Vicks V3100 Handleiding
Vicks
Luchtbevochtiger
V3100
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Vicks V3100 (2 pagina's) in de categorie Luchtbevochtiger. Deze handleiding was nuttig voor 70 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
Cool Mist Humidifier
Humidificateur
à vapeur froide
Humidificador
de vapor frío
Umidificador
de Névoa Fria
Humidificador
d e vapor frío
Manual de uso y cuidado
¡IMPORTANTE! LEER ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSERVARLAS
• Alivio del aire interior seco
• Tanque fácil de llenar
• Dos velocidades de confort
S i tiene preguntas acerca del funcionamiento del Humidificador Vicks, llame
a la línea de Servicio al Cliente al 800-477-0457 o envíenos un mensaje a
consumerservice@kaz.com. En nuestro sitio web www.kaz.com, encontrará
más información sobre todos los productos.
Leer y guardar estas instrucciones
A NTES DE USAR EL HUMIDIFICADOR, LEER TODAS LAS INSTRUC-
C IONES, EN PARTICULAR LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES BÁSICAS DE
SEGURIDAD:
1 . Antes de utilizar el humidificador, extender el cable e inspeccionarlo
p ara ver si existen señales de daño. usar el producto si el cable estáNo
a veriado.
2. Colocar siempre el humidificador en una superficie firme y plana. Man-
tener el cable alejado de superficies calientes y situarlo de manera que
no pueda tropezar con él ni pisarlo.
3. colocar el humidificador directamente sobre muebles de madera uNo
o tras superficies que se dañen con agua. Ubicarlo sobre una superficie
n o metálica a prueba de agua, para protección.
4 . Colocar el humidificador en un área que esté fuera del alcance de los
niños.
5. usarlo en exteriores porque fue fabricado para usar en ambientesNo
interiores.
6. encender cuando el tanque esté vacío y apagar en cuanto se hayaNo
evaporado toda el agua.
7. añadir medicamentos (por ejemplo, el Vicks VapoSteam) en la ban-No
d eja para el agua o en el tanque de agua. cubrir ni insertar objetos enNo
n ingunas de las aberturas del humidificador.
8 . sumergir la base en agua ni en ningún otro líquido. verter aguaNo No
e n la boca de salida.
9. Siempre debe desenchufarse y vaciarse el humidificador cuando no se
lo use o cuando se lo limpie. Apagar y desenchufar antes de trasladarlo.
No moverlo ni inclinarlo cuando esté en funcionamiento. Enchufar y
desenchufar el humidificador con las manos secas.
10. debe dejarse el humidificador en una habitación cerrada sin vigilar,No
ya que el aire podría saturarse y causar condensación en paredes o
m uebles. Dejar la puerta de la habitación parcialmente abierta. apun-No
t ar la boca de salida directamente a los niños, las paredes o los mue-
bles.
1 1. En EE.UU., Canadá y otros países, este producto cuenta con un enchufe
polarizado (una pata es más ancha que la otra) como precaución de
seguridad. Ese enchufe entrará en el tomacorriente polarizado de una
sola forma. Si no entra bien, dar vuelta. Si aun así no es posible enchu-
farlo, comunicarse con un electricista idóneo. intentar anular estaNo
función de seguridad.
12.Precaución: No usar un cable alargador para evitar el riesgo de incen-
dio, descargas eléctricas o lesiones personales.
1 3. Debe limpiarse el humidificador regularmente. Consultar y seguir las
i nstrucciones de limpieza.
1 4. Al trasladar o levantar el tanque, colocar una mano en la manija del
tanque y la otra, en la parte inferior de éste.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
Descripción
1 - Tanque de agua
2 - Válvula de agua
3 - Tapa del tanque
4 - Bandeja desmontable para el agua
5 - Boca de salida
6 - Botón de encendido
7 - Manija
8 - Filtro tejido WF2
9 - Base
10 - Indicador de encendido
U so del Humidificador de vapor frío Vicks
Uso por primera vez
L eer todas las instrucciones antes de usar este dispositivo. Con el cuida-
d o y mantenimiento adecuados, el humidificador debería rendir 18 horas
p or lo menos por cada llenado.
Desembalar y retirar todos los materiales de empaque del tanque de agua y
de la base. Estirar por completo el cable de conexión y colocar la unidad en
una superficie estable y firme, por lo menos a 5 pulgadas (13cm) de las
p aredes y fuentes de calor. No usar el producto si el cable está averiado.
S ituar el cable de manera que no pueda pisarse ni tirarse de él. Seguir las
i nstrucciones siguientes para llenar y operar el Humidificador.
Llenado del tanque de agua.
A ntes de llenar el tanque, DESENCHUFAR siempre el humidificador.
1. Retirar el tanque de agua de la base y girarlo al revés. Retirar la tapa del
tanque desenroscándola en sentido contrario a las agujas del reloj.
2 . Llenar el tanque con agua limpia y fresca del grifo, y volver a colocar la
t apa firmemente girándola en sentido horario. Colocar el tanque en
p osición vertical para comprobar que la tapa no pierda. Si sale agua por
la tapa del tanque, retirarla y volver a ajustarla. Verificar que la junta tóri-
ca circular de goma esté ubicada correctamente al volver a colocar la
tapa del tanque para evitar pérdidas de agua.
3 . Llevar el tanque de agua con una mano en la manija y la otra en la parte
i nferior del tanque.
4. Constatar que la bandeja para el agua y el filtro tejido estén instalados.
5. Volver a colocar el tanque de agua en la base alineando la tapa con la
b andeja para el agua.
Precaución:
No usar agua caliente porque puede causar daños al filtro tejido.
No añadir medicamentos ni otros aditivos al agua.
No verter agua en la boca de salida.
I nstrucciones para el funcionamiento
1 . No encender el humidificador sin agua en el tanque o sin el filtro tejido.
2. Después de llenar el humidificador, verificar que el botón de encendido
esté en la posición de apagado (OFF). Enchufar el cable en un tomacor-
riente de 120 voltios de CA. PRECAUCIÓN: NO ENCHUFAR EL CABLE
C ON LAS MANOS MOJADAS. PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
3. Encender el botón en la posición alta (Hi) o baja (Low). El indicador de
encendido se iluminará y el ventilador comenzará a girar.
4. Dirigir la boca de salida lejos de las paredes y los muebles. Si se forma
condensación en las paredes o ventanas, o si la humedad relativa de la
habitación supera el 50%, cambiar a la velocidad baja, abrir la puerta de
la habitación o apagar el humidificador.
5. Apagar y desenchufar el humidificador antes de retirar el tanque de
agua y volver a llenarlo.
© 2009 Kaz Canada, Inc., 510 Bronte Street South, Milton ON L9T 2X6 • www.kaz.com/vicks
Vicks and VapoSteam are registered trademarks of Procter & Gamble, Inc. • Made and printed in China
Vicks et VapoSteam sont des marques déposées de Procter & Gamble, Inc. • Fabriqué et imprimé en Chine
Vicks y VapoSteam son marcas registradas de Procter & Gamble, Inc. • Fabbricato e stampato negli China
Vicks and VapoSteam são marcas registradas da Procter & Gamble, Inc. • Hech e impreso en China P/N: 31IM3100193
k
®
C ool Mist
Humidifier
Use and Care Manual
IMPORTANT! READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Relief from dry indoor air
• Easy to fill tank
• Two comfort settings
I f you have any questions about the operation of your Vicks Humidifier,
c all our toll-free Consumer Service line at 800 477-0457.
Important Safety Instructions
Read and Save These Instructions
R EAD ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING HUMIDIFIER, ESPECIALLY
T HESE BASIC SAFETY PRECAUTIONS:
1 . Before using the humidifier, extend the cord and inspect for any signs
o f damage. use product if cord has been damaged.Do not
2 . place humidifier on a firm, flat, level surface. Keep cord awayAlways
from heated surfaces and out of the way, where it cannot be stepped
on or tripped over.
3. Do not place the humidifier directly on wood furniture or other sur-
faces that could be damaged by water. Protect by placing the humidi-
fier on a non-metallic waterproof surface.
4 . Place humidifier in an area that is out of the reach of children.
5 . operate outdoors; this appliance is intended for indoor use.Do not
6 . operate without water. Turn off unit when tank is empty.Do not
7. add any medications (e.g., add Vicks VapoSteam) intoDo not do not
the Water Tray or Water Tank. cover, or insert objects into, anyDo not
openings on the unit.
8. immerse the base in water or other liquid. pour waterDo not Do not
in the outlet.
