.a.s, Via dei Valtorta, 48, 20127 Milano, ITALIA, www.vileda.it. Servizio Consumatori Vileda: Numero Verde 800-074-500
F
Ce manuel représente un guide indispensable pour un usage approprié en toutecurité du balai électrique + système attrape poussière de Vileda. Avant d’utiliser votre
appareil pour la première fois, il est recommandé de lire ce manuel et de vous en servir pour toute référence future.
Le balai électrique + système attrape poussière de Vileda rend votrenage quotidien plus rapide et plus facile. Il s’utilise sur tous types de sols et combine une brosse
rotative frontale pour capturer les particules et cheveux, ainsi qu’une lingette jetable à l’arrière pour les poussières. Grâce à sa conception compacte et son manche
inclinable, il est maniable et atteint les moindres recoins.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Pour une utilisation appropriée et en toute sécurité du balai électrique + système at-
trape-poussre de Vileda, les précautions suivantes doivent toujours être respectées :
1. Lire attentivement les instructions et les comprendre. Utiliser l’appareil unique-
ment comme décrit dans ce manuel.
2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des
personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou man-
quant d’expérience et de connaissance, à condition qu’elles soient supervisées
ou qu’elles aient été sensiblisées aux avertissements concernant l’utilisation de
l’appareil en toute curité et qu’elles comprennent les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance de
l’appareil ne doivent pas être réalis par un enfant sans surveillance.
3. Maintenir vos cheveux, tements, doigts et toutes autres parties du corps à
l’écart des parties de l’appareil qui sont en mouvement.
4. Ne pas ramasser de substances inflammables ou brûlantes.
5. Ne pas ramasser de liquide ou utiliser sur une surface mouillée.
6. Ne pas utiliser à l’extérieur, sur des sols en béton ou goudronnés ainsi que sur
toute surface brute. Les poils de la brosse pourraient sendommager.
7. Ne pas utiliser l’appareil lorsque la brosse est bloqe. Veiller à retirer pous-
sières, cheveux et tous autres objets qui pourraient bloquer la brosse.
8. Ne pas utiliser de matériel abrasif pour nettoyer l’appareil, ni l’immerger dans
l’eau.
9. Pour usage domestique uniquement. Ne pas stocker ni recharger à l’extérieur.
10. User dune prudence extrême quand vous utilisez lappareil dans les escaliers.
11. Maintenir le chargeur et le cordon à l’écart de toute source de chaleur.
12. Ce produit comprend des batteries rechargeables : ne pas incinérer la batterie
ou lexposer à des températures trop élevées. Elle risquerait d’exploser.
13. Ne pas toucher le chargeur ou l’appareil avec les mains mouiles.
14. Avant la premre utilisation, la batterie doit être chargée au moins 6 heures.
15. Ne recharger la batterie que lorsqu’elle est complètement déchargée. La batte-
rie est déchare lorsque la brosse rotative tourne plus lentement ou sarrête.
Dans le cas l’appareil s’arrête, l’éteindre avant de le charger.
16. Ne pas ranger l’appareil sans l’éteindre, même s’il n’a plus de batterie. Cela
pourrait endommager la batterie.
17. Ne pas allumer l’appareil pendant le chargement de la batterie.
18. Ne pas utiliser le chargeur sur un autre appareil ni recharger le balai électrique
à laide d’un autre chargeur que celui fourni dans la boîte.
19. Faire attention à ne pas endommager le câble d’alimentation du chargeur. Ne
pas tirer sur le chargeur par le cordon pour le brancher. Saisir le chargeur par
sa partie principale et tirer pour lebrancher.
20. Sous certaines conditions extrêmes, du liquide pourrait fuir de la batterie. Si ce
liquide entre en contact avec la peau, laver abondamment avec de l’eau et du
savon. En cas de projection dans les yeux, rincer immédiatement à l’eau claire
pendant au moins 10 minutes et contacter un decin.
21. Pour assurer un bon niveau de performance à long terme de votre appareil, il est
recommandé de décharger et recharger complètement la batterie au moins
une fois par mois.
22. Pour assurer un bon niveau de performance à votre appareil, il est recomman-
de nettoyer les brosses et de vider le réservoir à particules régulièrement.
23. Ne pas charger la batterie si la température ambiante est inférieure à 0°C.
ASSEMBLAGE 1
Avant de commencer, il vous faut assembler votre balai électrique. Retirez toutes les pièces de l’emballage et familiarisez-vous avec les composants. Ceci vous facilite-
ra l’assemblage de votre balai électrique.
1. Retirer l’ensemble des composants de l’emballage. Retirer le carton du bouton ON/OFF.
2. Assembler la partie inférieure du manche à la partie principale de l’appareil. S’assurer que la bonne partie du manche est utilisée.
3. Connecter la partie inférieure du manche aux parties supérieures. Bien assembler la poignée au manche.
4. Accrocher le support pour lingette amovible à l’arrière de l’appareil. L’appareil peut être utilisé sans lingettes.
5. Charger la batterie avant la première utilisation pendant au moins 6 heures.
UTILISATION 2 11
1. Presser le bouton ON/OFF pour allumer/éteindre l’appareil.
2. Nettoyage sur différentes surfaces
a) Sur les carrelages ou parquets
L’appareil peut être utilisé avec ou sans lingettes. L’utilisation de lingette assurera une récupération efficace des particules et de la poussière fine. Placer une
lingette AttrActive de Vileda sous le support prévu à cet effet et la fixer en poussant les bords de la lingette dans les orifices.
Enclencher le support amovible avec la lingette dans l’appareil.
L’appareil peut aussi fonctionner sans lingette. Dans ce cas, il suffit de détacher le support amovible de la partie principale de l’appareil.
b) Sur les tapis et moquettes
Utiliser l’appareil sans attacher le support amovible pour lingette
3. Le manche flexible permet de tourner le balai dans tous les sens et d’atteindre les endroits les plus difficiles d’accès.
4. Quand vous arrêtez l’appareil, vous pouvez le ranger en pliant la partie principale vers le manche.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE 12 13
CHARGER LA BATTERIE AU MOINS PENDANT 6 HEURES AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION. LE BALAI DE VILEDA EST LIVRÉ AVEC UNE BATTERIE DÉCHARGÉE.
1. Brancher le chargeur électrique dans la prise qui se situe à l’arrière de l’appareil. Enfoncer l’autre côté du câble d’alimentation dans la prise murale.
2. Quand le balai est en charge, veiller à ce que le bouton ON/OFF soit sur la position OFF. Le balai chargera uniquement si ce bouton est en position OFF.
3. Le témoin lumineux rouge s’allumera lors du chargement de la batterie. Il deviendra vert lorsque la batterie sera complètement chargée.
4. Pour des chargements consécutifs, charger l’appareil pendant 6 heures ou jusqu’à ce que le témoin devienne vert.
REMARQUE : Une performance maximale ne peut être atteinte qu’après 2 ou 3 chargements.
AVERTISSEMENTS :
Ne jamais laisser le balai en position ON avec la batterie déchargée, ceci pourrait l’endommager. Même si la brosse rotative est à l’arrêt, éteindre l’appareil avant de le
recharger.
Ne pas utiliser le chargeur sur un autre appareil ni recharger le balai électrique avec un autre chargeur. Cela pourrait endommager l’appareil et annulerait la garantie.
Pour assurer un bon niveau de performance à votre appareil, il est recommandé de laisser la batterie se décharger complètement et de la recharger au moins une fois
par mois.
Un chargement d’une durée supérieure à 10 heures n’endommage pas l’appareil. Néanmoins, pour éviter toute détérioration prématurée de la batterie, il est recom-
mandé de ne pas la laisser charger plus de 24 heures en continu.
Ne pas enlever le boîtier de batterie de l’appareil pour le chargement.
Ne pas charger la batterie si la température ambiante est inférieure à 0° C.
Pour recharger la batterie, utiliser uniquement le chargeur vendu avec l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyer chaque semaine votre balai à l’aide d’un chiffon sec, sans oublier l’endroit où se glisse le réservoir à particules.
VIDER LE RÉSERVOIR À PARTICULES 14 15
Pour obtenir de meilleures performances, vider régulièrement le réservoir à particules de l’appareil.
1. Retrait du réservoir à particules
2. Presser le bouton pour retirer le réservoir à particules et le vider. Si vous le désirez, vous pouvez nettoyer le réservoir à l’aide d’un chiffon mouillé. Veillez à bien sé-
cher le réservoir avant de le remettre dans l’appareil.
NETTOYAGE DE LA BROSSE ROTATIVE 16 19
Pour retirer la brosse de son logement, tirer légèrement sur son côté gauche et la faire glisser. Ôter tout amas de cheveux ou fibres qui pourraient se trouver sur les
brosses.
Fixer de nouveau la brosse rotative en l’introduisant d’abord vers le bord fixe (1) puis vers le bord flexible (2).
REMARQUE :
Eteindre le balai si la brosse et si le moteur s’arrête :
1. Eteindre le moteur (position OFF).
2. Retirer de la brosse les éléments qui entravent son fonctionnement.
3. Attendre 15 secondes et rallumer le moteur (position ON).
Précautions
1. Ne pas mettre en marche le balai pendant son nettoyage.
2. Ne pas utiliser de matériel abrasif pour nettoyer l’appareil, ni l’immerger dans l’eau.
3. Ne pas essayer d’attraper des morceaux de cordes ou de tissu avec l’appareil.
4. Ne pas passer sur les franges ou sur les parties endommagées de tapis.
SI LAPPAREIL NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT
A. Vider le réservoir à particules.
B. Ôter tout amas de cheveux ou de fibres qui pourraient se trouver sur les brosses.
C. Décharger la batterie complètement (laisser fonctionner le balai jusqu’à ce qu’il soit déchargé) puis le laisser recharger pendant 6 heures.
D. Contacter le service consommateur Vileda au 01 41 32 22 30.
INFORMATION IMPORTANTE
ENVIRONNEMENT
Le balai électrique + système attrape poussière de Vileda est conforme à la directive 2002/96/CE, couvrant les appareils électriques et électroniques et la gestion de leur
collecte. Le matériel d’emballage est entièrement recyclable, et marqué du symbole de recyclage. Suivre les consignes locales de tri. Tenir les matériaux de l’emballage
(sacs plastiques, partie en polystyrène, etc...) hors de portée des enfants car ils sont potentiellement dangereux. Ne pas jeter l’appareil avec vos déchets ménagers.
Lorsque le produit arrive en fin de vie, le rapporter dans un point de collecte pour qu’il puisse être recyclé. De cette manière, vous contribuerez à la préservation de l’en-
vironnement.
Pour plus d’informations, contacter les autorités locales.
Le symbole identifie le balai électrique de Vileda comme un produit soumis au régime de collecte sélective des appareils électriques. Le balai électrique sans fil de
Vileda utilise une batterie qui ne peut être jetée avec les déchets ménagers. La batterie doit être déposée dans un point de collecte pour être recyclée. La batterie peut
nuire à l’environnement et peut exploser si elle est exposée à de trop fortes températures. Le non-respect de ces précautions peut provoquer un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Pour plus d’informations sur l’usage, la récupération et le recyclage de l’appareil, contacter les autorités locales ou le magasin vous avez acheté le produit.
GARANTIE
GARANTIE DE 2 ANS :
FHP Vileda SA / 4 av Laurent Cely / Tour d’Asnières Hall D / 92600 Asnières sur seine
La présente garantie n’est valable que sur le balai électrique + système attrape-poussière de Vileda. Le balai électrique + système attrape-poussière de Vileda est
conforme à la directive 1999/44/CE. Vileda garantit les pièces et la main-d’œuvre du balai électrique. Si une panne devait survenir durant la période de garantie, Vileda
s’engage à remplacer la pièce défectueuse ou à remplacer l’appareil.
IMPORTANT : Gardez votre ticket de caisse ! Vileda ne remplacera la pièce défectueuse ou l’appareil en entier que si une preuve d’achat peut être fournie et si la de-
mande est faite pendant la période de garantie. La garantie de 2 ans Vileda ne couvre pas les réparations non effectuées par le fabricant. La garantie s’arrête automa-
tiquement 2 ans après la date d’achat. La garantie ne pourra être invoquée si le balai n’a pas été utilisé comme indiqué dans le manuel, comme par exemple :
1. Si l’appareil a été endommagé lors d’une mauvaise manipulation durant l’utilisation ou l’entretien.
2. Si certaines pièces ont été modifiées ou remplacées ou si l’appareil a été utilisé d’une manière non-recommandée par Vileda.
3. Si l’appareil a été utilisé avec des pièces non produites et non-recommandées par Vileda.
4. Si l’appareil a été utilisé dans un but autre que spécifié par Vileda, si l’appareil a été utilisé à l’extérieur ou dans le cadre d’un usage professionnel.
Si après avoir consulté le manuel, vous êtes certain que votre balai électrique a un problème, contactez-nous au 01 41 32 22 32. Tenez-vous prêt avec votre appareil, une
description du problème, une preuve d’achat, votre nom, adresse et numéro de téléphone.
Vileda n’est pas tenu pour responsable des dommages secondaires ou indirects dans le cas d’une mauvaise utilisation de l’appareil. La responsabilité de Vileda ne peut
excéder la valeur du prix d’achat de l’appareil. Si vous avez des doutes ou des questions relatifs au bon fonctionnement du produit et à la garantie, contactez-nous au
01 41 32 22 32.
,
Deze gebruiksaanwijzing is een essentiële gids voor een correct en veilig gebruik van de Vileda Elektrische Rolveger + Stofwissysteem. We raden u aan om deze instruc-
ties te lezen vóór het eerste gebruik. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later.
