Umarex Alpina Sport 12x32 Handleiding
Umarex
Verrekijker
Alpina Sport 12x32
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Umarex Alpina Sport 12x32 (2 pagina's) in de categorie Verrekijker. Deze handleiding was nuttig voor 35 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
ABBILDUNG 1
Bedienungsanleitung 12 x 32 Fernglas
3
2
1
Okular
Fokussierungs-Rad
Dioptrinausgleich Okularringe
EINSTELLEN DES AUGENABSTANDES
Die Distanz zwischen den Augen, auch Pupillenabstand genannt, ist von
Mensch zu Mensch verschieden. Um die optimale Ausrichtung zwischen
Auge und Linse zu erhalten, befolgen Sie diese einfachen Schritte:
1. Halten Sie das Fernglas in die normale Seh-Position.
2. Greifen Sie fest beide Seitenteile des Fernglases. Bewegen Sie die
Seitenteile enger zusammen oder weiter auseinander bis Sie einen
einzelnen Kreis sehen. Stellen Sie Ihr Fernglas immer in diese
Position ein.
EINSTELLEN DER DIOPTRIE UND ZENTRALE FOKUSSIERUNG
1. Stellen Sie das rechte Okular (1) auf null und visieren Sie ein entferntes
Objekt an.
2. Verdecken Sie mit der Hand die Linse vorne rechts und drehen Sie das
Fokussierungs-Rad in der Mitte (2), bis das Bild im linke Okular scharf ist.
3. Verdecken Sie nun die Linse vorne links und drehen Sie das rechte Okular,
bis das Bild wieder scharf ist.
4. Das Bild sollte nun auf Ihre Sehstärke eingestellt sein. Notieren Sie die
Dioptrie Einstellung als zukünftigen Richtwert.
PFLEGE
1. Lagern Sie das Fernglas in der dafür vorgesehenen Tasche.
2. Benutzen Sie für das Reinigen der Linsen ein weiches,
fusselfreies Tuch.
3. Um Schmutz oder Flecken zu entfernen, geben Sie 2 Tropfen Isopropanol
auf das Tuch.
4. Lagern Sie das Fernglas trocken.
2.1118 | 10/14 © 2014
Operation Instructions 12 x 32 Binocular
FIG. 1
2
3
3
2
1
Eyepiece lens
Focusing wheel
Diopter adjustment twist-Up eyecups
HOW TO ADJUST DISTANCE BETWEEN YOUR EYESTHE
The distance between the eyes, called interpupillary distance”, varies “
from person to person. To achieve perfect alignment of lens to eyes,
follow these simple steps:
1. Hold your binoculars in the normal viewing position.
2. Grasp each barrel firmly. Move the barrels closer together or further
apart until you see a single circular field of view. Always reset your
binoculars to this position.
DIOPTER ADJUSTMENT AND CENTRAL FOCUSSING
1. Set the right eyepiece (1) to 0 and point the binoculars at a distant object.
2. Hold your hand over the right objective and turn the focusing wheel (2)
until you have a sharp image in the left eyepiece.
3. Now hold your hand over the left objective and turn the right eyepiece
until you have a sharp image.
4. You will now have adjusted the binoculars to your eyes. Make a note of
the diopter setting for future reference.
INSTRUCTIONS FOR CARE
1. Always store your binoculars in their case when not in use.
2. When wiping the lenses, use a soft lintless cloth.
3. To remove any remaining dirt or smudges, add one or two drops of
Isopropyl alcohol to the cloth.
4. Store your binoculars in a moisture-free area.
1
VERY IMPORTANT
Never attempt to clean your binoculars internally or try to take them apart.
CAUTION
Looking into the sun may cause permanent eye damage. Do not look into
the sun with these binoculars or even with the naked eye!
FIRE HAZARD
Optical systems that are placed in direct sunlight can cause fires!
We reserve the right to make color and design
changes and technical improvements. No
responsibility is accepted for printing errors
or incorrect information.
