Veho VCC-A033-LCD Handleiding

Veho Camcorder VCC-A033-LCD

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Veho VCC-A033-LCD (2 pagina's) in de categorie Camcorder. Deze handleiding was nuttig voor 57 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
1. Attaching the LCD screen to your
camera
You must aach the screen to the Muvi K-Series camcorder before you
turn it on. To aach the screen line up the connectors with the slots on the
camcorder and push into place. To detach the screen grip the sides and
pull to remove.
Vous devez joindre à l'écran du caméscope Muvi K-Series avant que vous
l'allumez. Pour joindre la ligne d'écran les connecteurs avec les fentes sur
le caméscope et le mere en place. Pour détacher l'écran, saisir les côtés
et rez pour l'enlever.
Sie müssen den Bildschirm, um den Muvi der K-Serie Camcorder
anbringen, bevor Sie es einschalten. Um den Bildschirm richten Sie die
Anschlüsse mit den Schlitzen am Camcorder befesgen, und drücken Sie
an Ort und Stelle. Um den Bildschirm zu enernen, halten Sie die Seiten
und ziehen, um zu lösen.
È necessario collegare lo schermo alla videocamera Muvi K-Series, prima
di accenderlo. Per collegare la linea di schermo i conneori con le fessure
sulla videocamera e spingere in posizione. Per staccare la presa dello
schermo ai la e rare per rimuovere.
Você deve anexar a tela da câmera de vídeo Muvi K-Series antes de ligá-lo.
Para xar a linha de tela os conectores com as ranhuras na câmara de
vídeo e empurrar no lugar. Para rerar a aderência tela nas laterais e puxe
para remover.
Debe conectar la pantalla a la videocámara Muvi K-Series antes que lo
enciende. Para colocar la línea de la pantalla hasta los conectores con las
ranuras de la videocámara y presione en su lugar. Para extraer el agarre
pantalla los lados y re para rerar.
Вы должны приложить экран к видеокамере Muvi K-серии, прежде
чем включить его. Чтобы прикрепить линию экрана до разъемов с
пазами на видеокамеру и нажмите на место. Для отсоединения из
экрана Возьмитесь за стороны и вытяните.
電源を入れる前にスクリーンをMuvi K-Seriesカムコーダーに取り
付けてください。
スクリーンの取り付けはカムコーダーのスロットにコネクターの位
置を合わせ押し込みます。
スクリーンの取り外しは端をつかみ引きます。
您必须在打开Muvi K系列摄像机之前, 装上LCD显示屏. 要安装显示
屏, 与摄像机上的插槽对齐连接器, 然后推入到位. 要取下显示屏,
握两侧并拉出.
2. Accessing the settings menu
To access the sengs menu press M. Use + and - to choose between the
video, photo and general sengs menu. Use < and > to move between the
opons in each menu. To enter an opon press OK. Use < and > buons to
navigate between the dierent sengs. Press OK to select your preferred
seng. To exit the opon without changing the sengs press M. To return
to the live view from the video, photo or general sengs menu press M.
Pour accéder au menu des paramètres appuyez sur M. Ulisez les boutons
+ et - pour choisir entre la vidéo, la photo et le menu des paramètres
généraux. Ulisez <et> pour déplacer entre les opons de chaque menu.
Pour entrer une opon puis appuyez sur OK. Ulisez <et> pour naviguer
entre les diérents paramètres. Appuyez sur OK pour valider votre choix.
Pour quier l'opon sans modier les paramètres appuyez sur M. Pour
revenir à l'achage en direct de la vidéo, photo ou paramètres généraux
menu, appuyez sur M.
Für den Zugri auf das Einstellungsmenü drücken Sie M. Tasten + und -,
um zwischen dem Video-, Foto-und allgemeinen Einstellungen-Menü. Mit
<und>, um zwischen den Oponen in den einzelnen Menüs zu bewegen.