9 . Humidifier should always be unplugged and emptied when not in
o peration or while being cleaned. Shut off and unplug humidifier
b efore moving. move or tilt humidifier while it is operating.Do not
P lug and unplug unit with dry hands.
10. The humidifier should not be left unattended in a closed room since
air could become saturated and leave condensation on walls or furni-
ture. Leave room door partly open. Do not aim outlet directly at chil-
dren, walls or furniture.
11.This product has a polarized plug (one blade is wider than the other)
as a safety feature. This plug will fit into a polarized outlet only one
w ay. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it
s till does not fit, contact a qualified electrician. attempt toDo not
d efeat this safety feature.
1 2.Caution: To avoid the risk of fire, shock or personal injury, do not use
an extension cord.
13.Humidifier requires regular cleaning. Refer to and follow cleaning
instructions.
14.When moving or lifting the Tank, use one hand on the Tank Handle
and the other on the bottom of the tank.
S AVE THESE INSTRUCTIONS
Description
1 - Water Tank
2 - Water Valve
3 - Tank Cap
4 - Removable Water Tray
5 - Outlet
6 - Power Switch
7 - Carrying Handle
8 - Wicking Filter WF2
9 - Base
10 - Power Indicator
Using Your Vicks Cool Mist Humidifier
First Time Use
Read all instructions before using this appliance. With proper care and
m aintenance, the humidifier should be able to provide at least 18 hours
o peration per filling.
U npack and remove all packing material from the Water Tank and Base.
C ompletely unravel power cord and place unit on a flat, stable surface at
l east 5 inches away from walls and heat sources. Do not use product if
c ord has been damaged. Place cord out of the way where it cannot be
pulled or stepped on. Follow the directions below to fill and operate the
Humidifier.
F illing the Water Tank
Always UNPLUG the humidifier before filling.
1 . Remove the Water Tank from the Base and turn it upside down. Turn
t he Tank Cap counterclockwise to open.
2 . Fill the Water Tank with clean, cool, tap water and replace the Tank
Cap by firmly turning clockwise. Turn the tank upright and check Tank
Cap for leaks. If any water drips from Tank Cap, remove it and re-
tighten. Make sure the circular rub cap Gasket (o-Ring) is in place
w hen replacing Tank Cap — this prevents water leakage.
3 . Carry Water Tank using one hand on the handle and one on the bot-
tom of the Tank.
4. Be sure the Water Tray and Wicking Filter are in place.
5 . Replace the Water Tank on the Base by aligning the Tank Cap into the
W ater Tray.
Caution:
Do not use hot water, which may damage the wick.
Do not add any medication or other additives to the water.
D o not pour any water into the outlet.
O perating Instructions
1 . operate the humidifier without water in the Water Tank or with-Do not
out a Wicking Filter installed.
2. After filling the humidifier, be sure the Power Switch is in the OFF
p osition, then plug the power cord into a 120 volt AC wall outlet.
C AUTION: DO NOT PLUG IN THE CORD WITH WET HANDS; ELEC-
T RIC SHOCK COULD RESULT.
3. Turn the Switch to either the Hi or Low position. The Power Indicator
will illuminate and the fan will start turning.
4 . Direct Outlet away from walls and furniture. If condensation forms on
w alls or windows, or if indoor relative humidity exceeds 50%, turn the
Power Switch to the low setting, open door to room where humidifier
is operating, or turn unit off.
5. Turn the humidifier off and unplug the humidifier before removing and
r efilling the Water Tank.
Humidificateur
à vapeur froide
Guide d’utilisation et d’entretien
IMPORTANT ! LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
• Soulagement contre l’air intérieur sec
• Réservoir facile à remplir
• Deux réglages de confort
P our toute question au sujet du fonctionnement de votre humidificateur Vicks, prière de
c ommuniquer avec notre Service à la clientèle au 800 477-0457.
Consignes de sécurité importantes
Lire et conserver ces instructions
L IRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’HUMIDIFICATEUR ET NOTAMMENT
C ES CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES :
1 . Avant d’utiliser l’humidificateur, déployer et examiner le cordon pour déceler tous
s ignes de dommages. utiliser le produit si le cordon a été abîmé.Ne pas
2 . Toujours placer l’humidificateur sur une surface rigide, plane et d’aplomb. Éloigner le
cordon des surfaces chauffées et des passages, pour éviter qu’on ne le piétine ou
qu’il ne fasse trébucher.
3. placer l’humidificateur directement sur un meuble en bois ou une autreNe pas
surface que l’eau pourrait abîmer. Par mesure de protection, poser l’humidificateur
sur une surface imperméable à l’eau et non métallique.
4 . Placer l’humidificateur à un endroit hors de la portée des enfants.
5 . utiliser au grand air, cet appareil est destiné à un usage intérieur.Ne pas
6 . utiliser sans eau. Éteindre l’appareil lorsque le réservoir est vide.Ne pas
7. aucun médicament (par exemple, ajouter de VapoSteam Vicks)N’ajouter ne pas
dans le plateau ou le réservoir. couvrir les ouvertures de l’appareil ou insérerNe pas
des objets dans ces ouvertures.
8. immerger le socle dans l’eau ou dans un autre liquide. Ne pas verser d’eauNe pas
dans l’orifice de sortie.
9 . Toujours débrancher et vider l’humidificateur entre utilisations et pendant le
n ettoyage. Éteindre l’humidificateur et le débrancher avant de le déplacer.
N e pas déplacer ou incliner l’humidificateur pendant qu’il fonctionne. Brancher et
d ébrancher l’appareil avec les mains sèches.
10. Ne pas laisser l’humidificateur sans surveillance dans une pièce fermée car l’air
pourrait se saturer et former de la condensation sur murs ou meubles. Entrouvrir la
porte de la pièce. orienter la vaporisation vers enfants, murs ou meubles.Ne pas
11. Aux États-Unis, au Canada et dans plusieurs autres pays, ce produit possède une
fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre) par mesure de sécurité. Cette
fiche n’enfonce dans les prises polarisées que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas
à fond dans la prise, inverser la fiche. Si elle ne s’insère toujours pas, contacter un
é lectricien qualifié. tenter de contourner ce dispositif de sécurité.Ne pas
1 2. Mise en garde : utiliser un cordon prolongateur afin d’éviter le risqueNe pas
d ’incendie, de chocs ou de blessures corporelles.
13. L’humidificateur requiert des soins réguliers. Voir et observer les consignes de
nettoyage préconisées.
14. Pour déplacer ou soulever le réservoir, tenir sa poignée d’une main et placer l’autre
main sous le réservoir.
C ONSERVER CES INSTRUCTIONS
Désignation
1 - Réservoir à eau
2 - Valve
3 - Bouchon de réservoir
4 - Plateau amovible
5 - Orifice de sortie
6 - Bouton interrupteur
7 - Poignée
8 - Filtre-mèche WF2
9 - Socle
1 0 - Témoin d’alimentation
U tilisation de l’humidificateur à vapeur froide Vicks
Premier usage
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. Bien entretenu, l’humidificateur
devrait pouvoir fournir au moins 18 heures de fonctionnement par remplissage. Déballer
et retirer tout le matériel d’emballage du réservoir et du socle. Dérouler complètement le
cordon d’alimentation et placer l’appareil sur une surface plane et stable, à au moins
1 3 cm (5 po) des murs et des sources de chaleur. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon
e st abîmé. Disposer le cordon de façon à ce qu’on ne puisse ni le tirer ni le piétiner. Suivre
les instructions ci-après pour remplir et faire fonctionner l’humidificateur.
R emplissage du réservoir
Toujours DÉBRANCHER l’humidificateur avant le remplissage.
1. Retirer le réservoir du socle et le mettre sens dessus dessous. Tourner le bouchon
d u réservoir en sens antihoraire pour l’ouvrir.
2 . Remplir le réservoir uniquement d’eau propre et fraîche du robinet ; replacer le
bouchon du réservoir en le tournant fermement en sens horaire. Remettre le
réservoir d’aplomb et s’assurer que le bouchon ne fuie pas. En cas de fuite, dévisser
puis revisser hermétiquement le bouchon. S’assurer que la garniture circulaire en
c aoutchouc du bouchon (joint torique) est en place au rebouchage – ceci empêche
l es fuites d’eau.
3 . Transporter le réservoir en tenant sa poignée d’une main et en plaçant l’autre main
sous le réservoir.
4. S’assurer que plateau et le filtre-mèche sont en place.
5 . Replacer le réservoir sur le socle en faisant concorder le bouchon du réservoir et le
plateau.
Attention :
Ne pas utiliser d’eau chaude, sous peine d’endommager le filtre-mèche.
N’ajouter aucun médicament ou autre additif à l’eau.