De Elektrische Rolveger + Stofwissysteem van Vileda maakt het dagelijkse onderhoud sneller en makkelijker. Hij kan gebruikt worden voor alle soorten vloeren, dank
de roterende borstel aan de voorzijde om vuil en haren op te nemen en het opzetstuk aan de achterkant om het fijne stof op te vangen. Door het lichte gewicht en flexi-
bel verbindingsstuk kan er doeltreffend gereinigd worden tot zelfs in de moeilijk bereikbare plaatsen.
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Gelieve de volgende veiligheidsvoorschriften te volgen voor een correct en veilig
gebruik van de Elektrische Rolveger van Vileda:
1. Lees grondig alle instructies en zorg ervoor dat ze duidelijk zijn. Gebruik enkel
zoals beschreven in de handleiding.
2. Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door
personen met een beperkte fysieke, mentale handicap of zonder ervaring indi-
en ze onder toezicht staan of de juiste instructies hebben gekregen hoe ze op
een veilige manier het product kunnen gebruiken en ook de mogeke gevaren
begrijpen. Mag niet gebruikt worden als speelgoed. Uit de buurt van kinderen
bewaren.
3. Houd haren, kleren , vingers en andere lichaamsdelen uit de buurt van de bewe-
gende onderdelen.
4. Probeer niets op te vegen dat brandt, rookt of ontvlambaar is.
5. Probeer geen vloeistoffen op te vegen of te gebruiken voor natte oppervlakken.
6. Niet geschikt voor buiten, op betonnen vloeren, asfalt of andere ruwe oppervl-
akken. De borstels kunnen hierdoor beschadigd geraken.
7. Zorg ervoor dat u het apparaat niet gebruikt wanneer de borstels geblokkeerd
n door stof, haren,
8. Gebruik geen schuurmiddelen om het apparaat te reinigen en niet onder-
dompelen in water.
9. Enkel voor huishoudek gebruik. Niet buiten te gebruiken, op te laden of op te
slaan.
10. Voorzichtig het gebruik op trappen.
11. Houd de oplader en snoer uit de buurt van warme oppervlakken.
12. Dit apparaat bevat oplaadbare batterijen; de batterijen niet verbranden of bloot-
stellen aan hoge temperaturen; dit kan leiden tot explosies.
13. De oplader of het apparaat niet gebruiken met natte handen.
14. Voor het eerste gebruik, de batterij voor ten minste 6 uur opladen.
15. Batteenkel opladen wanneer deze volledig leeg is. De batterij is leeg wanneer
de borstels trager draaien of zelfs stoppen. Als het apparaat stopt, eerst afzetten
voor opnieuw op te laden.
16. Apparaat uitschakelen voor het op te bergen. Zelfs wanneer de batterij plat is,
want dit kan de batterij beschadigen.
17. Rolveger niet aanzetten tijdens het opladen.
18. Probeer niet om de Rolveger op te laden met een andere oplader en omge-
keerd. De Rolveger kan alleen opgeladen worden met de geleverde oplader.
19. Beschadig de kabel van de oplader niet. Trek de Rolveger niet voort met de ka-
bel. Gebruik de kabel niet om de lader uit het stopcontact te halen.
20. Batterijlekken kunnen voorkomen onder extreme omstandigheden. Als de vloei-
stof in aanraking komt met de huid, onmiddelk afwassen met zeep en water.
Als de vloeistof in de ogen terecht komt, direct spoelen voor minimum 10 mi-
nuten met zuiver water en een dokter raadplegen.
21. Om een optimale prestatie van de Rolveger te garanderen is het aan te raden
om minstens één keer per maand de batterij volledig leeg te laten om dan
opnieuw volledig op te laden.
22. Voor een optimaal resultaat dient men regelmatig de borstels schoon te maken
en het opvangreservoir leeg te maken.
23. Rolveger niet opladentemperaturen onder 0 graden Celcius.
ASSEMBLAGE 1
Voordat u van start kan gaan vereist de Elektrische Rolveger een assemblage.
1. Neem alle onderdelen uit de verpakking. Verwijder het karton van de on/off schakelaar.
2. Bevestig het onderste deel van de steel correct in het apparaat.
3. Bevestig daarnaast de andere 2 delen van de steel en zorg ervoor dat alles stevig vastzit.
4. Plaats het opzetstuk voor de stofdoek op de achterzijde van het apparaat. De Rolveger kan zowel met als zonder dit opzetstuk voor de stofdoeken gebruikt worden.
5. Laad de batterij voor het eerste gebruik ten minste 6 uur op.
GEBRUIK 2 11
1. Druk op de aan/uit knop om te gebruiken en druk nogmaals om te stoppen.
2. 1.Schoonmaken van verschillende vloeren:
a) Op tegels en parket
De Rolveger kan gebruikt worden met of zonder opzetstuk voor de stofdoek. Dit opzetstuk zorgt ervoor dat het fijne stof ook wordt opgenomen. Plaats een
Vileda AttrActive stofdoek onder het opzetstuk en bevestig de doek door de zijkanten van de doek in de houders te duwen. Plaats daarna het opzetstuk met
de Vileda AttrActive stofdoek op de Rolveger.
De Rolveger kan ook gebruikt worden zonder het opzetstuk simpelweg door het van de Rolveger af te halen.
b) Op tapijten
Gebruik de Rolveger zonder opzetstuk voor de stofdoek.
3. Het flexibele verbindingsstuk zorgt ervoor dat de Rolveger in alle richtingen kan gebruikt worden en zelfs tot in de moeilijk bereikbare plaatsen komt.
4. De Rolveger kan eenvoudig worden opgeborgen door de steel plat op het apparaat te plooien.
OPLADEN VAN DE BATTERIJ 12 13
LAAD DE BATTERIJ MINSTENS 6 UUR OP VOOR HET EERSTE GEBRUIK WANT BIJ VERKOOP IS DE BATTERIJ VAN DE ROLVEGER NIET GELADEN.
1. Sluit de lader aan op de zijkant van de Rolveger. Steek de oplader in het stopcontact.
2. De Rolveger laadt enkel op wanneer deze is uitgeschakeld.
3. Het LED lampje zal rood kleuren wanneer de oplader aangesloten is. De kleur verandert naar groen wanneer deze volledig opgeladen is.
4. Voor opeenvolgende laadbeurten het toestel voor 6 uur opladen of tot wanneer de LED groen kleurt.
NOTA: De Rolveger bereikt zijn optimale prestatie na 2 of 3 keer opnieuw te zijn opgeladen.
WAARSCHUWING:
Berg het product nooit op met een lege batterij zonder het product uit te schakelen – dit kan de batterij beschadigen.
Probeer niet om de Rolveger op te laden met een andere oplader en omgekeerd. Dit maakt de garantie ongeldig.
Om een optimale prestatie van de Rolveger te garanderen, is het aan te raden om minstens een keer per maand de Rolveger volledig leeg te laten lopen en dan volle-
dig terug op te laden. De batterij wordt niet beschadigd als hij meer dan 10 uur oplaadt. Niettemin, om de levensduur van de opgeladen batterij te garanderen, raden
we aan de batterij nooit langer dan 24 uur of continu op te laden.
Probeer niet om de batterij te verwijderen.
Rolveger niet opladen bij temperaturen onder 0 graden Celcius
Enkel de bijgevoegde oplader gebruiken om de Rolveger op te laden.
ONDERHOUD
Reinig elke week de Rolveger met een droge doek, inclusief de ruimte waar het opvangreservoir zich bevindt.
OPVANGRESERVOIR LEDIGEN 14 15
Maak regelmatig het opvangreservoir leeg.
1. Verwijder en vervang het opvangreservoir
2. Druk op de knop om het reservoir te verwijderen en maak het leeg in de vuilnisbak. Indien gewenst kan het reservoir ook gereinigd worden met een vochtige doek.
Zorg ervoor dat het reservoir opnieuw droog is voor deze terug in de Rolveger te plaatsen.
REINIGING VAN DE BORSTELS 16 19
Verwijder de borstels uit de Rolveger door aan het klipje te trekken. Verwijder de haren en vezels van de borstels. Plaats daarna de borstels terug in de Rolveger door
eerst aan de vaste zijde (1) te klikken en daarna bij de flexibele zijde (2).
NOTA: Wanneer het product gestopt is door een ophoping van vuil en haren in de borstels, dient men de Rolveger terug op te starten:
1. Zet het apparaat UIT.
2. Verwijder de obstakels die de borstels blokkeren.
3. Zet na 15 seconden het apparaat opnieuw AAN.
OPGEPAST:
1. Niet aanzetten tijdens reiniging.
2. Geen schuurmiddelen gebruiken voor reiniging of in water onderdompelen.
3. Geen stukjes textiel of touw opvegen met de Rolveger.
4. Reinig geen tapijt met franjes
INDIEN DE ROLVEGER NIET GOED WERKT
A. Ledig het opvangreservoir.
B. Verwijder ophopingen van haren en stof aan de borstels en de zijkanten van de wielen.
C. Laat de batterij volledig leeglopen en herlaad voor 6 uur.
D. Raadpleeg de Vileda hulplijn op: 0032 / 87393461
BELANGRIJKE INFORMATIE
MILIEU
De elektrische rolveger + stofwissysteem van Vileda voldoet aan de EU richtlijn 2002 / 96 / CE die instaat voor de elektrische apparaten en de vernietiging ervan. De ver-
pakking kan volledig gerecycleerd worden en is voorzien van een symbool van recyclage. Gelieve de lokale regelgeving voor recyclage te volgen. Voor meer informatie
kan u de lokale autoriteiten contacteren. Gelieve de verpakkingsmaterialen (plastiek, onderdelen, etc.) uit het bereik van kinderen te houden, omdat ze mogelijk gevaar-
lijk zijn. Gooi het apparaat niet bij het restafval, maar breng het naar de bestaande inzamelpunten. Op deze manier draag jeaan het behoud van het milieu. Voor meer
informatie, gelieve uw lokale autoriteiten te contacteren.
Het symbool identificeert de Elektrische Rolveger + Stofwissysteem als een product dat onderworpen is aan de regels voor recyclage van elektrische apparaten. De
draadloze elektrische rolveger van Vileda werk met een oplaadbare batterij die op een correcte manier gerecycleerd dient te worden. Maak daarom gebruik van
bestaande inzamelpunten voor batterijen. Batterijen kunnen schadelijk zijn voor het milieu en kunnen exploderen wanneer blootgesteld aan hoge temperaturen. over-
treding van deze voorzorgsmaatregelen kan dit leiden tot brand of serieuze verwondingen. Voor meer informatie over recyclage, behandeling, gebruik van het product,
gelieve contact op te namen met lokale autoriteiten, inzamelpunt of winkel waar u het product gekocht hebt.
GARANTIE
2 JAAR:
(B/NL) FHP Vileda S.C.S, Avenue André Ernst 14, 4800 Verviers, Belgique / België
G 1. Main unit
2. Dust container
3. Detachable dust mop
4. Brush roll
5. Lower handle joint
6. Lower handle tube
7. Upper handle tubes
8. Upper grip
9. Charging adaptor
10. Vileda AttrActive cloth
D 1. Haupteinheit
2. Schmutzsammelbehälter
3. Abnehmbarer
Staubwischer
4. rstenwalze
5. Unterer Griff
6. Unteres Stielrohr
7. Obere Stielrohre
8. Oberer Griff
9. Ladegerät
10. Vileda AttrActive Staub-
Fang Tücher
I 1.Unità principale
2. Cassetto di raccolta dello
sporco
3. Piastra rimovibile
4. Spazzola rotante
5. Unità innesto manico
6. Parte inferiore del manico
7.
Parte superiore del manico
8. Impugnatura manico
9. Caricabatteria
10. Panno usa e getta Vileda
AttrActive
F 1. Partie principale de
l’appareil
2. Réservoir à particules
3. Support de lingette
amovible
4. Brosse rotative
5. Embout de fixation du
manche
6. Partie inférieure du
manche
7. Parties surieures du
manche
8. Poignée
9. Chargeur
10. Lingettes AttrActive Vileda
w 1. Fő egység
2. Portartó
3. Levehető porrlő rész
4. Kefe henger
5. Alsó nyél (nyél
csatlakozó)
6. Alsó nyél
7. Felnyelek
8. Nyél markolata
9. Töltő
10. Vileda AttrActive
eldobható portör
ken
n 1. Hoofdonderdeel
2. Opvangreservoir voor stof
3. Opzetstuk voor stofdoek
4. Roterende borstel
5. Verbindingsstuk voor steel
6. Onderste gedeelte van de
steel
7. Bovenste delen van de steel
8. Handvat
9. Oplader
10. Vileda AttrActive doek
E 1. Unidad Principal
2. Bandeja de suciedad
3. Mopa desmontable
4. Cepillo rotatorio
5. Unn inferior del mango
6. Tubo inferior del palo
7. T
ubo superior del palo
8.
Agarre del palo
9. Cargador de la batea
10. Bayeta desechable Vileda
Attractive
P 1. Unidade principal
2. Depósito de sujidade
3. Mopa amovível
4. Escova rotativa
5. Juão inferior do cabo
6. Tubo inferior do cabo
7. Tubo superior do cabo
8. Pega
9. Carregador
10. Pano descartável
AttrActive Vileda
S 1. Huvudenhet
2. Dammbehållare
3. Löstagbar dammopp
4. Borstrulle
5. Nedre skaftkoppling
6. Undre rskaft
7. Övre rörskaft
8. Övre handtag
9. Laddningsadapter
10. Vileda AttrActive-duk
r 1. äyksik
2. Pölysäiliö
3. Irrotettava pölymoppi
4. Harjasrulla
5. Varren alanivel
6. Varren alaosa
7. Varren yläosat
8. Yläkahva
9. Akkulaturi
10. Vileda AttrActive liina
x 1. Hovedenhed
2. Støvbeholder
3. aftagelig støvmoppe
4. Rullerste
5. Nedre håndtagsled
6. Nedre håndtagsrør
7. Øvre håndtagsrør
8. Øverste greb
9. Opladningsadapter
10. Vileda Attractive
engangsklud
Q 1. Urządzenie główne
2. Zbiornik na kurz
3. Odczepiany mop do kurzu
4. Rolka szczotkowa
5. Złącze do kija
6. Rura do dolnego złącza
7. Rury górne
8. Uchwyt
9. Ładowarka
10. Ścierka ViledaAttrActive
1 1. Glavna jedinica
2. Spremnik za prašinu
3. Odvojivi mop za prašinu
4. Valjak s četkom
5. Donji zglob drške
6. Donja cijev drške
7. Gornje cijevi drške
8. Gornja rka
9. Adapter punj
10. Vileda AttrActive krpa
t 1. Glavna enota
2. Posoda za prah
3. Snemljiv nastavek za krpo
4. Vrtljiva krtka
5. Spodnji sklep ročaja
6. Spodnja cev raja
7. Zgornje cevi ročaja
8. Zgornje držalo
9. Adapter za polnjenje
10.