Um eine Opon drücken Sie OK. Verwenden Sie Tasten <und>, um
zwischen den verschiedenen Einstellungen navigieren. Bestägen Sie Ihre
bevorzugte Einstellung zu wählen. Um die Opon, ohne die Einstellungen
drücken Sie M. Um zur Live-Ansicht aus dem Video, Foto oder allgemeine
Einstellungen-Menü, drücken Sie M zurückkehren verlassen.
Per accedere al menu delle impostazioni premere M. Usare + e - per
scegliere tra video, foto e menu delle impostazioni generali. Usare <e> per
spostarsi tra le opzioni di ciascun menu. Per inserire un'opzione, premere
OK. Usare <e> tas per navigare tra le diverse impostazioni. Premere OK
per selezionare l'impostazione preferita. Per uscire dall'opzione senza
modicare le impostazioni premere M. Per tornare alla visualizzazione in
direa dal video, foto o impostazioni generali del menu premere M.
Para acessar o menu de congurações pressione M. Use + e - para escolher
entre o vídeo, foto e um menu de congurações gerais. Use <e> para
mover entre as opções em cada menu. Para entrar uma opção, prima OK.
Use <e> botões para navegar entre as diferentes congurações. Pressione
OK para selecionar a conguração preferida. Para sair da opção sem alterar
as congurações pressione M. Para retornar à exibição ao vivo de vídeo,
foto ou congurações gerais do menu pressione M.
Para acceder al menú de conguración, pulse M. Ulice + y - para elegir
entre el vídeo, foto y menú de conguración general. Use <y> para
desplazarse por las opciones de cada menú. Para introducir una opción
pulse OK. Use <y> para desplazarse entre los disntos ajustes. Pulse OK
para seleccionar el ajuste preferido. Para salir de la opción sin cambiar la
conguración, pulse M. Para volver a la vista en vivo desde el menú de
vídeo, foto o los ajustes generales pulse M.
Чтобы получить доступ к меню настройки нажмите М. Использование
+ и -, чтобы выбрать между видео, фото и общей меню настроек.
Используйте <и> для перемещения между пунктами в каждом меню.
Чтобы ввести параметр нажмите ОК. Используйте <и> кнопки для
перемещения между различными настройками. Нажмите OK, чтобы
выбрать нужный параметр. Для выхода из опции без изменения
настройки, нажмите M. Для возврата к живой зрения из видео, фото
или меню основных параметров печати М.
Mを押すと設定メニューが表示されます。
+と-を使用してビデオ、写真、設定メニューの選択ができます。
< and>でそれぞれのメニューのオプションの選択ができます。
OKを押して選択を確定します。
< and >ボタンで他の設定を選ぶことができます。
OKを押して望ましい設定を選びます。
設定を変えずにオプションの選択を終了するにはMボタンを押しま
す。
ビデオや写真、設定メニューのライブ・ビュー画面へ戻るためには
Mボタンを押します。
进入设置菜单,按M. 用+和 -选择视频,照片或常规设置菜单. 使用<
和>在每个菜单中的选项之间移动. 要进入选项按OK. 使用<和>按钮
可以在不同的设置之间进行导航. 按OK键选择所需设置. 要退出该
选项而不更改设置,按M. 从视频,照片或常规设置菜单中返回实时显
示, 按M.
3. Viewing your videos and photos
To access the playback menu press . Press the start record buon on the
camcorder repeatedly to choose between viewing video, photo or video
and photo thumbnails. Use + and - and < and > to navigate between the
thumbnails to nd the video or photo you want to view. Press OK to view
your selecon in full screen. Press to return to the thumbnail screen.
Press again to return to the live view.
Pour accéder au menu de lecture, appuyez sur . Appuyez sur le bouton
d'enregistrement de démarrage sur le caméscope à plusieurs reprises pour
choisir entre l'achage vidéo, photo ou vidéo et des vignees photos.
Ulisez les boutons + et - et <et> pour naviguer entre les vignees pour
trouver la vidéo ou l'image que vous souhaitez acher. Appuyez sur OK
pour acher votre sélecon en plein écran. Appuyez sur pour revenir
à l'écran des vignees. Appuyez à nouveau pour revenir à l'achage en
direct.