Ne pas verser d’eau dans l’orifice de sortie.
M ode d’emploi
1. faire fonctionner l’humidificateur à vide ou sans le filtre-mèche.Ne pas
2. Après avoir rempli l’humidificateur, s’assurer que le bouton interrupteur est en
p osition d’ARRÊT puis brancher le cordon sur une prise de courant alternatif de
1 20 volts. ATTENTION : NE PAS BRANCHER LE CORDON AVEC LES MAINS
MOUILLÉES, SOUS PEINE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
3. Régler le bouton interrupteur à la position Hi (haut) ou Low (bas). Le témoin
d’alimentation s’allumera et le ventilateur commencera à tourner.
4 . Éloigner l’orifice de sortie des murs et des meubles. Si de la condensation se forme
s ur les murs ou les fenêtres, ou si l’humidité relative intérieure dépasse 50 %, mettre
le bouton à la position Low (bas), ouvrir la porte de la pièce où se trouve
l’humidificateur ou éteindre l’appareil.
5. Éteindre l’humidificateur et le débrancher avant de retirer et de remplir le réservoir
d’eau.
Umidificador
d e Névoa Fria
Manual de Uso e Manutenção
IMPORTANTE!LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
• Alívio para o ar seco dos ambientes fechados
• Tanque fácil de abastecer
• Dois controles para conforto
S e você tiver alguma pergunta sobre o funcionamento de seu Umidificador
V icks, ligue gratuitamente para o nosso Atendimento ao Cliente no telefone
800 477-0457 ou envie-nos um email em consumerservice@kaz.com. Infor-
mações adicionais sobre todos os nossos produtos podem ser encontradas
em www.kaz.com.
Leia e Guarde estas Instruções
L EIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O UMIDIFICADOR, ESPECIAL-
M ENTE AS PRECAUÇÕES BÁSICAS DE SEGURANÇA:
1 . Antes de usar o umidificador, desenrole o cabo e verifique se há sinais de
d anos. use o produto se o cabo estiver danificado.Não
2. Sempre coloque o umidificador em uma superfície firme, plana e nivelada.
Mantenha o cabo afastado de superfícies quentes, e fora do caminho, onde
ninguém possa pisar ou tropeçar nele.
3. coloque o umidificador diretamente sobre móveis de madeira ou out-Não
ras superfícies que possam ser danificadas pela água. Proteja-se colocan-
d o o umidificador em uma superfície não-metálica à prova d'água.
4 . Coloque o umidificador em uma área em que ele fique fora do alcance das
c rianças.
5 . use ao ar livre; o aparelho se destina ao uso em ambientes fechados.Não
6. A unidade não deve funcionar sem água. Desligue-a quando o tanque ficar
vazio.
7. adicione nenhum medicamento (por exemplo, não adicione VicksNão
VapoSteam) na Câmara de Aquecimento ou no Tanque de Água. Não
tampe nem insira objetos em nenhuma abertura da unidade.
8 . A base deve ser imersa em água ou em qualquer outro líquido.não Não
d espeje a água pela saída de névoa.
9 . O umidificador deve sempre ficar desligado da tomada quando não estiver
e m funcionamento ou ao ser limpo. Desligue o umidificador e desconecte-
o da tomada antes de movê-lo. mova nem vire o umidificador enquan-Não
to ele estiver em funcionamento. Só ligue ou desligue a unidade da tomada
com as mãos secas.
10. O umidificador não deve ser deixado sem supervisão em um cômodo
fechado pois o ar pode ficar saturado e provocar condensação nas paredes
e móveis. Deixe a porta do cômodo parcialmente aberta. aponte a saí-Não
d a de névoa na direção das crianças das paredes ou dos móveis.
1 1. Nos EUA, Canadá e vários outros países, esse produto vem com uma
t omada polarizada (um pino é mais largo que o outro) como recurso de
s egurança. Essa tomada só se encaixa na tomada da parede apenas em um
sentido. Se a tomada do aparelho não se encaixar totalmente na tomada da
parede, vire a tomada do aparelho. Se ainda assim ela não se encaixar,
chame um eletricista qualificado. tente contornar esse recurso deNão
segurança.
12. Cuidado: Para evitar o risco de incêndio, choque ou ferimentos, não use
extensão.
1 3. O umidificador requer limpeza regular. Consulte e siga as instruções de
l impeza.
1 4. Ao mover ou levantar o Tanque, segure a Alça Superior do Tanque com
u ma das mãos e a Alça Inferior do Tanque com a outra.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Descrição
1 - Tanque de Água
2 - Válvula de Água
3 - Tampa do Tanque
4 - Bandeja Removível de Água
5 - Saída de Névoa
6 - Chave de Alimentação
7 - Alça de Transporte
8 - Filtro WF2
9 - Base
10 - Indicador de Energia
U so do Umidificador de Névoa Fria Vicks
U so pela Primeira Vez
Leia todas as instruções antes de usar esse aparelho. Com cuidado e
m anutenção adequados, o umidificador deve poder funcionar até 18 horas por
abastecimento.
D esembale e remova todo o material de embalagem do Tanque de Água e da
Base. Desenrole completamente o cabo de alimentação e coloque a unidade
em uma superfície plana e estável, pelo menos a 13 cm (5 polegadas) de pare-
des e fontes de calor. Não use o produto se o cabo estiver danificado. Posi-
c ione o cabo de alimentação de forma que não possa ser puxado nem pisado.
S iga as instruções abaixo para abastecer e operar o Umidificador.
Abastecimento do Tanque de Água
S empre DESLIGUE o umidificador da tomada antes de abastecê-lo.
1 . Remova o Tanque de Água da Base e vire-o de cabeça para baixo. Gire a
T ampa do Tanque no sentido anti-horário para abrir.
2. Abasteça o Tanque com água da torneira fria e limpa e feche bem a Tampa
do Tanque girando-a no sentido horário. Vire o tanque para cima e veri-
f ique se a Tampa do Tanque está vazando. Se pingar água da Tampa do
T anque, remova-a e reaperte. Verifique se o Anel de Vedação (o-Ring) está
n o seu lugar ao recolocar a Tampa do Tanque — isso evita vazamento de
água.
3. Carregue o Tanque de Água segurando a alça superior com uma das mãos
e a alça inferior com a outra.
4 . Verifique se a Bandeja de Água e o Filtro estão no seu lugar.
5. Recoloque o Tanque de Água na Base, alinhando a Tampa do Tanque com a
Bandeja de Água.
Cuidado:
Não use água quente, que pode danificar o filtro.
Não adicione nenhum medicamento ou outros aditivos à água.
N ão despeje água pela saída de névoa.
Instruções de Operação
1 . O umidificador não deve funcionar sem água no Tanque ou sem que um
F iltro esteja instalado.
2. Depois de encher o umidificador, verifique se a Chave de Alimentação está
na posição OFF (desligado), depois ligue o cabo de alimentação em uma
tomada de parede de corrente alternada de 120 volts. CUIDADO: NÃO
LIGUE O CABO NA TOMADA COM AS MÃOS MOLHADAS. ISSO PODE
P ROVOCAR CHOQUE ELÉTRICO.
3. Vire a Chave para a posição Hi (alta) ou Low (baixa). O Indicador de Ener-
gia se acenderá e a ventoinha começará a girar.
4. Não vire a saída de névoa na direção das paredes ou dos móveis. Se o
vapor se condensar nas paredes ou nas janelas, ou se a umidade relativa
do ar dentro de casa exceder 50%, vire a Chave para a posição mais baixa,
abra a porta do cômodo em que o umidificador está funcionado ou
desligue a unidade.
5. Desligue e tire o umidificador da tomada antes de remover ou reabastecer
o Tanque de Água.
5
6
2
1
7
3
4
8
10
9
V3100-CAN
FPO
FPO
C ool Mist
Humidifier
Care and Cleaning
CAUTION: ALWAYS TURN OFF THE POWER SWITCH AND DISCONNECT
T HE POWER CORD FROM THE ELECTRICAL OUTLET BEFORE CLEAN-
ING.
H umidifiers provide comfort by adding moisture to dry indoor air. For
m aximized benefit from your Vicks Cool Mist Humidifier, follow instruc-
t ions carefully. Please note that this is an electric appliance and requires
c areful attention when in use.
Tap water may contain pollutants and minerals (scale) that can deposit on
the inner surfaces of the Humidifier and clog the Wicking Filter. Such
scale can accelerate the growth of microorganisms and can impair the
performance of the Wicking Filter.
D aily Maintenance
1 . Turn switch to OFF position and unplug the cord from wall outlet.