© UMAREX Sportwaffen GmbH & Co. KG
UMAREX Sportwaffen GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2
59757 Arnsberg | Germany
Phone: +49 29 32 / 638-01
Fax: +49 29 32 / 638-222
verkauf@umarex.de | sales@umarex.de
www.umarex.com
Änderungen in Farbe und Design, sowie technische Verbesserungen, Druckfehler und Irrtum vorbehalten.
Alle Angaben ohne Gewähr.
© UMAREX Sportwaffen GmbH & Co. KG
ACHTUNG
Versuchen Sie niemals, das Fernglas von innen zu reinigen oder
auseinanderzubauen.
VORSICHT
Ein direkter Blick in die Sonne kann zu dauerhaften Schäden an
den Augen führen. Schauen Sie niemals durch das Fernglas oder mit
bloßem Auge in die Sonne!
BRANDGEFAHR
Jede Optik kann bei direkter Sonneneinstrahlung wie ein Brennglas wirken!
2
3
1
3
2
1
Ocular
Rueda de enfoque
Compensación de dioptrías anillo ocular
AJUSTE DE LA DISTANCIA ENTRE LOS OJOS
La distancia entre los ojos, también llamada distancia interpupilar, varía
de persona a persona. Siga las siguientes instrucciones para conseguir
una perfecta alineación entre el ojo y el lente:
1. Mantenga los binoculares en la posición visual normal.
2. Sujete firmemente los dos tubos de los binoculares. Acerque o
separe los tubos hasta visualizar un sólo campo circular. Ajuste
siempre los binoculares en esta posición.
GRADUCIÓN DIÓPTRICA Y ENFOQUE CENTRAL
1. Ponga el ocular derecho (1) en cero y enfoque un objeto lejano.
2. Tape la lente derecha con la mano y gire la rueda de enfoque (2) en el
centro hasta que la imagen en el ocular izquierdo sea nítida.
3. Ahora cubra la lente izquierda y gire el ocular derecho hasta que la
imagen sea nítida.
4. La imagen estará ahora ajustada a su capacidad visual. Anote la
graduación dióptrica como valor orientativo para el futuro.
CUIDADOS
1. Guarde los binoculares en su estuche.
2. Para limpiar las lentes use un trapo suave sin pelusa.
3. Para eliminar cualquier resto de suciedad o manchas, aplique al trapo
una o dos gotas dealcohol isopropílico.
4. Guarde sus binoculares en un lugar libre de humedad.
3
2
1
Oculaire
Bague d'oculaire
Bague de mise au point
RÉGLAGE DE LA DISTANCE ENTRE LES DEUX YEUX
La distance entre les yeux, également appelée distance interpupillaire,
varie d'une personne à l'autre. Pour obtenir la meilleure position entre
l'œil et la lentille, suivez ces étapes simples :
1. Tenez les jumelles en position normale d'observation.
2. Saisissez fermement les deux parties latérales des jumelles.
Rapprochez ou éloignez les deux parties latérales jusqu'à ce que ne
voir plus qu'un seul cercle. Réglez toujours vos jumelles sur cette
position.
RÉGLAGE DIOPTRIQUE ET MISE AU POINT CENTRALE
1. Placez l'oculaire droit (1) sur zéro et visez un objet éloigné.
2. À l'avant, recouvrez avec votre main la lentille droite et tournez la bague
de mise au point (2) au milieu (2) jusqu'à ce que la vue dans l'oculaire
gauche soit nette.
3. À présent, recouvrez avec votre main la lentille gauche et tournez
l'oculaire droit jusqu'à ce que la vue soit à nouveau nette.
4. Les jumelles devraient à présent être réglées à votre vue. Notez le
réglage dioptrique pour avoir une valeur approximative pour un réglage
ultérieur.
ENTRETIEN
1. Rangez les jumelles dans l'étui prévu à cet effet.
2. Pour nettoyer les lentilles, utilisez un chiffon doux non pelucheux.
3. Pour enlever les salissures ou les taches, appliquez 2 gouttes
d'isopropanol sur le chiffon.