Für den Zugri auf das Wiedergabemenü drücken . Drücken Sie
die Startrekord-Taste am Camcorder, um zwischen den Anzeigen von
Videos, Foto-oder Video-und Foto-Miniaturansichten auswählen. Tasten
+ und - und <und>, um zwischen der Miniaturansichten zu navigieren,
um das Video oder Bild, das Sie sehen möchten. Drücken Sie auf
OK, um die Auswahl in vollem Umfang nutzen. Drücken , um zum
Miniaturbildschirm zurückzukehren. Drücken Sie erneut, um zur Live-
Ansicht zurückzukehren.
Per accedere al menu di riproduzione premere il tasto . Premere
il tasto di avvio sulla videocamera ripetutamente per scegliere tra la
visualizzazione di video, foto o video e miniature delle foto. Usare + e - e
<e> per navigare tra le miniature per trovare il video o l'immagine che si
desidera visualizzare. Premere OK per visualizzare la selezione a schermo
intero. Premere per tornare alla schermata delle miniature. Premere di
nuovo per tornare alla visualizzazione live.
Para acessar o menu a reprodução, pressione . Pressione o botão de
gravação início na câmera de vídeo repedamente para escolher entre a
visualização de vídeo, foto ou vídeo e miniaturas de fotos. Use + e - e <e>
para navegar entre as miniaturas para encontrar o vídeo ou a imagem
que deseja visualizar. Pressione OK para ver sua seleção em tela cheia.
Imprensa para retornar à tela de miniaturas. Pressione novamente para
retornar à exibição ao vivo.
Para acceder al menú de reproducción, pulse . Pulse el botón de
grabación de inicio de la videocámara repedamente para elegir entre la
visualización de video, foto o video y fotos en miniatura. Ulice + y - y <y>
para navegar entre las fotos para encontrar el vídeo o la imagen que desea
ver. Pulse OK para ver su selección en pantalla completa. Pulse para
volver a la pantalla de miniaturas. Pulse de nuevo para volver a la vista en
vivo.
Чтобы получить доступ к меню воспроизведения нажмите .
Нажмите кнопку Начать запись на видеокамере несколько раз, чтобы
выбрать режим просмотра видео, фото или видео и фото миниатюр.
Использование + и - и <и> для перехода между миниатюр найти видео
или изображение, которое вы хотите просмотреть. Нажмите OK, чтобы
просмотреть свой выбор в полном экране. Пресс , чтобы вернуться к
экрану миниатюр. Нажмите еще раз, чтобы вернуться в изображении.
再生メニューはを押します。
カムコーダーのレコードボタンを繰り返し押して撮影したビデオ
や写真を見る選択やビデオ、写真のサムネイルを見る選択ができ
ます。
+と-、< and >ボタンを使用して見たいビデオや写真のサムネイル
を選択します。
OKを押すとフルスクリーンで見る事ができます。
を押すとサムネイルの画面に戻ります。
もう一度を押すとライブ・ビュー画面に戻ります。
要访问回放菜单按.按摄像机上的开始录制按钮来选择观看视频,
照片或视频和照片缩略图. 用+和 - 以及<和>在缩略图之间进行导
航, 直到找到您要查看的视频或照片. 按OK查看您的选择全屏. 按
返回到缩略图屏幕. 再按一次返回到实时显示.
4. Video Playback
With the video in full screen:
OK Press once to play or pause your video
> Press repeatedly to choose between fast forwarding through the
video at 2x, 4x, 8x or 16x speed. Press OK to play the video at normal
speed.
< Press repeatedly to choose between rewinding the video at 2x, 4x, 8x
or 16x speed. Press OK to play the video at normal speed.
+ Press and hold to increase the playback volume
- Press and hold to decrease the playback volume
Press to return to thumbnail view
Avec la vidéo en plein écran:
OK Appuyez une fois pour jouer ou mere en pause la vidéo
> Appuyez plusieurs fois pour choisir entre l'avance rapide grâce à la
vidéo à 2x, 4x, 8x ou 16x. Appuyez sur OK pour lire la vidéo à une
vitesse normale.