2 . Lift the Water Tank from Base. Carefully remove the Water Tray from
t he base being careful not to damage the delicate Wicking Filter. Emp-
t y excess water from the Water Tray without removing the Wicking
Filter. Remove the Tank Cap and drain any water from the Water Tank.
Rinse the Water Tank with lukewarm water after each use. Wipe
accessible surfaces of the Water Tank and Water Tray clean with a
soft, damp cloth.
3. Do not immerse the Base in water. For storage, wipe dry with a soft,
c lean cloth. Keep water away from the Air Outlet.
4 . Do not leave water in the Water Tank or Water Tray when unit is not in
u se as it may result in the build up of mineral deposits and bacteria
t hat can inhibit the output efficiency of the humidifier. Please note that
i f water remains in the Water Tank for more than a day or two, bacter-
ial growth is possible.
5. Replace Water Tray with Wicking Filter. Then replace the Tank. Humid-
ifier is now ready for use.
Weekly Maintenance
R emoving Scale
1 . Remove the Water Tank and empty any remaining water from the
W ater Tank.
2. Turn switch to the ON position, either low or high speed, and operate
Humidifier until the Wicking Filter is thoroughly dry.
3. Turn switch to the OFF position and unplug the cord from wall outlet.
4. Remove Wicking Filter from the Water Tray by carefully lifting straight
u p taking care not to tear filter.
5 . Remove the Water Tray from the Base. Fill Water Tray with undiluted
w hite vinegar. Let stand for 20 minutes.
6. Dampen soft, clean cloth or sponge with undiluted white vinegar and
wipe out Water Tray to remove scale. Do not use soap, detergents or
abrasive cleaners.
7. Rinse the Water Tray thoroughly in clean warm water or put in top
shelf of dishwasher to remove scale and vinegar before disinfecting
the Water Tray.
D isinfecting the Water Tray and Tank
1 . Fill tank with 1 teaspoon of household bleach in 1 gallon of water. Let
s tand twenty (20) minutes, shaking vigorously every few minutes,
drain and rinse with clean water until the bleach smell is gone. Dry
with a clean cloth or paper towel.
2. Wipe the Water Tray with a soft cloth dampened in the bleach and
water solution. Rinse the Water Tray thoroughly or place in dishwash-
er before proceeding.
3. Wipe all exterior surfaces of the Base with a soft, dry cloth. Do not
i mmerse the Base in water or use water to clean the base. An electric
s hock may result or the humidifier may be damaged.
C aution: Do not wash the Wicking Filter since this could damage the
wick.
End of Season Maintenance
1. Follow above weekly cleaning procedure at the end of the humidifica-
tion season, or when the humidifier will not be used for several days,
being sure to dry all parts. Allow the Water Tank to air dry before stor-
ing. Do not store with water inside.
2. Leave Tank Cap partially loosened during storage to prevent Tank Cap
and Gasket from sticking together. This will prolong the life of the
gasket.
3 . At the end of season, remove and throw away the Wicking Filter. Nev-
e r leave a used filter in the humidifier during storage.
4. Store in a cool dry location.
5 . Order your new Kaz Replacement WF2 Wicking Filter now, so that it
w ill be available for use next season.
Wicking Filter Maintenance
W icking Filter performance will diminish depending on the mineral con-
t ent of the water and the amount of airborne dust in the environment.
I MPORTANT: CHECK WICKING FILTER REGULARLY. Any of the following
conditions indicate that it is time to replace the Wicking Filter.
• A buildup of impurities and minerals on the Wicking Filter (evidenced
b y discoloration of the Wicking Filter)
• An appreciable decrease in Humidifier output — the humidifier will
run for increasingly longer periods between fillings
• The top of the Wicking Filter is not moist to the touch
• The Wicking Filter has large holes or tears
The Wicking Filter should be replaced at least one or two times during the
season, depending on usage, mineral content of the water and the envi-
ronment. We encourage you to only use a Kaz Model WF2 Replacement
Wicking Filter. The use of other Wicking Filters may lead to substandard
performance.
Troubleshooting
If your Humidifier is not working properly, refer to the following:
I f the unit does not operate:
• Check that polarized plug is fully inserted into wall outlet.
• Check airflow. Are there any obstructions preventing airflow?
• The motor contains a temperature-limiting fuse. If the motor over-
heats, the fuse will trip and shut off the motor. If you suspect this may
be the case, unplug the unit and contact our Consumer Service
Department. Do not attempt to repair the motor yourself.
I f the unit does not produce enough humidity:
• The moisture output from an evaporative humidifier is invisible. It is
operating properly if the water level in the tank goes down during
usage, even when you cannot see the vapor.
• Check the Wicking Filter. Replace the Wicking Filter if it is clogged,
torn or discolored.
• Check the water level. Refilling may be required.
• If the unit is working properly, it may not be large enough for the
room. You may need to run an additional humidifier for desired
results.
If the unit produces too much humidity:
• If room air is excessively humid (greater than 50% relative humidity),
do not use the humidifier. Excessive humidity is indicated by conden-
sation on cold surfaces or walls in the room. For proper humidity
readings, use a hygrometer available in most hardware and depart-
ment stores.
If water leakage occurs:
• Check to be sure the tank cap is tightened properly.
• Check the tank for leaks and replace if necessary.
Limited Warranty
This Vicks Cool Mist Humidifier is warranted against defective material or
workmanship for a period of three years from the date of purchase. Any
defective part will be, at the discretion of Kaz, Incorporated, repaired or
replaced at no charge if the appliance has not been tampered with and
has been used according to these printed directions. Retain receipt to
prove warranty. Warranty does not cover the Wicking Filter after it has
been used; performance of the Wicking Filter depends on the mineral
content of the water. This Warranty gives you specific legal rights as well
as other rights that vary from state to state.
If you experience unsatisfactory operation, first refer to the Trouble-
Shooting section herein to determine if the problem is due to care or
cleaning. Follow Care and Cleaning instructions.
If you have any questions or comments, call the Kaz Consumer Service
Department at (800) 477-0457 or, e-mail consumerrelations@kaz.com or,
write to Kaz, Consumer Service Department, PO Box 544, Hudson, NY
12534, explaining just how the product is operating. Specify model num-
ber. Our Consumer Service Representative will advise you how to correct
the problem yourself, or will ask you to return the product for repair or
replacement.
Humidificateur
à vapeur froide
Entretien et nettoyage
MISE EN GARDE : TOUJOURS METTRE LE BOUTON INTERRUPTEUR À L’ARRÊT ET
D ÉBRANCHER LE CORDON AVANT LE NETTOYAGE.
Les humidificateurs accroissent le confort d’une pièce en humidifiant l’air intérieur sec.
Suivre les instructions attentivement pour bénéficier au maximum de l’humidificateur à
vapeur froide Vicks. Noter que ce produit est un appareil électrique et qu’il doit être utilisé
soigneusement.
L’eau du robinet peut contenir des polluants et des minéraux qui entartrent les surfaces
i ntérieures de l’humidificateur et colmatent le filtre-mèche. L’entartrage peut faire
p roliférer les microorganismes et nuire au fonctionnement du filtre-mèche.
E ntretien quotidien
1 . Éteindre l’appareil et débrancher son cordon.
2. Sortir le réservoir du socle. Retirer soigneusement le plateau du socle en veillant à ne
pas abîmer le délicat filtre-mèche. Vider l’eau du plateau sans enlever le filtre-mèche.
Déboucher le réservoir et vider l’eau qu’il contient. Rincer le réservoir à l’eau tiède
après chaque usage. Essuyer les surfaces accessibles du réservoir et plateau à l’aide
d’un linge doux et humide.
3 . Ne pas immerger le socle dans l’eau. Pour le rangement, l’essuyer à l’aide d’un linge
d oux et propre. Tenir l’eau à l’écart de la sortie d’air.
4 . Ne pas laisser d’eau dans le réservoir ou le plateau entre utilisations, car il pourrait
e n résulter une accumulation de minéraux et de bactéries susceptible de nuire au
rendement de l’humidificateur. Si l’eau stagne pendant plus d’un jour ou deux, la
prolifération bactérienne est possible.
5. Replacer le plateau avec le filtre-mèche. Remettre ensuite le réservoir en place.
L’humidificateur est maintenant prêt à servir.
E ntretien hebdomadaire
Détartrage
1 . Retirer le réservoir et vider toute l’eau qu’il contient.
2. Allumer l’appareil, le régler à haute ou basse vitesse et faire fonctionner
l’humidificateur jusqu’à ce que le filtre-mèche soit parfaitement sec.
3. ÉTEINDRE l’appareil et débrancher le cordon.
4. Sortir le filtre-mèche du plateau en le levant soigneusement et tout droit vers le haut ;
v eiller à ne pas déchirer le filtre.