Vileda AttrActive krpe za prah
# 1. Glavna jedinica
2. Spremnik za prašinu
3. Odvojivi mop za prašinu
4. Valjak s četkom
5. Donji zglob drške
6. Donja cev drške
7. Donja cev drške
8. Gornja rka
9. Adapter punj
10. Vileda AttrActive krpa
v 1. Hlavní jednotka
2. Nádoba na prach
3. Odnímatelná prachovka
4. Kartáč
5. Spodní kloub rukojeti
6. Dolní tyč
7. Horní tyč
8. Horní rukojeť
9. Nabíjecí adaptér
10. Vileda Attractive hadřík
G 1. Hlavná jednotka
2. Nádoba na prach
3. Odnímatná prachovka
4. Kefa
5. Spodný kĺb rukoväte
6. Dolná tyč
7. Horná tyč
8. Horná rukoväť
9. Nabíjací adaptér
10.
Vileda Attractive handrka
Product Features • Produkteigenschaften • Caratteristiche del Prodotto Caractéristiques du produit Onderdelen Características del pro-
ducto • Características do Produto • Produktegenskaper • Tuotteen osat • Produktdele • Elementy produktu • Svojstva proizvoda • Sestavni deli
izdelka • Svojstva proizvoda • Časti produktu • Části produktu • A terk részei
Operations • Anwendung • Come utilizzare il prodotto • Utilisation • Gebruik • Funcionamento • Funcionamiento • Användning
• Käyttö • Drift • Działanie • Rukovanje • Delovanje • Rukovanje • Provoz • Prevádzka • Összeszerelés
G ELECTRIC SWEEPER + DUSTMOP
D AKKU-BESEN + STAUBWISCHER
I SCOPA ELETTRICA + CATTURAPOLVERE
F BALAI ÉLECTRIQUE + SYSTÈME ATTRAPE-POUSSIÈRE
, ELEKTRISCHE ROLVEGER + STOFWISSYSTEEM
E ESCOBA ELÉCTRICA + MOPA
P SABRINA ELÉTRICA + MOPA
S ELEKTRISK BORSTE + DAMMOPP
r LADATTAVA LAKAISIN JA PÖLYMOPPI
x ELEKTRISK FEJEMASKINE + STØVMOPPE
GINSTRUCTION MANUAL, WARNINGS AND PRODUCT GUARANTEE
IMANUALE DI ISTRUZIONI, AVVERTENZE E GARANZIA CONVENZIONALE
DGEBRAUCHSANWEISUNG, WARNHINWEISE UND PRODUKTGARANTIE
mNOTICE D'UTILISATION, AVERTISSEMENTS ET GARANTIE
nGEBRUIKSAANWIJZING, WAARSCHUWINGEN EN PRODUCTWAARBORG
E MANUAL DE INSTRUCCIONES, ADVERTENCIAS Y GARANTÍA DE PRODUCTO
PMANUAL DE INSTRUÇÕES, AVISOS E GARANTIA DE PRODUTO
SINSTRUKTIONSMANUAL, VARNINGAR OCH PRODUKTGARANTI
rKÄYTTÖOPAS, VAROITUKSET JA TUOTETAKUU
xBRUGSANVISNING, SIKKERHEDSREGLER OG PRODUKTGARANTI
1 3568910 7 24
12
1
4
14
17
7
11 12 13
8 9 10
5
15
18
6
16
19
2 3
De garantie is enkel geldig voor de Elektrische Rolveger met Stofwissysteem van Vileda en is in overeenkomst met de richtlijn 1999/44/CE. Vileda garandeert dat de Ele-
ktrische Rolveger vrij is van defecte materialen of productie. Als defecten zouden voorkomen tijdens de garantieperiode, garandeert Vileda de vervanging van het de-
fecte onderdeel of een nieuwe Rolveger. Gelieve uw aankoopbewijs te bewaren! Vileda zal enkel de Rolveger herstellen of onderdelen vervangen indien BELANGRIJK:
u uw aankoopbewijs kan voorleggen waarin de garantieperiode wordt bevestigd.
De gelimiteerde garantie van Vileda dekt geen herstellingen die niet zijn toegestaan.
De gelimiteerde garantie zal automatisch eindigen 2 jaar na de aankoop van de Rolveger.
De garantie zal geannuleerd worden wanneer de rolveger niet gebruikt werd als beschreven in de handleiding, bijvoorbeeld:
1. Wanneer het apparaat beschadigd werd door foutief gebruik of onderhoud.
2. Wanneer er een onderdeel aangepast of vervangen werd of wanneer het gebruikt werd op een andere manier dan aanbevolen door Vileda
3. Wanneer het wordt gebruikt met onderdelen die niet geproduceerd of aanbevolen worden door Vileda
4. Wanneer het apparaat gebruikt wordt voor andere doeleinden dan vooropgesteld door Vileda.gebruik buitenshuis en voor commerciële doeleinden.
Wanneer u zeker bent dat, na het volgen van de handleiding, het apparaat defect is, kan u contact opnemen met onze Klantendienst op 0032/87.39.34.61 (Benelux).
Gelieve uw product, een omschrijving van een probleem, het aankoopbewijs, uw naam, adres en telefoonnummer bij de hand te hebben.
Vileda neemt geen verantwoordelijkheid voor bijkomende of indirecte schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van de Rolveger. De verantwoordelijkheid van Vile-
da overschrijdt de aankoopwaarde van de Rolveger niet. Indien u twijfels heeft over het correcte gebruik van de Rolveger of met betrekking tot de garantie kan u de Klan-
tendienst contacteren op 0032/87.39.34.61 (Benelux).
(B/NL) FHP Vileda S.C.S
Avenue André Ernst 14
4800 Verviers
Belgique/België
www.vileda.be / www.vileda.nl
E
Este manual representa una guía indispensable para una correcta y segura utilización de la Escoba Eléctrica + Mopa de Vileda. Lea con detenimiento este documento
antes de usar el producto por primera vez y guárdelo para futuras consultas.
La Escoba Eléctrica + Mopa de Vileda hace que su limpieza diaria sea más rápida y fácil. Adecuado para todo tipo de suelos. Combina un cepillo rotatorio frontal para
recoger partículas y pelos y una mopa desechable en la parte posterior para recoger el polvo más fino. Su diseño compacto y su cabezal articulado facilita su uso y per-
mite alcanzar las zonas más difíciles de limpiar.
ADVERTENCIAS GENERALES
Para un uso correcto y seguro de la Escoba Ectrica + Mopa de Vileda se deben
seguir las siguientes advertencias:
1. Lea las instrucciones cuidadosamente y asegúrese de haberlas comprendido.
Utilice el dispositivo únicamente como se describe en este manual.
2. Este aparato puede ser usado por niños de más de 8 años y por personas con
discapacidades sicas, sensoriales o mentales, o con poca experiencia y/o
conocimiento, si están supervisados o han recibido instrucciones sobre el cómo
usar el aparato de manera segura y entienden los peligros que involucra. Los
niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no se debe
realizar por niños sin supervisión.
3. Mantenga alejados del cepillo rotatorio cabellos, ropa, dedos o cualquier otra
parte del cuerpo.
4. No recoja nada que sea inflamable, que esté ardiendo o humeando.
5. No recojaquidos ni lo use en superficies húmedas.
6. No use la escoba sobre suelos de hormigón, alquitrán o superficies similares.
Se podrían dañar las cerdas.
7. No use la escoba con ninguna de las entradas bloqueadas; mantenga las entra-
das libres de suciedad, pelos o cualquier partícula que pueda interferir en el
funcionamiento de la Escoba.
8. No limpie la Escoba con materiales abrasivos ni la sumerja en agua.
9. lo para uso doméstico. No utilizar, almacenar o recargar en el exterior.
10. Tenga especial atención cuando se utilice en escaleras.
11. Mantenga el cargador de la batea y el cable alejado de altas temperaturas.
12. Este producto incluye bateas recargables. No quemar las baterías ni exponer-
las a altas temperaturas p2-ya que podrían explotar.
13. No manipule el cargador o la unidad con las manos mojadas.
14. Antes del primer uso cargue la batea al menos durante 6 horas.
15. Recargue la batería sólo cuando esté descargada. La batería es descargada
cuando el cepillo comienza a girar lentamente o se para completamente. Si la
unidad se para completamente, aguela antes de comenzar la recarga.
16. No almacene el producto sin apagarlo, aún si las bateas estuviesen completa-
mente descargadas. Se podría dañar la batería.
17. No encienda la escoba mientras se escargando la batería.
18. No intente cargar otro aparato con este cargador ni intente cargar la batería de
la escoba con otro cargador. La Escoba Eléctrica + Mopa SÓLO debe cargarse
con el cargador provisto por Vileda.
19. No haga un mal uso del cable de carga; no tire del cable para desconectarlo de
la red eléctrica; coja el cargador y tire para desconectarlo.
20. Se pueden producir fugas de la batería en condiciones extremas. Si el líquido
esen contacto con la piel mpiese inmediatamente con agua y jabón. Si el lí-
quido entra en contacto con los ojos, aclárelos con agua como mínimo durante
10 minutos y pida atención dica.
21. Para mantener la máxima eficacia deje descargar completamente la batería al
menos una vez al mes, y desps rguela completamente.
22. Para lograr la máxima eficacia de la escoba, limpie las cerdas y vae la bande-
ja para la suciedad regularmente.
23. No efectuar la carga bajo condiciones de temperatura inferiores a cero grados
centígrados.
MONTAJE 1
Antes de empezar: su Escoba Eléctrica + Mopa no requiere un gran esfuerzo de montaje. Debe retirarla de la caja y familiarizarse con sus componentes. Esto le será de
ayuda para el montaje y la utilización del producto.
1. Desempaquete y extraiga todas las partes del producto. Quite el cartón del botón de encendido/apagado.
2. Encaje la pieza inferior del mango en la unidad principal. Asegúrese que la pieza correcta del mango está en la parte inferior.
3. Conecte la pieza inferior del mango a la pieza superior. Presione las piezas del mango y del agarre superior hasta unirlos por completo.
4. Encaje la mopa con la bayeta desechable a la parte posterior de la unidad. El aparato puede ser utilizado con o sin la mopa.
5. Cargue la batería antes del primer uso al menos durante 6 horas.
FUNCIONAMIENTO 2 11
1. Presione el botón de encendido/ apagado para poner en marcha la escoba y púlselo otra vez para apagarlo.
2. Limpieza en diferentes tipos de suelo
a) En baldosas y parquet
El aparato puede ser utilizado con o sin mopa. Si utiliza la mopa desmontable se asegurará una efectiva recogida de partículas y polvo. Coloque la bayeta
desechable AttrActive de Vileda debajo de la mopa y asegúrela apretando los bordes de la bayeta en las ranuras de la mopa.
Fije la mopa con la bayeta desechable AttrActive de Vileda en el aparato.
También puede utilizar el aparato sin la mopa, simplemente separándola de la unidad principal.
b) En alfombras
Utilice el aparato sin la mopa
3. Mueva la escoba eléctrica en todas las direcciones según le convenga hasta lugares de difícil acceso.
4. Una vez finalizado el uso del aparato, puede guardarlo fácilmente, colgando el aparato por el mango.
CARGA Y RECARGA DE BATEA 12 13
CARGUE LA BATERÍA UN NIMO DE 6 HORAS ANTES DEL PRIMER USO. LA ESCOBA ECTRICA + MOPA DE VILEDA SE VENDE CON LA BATERÍA TOTALMENTE
DESCARGADA.
1. Conecte el cargador en la clavija de carga posterior de la escoba. Enchufe el cargador a la red eléctrica.
2. Cuando esté cargando la unidad, el botón de encendido debe estar en posición OFF. La escoba eléctrica sólo se carga si está apagada.
3. La luz LED será de color roja cuando el aparato esté cargándose. La luz cambiará a verde cuando la batería esté totalmente cargada.
4. Para cargas posteriores cargue el aparato al menos durante 6 horas o hasta que se encienda la luz LED verde.
NOTA: El mejor rendimiento sólo se logrará después de cargar o descargar la unidad 2 o 3 veces.
PRECAUCIONES:
No ponga nunca en marcha la escoba con la batería descargada y deje la escoba sin apagar. Puede dañar la batería. Incluso cuando la escoba se pare, apague la uni-
dad antes de recargarla.
No use el cargador con otros productos ni use este producto con otros cargadores, esto invalidaría su garantía.
Para un mantenimiento óptimo de su escoba eléctrica se recomienda descargar completamente la batería y proceder a su recarga al menos una vez al mes.
Dejar el aparato cargando durante más de 10 horas no dañará la batería. Sin embargo, para que no se reduzca progresivamente la duración de las baterías, recomen-
damos no dejar cargando la escoba durante más de 24 horas seguidas, ni mantenerla enchufada permanentemente.