< Appuyez plusieurs fois pour choisir entre le rembobinage de la vidéo
à 2x, 4x, 8x ou 16x. Appuyez sur OK pour lire la vidéo à une vitesse
normale.
+ Appuyez et maintenez pour augmenter le volume de lecture
- Appuyez et maintenez pour diminuer le volume de lecture
Appuyez sur pour revenir à l'achage des vignees
Mit dem Video im Vollbild:
OK Drücken Sie einmal, um die Wiedergabe Ihrer Video
> Drücken Sie mehrmals, um zwischen schnellen Weiterleitung durch
das Video auf 2x, 4x, 8x oder 16x Geschwindigkeit zu wählen. Drücken
Sie auf OK, um das Video in normaler Geschwindigkeit zu spielen.
< Drücken Sie mehrmals, um zwischen Zurückspulen der Video auf 2x,
4x, 8x oder 16x Geschwindigkeit zu wählen. Drücken Sie auf OK, um
das Video in normaler Geschwindigkeit zu spielen.
+ Drücken und halten, um die Wiedergabelautstärke erhöhen
- Drücken und halten, um die Wiedergabelautstärke verringern
Drücken, um Miniaturansicht zurück
Con il video a schermo intero:
OK Premere una volta per riprodurre o meere in pausa il video
> Premere più volte per scegliere tra avanzamento rapido araverso il
video a 2x, 4x, 8x o 16x. Premere OK per riprodurre il video a velocità
normale.
< Premere ripetutamente per scegliere tra il riavvolgimento del video
a 2x, 4x, 8x o 16x. Premere OK per riprodurre il video a velocità
normale.
+ Premere e tenere premuto per aumentare il volume di riproduzione
- Premere e tenere premuto per diminuire il volume di riproduzione
Premere per tornare alla visualizzazione delle miniature
Com o vídeo em tela cheia:
OK Pressione uma vez para reproduzir ou pausar o vídeo
> Prima repedamente para escolher entre o avanço rápido através do
vídeo em 2x, 4x, 8x ou 16x. Pressione OK para reproduzir o vídeo em
velocidade normal.
< Prima repedamente para escolher entre retroceder o vídeo em 2x,
4x, 8x ou 16x. Pressione OK para reproduzir o vídeo em velocidade
normal.
FR
FR
FR
GB
GB
DE
DE
IT
IT
IT
J
CHN
ES
RUS
PT
www.veho-world.com
GB
J
CHN
RUS
ES
PT
CHN
IT
1 Playback buon 5 OK buon
2 Menu/back buon 6 Up buon
3 Right buon 7 Down buon
4 Le buon 8 Connectors
1
2
3
4
5
6
7
DE
RUS
J
PT
PT
ES
FR
GB
DE
8
K-Series LCD Manual.indd 1 28/08/2014 14:25
LCD Screen for
Muvi K-Series
+ Pressione e segure para aumentar o volume de reprodução
- Pressione e segure para diminuir o volume de reprodução
Pressione para voltar para visualização de miniaturas
Con el vídeo en pantalla completa:
OK Presione una vez para reproducir o pausar el vídeo
> Pulse varias veces para elegir entre el avance rápido a través del
video a 2x, 4x, 8x o 16x. Pulse OK para reproducir el vídeo a velocidad
normal.
< Pulse repedamente para elegir entre rebobinar el video a 2x, 4x, 8x
o 16x. Pulse OK para reproducir el vídeo a velocidad normal.
+ Pulse y mantenga pulsado para aumentar el volumen de reproducción
- Pulse y mantenga pulsado para disminuir el volumen de reproducción
Pulse para volver a la vista en miniature
С видео в полноэкранном режиме:
OK Нажмите один раз, чтобы начать или приостановить видео
> Нажмите несколько раз, чтобы выбрать между быстрой
перемотки вперед через видео на 2x, 4x, 8x или 16x скорости.
Нажмите OK, чтобы просмотреть видео с нормальной скоростью.