5 . Retirer le plateau du socle. Remplir le plateau de vinaigre blanc non dilué. Laisser
r eposer pendant 20 minutes.
6. Humecter une éponge ou un linge doux et propre de vinaigre blanc non dilué et
essuyer le plateau pour le détartrer. Ne pas utiliser de savon, de détersifs ou bien de
nettoyants abrasifs.
7. Rincer soigneusement le plateau à l’eau tiède propre ou le placer dans le panier
supérieur du lave-vaisselle pour éliminer le tartre et le vinaigre avant de le désinfecter.
D ésinfection du plateau et du réservoir à eau
1 . Verser une cuillerée à thé (5 mL) d’eau de Javel et un gallon US (3,7 litres) d’eau
d ans le réservoir. Laisser agir vingt (20) minutes, en agitant énergiquement toutes les
q uelques minutes, vider et rincer à l’eau claire jusqu’à ce que l’odeur d’eau de Javel
disparaisse. Assécher avec un linge propre ou un essuie-tout.
2. Essuyer le plateau avec un linge doux, humecté de solution eau de Javel et eau.
Rincer abondamment le plateau ou le placer dans le lave-vaisselle avant de procéder.
3. Essuyer toutes les surfaces extérieures du socle à l’aide d’un linge doux et sec.
Ne pas immerger le socle dans l’eau ni utiliser d’eau pour le nettoyer. Ceci pourrait
provoquer un choc électrique ou abîmer l’humidificateur.
M ise en garde : Ne pas laver le filtre-mèche sous peine de l’abîmer.
E ntretien de fin de saison
1. Suivre la procédure hebdomadaire susmentionnée pour le nettoyage de fin de saison
d’humidification, ou lorsque l’humidificateur ne doit pas être utilisé pendant plusieurs
jours, en veillant à bien assécher toutes les pièces. Laisser le réservoir à eau sécher à
l’air avant de le ranger. Ne pas le ranger avec de l’eau à l’intérieur.
2. Desserrer le bouchon du réservoir pour le rangement, afin que la garniture n’adhère
pas au bouchon. Ceci prolongera la durée de service de la garniture.
3 . À la fin de la saison, retirer et jeter le filtre-mèche. Ne jamais laisser un filtre usagé
d ans l’humidificateur lors du rangement.
4. Ranger dans un endroit frais et sec.
5 . Commander un filtre-mèche de rechange WF2 Kaz sans délai pour l’avoir sous
la main lors de la remise en service.
E ntretien du filtre-mèche
L e rendement du filtre-mèche dépend de la teneur en matières minérales de l’eau et de la
q uantité de poussière en suspension dans l’air.
IMPORTANT : VÉRIFIER RÉGULIÈREMENT LE FILTRE-MÈCHE. Il est nécessaire de
r emplacer le filtre-mèche dans les cas suivants :
• accumulation d’impuretés et de minéraux sur le filtre-mèche (le filtre-mèche
e st décoloré) ;
• diminution sensible du débit de l’humidificateur (l’humidificateur fonctionne de plus
en plus longtemps entre les remplissages) ;
• la partie supérieure du filtre-mèche n’est pas humide au toucher ;
• le filtre-mèche est troué ou déchiré.
Le filtre-mèche doit être remplacé au moins une ou deux fois durant la saison, selon la
f réquence d’utilisation, la teneur en matières minérales de l’eau et le milieu ambiant.
N ous vous recommandons fortement d’utiliser les filtres-mèches de rechange Kaz,
m odèle WF2. D’autres filtres-mèches risqueraient de réduire le rendement.
Dépannage
S i l’humidificateur ne fonctionne pas adéquatement, se reporter à ce qui suit :
L’appareil ne fonctionne pas :
• Vérifier que la fiche polarisée est insérée à fond dans la prise de courant.
• Vérifier le flux d’air. Y a-t-il une obstruction qui empêche l’air de circuler ?
• Le moteur contient un fusible thermique. Si le moteur surchauffe, le fusible
se déclenche et arrête le moteur. En cas de doute, débrancher l’appareil et
communiquer avec le Service à la clientèle. Ne pas tenter de réparer le moteur
soi-même.
L’appareil ne produit pas suffisamment d’humidité :
• Le débit de vapeur que produit un humidificateur à évaporation est invisible.
L’appareil fonctionne adéquatement si le niveau de l’eau du réservoir baisse durant
l ’usage, même lorsqu’on ne peut pas voir la vapeur.
• Vérifier le filtre-mèche. Le remplacer s’il est colmaté, déchiré ou décoloré.
• Vérifier le niveau de l’eau. Faut-il refaire le plein du réservoir ?
• Si l’appareil fonctionne adéquatement, il n’est peut-être pas assez puissant pour la
p ièce, en quel cas utiliser un humidificateur supplémentaire pourrait aider à obtenir
l es résultats désirés.
L’appareil produit trop d’humidité :
• Si l’air ambiant est excessivement humide (humidité relative de plus de 50 %), ne
pas utiliser l’humidificateur. Une humidité excessive se manifeste par de la condensa-
tion sur les surfaces froides ou sur les murs de la pièce. Un hygromètre, qu’on peut
se procurer dans la plupart des quincailleries et des grands magasins, permet
d’obtenir des relevés appropriés d’humidité.
En cas de fuites d’eau :
• S’assurer que le bouchon du réservoir est bien serré.
• Vérifier le réservoir et le remplacer au besoin.
Garantie limitée
Cet humidificateur à vapeur froide Vicks est garanti contre les vices de matériaux et de
fabrication pendant une période de trois (3) ans courants à compter de la date d’achat.
Kaz, Incorporated se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer gratuitement
toute pièce défectueuse, à condition que l’appareil n’ait pas été modifié et qu’il ait été
utilisé conformément aux instructions imprimées. Gardez votre reçu comme preuve
d’achat. La garantie ne couvre pas le filtre-mèche après son utilisation ; le rendement du
filtre-mèche dépend de la teneur en matières minérales de l’eau. Cette garantie vous
confère des droits précis et vous pouvez avoir d’autres droits, ces droits variant d’un
État à l’autre.
En cas de fonctionnement insatisfaisant, commencez par consulter la section de
Dépannage ci-dessus, afin de déterminer si le problème relève de l’entretien ou du
nettoyage. Observez les instructions d’entretien et de nettoyage préconisées.
Pour toute question ou observation, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle de
Kaz : appelez au (800) 477-0457, envoyez un courriel à consumerrelations@kaz.com ou
écrivez à Kaz, Consumer Service Department, P.O. Box 544, Hudson, NY 12534,
États-Unis, en expliquant comment l’appareil fonctionne. Veuillez aussi préciser le numéro
de modèle. Notre représentant du Service à la clientèle vous indiquera comment régler le
problème vous-même ou vous demandera de renvoyer le produit en vue de la réparation
ou du remplacement.
Humidificador
d e vapor frío
Cuidado y limpieza
PRECAUCIÓN: APAGAR SIEMPRE EL BOTÓN DE ENCENDIDO Y
D ESCONECTAR EL CABLE DEL TOMACORRIENTE ELÉCTRICO ANTES DE
L IMPIAR EL HUMIDIFICADOR.
L os humidificadores brindan confort al añadir humedad al aire seco interior.
P ara aprovechar al máximo los beneficios del Humidificador de vapor frío
V icks, seguir las instrucciones cuidadosamente. Éste es un dispositivo eléc-
t rico que debe vigilarse durante su uso.
Es posible que el agua del grifo tenga contaminantes y minerales (incrusta-
ciones) que se adhieren a las superficies internas del humidificador y
obstruyen el filtro tejido. Las incrustaciones aceleran el crecimiento de
microorganismos y pueden afectar al funcionamiento del filtro tejido.
M antenimiento diario
1 . Apagar el botón de encendido y desenchufar el cable del tomacorriente.
2 . Levantar el tanque de agua de la base. Retirar cuidadosamente la ban-
d eja para el agua de la base, teniendo cuidado de no dañar el filtro tejido
d elicado. Vaciar el exceso de agua de la bandeja sin retirar el filtro teji-
do. Retirar la tapa y desagotar el agua del tanque. Enjuagar el tanque
con agua tibia después de cada uso. Limpiar las superficies de fácil
acceso del tanque de agua y de la bandeja con un paño limpio, suave y
húmedo.
3. sumergir la base en agua. Secar con un paño limpio y suave antesNo
d e guardar el humidificador. Mantener el agua alejada de la boca de sali-
d a de aire.