No retire la batería de la unidad para recargarla.
No efectuar la carga bajo condiciones de temperatura inferiores a cero grados centígrados.
Cuando recargue la batería, use únicamente el cargador que se proporciona con este aparato.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie el producto con una bayeta seca cada semana, incluyendo la cavidad donde se coloca la bandeja de suciedad.
VACIADO DE LA BANDEJA DE SUCIEDAD 14 15
Para conseguir una mayor limpieza, vaciar el contenedor de la suciedad periódicamente.
1. Retirar y recolocar el recipiente de la suciedad.
2. Presione el recipiente de suciedad, retire la misma y colóquela en el cubo de basura. Si lo desea puede limpiar el recipiente con una bayeta húmeda para retirar todo
el polvo. Pero después deberá secarlo cuidadosamente antes de colocarlo de nuevo en el aparato.
LIMPIEZA DEL CEPILLO ROTATORIO 16 19
Para retirar el cepillo rotatorio, estire de la patilla lateral. Retire los cabellos y las fibras acumuladas en el cepillo.
Para volver a colocar el cepillo, encájelo primero en el fijo (1) y después en el flexible (2).
NOTA: Si la unidad se queda parada debido a que el cepillo rotatorio está atascado, debe restablecer la unidad:
1. Apague la unidad
2. Retire los obstáculos atascados en el cepillo
3. Vuelva a encender la unidad después de dejar transcurrir 15 segundos.
Precaución:
1. No encienda el aparato mientras lo limpia
2. No use materiales abrasivos ni lo sumerja en el agua.
3. No recoja trozos de cuerda o tejidos con la unidad.
4. No limpie alfombras deshilachadas ni flecos de alfombras.
CONSEJOS POR SI EL APARATO NO FUNCIONA CORRECTAMENTE
A. Vaciar el contenedor de la suciedad.
B. Retirar pelos y fibras del cepillo rotatorio.
C. Descargar del todo el producto (dejarlo funcionando hasta que la batería se agote) y luego recargarlo durante 6 horas.
D. Para cualquier consulta o ayuda, llame al teléfono Vileda 93 112 03 75.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
MEDIO AMBIENTE
La Escoba Eléctrica + Mopa de Vileda cumple con la Directiva Europea 2002/96/CR sobre aparatos eléctricos y electrónicos y la gestión de residuos. El material de em-
balaje es totalmente reciclable, y así lo indica el símbolo correspondiente. Mantenga los materiales del embalaje (plásticos, poliestireno, etc.) fuera del alcance de los
niños, pues podrían ser peligrosos. No tire el aparato con el residuo doméstico al final de la vida del producto. Entréguelo en un punto de recogida oficial para su reci-
claje. Haciendo esto ayudará a preservar el medio ambiente.
Para más información contacte con su ayuntamiento.
El símbolo identifica La Escoba Eléctrica + Mopa como un producto sujeto al régimen de recogida selectiva de aparatos eléctricos. La escoba eléctrica de Vileda sin
cable usa una batería recargable que debe ser desechada correctamente. Llame o deposite la batería en un punto de recogida oficial para su reciclado. Las baterías
pueden ser perjudiciales para el medio ambiente y pueden explotar si se exponen a temperaturas elevadas. El incumplimiento de estas precauciones puede causar fue-
go y/o lesiones de gravedad.
Para una información más detallada acerca del reciclaje de este producto, por favor contacte con su Ayuntamiento o con el establecimiento donde compró este pro-
ducto.
GARANA
2 AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA:
VILEDA IBÉRICA, S.A.S.C C/Garbí7 Pol. Ind “Can Volart” E-08150 Parets del Vallés. Barcelona. España.
La presente garantía sólo es válida para la Escoba Eléctrica + Mopa de Vileda. La Escoba Eléctrica + Mopa de Vileda garantiza que cumple con la directiva europea
1999/4/CE. Vileda garantiza que la Escoba Eléctrica + Mopa estará libre de defectos por materiales defectuosos o de fabricación. Si surgen defectos durante el perio-
do de garantía, Vileda se encargará de reemplazar la parte defectuosa o de proporcionar una nueva escoba. IMPORTANTE: Por favor, guarde su ticket de compra. Vi-
leda reparará la escoba o sustituirá alguna de sus piezas solamente si se proporciona una prueba de compra y siempre que la reclamación esté dentro del período de
garantía.
La garantía limitada a 2 años de Vileda no cubre reparaciones no autorizadas. La garantía limitada terminará transcurridos 2 años después de la fecha de compra. La ga-
rantía quedará anulada si la escoba no se usa como se indica en el manual de instrucciones, incluyendo, a modo de ejemplo:
1. Si se ha estropeado debido a un mal uso o mantenimiento.
2. Si se modifica o sustituye cualquiera de sus piezas o si se utiliza como parte de algunas configuraciones no recomendadas por Vileda.
3. Si se utiliza con algunas partes no fabricadas o recomendadas por Vileda.
4. Si se utiliza con otro objetivo o finalidad que el propuesto por Vileda, o al aire libre o con fines comerciales.
Si después de haber seguido el manual, está seguro que el aparato está defectuoso, llámenos al 93 112 03 75. Tenga disponible el producto, una completa descripción
del problema, prueba de compra, su nombre, dirección y número de teléfono.
Vileda no se responsabiliza de los daños secundarios o indirectos asociados al mal uso de la escoba. La responsabilidad de Vileda no superará el precio de compra de
la escoba. Si tiene alguna duda en relación al uso del producto o referente a la garantía, llámenos al 93 122 03 75.
P
Este manual é um guia indispensável para o uso correto e seguro da Sabrina Elétrica + Mopa da Vileda. Todas as instruções devem ser lidas antes de usar o produto
pela primeira vez. Guarde este manual para consulta futura.
A Sabrina Elétrica + Mopa da Vileda torna a sua limpeza diária mais fácil e rápida. Adequada para uso em todo o tipo de pavimentos. Combina uma escova rotativa na
parte da frente para a recolha de partículas e cabelos e na parte de trás uma mopa acoplada para a recolha de pó fino e cotão. O seu design leve e junta flexível fazem
com que seja fácil de manobrar, chegando até aos lugares de mais difícil acesso.
AVISOS GERAIS
Para uma utilizão correcta e segura da Sabrina Elétrica + Mopa da Vileda, as se-
guintes precauções de segurança devem sempre ser tomadas:
1. Leia cuidadosamente todas as instruções e certifique-se de que as compreen-
de. Use o aparelho apenas conforme descrito neste manual.
2. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e pes-
soas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com pouca
experiência e/ou conhecimento, desde que sob a supervisão de uma pessoa
ou responvel ou que esta lhe tenha dado instruções sobre a utilização segu-
ra do aparelho e que compreendam os perigos envolvidos.
3. Mantenha o cabelo, roupas, dedos e todas as partes do corpo longe das partes
móveis do aparelho, nomeadamente da escova rotativa.
4. Não tente aspirar nada que seja inflamável, queime ou deite fumo.
5. Não tente aspirar líquidos ou utilizar o aparelho sobre supercies molhadas ou
com sujidade molhada.
6. Não use ao ar livre, em pisos de cimento, asfalto ou outras superfícies ásperas.
As cerdas podem ficar danificadas.
7. Não utilize com nenhuma das aberturas bloqueada; mantenha as aberturas li-
vres de poeira, pêlos, cabelos e/ou qualquer outra coisa que possa interferir
com as escovas.
8. Não utilize produtos abrasivos para limpar o produto, nem mergulhe o produto
em água.
9. Este produto é apenas para uso doméstico. o utilizar, armazenar ou carregar
o produto no exterior.
10. Tome cuidado especial ao utilizar o produto em escadas.
11. Mantenha o carregador e o cabo longe de superfícies quentes.
12. Este produto inclui baterias recarregáveis; o as queime ou exponha a altas
temperaturas, pois podem explodir.
13. o manuseie o carregador ou o aparelho com as mãos molhadas.
14. Antes da primeira utilização carregar a bateria durante pelo menos 6 horas.
15. Recarregue a bateria apenas quando esta estotalmente descarregada. A ba-
teria encontra-se descarregada quando a escova rotativa começa a girar de
forma mais lenta ou pára. Se o aparelho parar, por favor desligue-o antes de o
colocar a carregar.
16. Não guarde o aparelho sem desligá-lo previamente, mesmo se a bateria estiver
completamente descarregada, pois isso poderá danificar a bateria.
17. o ligue o aparelho durante o processo de carregamento.
18. Não tente usar o carregador com qualquer outro produto, nem tente carregar
este produto com qualquer outro carregador. A unidade deve ser carregada
apenas com o carregador fornecido com o aparelho.
19. Tome cuidado para o danificar o cabo do carregador. Não puxe a aparelho
pelo cabo. Não puxe pelo cabo para desligar da tomada. Segure pelo carrega-
dor e puxe para desligar.
20. Fugas das lulas da bateria podem ocorrer sob condições extremas. Se o lí-
quido entrar em contacto com a pele lavar imediatamente com água e sao.
Se o quido entrar em contacto com os olhos, lave-os imediatamente com água
limpa durante pelo menos 10 minutos e procure ajuda médica.
21. Para manter o melhor desempenho do seu aparelho sem fio, uma vez por mês,
recomenda-se que o deixe descarregar completamente, e depois o volte a
carregar.
22. Para obter o melhor desempenho do aparelho deverá limpar as escovas e esva-
ziar o depósito de pó, numa base regular.
23. o carregue o aparelho em condões de temperatura inferior a zero graus cel-
sius.
MONTAGEM 1
Antes de começar: a sua Sabrina Elétrica + Mopa vai exigir muito pouco para ser montada. Remova todas as peças da embalagem e familiarize-se com todos os com-
ponentes. Isso irá ajudá-lo na montagem e funcionamento da sua Sabrina Elétrica.
1. Remova todas as peças da embalagem. Remova o cartão que se encontra no botão on/off.
2. Encaixe a junção inferior do cabo na unidade principal. Assegure-se que é colocada a peça correcta. De seguida encaixe o tubo inferior, seguido do tubo superior
do cabo e por fim a pega. Pressione bem as peças entre si.
3. Coloque o pano descartável na mopa desmontável. De seguida encaixe a mopa na parte de trás do aparelho. O aparelho pode funcionar com ou sem a mopa aco-
plada.
4. Carregue a bateria antes da primeira utilização pelo menos durante 6 horas.
FUNCIONAMENTO 2 11
1. Carregue no botão on/off para ligar/desligar o aparelho.
2. Limpa diferentes tipos de pavimentos:
a) Em azulejo e madeira/parquet:
O aparelho pode ser usado com ou sem a mopa.
Com a utilização da mopa assegura a recolha efetiva de partículas, cotão e pó fino.
Coloque um pano descartável debaixo da mopa e prenda-o com a ajuda das pinças existentes na mopa.
Encaixe a mopa amovível na unidade principal com o pano descartável AttrActive colocado.
Pode também utilizar o aparelho sem a mopa, simplesmente retire-a da unidade principal.
b) Em carpetes, alcatifas ou tapetes
Use sem a mopa amovível
3. A junção flexível permite-lhe utilizar a Sabrina em todas as direcções e chegar até às zonas de difícil acesso.
4. Quando terminar de usar o aparelho pode guardá-lo facilmente.
CARREGAMENTO 12 13
CARREGUE A BATERIA POR UM PERIODO MINIMO DE 6 HORAS ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO, UMA VEZ QUE A SABRINA ECTRICA + MOPA DA VILEDA É
VENDIDA COM A BATERIA DESCARREGADA.
1. Ligue o carregador na entrada de carga do produto localizada na lateral. Ligue a outra extremidade à tomada eléctrica.
2. Quando estiver a carregar a bateria o botão ON/OFF deve estar na posição OFF. O aparelhocarrega a bateria se estiver desligado.
3. Pode observar uma luz vermelha quando a bateria está ligada e a carregar. A luz passará a verde quando a bateria estiver totalmente carregada.
4. Para carregamentos posteriores, deixe-a carregar pelo menos durante 6 horas ou até que a luz fique verde.
NOTA: O produto poderá só funcionar na sua capacidade máxima quando completar um ciclo de 2 ou 3 carregamentos/descarregamentos da bateria.
AVISOS
Não utilize o produto sem estar carregado, nem arrume o aparelho sem o desligar - o incumprimento destes conselhos poderá levar ao dano da bateria. Mesmo que
a escova rotativa pare, não se esqueça de desligar o aparelho antes de recarregar.
Não utilize este carregador com outros produtos nem utilize este produto com outros carregadores. Isto poderá destruir o produto e invalidará a sua garantia.
Para uma óptima manutenção da sua Sabrina Eléctrica + Mopa sem fios recomenda-se descarregar completamente a bateria, e voltar a carregar totalmente pelo me-
nos uma vez por mês.
Deixar o aparelho a carregar durante mais de 10 horas não danifica a bateria. No entanto, para evitar a degradação gradual da duração da bateria recomendamos que
não deixe a Sabrina Eléctrica + Mopa a carregar durante mais de 24 horas seguidas, nem a mantenha a carregar permanentemente.
Não retire a bateria que se encontra dentro do aparelho, para recarregar.
Não carregue a bateria em condições de temperatura abaixo de zero graus celsius.
Para recarregar a bateria, utilize apenas o carregador fornecido com o este aparelho.
CUIDADO E MANUTENÇÃO
Limpe a Sabrina Eléctrica + Mopa com um pano seco uma vez por semana, incluindo a cavidade que contém o depósito de sujidade.
COMO ESVAZIAR O RECIPIENTE DE SUJIDADE 14 15
1. Para conseguir uma melhor limpeza esvazie o recipiente de sujidade periodicamente.
2. Retirar e recolocar o depósito de sujidade.
3. Pressione o botão para aceder ao interior do depósito de sujidade. Esvazie o conteúdo para o balde de lixo. Se desejar poderá limpar o interior do depósito com um
pano mido de forma a retirar todo o pó. Deverá estar bem seco antes de ser recolocado novamente no aparelho.