< Нажмите несколько раз, чтобы выбрать между перемотки видео
со скоростью 2x, 4x, 8x или 16x скорости. Нажмите OK, чтобы
просмотреть видео с нормальной скоростью.
+ Нажмите и удерживайте, чтобы увеличить громкость
воспроизведения
- Нажмите и удерживайте, чтобы уменьшить громкость
воспроизведения
Нажмите, чтобы вернуться к просмотру в уменьшенном
フルスクリーンで:
OK ボタンを一度押すとビデオの再生または再生を止めます。
> ボタンを連続して押すと2x, 4x, 8x ,16x のスピードの早送り
ができます。
OKを押すと通常のスピードに戻ります。
< ボタンを連続して押すと2x, 4x, 8x , 16x のスピードの巻き
戻しができます。
OKを押すと通常のスピードに戻ります。
+ ボタンを押すと音量が大きくなります。
- ボタンを押すと音量が小さくなります。
ボタンを押すとサムネイル・ビュー画面に戻ります。
随着全屏幕视频:
OK 按下一次来播放或暂停视频
> 反复按来选择快进视频的2倍,4倍,8倍或16倍的速度. 按OK以
正常速度播放视频.
< 反复按来选择倒带视频的2倍,4倍,8倍或16倍的速度.按OK以正
常速度播放视频.
+ 按住提高播放音量
- 按住降低播放音量
按下一次返回到缩略图视图
5. Photo playback
With the photo in full screen press OK repeatedly to change the viewing
orientaon of the picture. For auto playback press M and change the
autoplay opon to on. Exit the menu by pressing M. Press OK and the
photos will play as a slideshow, changing every 5 seconds. Whilst in auto
playback you cannot access the menu. Press OK to stop auto playback.
Avec la photo en plein écran, appuyez sur OK plusieurs fois pour changer
l'orientaon de visualisaon de l'image. Pour la lecture automaque,
appuyez sur M et changer l'opon de lecture automaque de sur. Quiez
le menu en appuyant sur M. Appuyez sur OK et photos joueront sous
forme de diaporama, changer toutes les 5 secondes. Alors que dans la
lecture automaque, vous ne pouvez pas accéder au menu. Appuyez sur
OK pour arrêter la lecture automaque.
Mit dem Foto im Vollbild drücken Sie OK wiederholt, um die
Anzeigeausrichtung des Bildes ändern. Für die automasche Wiedergabe
M drücken und ändern Sie die Autoplay-Opon auf. Verlassen Sie das
Menü durch Drücken M. Drücken Sie OK und die Fotos werden als
Diashow spielen, alle 5 Sekunden ändern. Während in der automaschen
Wiedergabe können Sie das Menü zugreifen. Drücken Sie OK, die
automasche Wiedergabe zu stoppen.
Con la foto a schermo intero premere OK più volte per cambiare
l'orientamento di visualizzazione dell'immagine. Per la riproduzione
automaca premere M e modicare l'opzione autoplay per il. Uscire
dal menu premendo il tasto M. Premere OK e le foto giocheranno come
una presentazione, cambiando ogni 5 secondi. Mentre in automaco
la riproduzione non è possibile accedere al menu. Premere OK per
interrompere la riproduzione automaca.
Com a foto em tela cheia pressione OK várias vezes para alterar a
orientação de visualização da imagem. Para a reprodução automáca,
pressione M e altere a opção autoplay para diante. Saia do menu
pressionando M. Pressione OK e as fotos vai jogar como um slideshow,
mudando a cada 5 segundos. Enquanto em auto reproduzir você não pode
acessar o menu. Pressione OK para parar a reprodução automáca.
Con la foto en pantalla completa presione OK repedamente para cambiar
la orientación de la visualización de la imagen. Para la reproducción
automáca pulse M y cambiar la opción de reproducción automáca
acvada. Salir del menú pulsando M. Pulse OK y las fotos se reproducirán
como una presentación de diaposivas, cambiando cada 5 segundos.
Mientras que en la reproducción automáca no se puede acceder al menú.
Pulse OK para detener la reproducción automáca.