4 . dejar agua en el tanque ni en la bandeja para el agua cuando no seNo
u sa el humidificador, ya que pueden acumularse depósitos de minerales
y bacterias que impiden el rendimiento óptimo del humidificador. Si
queda agua en el tanque durante uno o dos días, es posible que se pro-
duzca el crecimiento bacteriano.
5. Volver a colocar la bandeja para el agua y el filtro tejido. Instalar el
tanque. El humidificador está listo para usar nuevamente.
M antenimiento semanal
E xtracción de incrustaciones
1 . Retirar el tanque de agua y desagotar el agua restante.
2. ENCENDER el humidificador, en la velocidad alta o baja, y dejar fun-
cionar hasta que el filtro tejido esté completamente seco.
3. APAGAR el botón de encendido y desenchufar el cable del tomacorri-
ente.
4 . Retirar el filtro tejido de la bandeja para el agua levantándolo cuidadosa-
m ente en posición vertical y sin desgarrarlo.
5 . Retirar la bandeja para el agua de la base. Llenar la bandeja con vinagre
b lanco no diluido. Dejar reposar durante 20 minutos.
6. Humedecer un paño suave y limpio o una esponja con vinagre blanco
no diluido y limpiar la bandeja para el agua a fin de retirar las incrusta-
ciones. No usar jabón, detergentes ni limpiadores abrasivos.
7. Enjuagar la bandeja para el agua minuciosamente en agua caliente
limpia o colocar en la canasta superior del lavavajillas para retirar las
incrustaciones y el vinagre antes de desinfectarla.
D esinfectar la bandeja para el agua y el tanque
1 . Llenar el tanque con 1 cucharadita de lejía para uso doméstico en 1
galón (3.8 litros) de agua. Dejar reposar durante veinte (20) minutos,
agitando enérgicamente a intervalos regulares, desagotar y enjuagar
con agua limpia hasta que haya desaparecido el olor a lejía. Secar con
una toalla limpia de tela o papel.
2. Limpiar la bandeja para el agua con un paño suave humedecido en la
solución de agua y lejía. Enjuagarla minuciosamente o lavarla en el
lavavajillas antes de continuar.
3 . Limpiar las superficies exteriores de la base con un paño suave y seco.
N o sumergir la base en agua ni usar agua para limpiarla. Puede pro-
d ucirse una descarga eléctrica o averiarse el humidificador.
Precaución: No lavar el filtro tejido porque se corre el riesgo de dañarlo.
Mantenimiento al final de la temporada de uso
1. Al finalizar la temporada de uso del humidificador o cuando no se va a
usar durante varios días, seguir el procedimiento de limpieza semanal
secando bien todos los componentes. Dejar que el tanque de agua se
s eque al aire antes de guardarlo. No guardarlo con agua.
2. Dejar la tapa del tanque parcialmente floja para evitar que ésta y la junta
o bturadora se peguen. Así se prolongará la vida útil de la junta.
3 . Al final de la temporada de uso, retirar y descartar el filtro tejido. No
d ejar nunca un filtro usado en el humidificador que se va a guardar.
4. Guardar en un lugar fresco y seco.
5 . Encargar el filtro tejido de repuesto WF2 de Kaz de inmediato para ten-
e rlo listo antes de la nueva temporada de uso.
Mantenimiento del filtro tejido
E l rendimiento del filtro tejido disminuirá según el contenido de minerales
e n el agua y la cantidad de polvo atmosférico.
I MPORTANTE: VERIFICAR EL FILTRO TEJIDO REGULARMENTE. Las sigu-
ientes condiciones indican que debe sustituirse el filtro tejido.
• Acumulación de impurezas y minerales en el filtro tejido (se comprueba
p or la descoloración de éste)
• Disminución considerable en el rendimiento del humidificador, que
operará durante períodos cada vez más largos entre llenados
• La parte superior del filtro tejido no está húmeda al tocarla
• El filtro tejido tiene agujeros o desgarros
Debe sustituirse el filtro tejido por lo menos una o dos veces durante la
temporada. Ello dependerá del uso, contenido mineral del agua y el medio
ambiente. Se aconseja usar únicamente el filtro tejido de repuesto modelo
WF2 de Kaz. El empleo de otro tipo de filtros posiblemente resulte en un
r endimiento inferior.
Localización de fallas
Si el Humidificador no funciona correctamente, consultar la siguiente tabla:
S i el humidificador no funciona:
• Verificar que el enchufe polarizado esté insertado completamente en el
tomacorriente.
• Constatar la circulación de aire. ¿Existen obstrucciones que impiden la
c irculación de aire?
• El motor viene con un fusible de regulación térmica. Si el motor se
sobrecalienta, el fusible saltará y apagará el motor. Si se cree que eso ha
sucedido, desenchufar la unidad y comunicarse con el Departamento de
S ervicio al Cliente. No intentar reparar el motor por cuenta propia.
Si la unidad no produce suficiente humedad:
• La salida de humedad del humidificador de evaporación es invisible. El
humidificador funciona correctamente si el nivel de agua del tanque dis-
minuye durante el uso aun cuando no pueda verse el vapor.
• Verificar el filtro tejido. Sustituirlo si está obstruido, desgarrado o descol-
orado.
• Verificar el nivel de agua y llenar el tanque en su caso.
• Si el humidificador funciona correctamente, es posible que sea pequeño
para el tamaño de la habitación. Posiblemente deba colocarse otro
humidificador para obtener los resultados esperados.
Si la unidad produce demasiada humedad:
• Si el aire está excesivamente húmedo (más del 50% de humedad relati-
va), no usar el humidificador. La humedad excesiva se comprueba con
la condensación en superficies frías o en las paredes de la habitación.
Para obtener el nivel de humedad deseado, deberá usarse un
higrómetro que puede adquirirse en ferreterías y tiendas por departa-
mento.
Si hay una pérdida de agua:
• Constatar que la tapa del tanque esté enroscada firmemente.
• Verificar si hay pérdidas y sustituir el tanque en su caso.
Garantía limitada
El Humidificador de vapor frío Vicks está garantizado contra materiales o
mano de obra defectuosos por un período de tres años desde la fecha de
compra. A criterio de Kaz, Incorporated, los componentes defectuosos se
repararán o sustituirán sin cargo si no se interfirió con el dispositivo y si se
ha utilizado según estas instrucciones impresas. Conservar el recibo como
comprobante de la garantía. La garantía no cubre el filtro tejido una vez que
se ha utilizado. El rendimiento de éste depende del contenido mineral del
agua. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, así como otros
derechos que podrán variar según el estado de residencia.
Si la operación del Humidificador no es satisfactoria, consultar primero la
sección de Localización de fallas de estas instrucciones para constatar si el
problema obedece a cuestiones de cuidado o limpieza. Seguir las instruc-
ciones de cuidado y limpieza.
En caso de tener preguntas o comentarios, llamar al Departamento de Ser-
vicio al Cliente de Kaz al (800) 477-0457, enviar un mensaje a consumer-
relations@kaz.com o escribir a Kaz, Consumer Service Department, P.O.
Box 544, Hudson, NY 12534 para explicar el funcionamiento del dispositi-
vo. Indicar el número de modelo. El representante del Servicio al Cliente le
aconsejará cómo solucionar el problema por su cuenta o le pedirá que
devuelva el producto para repararlo o sustituirlo.
Umidificador
d e Névoa Fria
Manutenção e Limpeza
CUIDADO: SEMPRE DESLIGUE A CHAVE DE ALIMENTAÇÃO E RETIRE O CABO
D A TOMADA ELÉTRICA ANTES DE FAZER A LIMPEZA.
Os umidificadores dão conforto, adicionando umidade ao ar seco dos ambi-
entes fechados. Para obter o máximo de benefícios do seu Umidificador de
Névoa Fria Vicks, siga cuidadosamente as instruções. Observe que esse apar-
elho elétrico exige atenção especial durante o funcionamento.
A água da torneira pode conter poluentes e minerais (incrustação) que podem
s e depositar nas superfícies internas do Umidificador e entupir o Filtro. Essa
i ncrustação pode acelerar o desenvolvimento de microrganismos e pode preju-
d icar o desempenho do Filtro.
M anutenção Diária
1. Vire a chave para a posição DESLIGADA e retire o cabo da tomada.
2. Levante o Tanque de Água da Base. Remova cuidadosamente a Bandeja de
Água da Base, com cuidado para não danificar o Filtro delicado. Jogue fora
o excesso de água da Bandeja de Água sem remover o Filtro. Remova a
Tampa e despeje a água do Tanque de Água. Enxágüe o Tanque de Água
c om água morna depois de cada uso. Limpe as superfícies acessíveis do
T anque de Água com um pano macio umedecido.