4. Rangez les jumelles dans un endroit sec.
Sauf modifications de la couleur et du design ainsi que des améliorations techniques, erreurs d‘impression
et erreur. Toutes les données sont fournies sans garantie.
© UMAREX Sportwaffen GmbH & Co. KG
Salvo modificaciones de color y de diseño así como mejoramientos técnicos, erratas y error. Todos los datos sin
garantía .
© UMAREX Sportwaffen GmbH & Co. KG
FIGURA 1
Instrucciones 12 x 32 Binoculare
ATTENTION
N'essayez en aucun cas de nettoyer les jumelles de l'intérieur ou de les
démonter.
AVERTISSEMENT
Regarder directement le soleil peut entraîner des dommages irréversibles
aux yeux. Ne regardez jamais directement le soleil à l'œil nu avec les
jumelles !
RISQUE D'INCENDIE
Tout dispositif optique peut agir comme une loupe s'il est soumis aux
rayons directs du soleil !
Réglage Instructions 12 x 32 Jumelle
FIGURE. 1
ATENCIÓN
Nunca intente desmontar o limpiar el interior de los binoculares.
PRECAUCIÓN
Mirar directamente el sol puede provocar daños oculares permanentes:
Nunca mire directamente el sol con sus binoculares o sin ellos.
PELIGRO DIE INCENDIO
Todo instrumento óptico puede actuar como vidrio ustorio bajo la radiación
solar.
2
3
1
2
3
1
Product specificaties
Merk: | Umarex |
Categorie: | Verrekijker |
Model: | Alpina Sport 12x32 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Umarex Alpina Sport 12x32 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Verrekijker Umarex
30 Juni 2023
23 Juni 2023
Handleiding Verrekijker
- Verrekijker Braun
- Verrekijker Nikon
- Verrekijker Canon
- Verrekijker Olympus
- Verrekijker Apeman
- Verrekijker Asaklitt
- Verrekijker ATN
- Verrekijker Auriol
- Verrekijker Bresser
- Verrekijker Bushnell
- Verrekijker Bynolyt
- Verrekijker Dorr
- Verrekijker Focus
- Verrekijker Hama
- Verrekijker Kodak
- Verrekijker Leica
- Verrekijker Maginon
- Verrekijker Meade
- Verrekijker Minox
- Verrekijker National Geographic
- Verrekijker Nedis
- Verrekijker NEWTON
- Verrekijker Pentax
- Verrekijker Praktica
- Verrekijker Pulsar
- Verrekijker Rocktrail
- Verrekijker Rollei
- Verrekijker Technaxx
- Verrekijker Tevion
- Verrekijker Traveler
- Verrekijker Trust
- Verrekijker Vanguard
- Verrekijker Vivitar
- Verrekijker Vortex
- Verrekijker Yukon
- Verrekijker Crivit
- Verrekijker Barska
- Verrekijker Kayoba
- Verrekijker Celestron
- Verrekijker Levenhuk
- Verrekijker Cresta
- Verrekijker Armasight
- Verrekijker Leupold
- Verrekijker Steiner
- Verrekijker Swarovski
- Verrekijker Zeiss
- Verrekijker Carson
- Verrekijker Swarovski Optik
- Verrekijker AGM
- Verrekijker Blaser
- Verrekijker SIG Sauer
- Verrekijker Eagle Optics
- Verrekijker Berger & Schröter
- Verrekijker Snypex
- Verrekijker Goview
- Verrekijker Eschenbach
- Verrekijker Explore Scientific
- Verrekijker Liemke
- Verrekijker Night Owl
- Verrekijker SVBONY
- Verrekijker IGEN
- Verrekijker Rexing
- Verrekijker Opticron
- Verrekijker Alpen Optics
- Verrekijker Kite Optics
- Verrekijker Meopta
- Verrekijker Hawke
- Verrekijker PARD
- Verrekijker RIX
Nieuwste handleidingen voor Verrekijker
19 November 2024
19 November 2024
18 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
15 November 2024