С фото в полный экран нажмите кнопку ОК несколько раз
для изменения ориентации изображения на картинке. Для
автоматического воспроизведения пресс M и измените параметр
автозапуска на на. Выйдите из меню, нажав М. Нажмите OK, и
фотографии будут играть виде слайд-шоу с интервалом в 5 секунд.
Хотя в автоматическое воспроизведение вы не можете получить
доступ к меню. Нажмите OK, чтобы остановить автоматическое
воспроизведение.
In the event you need to contact Veho for support or
troubleshoong for your LCD Screen for Muvi K-Series
www.veho-world.com/main/support.aspx
Support / appui / Unterstützung /
supporto / ayuda / sustentação /
помогать / サポート / 技术支持
写真のフルスクリーンでOKボタンを押して見たい写真を選ぶことが
できます。
オートプレイを選ぶにはMボタンを押してオートプレイ・オプショ
ンをオンにします。
もう一度Mボタンを押すとメニュー画面が終了します。
OKボタンを押すと写真のスライドショーが始まります。5秒ごとに
写真が変わります。
オートプレイ中はメニュー画面を表示することはできません。
OKボタンを再び押すとスライドショーが止まります。
随着照片在全屏时, 反复按OK改变图片的观察方向. 自动播放, 按M
键并更改自动播放选项. 按M键退出菜单. 按OK照片会扮演一个幻灯
片,每5秒改变. 当处于自动播放,你不能访问菜单. 按OK停止自动
播放.
6. Deleting files
In thumbnail view or full screen press M. Select the delete opon, use
< and > to choose between deleng a single le (le opon) or deleng
all of the les (right opon), then select the to conrm the deleon or
the to cancel. In full screen mode you can only delete the le you are
currently viewing. Press M to exit the menu.
En vue miniature ou plein écran, appuyez sur M. Séleconnez l'opon de
suppression, ulisez <et> pour choisir entre la suppression d'un chier
unique (opon de gauche) ou la suppression de tous les chiers (opon de
droite), puis séleconnez l' pour conrmer la suppression ou la pour
annuler. En mode plein écran, vous ne pouvez supprimer le chier que
vous consultez actuellement.
In der Miniaturansicht oder als Vollbild drücken Sie M. Wählen Sie die
Löschopon, verwenden Sie <und>, um zwischen Löschen einer einzelnen
Datei (links-Opon) oder zu löschen alle Dateien (rechts Opon) wählen,
dann wählen Sie die , um das Löschen zu bestägen oder die , um
abzubrechen. Im Vollbildmodus können Sie nur die Datei, die Sie gerade
besuchen löschen.
In vista miniatura o pieno schermo premere M. Selezionare l'opzione di
eliminazione, usare <e> per scegliere tra l'eliminazione di un singolo le
(opzione a sinistra) o l'eliminazione di tu i le (opzione a destra), quindi
selezionare il per confermare la cancellazione o il per annullare.
Nella modalità a schermo intero è possibile eliminare solo il le che si sta
visualizzando.
Na exibição em miniatura ou pressione tela cheia M. Selecione a opção de
exclusão, use <e> para escolher entre excluir um único arquivo (opção da
esquerda) ou de apagar todos os arquivos (opção correta), então selecione
o para conrmar a exclusão ou a para cancelar. No modo de tela cheia
só pode excluir o arquivo que você está vendo.
En vista de miniatura o pulse la pantalla completa M. Seleccione la opción
de eliminar, ulice <y> para elegir entre borrar un solo archivo (opción de
la izquierda) o la supresión de todos los archivos (opción derecho), luego
seleccione la para conrmar la eliminación o la para cancelar. En el
modo de pantalla completa sólo puede eliminar el archivo que está viendo
actualmente.
В режиме просмотра миниатюр или полноэкранной прессе М.
Выберите опцию удаления, использовать <и>, чтобы выбрать между
удаление одного файла (левый вариант) или удаление всех файлов
(справа опция), затем выберите для подтверждения удаления или
отменить. В полноэкранном режиме вы можете только удалить файл
вы сейчас просматриваете.