LIMPAR ESCOVA ROTATIVA 16 19
Para retirar a escova rotativa, puxe para fora a patilha lateral. Remova os cabelos e a sujidade acumuladas na escova rotativa.
Para a recolocar novamente a escova, encaixe primeiro no lado (1) e depois a patilha flexível (2).
NOTA:
Se o aparelho deixar de funcionar devido à escova ter ficado presa, deverá reiniciar o aparelho:
1. Desligue o aparelho para a posição OFF
2. Remova da escova rotativa o obstáculo que não a está a deixar funcionar corretamente
3. Após 15 segundos, volte a ligar o aparelho no botão para a posição ON.
Atenção:
1. Não ligue o aparelho enquanto estiver a limpar a escova.
2. Não use produtos abrasivos para limpar o aparelho, nem o mergulhe em água.
3. Não aspire fios ou tecidos soltos com o aparelho.
4. Não limpe carpetes ou tapetes com pêlo comprido com o aparelho.
CONSELHOS SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR CORRECTAMENTE
A. Esvazie o depósito de sujidade.
B. Retire cabelos e fios que se tenham alojado na escova rotativa.
C. Descarregue totalmente a bateria (mantendo o aparelho ligado até que se acabe a bateria) e depois carregue durante 6 horas.
D. Contacte-nos pelo telefone 808 78 40 40
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
MEIO AMBIENTE
A Sabrina Eléctrica + Mopa da Vileda cumpre com a directiva Europeia 2002/96/CE. Esta diretiva contempla os aparelhos Eléctricos e Electrónicos bem como a sua ges-
tão de resíduos. O material da embalagem é totalmente reciclável, estando identificado com o símbolo de reciclagem. Siga a legislação local de eliminação de resíduos.
Mantenha os materiais da embalagem (sacos de plástico, peças em poliestireno, etc.) fora do alcance das crianças pelo perigo que podem representar. Não elimine o
aparelho juntamente com o lixo doméstico, entregue-o num centro de reciclagem oficial para ser convenientemente reciclado. Isto ajudará a preservar o meio ambien-
te. Para mais informações contacte a sua junta de freguesia.
O símbolo identifica a Sabrina Eléctrica+ Mopa como um produto sujeito ao regime de recolha selectiva de aparelhos eléctricos. A Sabrina Eléctrica + Mopa sem fios
da Vileda contém uma bateria recarregável que deve ser correctamente eliminada. Entregue a bateria num centro de reciclagem oficial para ser reciclada. As baterias
podem ser prejudiciais ao meio ambiente e podem explodir quando expostas a temperaturas elevadas. O incumprimento destas precauções pode provocar lesões gra-
ves.
Para mais informações sobre tratamento e reciclagem deste produto, por favor contacte a sua junta de freguesia, ou a loja onde comprou este produto.
GARANTIA
2 ANOS DE GARANTIA LIMITADA:
VILEDA IBÉRICA, S.A. em Comandita, Apartado 12170, 1061-001 Lisboa Códex, PORTUGAL
Esta garantia diz respeito apenas à Sabrina Eléctrica+ Mopa da Vileda. A garantia da Sabrina Eléctrica + Mopa da Vileda cumpre a directiva 1999/44/CE. A Vileda garan-
te que a Sabrina Eléctrica + Mopa está isenta de defeitos de material ou fabrico. Se o aparelho apresentar algum defeito durante o período de vigência da garantia, a
Vileda garante a substituição da parte defeituosa ou se necessário substitui por uma nova Sabrina Eléctrica + Mopa. IMPORTANTE: Guarde a factura de compra! A Vi-
leda irá reparar o produto, substituir as peças defeituosas ou mesmo todo o produto, apenas quando apresentada a prova de compra e durante o período de garantia.
A garantia tem validade até 2 anos e não cobre reparações não autorizadas. A garantia termina automaticamente 2 anos após a data de compra. A garantia será consi-
derada inválida sempre que o aparelho não seja utilizado como indicado no manual de instruções. Incluindo se, a título de exemplo:
1. Se existir algum estrago devido a uso indevido ou a má manutenção.
2. Se realizada alguma reparação ou substituição de peças não autorizadas pela Vileda, ou se o produto é utilizado de alguma forma que não a recomendada pela Vileda.
3. Se for utilizado com alguma peça não produzida ou não recomendada pela Vileda.
4. Se for utilizada com outro objectivo ou finalidade que não os especificados pela Vileda. Se for usada no exterior ou para fins comerciais.
Se após seguir as instruções do manual, verificar que durante a utilização do aparelho este lhe parece defeituoso, por favor ligue 808 78 40 40 para mais informações.
Tenha disponível uma descrição completa da avaria, a prova de compra, o seu nome, morada e telefone.
A Vileda não se responsabiliza pelos danos secundários ou indirectos associados ao uso do produto. A responsabilidade da Vileda não poderá exceder o preço de com-
pra do produto. Se tiver alguma dúvida relacionada com a utilização do produto ou em relação à garantia, ligue para o 808 78 40 40.
Tem, enquanto consumidor, direitos decorrentes da lei relativamente a produtos que apresentem defeitos ou que não correspondam à sua descrição. Informação
acerca dos seus direitos poderá ser obtida junto da Direcção-Geral do Consumidor (Ministério da Economia). O conteúdo desta garantia não afecta esses direitos.
Nada nesta garantia pretende ou tem como efeito restringir a responsabilidade da Vileda em caso de morte, lesão física ou dano patrimonial causados por produtos
comprovadamente defeituosos, decorrentes do uso dos mesmos por parte do consumidor e resultantes de negligência por parte da Vileda.
S
Denna manual är en ovärderlig guide för en korrekt och säker användning av Viledas Elektriska Borste + dammopp. Läs hela instruktionsmanualen innan du använder
produkten första gången och spara dokumentet för framtida referens.
Viledas nya elektriska borste + dammopp gör att din dagliga städning går snabbare och lättare. Lämplig för användning på alla typer av golv. Den kombinerar en roteran-
de borste framtill för sopning av partiklar och hår och en löstagbar dammopp baktill för uppsamling av fint damm. Dess lättviktsdesign och flexibla koppling gör den en-
kel att manövrera och den når även de mest svåråtkomliga ställen.
GENERELLA VARNINGAR
För korrekt och ker användning av Viledas elektriska borste + dammopp ska föl-
jande säkerhetsföreskrifter alltid åtlydas:
1. s alla instruktioner noggrant och förvissa dig om att du förstår dem. Använd
endast enheten som det beskrivs i denna bruksanvisning.
2. Denna produkt kan användas av barn från 8 år och upt, och personer med
nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist erfarenhet och kunskap, om de
har tt en fysisk genomgång eller instruktioner angående användning av
produkten på ett kert sätt samt att de försr de risker det medför. Barn ska
inte leka med produkten. Rengöring och underhåll r inte göras av barn utan
tillsyn.
3. Hållr, kläder, fingrar och andra kroppsdelar borta från rörliga delar.
4. Borsta inte upp got som är lättantändligt, brinnande eller rykande.
5. Borsta inte upp tskor eller använd enheten våta ytor eller med våt smuts.
6. Annd inte utomhus, betonggolv, asfalt eller andra grova ytor. Borststråna
kan skadas.
7. Annd inte med någon öppning blockerad; ll öppningar fria från damm, ludd,
r och vad som kan hindra borstarna.
8. Använd inte repande material för att rengöra produkten och nk inte ned den i vat-
ten.
9. Den r produkten är avsedd endast för hushållsbruk. Annd, förvara eller lad-
da inte produkten utomhus.
10. Var extra försiktig när du använder produkten i trappor.
11. Håll laddaren och sladden borta från heta ytor.
12. Denna produkt inkluderar laddningsbara batterier; bränn inte upp batterierna
och utsätt dem inte för höga temperaturer eftersom de kan explodera.
13. Hantera inte laddaren eller enheten med våta nder.
14. Ladda batteriet i minst 6 timmar före första användning.
15. Ladda endast batteriet när det är urladdat. Batteriet är urladdat när borstarna bör-
jar rotera långsammare eller stannar. Stannar enheten, stäng av den innan ladd-
ning.
16. Sll inte undan produkten utan att stänga av den, även om batteriet är helt tomt,
eftersom detta kan skada batteriet.
17. tt inte på produkten under laddningsprocessen.
18. Försök inte att använda laddaren till någon annan produkt och försök inte heller
ladda denna produkt med en annan laddare. Produkten r ENDAST laddas med
laddaren som följer med produkten.
19. Var försiktig att du inte skadar laddarens sladd, dra inte produkten med slad-
den och dra inte i sladden för att koppla ur laddaren ur ett uttag; greppa ladda-
ren och dra för att koppla ur den.
20. ckor från battericeller kan inträffa under extrema förhållanden. Om tskan
kommer i kontakt med huden, tvätta omedelbart med tl och vatten. Om väts-
kan kommer in i ögonen, skölj dem omedelbart med rent vatten i minst 10 minu-
ter ochk läkarrd.
21. För att bibehålla sta funktion av denna produkt rekommenderas det att enhe-
ten laddas ur helt och sedan laddas upp helt minst en ng i månaden.
22. För att upp bästa funktion av borsten ste du rengöra borstarna och tömma
dammbehållaren regelbundet.
23. Ladda inte enheten vid temperaturförllanden under noll grader Celsius.
MONTERING 1
Innan du börjar: Din elektriska borste + dammopp är enkel att montera. Ta ut allt ur förpackningen och bekanta dig med alla delarna. Detta kommer att hjälpa dig med
monteringen och användningen av din elektriska borste + dammopp.
1. Packa upp och ta ut alla produktens delar ur förpackningen. Ta bort kartongbiten från på/av-knappen.
2. Passa in det undre rörskaftet i huvudenheten. Se till att rätt rör är längst ner.
3. Koppla ihop det undre rörskaftet med de övre rörskaften. Tryck ihop rörskaften & det övre handtaget
4. Sätt fast dammoppen med engångsduken baktill på enheten. Enheten kan användas med eller utan dammoppen.
5. Ladda batteriet i minst 6 timmar före den första användningen.
ANVÄNDNING 2 11
1. Tryck på på/av-knappen för att använda enheten. Tryck igen för att stoppa.
2. Städning på olika sorters golv
a) På klinkergolv och parkettgolv
Enheten kan användas med eller utan dammoppen. Användning av produkten med den löstagbara dammoppen säkrar en effektiv uppsamling av partiklar och
fint damm. Placera en Vileda AttrActive-duk under den löstagbara dammoppen och fäst den genom att trycka in dukens kanter i fästena.
Klicka fast den löstagbara dammoppen med Vileda AttrActive-duken på enheten.
Du kan också använda enheten utan den löstagbara moppen, helt enkelt genom att lösgöra den från huvuddelen.
b) På mattor
Använd enheten utan dammoppen fastsatt.
3. Den flexibla kopplingen gör att golvsoparen lätt kan användas i alla riktningar och på svåråtkomliga ställen.
4. När du väl är färdig med att använda produkten kan du enkelt förvara den genom att fälla in huvudenheten
BATTERILADDNING 12 13
LADDA BATTERIET I MINST 6 TIMMAR FÖRE DEN FÖRSTA ANVÄNDNINGEN EFTERSOM VILEDAS ELEKTRISKA BORSTE + DAMMOPP SÄLJS MED OLADDAT BAT
TERI.
1. Anslut laddaren till laddningsuttaget på produktens sida. Anslut laddaren till ett eluttag.
2. Vid laddning av produkten måste PÅ/AV-knappen vara i AV-läge. Den elektriska borsten + dammoppen kommer bara att laddas när den är avstängd.
3. Lampan lyser rött när laddaren är ansluten och börjar ladda. Ljuset kommer att skifta till grönt när batteriet är fulladdat.
4. Vid efterföljande laddningar, ladda enheten i 6 timmar eller tills lampan lyser grönt.
NOTERA: Produkten fungerar som bäst efter att enheten har laddats och laddats ur två eller tre gånger.
Varningar
Du får aldrig köra slut på batteriet och sedan ställa undan produkten utan att stänga av den djup urladdning kan skada batteriet. Stäng av enheten före laddning, även
om borststången helt har slutat att rotera.
Försök inte att använda laddaren till någon annan produkt och försök inte heller ladda denna produkt med en annan laddare. Detta kan förstöra produkten och kommer
att göra garantin ogiltig.
För att bibehålla bästa funktion av din sladdlösa elektriska borste + dammopp rekommenderas det att enheten laddas ur helt och sedan laddas upp helt minst en gång
i månaden.
Batteriet kommer inte att skadas om enheten lämnas på laddning i över 10 timmar. Det rekommenderas ändå, för att undvika en gradvis försämring av batteritiden, att
inte låta enheten laddas oavbrutet i mer än 24 timmar eller att låta den vara konstant ansluten till elnätet.
Försök inte att ta ur batteripaketet ur enheten för att ladda det.
Ladda inte enheten vid temperaturförhållanden under noll grader Celsius.
För att ladda produkten, använd endast den laddare som medföljer produkten.
SKÖTSEL & UNDERLL
Rengör produkten varje vecka med en torr duk, inklusive utrymmet där dammbehållaren sitter.
MNING AV DAMMBEHÅLLAREN 14 15
Töm dammbehållaren regelbundet för att uppnå bästa funktion.
1. Borttagning och återinsättning av dammbehållaren.
2. Tryck på frigöringsknappen,m damm från dammbehållaren i papperskorgen. Om det behövs kan du rengöra dammbehållaren med en våt duk. Om du gör det, se
till att du torkar ordentligt innan du fäster den vid den elektriska borste + dammoppen igen.