3 . A base não deve ser imersa em água. Para armazenar, seque com um pano
m acio e limpo. deixe a água atingir a Saída de Ar.Não
4. deixe água no Tanque de Água ou na Bandeja de Água quando aNão
unidade não estiver sendo usada, pois isso pode causar o acúmulo de
depósitos minerais e bactérias que podem prejudicar a eficiência da pro-
dução de névoa do umidificador. Observe que, se a água permanecer no
Tanque de Água mais de um ou dois dias, pode haver o desenvolvimento
de bactérias.
5 . Recoloque a Bandeja de Água com o Filtro. Depois recoloque o Tanque. O
u midificador está pronto para ser usado.
M anutenção Semanal
Remoção da Incrustação
1. Remova o Tanque de Água e jogue fora qualquer resto de água do Tanque
de Água.
2. Vire a Chave para a posição LIGADA, na velocidade alta ou baixa, e deixe o
U midificador funcionar até que o Filtro esteja totalmente seco.
3 . Vire a chave para a posição DESLIGADA e retire o cabo da tomada.
4 . Remova o Filtro da Bandeja de Água levantando-o cuidadosamente na ver-
tical, com cuidado para não rasgá-lo.
5. Remova a Bandeja de Água da Base. Encha a Bandeja de Água com vinagre
branco não diluído. Deixe por 20 minutos.
6. Umedeça um pano macio e limpo ou uma esponja com vinagre não diluído
e passe na Bandeja de Água para remover incrustação. Não use sabão,
detergentes ou abrasivos.
7 . Enxágüe bem a Bandeja de Água com água limpa morna ou coloque-a na
b andeja superior da máquina de lavar pratos para remover a incrustação e
o vinagre antes de desinfetar a Bandeja de Água.
Desinfecção da Bandeja de Água e do Tanque
1. Encha o tanque com uma colher de chá de água sanitária diluída em 1
galão (3,8 litros) de água. Deixe por vinte (20) minutos, agitando vigorosa-
mente a pequenos intervalos, jogue fora a água e enxágüe com água limpa
até sair o cheiro da água sanitária. Seque com um pano limpo ou toalha de
papel.
2 . Passe um pano macio umedecido na solução de água sanitária e água na
B andeja de Água. Enxágüe bem a Bandeja de Água ou coloque-a na
m áquina de lavar pratos antes de prosseguir.
3 . Seque as superfícies externas com um pano macio e seco. A Base não
deve ser imersa em água nem lavada com água. Isso pode provocar
choque elétrico ou danos ao umidificador.
Cuidado: Não lave o Filtro, pois isso poderia danificá-lo.
Manutenção de Fim de Temporada
1 . Siga os procedimentos de limpeza semanal acima no fim da temporada de
u so do umidificador ou quando o umidificador for ficar fora de uso durante
v ários dias, não se esquecendo de secar todas as peças. Deixe o Tanque de
Água secar ao vento antes de guardar. Não guarde com água no interior.
2 . Deixe a Tampa do Tanque ligeiramente frouxa durante o armazenamento
para evitar que a Tampa do Tanque e o Anel de Vedação grudem. Isso pro-
longará a vida útil do Anel de Vedação.
3 . No fim da temporada, remova e jogue o Filtro fora. Nunca deixe um filtro
u sado no umidificador ao guardá-lo.
4 . Guarde em local seco e fresco
5. Encomende o Filtro de Substituição WF2 da Kaz agora, para que esteja
d isponível para uso na próxima temporada.
M anutenção do Filtro
A eficácia do Filtro diminuirá de acordo com o teor mineral da água e a quanti-
dade de pó que existir no ambiente.
I MPORTANTE: VERIFIQUE O FILTRO REGULARMENTE. Qualquer umas das
s eguintes condições indica que é hora de substituir o Filtro.
• Acúmulo de impurezas e minerais no Filtro (indicado pela descoloração
do Filtro)
• Uma diminuição apreciável da saída do Umidificador— o umidificador
f unciona cada vez mais tempo entre abastecimentos
• A parte de cima do Filtro não está úmida ao toque
• O Filtro tem grandes furos ou rasgões
O Filtro deve ser substituído pelo menos uma ou duas vezes por temporada,
d ependendo do uso, do teor mineral da água e do ambiente. Recomendamos
que você só use o Filtro de Substitucição Modelo WF2 da Kaz. O uso de outros
Filtros podem causar um desempenho abaixo do padrão.
F iltros de Substitucição
Os Filtros WF2 geralmente estão disponíveis onde você comprou o Umidifi-
cador. Se não conseguir encontrar filtros de substitucição no revendedor local,
eles podem ser encomendados diretamente da Kaz.
S olução de Problemas
Se o seu Umidificador não estiver funcionando bem, consulte o seguinte:
S e a unidade não funcionar:
• Verifique se a tomada polarizada está bem encaixada na tomada da parede.
• Verifique o fluxo de ar. Existe alguma obstrução impedindo o fluxo de ar?
• O motor contém um fusível que limita a temperatura. Se o motor super-
a quecer, o fusível desarma e desliga o motor. Se você suspeitar de que
i sso possa ter acontecido, desligue a unidade da tomada e entre em conta-
to com o Departamento de Atendimento ao Cliente. Não tente consertar o
motor você mesmo.
Se a unidade não produzir umidade suficiente:
• A produção de umidade do umidificador por evaporação não é visível. Ele
está funcionando bem se o nível da água no tanque diminuir durante o uso,
mesmo que você não veja o vapor.
• Verifique o Filtro. Substitua o Filtro se ele estiver entupido, rasgado ou des-
colorido.
• Verifique o nível da água. Pode ser necessário reabastecer.
• Se a unidade estiver funcionado bem, ela pode não ser grande o suficiente
para cômodo. Pode ser necessário usar mais um umidificador para se
obter os resultados desejados.
Se a unidade produzir umidade demais:
• Se o ar do cômodo estiver excessivamente úmido (mais de 50% de umi-
dade relativa do ar), não use o umidificador. O excesso de umidade é indi-
cado pela condensação nas superfícies ou paredes frias do cômodo. Para
ter leituras adequadas da umidade, use um higrômetro, disponível na
maioria das lojas de ferragens e lojas de departamentos.
Se houver vazamento de água:
• Verifique se a tampa do tanque está bem apertada.
• Verifique se há vazamentos no Tanque e substitua-o se necessário
Garantia Limitada
O Umidificador de Névoa Fria Vicks é garantido contra defeitos de material e
fabricação por um período de três anos a partir da data da compra. Qualquer
peça com defeito será, a critério da Kaz, Incorporated, consertada ou substituí-
da sem custos se ninguém tiver mexido no aparelho e ele tiver sido usado de
acordo com estas instruções impressas. Guarde o recibo para comprovar a
garantia. A Garantia não cobre o Filtro usado; a eficácia do Filtro depende do
teor mineral da água. Esta Garantia lhe dá direitos legais específicos assim
como outros direitos que variam de acordo com o local.
Se o funcionamento não for satisfatório, consulte primeiro a seção Solução de
Problemas para determinar se o problema é devido a questões de manutenção
ou limpeza. Siga as instruções de manutenção e limpeza.
Se você tiver alguma pergunta ou comentário, ligue para o Departamento de
Atendimento ao Cliente da Kaz no telefone (800) 477-0457, ou envie um email
em consumerrelations@kaz.com ou escreva para a Kaz, Consumer Service
Department, PO Box 544, Hudson,NY 12534, explicando exatamente como o
produto está funcionando. Especifique o número do modelo. Nosso Represen-
tante do Atendimento ao Cliente o aconselhará sobre como corrigir o problema
você mesmo ou lhe pedira que devolva o produto para conserto ou troca.