サムネイル・ビューまたはフルスクリーンでMボタンを押します。
削除を選ぶには、< and >ボタンを押して1つのファイルを削除(左
のオプション)か、または全てのファイルを削除(右のオプショ
ン)を選び、で削除の確認、またはでキャンセルを選びます。
フルスクリーン・モードでは今見ているファイルのみ削除が可能
です。
Mボタンを押すとメニュー画面が終了します。
在缩略图视图或全屏时按M. 选择删除选项, 使用<和>选择删除一个
文件(左侧选项),或删除的所有文件(右侧选择), 然后选择
认删除或取消删除. 在全屏模式下,您只能删除当前正在查看文件.
按M退出菜单.
7. Protecting files
In thumbnail view or full screen press M. Select the protect opon, use <
and > to choose between protecng or unprotecng a single le or all of
the les and then press OK. In full screen mode you can only protect or
unprotect the le you are currently viewing. Press M to exit the menu.
En vue miniature ou plein écran, appuyez sur M. Séleconnez l'opon de
protecon, ulisez <et> de choisir entre la protecon ou la déprotecon
d'un seul chier ou tous les chiers, puis appuyez sur OK. En mode
plein écran, vous ne pouvez protéger ou déprotéger le chier que vous
consultez actuellement.
In der Miniaturansicht oder als Vollbild drücken Sie M. Wählen Sie das
Schutz Opon mit <und>, um zwischen dem Schutz bzw. Deakvierung
eine einzelne Datei oder alle Dateien auswählen und anschließend OK
drücken. Im Vollbildmodus können Sie nur Schutz des Datei, die Sie gerade
besuchen.
In vista miniatura o pieno schermo premere M. Selezionare l'opzione di
protezione, usare <e> per scegliere tra proteggere o non proteggere un
singolo le o tu i le, quindi premere OK. Nella modalità a schermo
intero è possibile solo proteggere o sproteggere il le che si sta
visualizzando.
Na exibição em miniatura ou pressione tela cheia M. Selecione a opção de
proteção, use <e> para escolher entre proteger ou desproteger um único
arquivo ou todos os arquivos e em seguida, pressione OK. No modo de
tela cheia você só pode proteger ou desproteger o arquivo que você está
vendo. 
En vista de miniatura o pulse la pantalla completa M. Seleccione la opción
de protección, ulice <y> para elegir entre proteger o desproteger un solo
archivo o todos los archivos y, a connuación, pulse Aceptar. En el modo
de pantalla completa sólo se puede proteger o desproteger el archivo que
está viendo actualmente. 
В режиме просмотра миниатюр или полноэкранной прессе М.
Выберите Функция защиты, использовать <и>, чтобы выбрать между
или снятие защиты одного файла или всех файлов, а затем нажмите
OK. В полноэкранном режиме вы можете только защитить или снять
защиту файла, который вы просматриваете. 
サムネイル・ビューまたはフルスクリーンでMボタンを押します。
ファイルの保護を選ぶには、< and >ボタンを押して1つのファイ
ルの保護、または全てのファルの保護を選びOKを押します。
フルスクリーン・モードでは今見ているファイルのみ保護が可能
です。
Mボタンを押すとメニュー画面が終了します。
在缩略图视图或全屏按M. 选择保护选项, 使用<和>选择保护或不保
护单文件或全部文件, 然后按OK. 在全屏模式下,你只能保护或取消
当前正在查看文件. 按M退出菜单.
CHN
CHN
CHN
RUS
J
J
ES
FR
DE
IT
GB
RUS
J
PT
ES
FR
DE
IT
GB
PT
ES
CHN
RUS
J
VCC-A033-LCD
Quick start guide
FR
DE
IT
GB
PT
RUS
ES
K-Series LCD Manual.indd 2 28/08/2014 14:25


Product specificaties

Merk: Veho
Categorie: Camcorder
Model: VCC-A033-LCD

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Veho VCC-A033-LCD stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Camcorder Veho

Handleiding Camcorder

Nieuwste handleidingen voor Camcorder