RENGÖRING AV BORSTSTÅNGEN 16 19
Dra ut den lilla spärren och ta ut borststången. Ta upp ansamlingar av hår och trådar från borsten.
Sätt fast borststången på nytt genom att först trycka in änden vid den fixerade kanten (1) och sedan vid den flexibla spärren (2).
NOTERA:
Om produkten har stannat på grund av att borststången fastnat måste du återstarta produkten:
1. Stäng AV produkten.
2. Ta bort hinder som gör att borststången fastnar.
3. Sätt PÅ produkten igen efter 15 sekunder.
Varning:
1. Sätt inte på produkten medan du rengör den.
2. Använd inte repande material för att rengöra produkten och sänk inte ned den i vatten.
3. Sopa inte upp bitar av snören eller tyg med produkten.
4. Rengör inte mattfransar eller slitna mattor med produkten.
OM DEN ELEKTRISKA BORSTE + DAMMOPPEN INTE FUNGERAR KORREKT
A. Töm dammbehållaren.
B. Ta bort ansamlingar av hår eller trådar från den roterande borsten.
C. Ladda ur produkten helt (Kör tills batteriet är tomt) och ladda sedan om den i 6 timmar.
D. Kontakta oss på konsumentkontakt@fhp-ww.com, 040 - 669 50 25.
VIKTIG INFORMATION
MILJÖ
Viledas elektriska borste + dammopp uppfyller EU-direktivet 2002/96/CE som omfattar elektriska och elektroniska apparater och hanteringen av deras bortskaffande.
Förpackningsmaterialet är helt återvinningsbart och är märkt med återvinningssymbolen. Följ lokala föreskrifter för bortskaffande. Håll förpackningsmaterialen (plast-
påsar, frigolitbitar, etc.) utom räckhåll för barn eftersom de kan vara farliga. Kasta inte bort redskapet med vanliga hushållssopor, ta det till en officiell insamlingsplats så
att det kan återvinnas.detta sätt kommer du att bidra till bevarandet av miljön. Kontakta din lokala myndighet för mer information.
Symbolen identifierar den elektriska borsten + dammoppen som en produkt underställd reglerna för selektiv återvinningsinsamling av elektriska apparater. Viledas
sladdlösa elektriska borste + dammopp använder ett laddningsbart batteri som måste bortskaffas korrekt. Ring eller lämna batteriet vid en officiell insamlingsplats så att
det kan återvinnas. Batterier kan vara miljöfarliga och kan explodera om de utsätts för höga temperaturer. Överträdelse av dessa säkerhetsföreskrifter kan orsaka brand
och / eller allvarliga skador.
För mer detaljerad information om hantering, återanvändning och återvinning av denna produkt, var god kontakta din lokala myndighet eller din sophanteringstjänst.
GARANTI
2 ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI:
Freudenberg Household Products AB, Konsumentkontakt, P.O. Box 4013, 203 11 Malmö, 040-669 50 25, konsumentkontakt@fhp-ww.com
Denna garanti är endast giltig för Viledas elektriska borste + dammopp. Garantin för Vileda Elektriska Borste och dammopp är förenlig med direktivet 1999/44/CE. Vile-
da garanterar att den elektriska borsten + dammoppen kommer att vara fri från defekter på grund av materialfel och tillverkningsfel. Om defekter uppstår under garanti-
perioden kommer Vileda att garantera utbytet av den defekta delen eller tillhandahålla en ny borste.
VIKTIGT: Var god behåll ditt inköpskvitto! Vileda kommer endast att reparera borsten eller byta ut några av dess delar eller hela produkten om ett inköpsbevis tillhanda-
hålls och anspråket är inom garantiperioden.
Viledas begränsade garanti på 2 år omfattar inte icke auktoriserade reparationer.
Den begränsade garantin upphör automatiskt 2 år efter inköpsdatumet.
Garantin kommer att bli ogiltig om borsten inte används enligt anvisningarna i bruksanvisningen, inklusive till exempel:
1. Om den har skadats på grund av felaktig användning eller felaktigt underhåll.
2. Om någon del är modifierad eller utbytt eller om den har använts på något sätt som inte rekommenderas av Vileda.
3. Om den används med några delar som inte är tillverkade eller rekommenderade av Vileda.
4. Om den används för andra syften än de som angivits av Vileda. Om den används utomhus eller i kommersiella syften.
Om du är säker på att redskapet är defekt efter att du följt bruksanvisningen, ring oss på 040 - 669 50 25. Tillhandahåll oss vänligen med en fullständig beskrivning av
problemet, inköpsbevis, ditt namn, din adress och ditt telefonnummer.
Vileda tar inte ansvar för sekundära eller indirekta skador orsakade av felaktig användning av borsten. Viledas ansvar kommer inte att överstiga borstens inköpspris. Om
du har några tvivel angående den korrekta användningen av produkten eller angående garantin, kontakta oss på konsumentkontakt@fhp-ww.com, 040 - 669 50 25.
r
Tämä käyttöopas on tärkeä Vileda® Ladattavan lakaisimen + Pölymopin oikeaan ja turvalliseen käyttöön. Opas tulee lukea ennen käyttöä ja säilyttää myöhempää tarvet-
ta varten.
Ladattava lakaisin + Pölymoppi tekee päivittäisestä siivouksesta nopeampaa ja helpompaa. Ihanteellinen kaikille lattioille. Lakaisin koostuu edessä pyörivästä harjasta,
joka kerää roskat ja karvat sekä erillisestä, irrotettavasta pölymopista, joka kerää hienon pölyn. Lakaisin on kevyt ja kääntynivel tekee siitä helpon liikuttaa, ylettyen jopa
hankaliin paikkoihin.
YLEISET VAROITUKSET
Vileda Ladattavan lakaisimen + Pölymopin oikean ja turvallisen käytön varmistami-
seksi on noudatettava seuraavia turvallisuusohjeita:
1. Lue kaikki ohjeet huolellisesti ja varmista, että olet ymmärtänyt ne. Käytä laitet-
ta vain täs ohjeessa kuvatulla tavalla.
2. Tätä laitetta voivat yttää 8 vuotta yttäneet ja sellaiset henkilöt, joilla on hei-
kentyneet fyysiset, aisteihin perustuvat tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole riits-
ti kokemusta ja tietoa, voivat käyttää tä laitetta, jos heidän turvallisuudestaan
vastuussa oleva henkion neuvonut tai opastanut heitä yttään laitetta tur-
vallisesti ja jos tällaiset henkilöt ymmärtävät laitteeseen liittyvät riskit. Lapset
eit saa leikkiä laitteella. Lapset saavat siivota ja huoltaa laitetta vain valvonnan
alaisina.
3. Älä ästä hiuksia, vaatetusta, sormia tai muita ruumiinosia helle laitteen liik-
kuvia osia.
4. Älä lakaise mitään helposti syttyvää, palavaa tai savuavaa.
5. Älä lakaise nesteitä tai käyttää märälpinnalla tai märän likaan.
6. Älä ytä ulkona, betonilattialla, asfaltilla tai muilla vastaavilla kovilla pinnoilla.
Tämä saattaa vahingoittaa harjaksia.
7. Älä käytä laitetta, jos jokin sen suuaukoista on tukossa. Pidä suuaukot puhtaina
lys, nöyhdäs, hiuksista ja muusta harjaksia tukkivasta materiaalista.
8. Ä ytä hankaavia materiaaleja laitteen puhdistamiseen älä upota sitä veteen.
9. Tämä laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Älä käytä, ilytä tai lataa lakaisinta ulkona.
10. Noudata erityisvarovaisuutta käyttäessi laitetta portaissa.
11. Pidä laturi ja johto poissa kuumilta pinnoilta.
12. Tämä laite siltää ladattavan akun, ä polta akkua tai altista si korkeille m-
tiloille, sillä se saattaa räjähtää.
13. Äläsittele laturia tai laitetta rin käsin.
14. Ennen ensimistä käyttöä, lataa akkua vähintään 6 tuntia.
15. Lataa akku vain kun se on tyhjä. Akku on tyhjä, kun harjakset alkavat pyöriä hi-
taammin tai pysähtyvät. Jos laite pysähtyy, sammuta se ennen lataamista.
16. Ä säilylaitetta sammuttamatta si, silloinkaan kun akku on täysin tyhjä, sillä
se voi vahingoittaa akkua.
17. Äläynnis laitetta sen latautuessa.
18. Ä yritä yttää laturia muiden laitteiden kanssa tai ladata laitetta muulla la-
turilla. Tämän laitteen saa ladata VAIN sen mukana tulleella laturilla.
19. Huolehdi ettei laturin johto vahingoitu. Älä velakaisinta johdosta tai irrota pistora-
siasta vetämäljohdosta. Ota kiinni laturista ja vedä, kun irrotat sen pistorasiasta.
20. Akku saattaa vuotaa äärimisis olosuhteissa. Jos nestettä joutuu iholle, pese
littömästi saippualla ja vedel. Jos nestettä joutuu silmiin, huuhtele silm -
littömästi kylllä vedel hintään 10 minuutin ajan ja hakeudu äkärin hoi-
toon.
21. Saadaksesi johdottomasta lakaisimestasi parhaan tehon, suositellaan että akun
annetaan tyhjentysin ja se ladataan uudestaan hintään kerran kuussa.
22. Saadaksesi harjastasi parhaan tehon, puhdista harjakset ja tyhjen pölysäiliö
säännöllisesti.
23. Älä lataa laitetta alle 0°C:nmpötilassa.
KOKOAMINEN 1
Ladattava lakaisin + Pölymoppi vaatii vain vähän kokoamista. Poista kaikki osat laatikosta ja tutustu niihin ennen kuin aloitat. Näin helpotat Ladattavan lakaisimen + Pöly-
mopin kokoamista ja käyttöönottoa.
1. Pura ja poista kaikki tuotteen osat pakkauksista. Poista pahvi virtakytkimen ympäriltä.
2. Kiinnitä varren alaosa pääyksikköön. Varmista, että oikea varren osa on alimmaisena.
3. Yhdistä varren alaosa yläosiin. Työnnä varren osat ja yläkahva tiukasti yhteen.
4. Liitä pölymoppi ja kertakäyttöinen pölyliina laitteen takaosaan. Laitetta voidaan käyttää pölymopin kanssa tai ilman sitä.
5. Lataa akkua vähintään 6 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa.
KÄYTTÖ 2 11
1. Paina on/off” -nappia käynnistääksesi laitteen. Paina sitä uudelleen sammuttaaksesi laitteen.
2. Erilaisten lattioiden puhdistus
a) Klinkkeri ja parketti
Laitetta voidaan käyttää pölymopin kanssa tai ilman sitä. Pölymopin käyttö auttaa hienon pölyn siivoamisessa. Aseta Vileda AttrActive -liina erillisen pölymopin
alle ja kiinnitä se työntämällä liinan reunat pidikkeisiin.
Napsauta erillinen pölymoppi liinoineen kiinni pääyksikköön.
Voit käyttää laitetta myös ilman pölymoppia, irrota se vain pääyksiköstä.
b) Matot
Käytä laitetta ilman pölymoppia.
3. Kääntyvän nivelen avulla lakaisinta voi käyttää kaikkiin suuntiin ja myös hankalissa paikoissa.
4. Kun olet lopettanut laitteen käytön, voit panna sen sivuun helposti taittamalla pääyksikön litteäksi vartta vasten.
AKUN LATAAMINEN 12 13
LATAA AKKUA VÄHINTÄÄN 6 TUNTIA ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA. VILEDA LADATTAVA LAKAISIN + PÖLYMOPPI MYYDÄÄN AKKU LATAAMATTOMANA.
1. Yhdistä laturi laitteen sivulla olevaan latauspistokkeeseen. Kytke laturi sähköpistokkeeseen
2. Kun laitetta ladataan, on/off”-kytkimen on oltava ”off”-asennossa. Ladattava lakaisin + Pölymoppi latautuu vain silloin kun sen virta on kytketty pois.
3. LED-valo palaa punaisena kun laturi on kytketty ja lataa. Valo muuttuu vihreäksi kun akku on ladattu täyteen
4. Myöhemmillä latauskerroilla lataa akkua 6 tuntia tai kunnes LED-valo muuttuu vihreäksi.
HUOMIO: Laite saattaa toimia parhaiten vasta kun se on ladattu ja lataus tyhjennetty kaksi tai kolme kertaa.
VAROITUKSET:
Älä koskaan tyhjennä akkua ja lopeta sitten laitteen käyttöä kytkemättä sitä pois päältä - akku saattaa vahingoittua
Älä käytä laturia muiden tuotteiden kanssa tai ladata tätä tuotetta muulla laturilla. Tämä voi tuhota tuotteen ja mitätöi takuun.
Saadaksesi johdottomasta lakaisimestasi parhaan tehon, suositellaan että, akku annetaan tyhjentyä täysin ja se ladataan uudestaan vähintään kerran kuussa.
Akku ei vahingoitu, jos laite jätetään latautumaan yli 10 tunniksi. Jotta akun kestoaika ei vähitellen huonontuisi, suositellaan kuitenkin, että laitetta ei jätetä latautumaan
yhtäjaksoisesti yli 24 tunniksi tai pidetä pysyvästi kytkettynä verkkovirtaa.
Älä poista akkua laitteesta ladataksesi sen.
Älä lataa laitetta alle 0°C:n lämpötilassa.
ytä laitteen lataukseen vain pakkauksessa mukana toimitettua laturia.
HUOLTO
Puhdista laite viikoittain kuivalla liinalla, myös pölysäiliön ympäriltä.
PÖLYSÄILIÖN TYHJENNYS 14 15
Saadaksesi parhaan puhdistustuloksen, tyhjennä pölysäiliö säännöllisesti.