Product specificaties
Merk: | Vicks |
Categorie: | Luchtbevochtiger |
Model: | V3100 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Vicks V3100 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Luchtbevochtiger Vicks
10 Juni 2023
30 Mei 2023
12 Mei 2023
7 Mei 2023
12 Maart 2023
24 November 2022
11 November 2022
Handleiding Luchtbevochtiger
- Luchtbevochtiger Electrolux
- Luchtbevochtiger Braun
- Luchtbevochtiger Philips
- Luchtbevochtiger Samsung
- Luchtbevochtiger Delonghi
- Luchtbevochtiger Xiaomi
- Luchtbevochtiger LG
- Luchtbevochtiger Grundig
- Luchtbevochtiger Honeywell
- Luchtbevochtiger Motorola
- Luchtbevochtiger Tefal
- Luchtbevochtiger Topcom
- Luchtbevochtiger Whirlpool
- Luchtbevochtiger Zibro
- Luchtbevochtiger Adler
- Luchtbevochtiger Air Naturel
- Luchtbevochtiger Airfree
- Luchtbevochtiger Aktobis
- Luchtbevochtiger Alberello
- Luchtbevochtiger Alecto
- Luchtbevochtiger Alpina
- Luchtbevochtiger Apc
- Luchtbevochtiger Arendo
- Luchtbevochtiger Atika
- Luchtbevochtiger Babymoov
- Luchtbevochtiger Basetech
- Luchtbevochtiger Beurer
- Luchtbevochtiger Binatone
- Luchtbevochtiger Bionaire
- Luchtbevochtiger Blaupunkt
- Luchtbevochtiger Boneco
- Luchtbevochtiger Brandson
- Luchtbevochtiger Breville
- Luchtbevochtiger Daitsu
- Luchtbevochtiger Dimplex
- Luchtbevochtiger Domo
- Luchtbevochtiger Duro
- Luchtbevochtiger Duronic
- Luchtbevochtiger Duux
- Luchtbevochtiger Dyson
- Luchtbevochtiger Ebac
- Luchtbevochtiger Elektrobock
- Luchtbevochtiger Elro
- Luchtbevochtiger Emerio
- Luchtbevochtiger Emerson
- Luchtbevochtiger ETA
- Luchtbevochtiger Eurom
- Luchtbevochtiger Ferrex
- Luchtbevochtiger Fral
- Luchtbevochtiger Frigidaire
- Luchtbevochtiger Gemini
- Luchtbevochtiger Get
- Luchtbevochtiger Haier
- Luchtbevochtiger Hisense
- Luchtbevochtiger Homedics
- Luchtbevochtiger Hunter
- Luchtbevochtiger Hyundai
- Luchtbevochtiger Innoliving
- Luchtbevochtiger Kenmore
- Luchtbevochtiger Klarbach
- Luchtbevochtiger Klarstein
- Luchtbevochtiger Kogan
- Luchtbevochtiger Konig
- Luchtbevochtiger Korona
- Luchtbevochtiger Lanaform
- Luchtbevochtiger Livoo
- Luchtbevochtiger Logik
- Luchtbevochtiger Magic Care
- Luchtbevochtiger Magnum
- Luchtbevochtiger Master
- Luchtbevochtiger Maxwell
- Luchtbevochtiger Meaco
- Luchtbevochtiger Medisana
- Luchtbevochtiger Melissa
- Luchtbevochtiger Merlin
- Luchtbevochtiger Mesko
- Luchtbevochtiger Midea
- Luchtbevochtiger Mitsubishi
- Luchtbevochtiger MPM
- Luchtbevochtiger Mx Onda
- Luchtbevochtiger Nedis
- Luchtbevochtiger Nordmann
- Luchtbevochtiger Philco
- Luchtbevochtiger Platinet
- Luchtbevochtiger Plugwise
- Luchtbevochtiger Prem-i-air
- Luchtbevochtiger Proline
- Luchtbevochtiger Qlima
- Luchtbevochtiger REMKO
- Luchtbevochtiger Rowenta
- Luchtbevochtiger Royal Sovereign
- Luchtbevochtiger Satel
- Luchtbevochtiger Scheppach
- Luchtbevochtiger Sencor
- Luchtbevochtiger Sharp
- Luchtbevochtiger Silvercrest
- Luchtbevochtiger Soehnle
- Luchtbevochtiger Solac
- Luchtbevochtiger Solis
- Luchtbevochtiger SPT
- Luchtbevochtiger Stadler Form
- Luchtbevochtiger Steba
- Luchtbevochtiger Stylies
- Luchtbevochtiger Suntec
- Luchtbevochtiger Taurus
- Luchtbevochtiger Terraillon
- Luchtbevochtiger TFA
- Luchtbevochtiger Toyotomi
- Luchtbevochtiger TP Link
- Luchtbevochtiger Trebs
- Luchtbevochtiger Tristar
- Luchtbevochtiger Trotec
- Luchtbevochtiger Turmix
- Luchtbevochtiger Velleman
- Luchtbevochtiger Venta
- Luchtbevochtiger Vitek
- Luchtbevochtiger Vonroc
- Luchtbevochtiger Vornado
- Luchtbevochtiger Winix
- Luchtbevochtiger Woods
- Luchtbevochtiger Workzone
- Luchtbevochtiger X4 Life
- Luchtbevochtiger Zehnder
- Luchtbevochtiger Jata
- Luchtbevochtiger Jung
- Luchtbevochtiger Okoia
- Luchtbevochtiger Olimpia Splendid
- Luchtbevochtiger Olympia
- Luchtbevochtiger Oregon Scientific
- Luchtbevochtiger Orion
- Luchtbevochtiger Black And Decker
- Luchtbevochtiger Camry
- Luchtbevochtiger Caso
- Luchtbevochtiger Concept
- Luchtbevochtiger ECG
- Luchtbevochtiger Guzzanti
- Luchtbevochtiger Imetec
- Luchtbevochtiger OBH Nordica
- Luchtbevochtiger Orbegozo
- Luchtbevochtiger Scarlett
- Luchtbevochtiger Trisa
- Luchtbevochtiger Wilfa
- Luchtbevochtiger Anslut
- Luchtbevochtiger Soler And Palau
- Luchtbevochtiger Comfee
- Luchtbevochtiger Danby
- Luchtbevochtiger Cotech
- Luchtbevochtiger Chicco
- Luchtbevochtiger Ardes
- Luchtbevochtiger Eldom
- Luchtbevochtiger GOTIE
- Luchtbevochtiger Lümme
- Luchtbevochtiger Alpatec
- Luchtbevochtiger Heaven Fresh
- Luchtbevochtiger Heylo
- Luchtbevochtiger Holmes
- Luchtbevochtiger Proficare
- Luchtbevochtiger SereneLife
- Luchtbevochtiger Thermaltake
- Luchtbevochtiger DCG
- Luchtbevochtiger Challenge
- Luchtbevochtiger Bimar
- Luchtbevochtiger Crane
- Luchtbevochtiger Lasko
- Luchtbevochtiger Oasis
- Luchtbevochtiger Tripp Lite
- Luchtbevochtiger Equation
- Luchtbevochtiger SPC
- Luchtbevochtiger Cecotec
- Luchtbevochtiger Thermex
- Luchtbevochtiger Prixton
- Luchtbevochtiger Carrier
- Luchtbevochtiger Vemer
- Luchtbevochtiger Lund
- Luchtbevochtiger Fibaro
- Luchtbevochtiger Philips Respironics
- Luchtbevochtiger Respironics
- Luchtbevochtiger Coolix
- Luchtbevochtiger Norpole
- Luchtbevochtiger Perfect Aire
- Luchtbevochtiger ResMed
- Luchtbevochtiger Air & Me
- Luchtbevochtiger Ausclimate
- Luchtbevochtiger Cli-Mate
- Luchtbevochtiger Condair
- Luchtbevochtiger Black Box
- Luchtbevochtiger IFM
- Luchtbevochtiger Inkbird
- Luchtbevochtiger Carel
- Luchtbevochtiger Levoit
- Luchtbevochtiger Noveen
- Luchtbevochtiger ATen
- Luchtbevochtiger Argoclima
- Luchtbevochtiger EQ3
- Luchtbevochtiger Homematic IP
- Luchtbevochtiger Clean Air Optima
- Luchtbevochtiger Crestron
- Luchtbevochtiger Bo Jungle
- Luchtbevochtiger Minute Man
- Luchtbevochtiger Minuteman
- Luchtbevochtiger Panduit
- Luchtbevochtiger LERAN
- Luchtbevochtiger PureGuardian
- Luchtbevochtiger LightAir
- Luchtbevochtiger InnoGIO
- Luchtbevochtiger Brune
- Luchtbevochtiger Jotechs
- Luchtbevochtiger Pingi
- Luchtbevochtiger Ravanson
- Luchtbevochtiger Create
- Luchtbevochtiger WENKO
- Luchtbevochtiger House & Luft
- Luchtbevochtiger Medescan
- Luchtbevochtiger Haus & Luft
- Luchtbevochtiger Sonoff
- Luchtbevochtiger Comfort Zone
- Luchtbevochtiger Ionmax
- Luchtbevochtiger Mybeo
- Luchtbevochtiger Arovec
- Luchtbevochtiger Winland
Nieuwste handleidingen voor Luchtbevochtiger
7 Oktober 2024
7 Oktober 2024
2 Oktober 2024
2 Oktober 2024
9 September 2024
5 September 2024
29 Augustus 2024
27 Augustus 2024
26 Augustus 2024
20 Augustus 2024