1. Pölysäiliön irrottaminen ja paikoilleen laitto.
2. Paina irrotuspainiketta, tyhjennä pöly säiliöstä roskakoriin. Voit halutessasi pyyhkpölysäiliön kostealla liinalla. Huolehdi kuitenkin, että pölysäiliö on kuiva, ennen
kuin kiinnität sen takaisin lakaisimeen.
HARJASTEN PUHDISTAMINEN 16 19
Vedä lukitussalpaa ulospäin ja irrota harjakset. Poista niihin kertyneet hius- ja kuitukertymät.
Kiinnitä harjakset takaisin työntämällä ne ensin kiinteään reunaan (1) ja sitten lukitussalpaan (2).
Huom:
Jos laite pysähtyy siitä syystä, että harjakset jäävät jumiin, se on uudelleenkäynnistettävä:
1. Sammuta laite.
2. Poista harjaksia jumittavat roskat.
3. Käynnistä laite uudelleen 15 sekunnin kuluttua.
Varoitus:
1. Älä käynnistä laitetta, kun puhdistat sitä.
2. Älä käytä hankaavia materiaaleja tuotteen puhdistamiseen äläkä upota sitä veteen.
3. Älä lakaise narunpätkia tai kankaita laitteella.
4. Älä puhdista maton hapsuja tai risaisia mattoja.
JOS LADATTAVA LAKAISIN + PÖLYMOPPI EI TOIMI OIKEIN
A. Tyhjennä pölysäiliö.
B. Poista kaikki hius- tai kuitukertymät pyörivästä harjasta.
C. Tyhjennä laitteen akku kokonaan käyttämällä sitä kunnes akku on tyhjä ja lataa sitten 6 tunnin ajan.
D. Ota yhteyttä: kuluttajapalvelu@fhp-ww.com, puh. 0424 - 286 600
TÄRKÄ
YMPÄRISTÖ
Vileda Ladattava lakaisin + Pölymoppi täyttää EU-direktiivin 2012/19/EU, joka käsittelee sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja niiden hävittämistä. Pakkausmateriaali on koko-
naan kierrätettävää ja merkitty kierrätysmerkillä. Noudata paikallisia määräyksiä kierrätyksestä. Pidä pakkausmateriaalit (muovipussit, polystyreeniosat jne) poissa las-
ten ulottuvilta, ne voivat olla vaarallisia. Älä hävitä laitetta kotitalousjätteen mukana, vaan vie se viralliseen kierrätyspisteeseen. Tällä tavoin edistät ympäristönsuojelua.
Lisätietoja saat paikallisilta viranomaisilta.
Symboli ilmaisee, että Ladattava lakaisin + pölymoppi kuuluu sähkö- ja elektroniikkajätteiden keräyksen piiriin. Johdoton Vileda Ladattava lakaisin + Pölymoppi käyt-
tää ladattavaa akkua, joka on hävitettävä asianmukaisella tavalla. Toimita akku viralliseen kierrätyspisteeseen. Akut voivat olla haitallisia ympäristölle ja saattavat räjähtää
altistuessaan korkeille lämpötiloille. Näiden turvatoimien huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Lisätietoja tämän laitteen hävittämisestä ja kierrätyksestä saat paikallisilta viranomaisilta tai jätehuoltopalveluista.
TAKUU
2 VUODEN RAJOITETTU TAKUU:
Freudenberg Household Products Oy Ab, Kuluttajapalvelu, Hämeentie 3, 00530 Helsinki, kuluttajapalvelu@fhp-ww.com,puh. 0424 - 286 600
Tämä takuu koskee vain Vileda Ladattavaa lakaisinta + Pölymoppia. Vileda Ladattava lakaisin + Pölymoppi on direktiivin 1999/44/CE mukainen. Vileda takaa, että Ladat-
tavassa lakaisimessa + Pölymopissa ei ole viallisten materiaalien tai valmistustapojen aiheuttamia vikoja. Jos vikoja ilmenee takuuaikana, Vileda huolehtii että viallinen
osa vaihdetaan tai antaa uuden tuotteen tilalle. TÄRKEÄÄ: Säilyostokuitti. Vileda korjaa lakaisimen tai vaihtaa siihen osia tai antaa kokonaan uuden laitteen vain, mi-
käli ostotodistus on saatavilla ja vaatimus tehdään takuuaikana.
Viledan rajoitettu 2 vuoden takuu ei kata valtuuttamattomia korjauksia. Rajoitettu takuu päättyy automaattisesti 2 vuoden kuluttua ostopäivästä. Takuu ei ole voimassa jos
lakaisinta ei ole käytetty käyttöohjeiden mukaan, esimerkiksi:
1. Jos lakaisin on vahingoittunut virheellisen käytön tai huollon seurauksena.
2. Jos jotain lakaisimen osaa on muutettu tai se on korvattu toisella tai jos sitä on käytetty millään sellaisella tavalla jota Vileda ei suosittele.
3. Jos lakaisinta on käytetty muiden kuin Viledan valmistamien tai suosittelemien osien kanssa.
4. Jos lakaisinta on käytetty muihin kuin Viledan määrittelemiin tarkoituksiin. Jos sitä on käytetty ulkona tai kaupallisiin tarkoituksiin.
Jos noudatat käyttöohjeita ja olet varma, että laite on viallinen, soita Viledan Kuluttajapalveluun, puh. 0424 - 286 600 (ma-pe klo 9-12). Valmistaudu esittämään täydel-
linen kuvaus ongelmasta, ostotodistus/kuitti, nimesi, osoitteesi ja puhelinnumerosi.
Vileda ei vastaa lakaisimen väärästä käytöstä aiheutuneista sekundaarisista tai epäsuorista vahingoista. Viledan vastuu ei ylitä lakaisimen ostohintaa. Jos sinulla on ky-
symyksiä tuotteen oikeasta käytöstä tai sen takuusta, ota meihin yhteyttä:
Freudenberg Household Products Oy Ab, Kuluttajapalvelu, Hämeentie 3, 00530 Helsinki, kuluttajapalvelu@fhp-ww.com, puh. 0424 - 286 600, www.vileda.fi
x
Denne manual indeholder uundværlige anvisninger på korrekt og sikker brug af din Vileda Elektriske fejemaskine + støvmoppe. Du bør derfor gennemlæse alle anvis-
ningerne, før du bruger produktet for første gang, og gemme denne brugsanvisning til fremtidig brug.
Den nye Vileda elektriske fejemaskine + støvmoppe gør den daglige rengøring hurtigere og nemmere. Velegnet til brug på alle gulvtyper. Den forreste roterende børste
til opfejning af småpartikler og hår kan kombineres med en aftagelig støvmoppe på bagsiden til opsamling af fint støv. Letgtsdesign og fleksibelt led gør den nem at
manøvrere, så den når frem på selv de vanskeligste steder.
GENERELLE ADVARSLER
For korrekt og sikker brug af din Vileda elektriske fejemaskine + støvmoppe bør du
altid overholde de følgende sikkerhedsforholdsregler:
1. Læs brugsanvisningerne omhyggeligt og vær sikker , at du har forset dem.
Brug kun apparatet som beskrevet i denne manual.
2. Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og derover og af personer
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring
og viden, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brugen af apparatet en sik-
ker måde og forstår de farer, det involverer. Børn må ikke lege/leke med appa-
ratet. Rengøring og vedligeholdelse/vedlikehold ikke udføres af børn uden
opsyn/tilsyn.
3. Sørg for at dit hår, tøj, fingre og andre kropsdele ikke kommer i kontakt med de
begelige dele.
4. Forsøg ikke at opfeje brændbare, brændende eller rygende/røykene materialer.
5. Forsøg ikke at opfeje væsker og brug ikke enheden våde overflader eller
hvor der er vådt snavs.
6. Brug ikke apparatet udendørs, betongulve, asfalt eller andre ujævne overfla-
der. Det vil kunne beskadige børstehårene.
7. Brug ikke apparatet, hvis nogen åbning er blokeret; hold åbningerne fri for støv,
snavs, r og andet, der vil kunne forhindre børsternes rotation.
8. Anvend ikke slibende materialer til at rengøre produktet og nedsænk det ikke i
vand.
9. Produktet er kun beregnet til husholdningsbrug. Brug ikke apparatet udendørs,
ej heller for opbevaring eller genopladning.
10. r ekstra forsigtig, r produktet bruges trapper.
11. Hold oplader og ledning væk fra varme overflader.
12. Dette produkt omfatter genopladelige batterier; brænd ikke batterierne og ud-
sæt dem ikke for høje temperaturer, da de vil kunne eksplodere.
13. Brug ikke opladeren eller apparatet med vådender.
14. Oplad batteriet i mindst 6 timer, r apparatet bruges første gang.
15. Genoplad/lad kun batteriet, r det er helt opbrugt. Batteriet er opbrugt, r
børstestangen begynder at dreje langsommere eller stopper helt. Hvis appara-
tet stopper, skal du slukke for det, før du genoplader/lader det.
16. Stil ikke apparatet væk uden at have slukket for det, også selv om batteriet er
helt fladt, da dette vil kunne beskadige batteriet.
17. Tænd ikke for apparatet, mens det er under genopladning/lading.
18. Forsøg ikke at bruge opladeren med noget andet produkt og oplad ikke dette
produkt med nogen anden oplader. Apparatet må KUN genoplades med den
oplader, der er leveret sammen med det.
19. Pas med ikke at beskadige opladerens ledning, træk ikke fejemaskinen ved
hjælp af ledningen, og træk ikke i ledningen for at frakoble den fra stikkontak-
ten; hold fast i opladeren og træk i denne for at frakoble den.
20. Der kan forekomme lækager/lekkasjer fra batteriet under ekstreme omstæn-
digheder. Hvis denne væske kommer i kontakt med huden, skal du straks vaske
med sæbe/såpe og vand. Hvis væsken kommer i øjnene, skal de straks skylles
med rent vand i mindst 10 minutter; søg herefter lægehjælp/legehjelp.
21. For at sikre, at din ledningsfri fejemaskine fungerer optimalt, anbefales det at
lade batteriet løbe helt adt og herefter genoplade det fuldstændigt mindst en
gang om måneden.
22. For at sikre, at børsten altid fungerer optimalt, bør du rense børsterne og tøm-
me støvbeholderen regelmæssigt.
23. Genoplad ikke apparatet ved temperaturer under 0 grader.
MONTERING 1
Før du begynder: Din elektriske fejemaskine + støvmoppe er meget nem at samle. Tag alting ud af emballagen og gør dig bekendt med de forskellige komponenter. Det-
te vil være dig en hjælp, når du skal samle og bruge din elektriske fejemaskine + støvmoppe.
1. Åbn emballagen og pak alle produktdelene ud. Fjern papstykket fra tænd/sluk-knappen.
2. Sæt det nedre håndtagsrør ind i hovedenheden. Sørg for at det er det rigtige rør, der befinder sig nederst.
3. Forbind den nedre håndtagsslange til de øvre håndtagsslanger. Tryk håndtagsrør og det øverste greb fast sammen.
4. Indsæt støvmoppen med engangskluden på apparatets bagside. Apparatet kan bruges med eller uden støvmoppen.
5. Oplad batteriet i mindst 6 timer, før apparatet bruges første gang.
DRIFT 2 11
1. Tryk på tænd/sluk-knappen for at starte apparatet. Tryk igen for at stoppe.
2. Rengøring af forskellige gulvtyper
a) På fliser og parketgulve
Apparatet kan bruges med eller uden støvmoppen. Hvis du bruger apparatet med den aftagelige støvmoppe, sikrer du en effektiv opsamling af småpartikler
og fint støv.
Anbring en Vileda Attractive engangsklud under den aftagelige støvmoppe og sæt den fast ved at skubbe kludens kanter ind i gribehullerne.
Klik den aftagelige støvmoppe med Vileda Attractive kluden fast på apparatet.
Du kan også anvende apparatet uden den aftagelige moppe ved blot at tage den af hovedenheden.
b) På tæpper/tepper: brug apparatet uden støvmoppen.
3. Det fleksible led gør det muligt at bruge fejemaskinen i alle retninger og på svært tilgængelige steder.
4. Når du er rdig med at bruge apparatet, kan du nemt opbevare det ved at klappe hovedenheden op mod håndtaget.
GENOPLADNING/LADING AF BATTERI 12 13
OPLAD BATTERIET I MINDST 6 TIMER FØR APPARATET BRUGES FØRSTE GANG, IDET VILEDA ELEKTRISK FEJEMASKINE + STØVMOPPE SÆLGES MED UOPLA
DET BATTERI.
1. Tilslut opladeren til stikket på siden af produktet. Forbind opladeren til en stikkontakt.
2. Når apparatet oplades, skal ON/OFF-kontakten være stillet på OFF. Den elektriske fejemaskine + støvmoppe kan kun oplades, hvis apparatet er slukket på kontak-
ten.
3. Det røde indikatorlys tændes, når opladeren er tilsluttet og begynder opladningen. Lyset skifter til grønt, når batteriet er fuldt opladet.
4. Ved de efterfølgende opladninger kan du oplade apparatet i 6 timer eller indtil indikatorlyset er grønt.
BEMÆRK:
Produktet opnår sin bedste ydeevne, efter at det er blevet opladet og har opbrugt batteriet 2-3 gange.
Advarsler
1. Produktet må ikke stilles til opbevaring med tændt kontakt, hvis batteriet er brugt op – dette vil kunne beskadige batteriet. Også selv om børstestangen er holdt helt
op med at dreje, skal apparatet slukkes, før det sættes til opladning.
2. Forsøg ikke at bruge opladeren med noget andet produkt og oplad ikke dette produkt med nogen anden oplader. Dette vil kunne beskadige produktet og vil med-
føre bortfald af garantien.
3. For at sikre, at din ledningsfri fejemaskine fungerer optimalt, anbefales det at lade batteriet løbe helt fladt/utladet og herefter genoplade det fuldstændigt mindst en
gang om måneden.
4. Batteriet beskadiges ikke, selv om det forbliver under opladning i over 10 timer. For at undgå en gradvis forringelse af batteriets funktionstid anbefales det imidler-
tid, at apparatet ikke er under kontinuerlig opladning i mere end 24 timer og at det ikke opbevares med en permanent tilslutning til strømforsyningen.
5. Forsøg ikke at fjerne batteripakken fra apparatet for at oplade det.
6. Genoplad ikke apparatet ved temperaturer under 0 grader.
Brug kun medfølgende oplader til opladning/lading af dette apparat.
BEHANDLING & VEDLIGEHOLDELSE
Rengør produktet hver uge med en tør klud, herunder også lejet hvor støvbeholderen befinder sig.
MNING AF STØVBEHOLDEREN 14 15
Du opnår den bedste ydelse, hvis støvbeholderen tømmes regelmæssigt.
1. Sådan tager du støvbeholderen af og placerer den igen.
2. Tryk på frigørelsesknappen, tøm snavset i støvbeholderen ud i skraldespanden/søppelbøtten. Hvis du ønsker det, kan du rengøre støvbeholderen med en fugtig
klud. Hvis du gør dette, skal du sikre dig, at den er helt tør, før du placerer den på fejemaskinen igen.
RENGØRING AF RSTESTANGEN 16 19
Træk ud i den lille spærhage og tag børstestangen ud. Fjern ophopninger af hår og fibre fra børsten. Sæt børstestangen på plads igen ved først at stikke den ind i det fa-
ste leje (1) og herefter i den bevægelige spærhage (2).
Bemærk:
Hvis apparatet standser på grund af, at børstestangen har sat sig fast, skal du genoprette funktionen:
1. Sluk for apparatet på OFF.
2. Fjern ophopningerne, der blokerer børstestangen.
3. Tænd for apparatet igen på ON efter 15 sekunder.
Forsigtig!
1. Tænd ikke for apparatet, mens du rengør det.
2. Anvend ikke slibende materialer til at rengøre produktet og nedsænk det ikke i vand.
3. Brug ikke apparatet til at opfeje garnstykker eller tøjstykker.
4. Brug ikke apparatet til at renseppefrynser eller flossede tæpper.
HVIS DEN ELEKTRISKE FEJEMASKINE + STØVMOPPE IKKE FUNGERER ORDENTLIGT
A. Tøm støvbeholderen.
B. Fjern ophopninger af hår og fibre fra den roterende børste.
C. Aflad produktet fuldstændigt (lad det køre indtil batteriet er fladt/utladet) og genoplad det herefter i 6 timer.
D. Kontakt kundeservice på forbrugerkontakt@fhp-ww.com, eller på tlf. 70-21 00 52, tryk 3
VIGTIG INFORMATION
MILJØ
Vileda elektrisk fejemaskine + støvmoppe overholder EU-direktivet 2002/96/EF, der omfatter elektriske og elektroniske apparater og deres bortskaffelse. Materialet i
emballagen kan genbruges og er markeret med genbrugssymbolet. Følg de lokale forskrifter for skrotning. Sørg for at holde emballagens materialer (plastikposer, po-
lystyrenstykker osv.) væk fra børn, da de er potentielt farlige. Bortskaf ikke apparatet sammen med almindeligt husholdningsaffald, men bring det til det officielle opsam-
lingssted med henblik på genbrug. På denne måde yder du en indsats for at bevare miljøet. For yderligere oplysninger bedes du kontakte dine lokale myndigheder.
Dette symbol identificerer den elektriske fejemaskine + støvmoppe som et produkt, der er underlagt reglerne om særlig opsamling af elektriske apparater for gen-
brug. Din ledningsfri Vileda elektrisk fejemaskine + støvmoppe anvender et genopladeligt batteri, der skal bortskaffes på korrekt måde. Indlever batteriet til et officielt
opsamlingspunkt med henblik på genbrug. Batterier er skadelige for miljøet og kan eksplodere, hvis de udsættes for høje temperaturer. Manglende overholdelse af dis-
se forholdsregler kan forårsage brand og/eller alvorlige personskader.
For yderligere oplysninger om behandling, genbrug og bortskaffelse af dette produkt bedes du kontakte dine lokale myndigheder eller dit renovationsselskab.
GARANTI
2 ÅRS BEGRÆNSET GARANTI:
Freudenberg Household Products AB, Forbrugerkontakt, P.O. Box 4013, 203 11 Malmö, Sverige. forbrugerkontakt@fhp-ww.com, 70-21 00 52, tryk 3
Nærværende garanti er kun gyldig for Vileda elektrisk fejemaskine + støvmoppe. Garantien for Vileda elektrisk fejemaskine + støvmoppe overholder direktiv 1999/44/
EF. Vileda garanterer, at den elektriske fejemaskine + støvmoppe er fri for materiale- og fabrikationsdefekter. Hvis der opstår defekt i løbet af garantiperioden, garante-
rer Vilada udskiftning af den fejlramte del eller leverer en ny fejemaskine. VIGTIGT: Gem venligst din kvittering! Vilada foretager kun reparation af fejemaskinen eller ud-
skifter visse af dens dele eller hele produktet, såfremt der fremlægges kvittering for købet og såfremt erstatningskravet fremsættes indenfor garantiperioden.
Vileda’s begrænsede 2-års garanti, dækker ikke uautoriserede reparationer. Denne begrænsede garanti ophører automatisk 2 år efter købsdatoen. Garantien bortfal-
der, såfremt fejemaskinen ikke er anvendt som anvist i brugsanvisningen, herunder eksempelvis:
1. Hvis apparatet er blevet beskadiget på grund af forkert brug eller vedligeholdelse.
2. Hvis nogen del er ændret eller udskiftet eller hvis det er anvendt på en måde, som Vileda ikke anbefaler.
3. Hvis det anvendes sammen med dele, der ikke er fremstillet eller anbefalet af Vileda.
4. Hvis det anvendes til formål, der afviger fra de af Vileda specificerede. Hvis det anvendes udendørs eller i erhvervsøjemed.
Hvis du efter at have konsulteret brugsanvisningen er sikker på, at apparatet er defekt, bedes du kontakte os på: forbrugerkontakt@fhp-ww.com, eller på tlf. 70-21 00
52, tryk 3. Hav venligst en fuldstændig beskrivelse af problemet, din kvittering, dit navn, adresse og telefonnummer parat.
Vileda kan ikke gøres ansvarlig for sekundære eller indirekte skader forårsaget af en forkert brug af fejemaskinen. Vileda’s ansvar kan ikke overstige købsprisen for
fejemaskinen. Hvis du er i tvivl med hensyn til en korrekt anvendelse af produktet eller hvad angår garantien, bedes du kontakte os på forbrugerkontakt@fhp-ww.com,
eller på tlf. 70-21 00 52, tryk 3.
Technical Characteristics / Technische Eigenschaften / Caratteristiche Tecniche / Caracteristiques techniques / Technische specifivaties / Características
técnicas / Caracteristicas técnicas / Tekniska egenskaper / Tekniset ominaisuudet / Tekniske specifikationer / Charakterystyka Techniczna / Tehničke
karakteristike / Tehnične lastnosti / Tehničke Karakteristike / Technické parametry / Technické parametre / szaki jellemzők
Runtime (with completely charged battery on bare floors) / Einsatzdauer bei vollständig
aufgeladenem Akku / Autonomia della scopa con batteria completamente carica /
Autonomie (lors du chargement complet de la batterie) / Duur van volledig opgeladen
batterij / Duración de la escoba + mopa en funcionamiento con la batería completamente
cargada / Autonomia (com bateria completamente carregada e em pavimentos
desimpedidos) / Drifttid (med fulladdat batteri på kala golv) / Käyttöaika (täyteenladatulla
akulla kovilla lattiapinnoilla) / Effektiv tid (med fuldt opladet batteri på glatte gulve) / Czas
pracy (z baterią całkowicie naładowaną, na podłożach gładkich) / Vrijeme rada ( s
potpuno napunjenom baterijom na golim podovima) / Čas delovanja (ob popolnoma
napolnjeni bateriji na gladkih tleh) / Vreme rada ( s potpuno napunjenom baterijom na
golim podovima) / Doba provozu (s plně nabitou baterií na holé podlaze) / Čas prevádzky
(s plne nabitou batériou na hladkej podlahe) / Működési idő (teljesen feltöltött
akkumulátorral, sima padlófelületen)
45 minutes / Minuten / minuti / minutos / minuten / minuter /
minuuttia / minutter / minuta / minut / minút / perc
Battery type / Akkutyp / Tipo di batteria / Batterie / Type batterij / Tipo de batería /
Voltagem da bateria / Tipo de bateria / Batterityp / Akkutyyppi / Batteritype / Rodzaj
baterii / Tip baterije / Tip baterije / Typ baterie / Typ batérie / Akkumulátor típusa Napon baterije 4,2 V, 1600 mAh Li-ion / egyenáram
Charging time for discharged batteries *) / Ladedauer für einen vollständig entladenen
Akku*) / Tempo di ricarica per batteria completamente scarica *) / Temps de charge *) /
Oplaadtijd voor lege batterij *) Tiempo de carga para baterías descargadas *) / Tempo
/
de carregamento (para baterias totalmente descarregadas *) / Laddningstid för
urladdade batterier *) / Tyhjän akun latausaika *) / Opladningstid for flade batterier *) /
Czas ładowania rozładowanych baterii *) / Vrijeme punjenja prazne baterije *) / Čas
polnjenja izpraznjene baterije *) / Vreme punjenja prazne baterije *) / Doba nabíje
vybitých baterií *) / Doba nabíjania vybitých batérií *) / Lemerült akkumulátor töltési ideje
*)
6 hours / Stunden / ore / heures / uur / horas / timmar / tuntia /
timer / sati / ur / hodin / hodín / óra
Battery charger / Akku-Ladegerätleistung / Caricabatteria / Chargeur batterie / Batterij
Oplader / Cargador de la batería / Carregador de bateria / Batteriladdare / Akkulaturi /
Batterioplader / Ładowarka / Punjač baterije / Polnilec baterije / Punjač baterije /
Nabíječka baterií / Nabíjačka batérií / Akkutöltő
7,5V DC / egyenáram, 350 mA
Sound level / Geräuschpegel / Rumorosità / Niveau sonore / Geluidsniveau / Nivel de
Sonido / Nível sonoro / Ljudnivå / Äänenvoimakkuus / Lydniveau/lydnivå / Poziom hałasu
/ Jačina zvuka / Glasnost / Jačina zvuka / Hladina hluku / Hladina hluku / Zajszint 80 dB(A)
Weight / Gewicht / Peso / Poids / Gewicht / Peso / Vikt / Paino / Vægt / Masa / Težina /
Teža / Težina / Hmotnost / Hmotnosť / Súly: 1.1 kg
Power / Leistung / Potenza / Puissance / Kracht / Potencia / Potência / Effekt / Teho /
Effekt / Moc / Snaga / Moč / Snaga /kon /kon / Teljesítmény 8W
*) Charging time before first use: 6 hours / Ladedauer vor der ersten Anwendung: 6 Stunden / Tempo di ricarica per il primo utilizzo: 6 ore / Temps de charge avant
premier usage : 6 heures / Oplaadtijd voor eerste gebruik: 6 uur / Período de carga antes de la primera utilización : 6 horas / Tempo de carga antes da primeira
utilização: 6 horas / Laddningstid före första användning: 6 timmar / Latausaika ennen ensimmäistä käyttökertaa: 6 tuntia / Opladetid før første brug: 6 timer / Czas
ładowania przed pierwszym yciem: 6 godzin / Vrijeme punjenja prije prve upotrebe: 6 sati / Čas polnjenja pred prvo uporabo: 6 ur / Vreme punjenja pre prve
upotrebe: 6 sati / Doba nabíjení před prvním použitím: 6 hodin / Doba nabíjania pred prvým použitím: 6 hodín / Töltési idő az első használat előtt: 6 óra
Distributed by Freudenberg Home and Cleaning Solutions GmbH, Im Technologiepark 19, 69469 Weinheim Germany
05373-20-26-309
SSA-5AP-09 UK 075035
SSA-5AP-09 EU 075035


Product specificaties

Merk: Vileda
Categorie: Bezem
Model: E-Sweeper
Kleur van het product: Black,Red,Silver
Gewicht: 1100 g
Breedte: 250 mm
Diepte: 210 mm
Hoogte: 1080 mm
Geluidsniveau: 80 dB
Gebruikershandleiding: Ja
Motor vermogen: - W
Materiaal behuizing: Kunststof
Stroombron: Batterij/Accu
Soort reiniging: Droog
Stof capaciteit: - l
Maximaal ingangsvermogen: - W
LED-indicatoren: Charging,Ready
Oplaadtijd: 6 uur
Aan/uitschakelaar: Ja
Stofzuigercontainer type: Zakloos
Afneembare kruimeldief: Nee
Looptijd: 45 min
Accu/Batterij voltage: 4.2 V
Certificering: CE, WEEE
Materiaal buis/slang: Aluminium
zuigkrachtregeling: Auto
Reinigt ondergronden: Carpet,Hard floor
Verwijderbare batterij: Ja
Inclusief acculader: Ja
Batterij capaciteit: 1.6 Ah
Aantal: 1
Ruimte schoon gemaakt per keer dat de batterij wordt opgeladen: 250 m²
Parkeerstand: Ja
Aantal borstels: 1
AC-ingangsspanning: 220 - 240 V
AC-ingangsfrequentie: 50 Hz
Batterijtechnologie: Lithium-Ion (Li-Ion)
Multifunctionele borstel: Ja
Minimale looptijd (harde vloer): 45 min
Minimale looptijd (tapijt): 25 min

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Vileda E-Sweeper stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden