Ultimate Speed UAWSB 2 B1 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ultimate Speed UAWSB 2 B1 (103 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 36 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/103
BATTERY AND ALTERNATOR
TESTER UAWSB 2 B1
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
IERĪCE AKUMULATORU UN ĢENERATOR U
PĀRBAUDĪŠANAI UAWSB 2 B1
Darbības un drošības norādījumi
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
PARISTO- JA VALOLAITE-
GENERAATTORITESTERI UAWSB 2 B1
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
BATTERI- OCH GENERATOR-
PROVARE UAWSB 2 B1
Monterings-, användnings- och
säkerhetsanvisningar
Översättning av original bruksanvisning
TESTER AKUMULATORA
I PRĄDNICY UAWSB 2 B1
Wskazówki dotyczące montażu,
obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
BATTERIE- UND LICHTMASCHINEN-
TESTER UAWSB 2 B1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
BATTERY AND
ALTERNATOR
TESTER
UAWSB 2 B1
AKUMULIATORIŲ IR GENERATORIŲ
TIKRINTUVAS UAWSB 2 B1
Montavimo, valdymo ir saugos nurodymai
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
2
Operation and
GB Safety Notes Page 3
Käyttö- ja
FI turvallisuusohjeet Sivu 17
Monterings-, användnings-
SE och säkerhetsanvisningar Sida 31
Wskazówki dotyczące montażu,
PL obsługi i bezpieczeństwa Strona 45
Montavimo, valdymo
LT ir saugos nurodymai Puslapis 59
Norādījumi par lietošanu
LV un drošību Lapa 73
Montage-, Bedienungs-
DE / AT / CH
und Sicherheitshinweise Seite 87
3GB
Table of contents
Table of pictograms used �������������������� 4
Introduction ������������������������������������������5
Intended use �����������������������������������������5
Package contents ���������������������������������5
Technical specifications ������������������������ 6
Device description ��������������������������������6
Safety instructions ������������������������������� 6
Operation ��������������������������������������������� 8
Test battery and alternator �����������������9
Select operating mode ���������������������������� 9
Battery test/starting capacity 9 �������������������
Alternator test 10 ��������������������������������������
Cleaning ���������������������������������������������� 11
Information about recycling
and disposal ��������������������������������������� 11
EU Declaration of Conformity �����������11
Warranty and service information ��� 13
Warranty conditions 13 �����������������������������
Warranty period and statutory claims
for defects 13 �������������������������������������������
Extent of warranty �������������������������������� 14
Processing of warranty claims 14 ����������������
4GB
Table of pictograms used
Table of pictograms used
Read the instruction manual of this
product attentively and with care
before use�
Made from recycling material
Wear protective goggles and
protective gloves!
Dispose of batteries in an
environmentally friendly manner!
Direct current
Caution! Possible risks!
Caution! Risk of electric shock!
Do not dispose of any electrical
devices in domestic waste!
Dispose of packaging properly�
Do not dispose of the device in
household waste!
5GB
Introduction / Intended use / Package contents
Battery and alternator tester
UAWSB 2 B1
zIntroduction
Congratulations! You have pur-
chased one of our high-quality products�
The operating instructions form part of this
product� They contain important information
on safety, usage and disposal� Please famil-
iarise yourself with all operating and safety
instructions before use� Use the product only
as described and only for the specific appli-
cations as stated� Ensure you hand over all
documentation when passing the product on
to anyone else� The device must be set up or
used only by people who have been trained
to do so�
KEEP OUT OF THE REACH OF
CHILDREN!
z Intended use
The device is used to check the charge level
of a 6 or 12 Volt battery� In addition, it can
also be used to test the charging function of
the alternator� Damage or injury caused by
misuse and disregarding the above warning is
not covered by the warranty or any liability on
the part of the manufacturer� The device is not
intended for commercial use� Commercial use
will void the guarantee�
z Package contents
Battery and alternator tester UAWSB 2 B1
2 Quick contact connection clamps, ready
assembled (1 red “+”, 1 black “-”)
Operating instructions
6GB
Technical specifications / ��� / ���
z Technical specifications
Input voltage in 6 V operation
5�6 - 7�8 V
Input voltage in 12 V operation
11�5 - 15�5 V
z Device description
1Selector switch for 6 V/12 V mode
2Magnetic strips (on the back of the device)
3 Red quick contact connection clamp
positive terminal (“+”)
4 Black quick contact connection clamp
negative terminal (“-”)
z Safety instructions
Do not operate the device with
a damaged measuring cable�
Position the measuring cable
such that it cannot be caught up
with rotating parts in the engine
compartment�
Caution: Damaged measur-
ing cables pose danger to life
from electric shock�
1
2
4
3
7GB
Safety instructions
Dispose of the device if the
measuring cable is damaged�
The measuring cable is not
designed to be repaired�
Explosion and fire
hazard: Ensure that explosive or
flammable substances, such as
petrol or solvents cannot be
ignited when you are using the
device! Keep ignition sources
(e�g� naked light, burning cigars,
cigarettes or electrical sparks)
away from the starter batteries�
Danger of caustic burns:
Protect your eyes and skin from
caustic burns from the acid
(sulphuric acid) when it comes into
contact with the battery! Do not
look directly at the connected and
use acid-resistant safety goggles,
clothing and gloves! If your eyes
or skin have come into contract
with the sulphuric acid, flush the
affected body region with plenty
of clear, running water and seek
medical advice at once!
Avoid an electrical short circuit
when connecting the device to
the battery� Only connect the
red quick contact connection
8GB
Safety instructions / Operation
clamp
3
to the positive
terminal (“+”) of the battery�
Only connect the black quick
contact connection clamp 4 to
the negative terminal (“-”) of the
battery�
Only touch the quick connection
clamps 3 and 4 in the insu-
lated area!
Attention:
Avoid damage to property
from improper use!
Use the device only with the
original parts it was delivered
with!
Keep the contact surfaces of the
battery free of dust and lubri-
cants� If necessary, clean the
contact surfaces with a clean
cloth�
zOperation
First connect the red quick contact
connection clamp 3 to the positive
terminal (“+”) of the battery�
Then connect the black quick contact
connection clamp 4 to the negative
terminal (“-”) of the battery�
The device can be attached to the vehicle
chassis during the measurement process
using the magnetic strips 2 on the back
of the device�
9GB
Test battery and alternator
zTest battery and alternator
zSelect operating mode
The device automatically detects whether
a 6V or 12 V battery is connected�
If this function does not work
(e�g� discharged 12 V battery is identified
as a 6V battery), then set the selector
switch 1on the front of the device to 6V
or 12V, depending on the type of battery
or alternator to be tested�
zBattery test/starting capacity
If only the “very low charge” LED is lit
up, the charge status of the battery is
low� In this LED status, the electrical volt-
age in 6 Volt operating mode is approx�
5�8Volt and in 12 Volt operating mode it
is approx� 11�5 Volt� The battery must be
recharged�
If additionally, the “half-charged” LED is
lit up, the battery is half charged� In this
LED status, the electrical voltage in 6 Volt
operating mode is approx� 6�1 Volt and
in 12Volt operating mode it is approx�
12Volt� We would recommend that the
battery is recharged�
If the “fully charged” LED is also lit up,
then the battery is fully charged and has
the capacity to start the vehicle� In this
LED status, the electrical voltage in 6 Volt
operating mode is approx� 6�4 Volt and
in 12 Volt operating mode it is approx�
12�6Volt�
Attention: Learn about the
maintenance of your battery in the
operating instructions before charging
the battery!
10 GB
Test battery and alternator
Please note:
If in 6 V operating mode,
no LEDs are lit up, then it can
be presumed that the battery
is defective or completely
discharged�
If when you connect a 12 V
battery one of the LED in 6 V
operating mode lights up, then it
can be presumed that the battery
is completely discharged or
defective
zAlternator test
Connect the device to the battery,
as described in the “Operation” section�
Start the engine and switch on all
consumers (headlights, radio, heated rear
screen, etc�)�
Increase the idle speed up to 2500 RPM
for a short time�
If the “charging function OK� LED to the
charging function MAXIMUM” is lit up,
then the alternator or voltage regulator is
in good working order� In this LED status,
the electrical voltage in 6 Volt operating
mode is approx� 6�7 Volt or 7�3 Volt and
in 12 Volt operating mode it is approx�
13�2 Volt or 14�5 Volt
If the “Overvoltage/controller defect LED
is lit up, then the alternator or voltage
regulator is defective� In this LED status,
the electrical voltage in 6 Volt operating
mode is approx� 7�8 Volt and in 12 Volt
operating mode it is approx� 15�5 Volt�
In this case, contact your vehicle repair
shop�
11GB
Cleaning / Information ��� / EU Declaration ��
zCleaning
Risk of electric shock: Always
disconnect the battery before you clean
the device� During cleaning, you must not
immerse the device in water or hold it
under running water
Attention: Possible damage
to property: Do not use any aggressive
or abrasive detergents, as these can
corrode the surface of the housing�
Clean the outside of the housing with a
lightly moistened cloth
zInformation about recycling
and disposal
Don’t throw away – recycle!
Please return this device, accessories
and packaging to your local recycling
depot� Do not dispose of the battery
and alternator tester in household waste, in
fire or in water� Devices that are no longer
functional should be recycled wherever
possible� Ask your local stockist for advice�
zEU Declaration of Conformity
We,
C. M. C. GmbH
Responsible for documentation:
Dr Christian Weyler
Katharina-Loth-Str 15
66386 St� Ingbert
Germany
hereby take sole responsibility for declaring
that the product
12 GB
EU Declaration of Conformity
Battery and alternator tester
IAN: 346104_2004
Year of manufacture: 52/2020
Art� no�: 2321
Model: UAWSB 2 B1
meets the basic safety requirements as
specified in the European Directives
EU Guideline on Electromagnetic
Compatibility
2014/30/EU
RoHS Directive:
2011/65/EU+2015/863/EU
and the amendments to these Directives�
The manufacturer will be solely responsible for
the creation of the declaration of conformity
The object of the declaration described
above meets the requirements of Directive
2011/65/EU of the European Parliament
and of the Council of 8 June 2011 on the
restriction of the use of certain hazardous sub-
stances in electrical and electronic equipment�
This conformity assessment is based on the
following harmonised standards:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
St� Ingbert, 01/07/2020
pp Dr Christian Weyler
– Quality Assurance –
13GB
zWarranty and service
information
Warranty from Creative Marketing &
Consulting GmbH
Dear Customer,
The warranty for this equipment is 3 years
from the date of purchase� In the event of
product defects, you have legal rights against
the retailer of this productYour statutory rights
are not affected in any way by our warranty
conditions, which are described below�
zWarranty conditions
The warranty period begins on the date of
purchase� Please retain the original sales
receipt� This document is required as your
proof of purchase�
Should this product show any defect in
materials or manufacture within 3 years from
the date of purchase, we will repair or replace
it – at our discretion – free of charge�
This warranty service requires that you retain
proof of purchase (sales receipt) for the
defective device for the three year period and
that you briefly explain in writing what the
fault entails and when it occurred�
If the defect is covered by our warranty, we
will repair and return your product or send
you a replacement� The original warranty
period is not extended when a device is
repair or replaced�
zWarranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended by the
guarantee� This also applies to replaced
and repaired parts� Any damages or defects
detected at the time of purchase must be
Warranty and service information
14 GB
reported immediately after unpacking�
Any incidental repairs after the warranty
period are subject to a fee�
zExtent of warranty
This device has been manufactured according
to strict quality guidelines and carefully
inspected before delivery�
The warranty applies to material and manu-
facturing defects only� This warranty does not
extend to product parts, which are subject
to normal wear and tear and can thus be
regarded as consumable parts, or for dam-
ages to fragile parts, e�g� switches, recharge-
able batteries or parts made from glass�
This warranty is voided if the product
becomes damaged or is improperly used or
maintained� For proper use of the product,
all of the instructions given in the operating
instructions must be followed precisely� If the
operating instructions advise you or warn you
against certain uses or actions, these must be
avoided in all circumstances
The product is for consumer use only and is
not intended for commercial or trade use� The
warranty becomes void in the event of misuse
and improper use, use of force, and any work
on the device that has not been carried out by
our authorised service branch�
zProcessing of warranty claims
To ensure prompt processing of your claim,
please follow the instructions given below�
Please retain proof of purchase and the
article number (e�g� IAN) for all inquiries�
The product number can be found on the type
Warranty and service information
15GB
plate, an engraving, the cover page of your
instructions (bottom left), or the sticker on the
back or underside of the device�
In the event of malfunctions or other defects,
please first contact our service department
below by phone or email� If your product is
found to be defective, you can then send your
product with proof of purchase (till receipt)
and a statement describing what the fault
involves and when it occurred free of charge
to the service address given�
Please note:
You can download this manual
and many other manuals, as well
as product videos and software
at www�lidl-service�com�
With this QR code you can gain imme-
diate access to the Lidl Service page
(www�lidl-service�com) and you can open your
Operating Instructions by entering the article
number (IAN) 346104�
How to contact us:
GB
Name: C� M� C� GmbH
Website: www�cmc-creative�de
E-mail:
service�gb@cmc-creative�de
Phone: 0-808-189-0652
Registered office: Germany
Warranty and service information
16 GB
IAN 346104_2004
Please note that the following address is not a
service address� Please first contact the service
point given above�
Address:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str15
66386 St� Ingbert
GERMANY
Ordering spare parts:
www�ersatzteile�cmc-creative�de
Warranty and service information
17FI
Taulukko käytetyis
kuvasymboleista �������������������������������� 18
Johdanto ���������������������������������������������19
Ohjeiden mukainen käyttö ��������������� 19
Toimituksen sisältö ����������������������������19
Tekniset tiedot ������������������������������������ 20
Laitteen kuvaus ���������������������������������� 20
Turvallisuusohjeet ������������������������������ 20
Käyttö ������������������������������������������������� 22
Pariston ja valolaitegeneraattorin
testaus�������������������������������������������������22
Käyttötavan valinta 22 �������������������������������
Akkutesti/Käynnistyskyky 22 ����������������������
Valolaitegeneraattorin testi 23 ��������������������
Puhdistus ��������������������������������������������24
Ympäristötiedot ja loppusijoitusta
koskevat tiedot ���������������������������������� 24
EU-vaa timustenmukaisuus vakuutus
��25
Ohjeita takuu- ja huoltoasioiden
hoitamiseen ����������������������������������������26
Takuuehdot 26 ������������������������������������������
Takuuaika ja lakisääteiset puutteita
koskevat oikeudet ��������������������������������� 27
Takuun laajuus 27 �������������������������������������
Toiminta takuutapauksessa 27 ��������������������
Sisällysluettelo
18 FI
Taulukko käytetyistä kuvasymboleista
Taulukko käytetyistä kuvasymboleista
Lue tämän tuotteen käyttöohje
huolellisesti ennen käyttöä�
Valmistettu kierrätysmateriaalista
Käytä suojalaseja ja -käsineitä!
Kierrätä akku ympäristövaatimusten
mukaisesti!
Tasavirta
Varo! Mahdollinen vaara!
Varo! Sähköiskun vaara!
Älä hävitä sähkölaitteita
kotitalousjätteessä!
Kierrätä pakkaus ja laite
ympäristövaatimusten mukaisesti!
19FI
Johdanto / ��� / Toimituksen sisältö
Paristo- ja valolaitegeneraattoritesteri
UAWSB 2 B1
zJohdanto
Onnittelut! Olet hankkinut yrityk-
semme korkealaatuisen tuotteen� Käyttöohje
on tärkeä osa tätä tuotetta� Se sisältää tärkeitä
ohjeita turvallisuudesta, käytöstä ja kierrätyk-
sestä� Tutustu kaikkiin käyttö- ja turvallisuus-
ohjeisiin ennen käyttöä� Käytä tuotetta vain
kuvatulla tavalla määriteltyyn käyttötarkoituk-
seen� Luovuta kaikki asiakirjat kolmannelle
osapuolelle, kun toimitat tuotteen eteenpäin�
Laitteen saa ottaa käyttöön vain opastuksen
saanut henkilö�
EI SAA ANTAA LASTEN KÄSIIN!
z Ohjeiden mukainen käyttö
Laitetta käytetään 6 ja 12 voltin akun lataus-
tason testaamiseen� Lisäksi valolaitegene-
raattorin latauskyky voidaan testata� Takuu ei
kata vaurioita, jotka aiheutuvat vaatimusten
vastaisesta ja väärinkäytöstä, eivätkä ne kuulu
valmistajan vastuisiin� Laitetta ei ole tarkoitettu
ammattikäyttöön� Ammattikäyttöön ottaminen
johtaa takuun purkautumiseen�
z Toimituksen sisältö
Paristo- ja valolaitegeneraattoritesteri
UAWSB 2 B1
2 pikaliitin-kaapelikenkää, valmiiksi
asennettuna (1 punainen ”+, 1 musta ”-”)
Käyttöohje
20 FI
Tekniset tiedot / ��� / Turvallisuusohjeet
z Tekniset tiedot
Tulojännite 6 V:n käytössä
5,6 - 7,8 V
Tulojännite 12 V:n käytössä
11,5 - 15,5 V
z Laitteen kuvaus
1Käyttövalintapainike 6 V/12 V
2Magneettijuovat (laitteen takapuolella)
3 Punaiset pikaliitinkaapelikengät plusnapa
(”+”)
4 Mustat pikaliitinkaapelikengät miinusnapa
(”-”)
z Turvallisuusohjeet
Älä käytä laitetta, jos mittaus-
kaapeli on vaurioitunut�
Vedä mittauskaapelit siten,
että moottoritilan pyörivät osat
eivät kosketa niitä�
Varo: Vaurioitunut mittaus-
kaapeli tarkoittaa sähköiskun
aiheuttamaa hengenvaaraa�
1
2
4
3
22 FI
��� / Käyttö / Pariston ja valolaitegeneraattorin ��
Huomio: Vältä virheelli-
sestä käytöstä johtuvia
omaisuusvahinkoja!
Käytä laitteessa vain
alkuperäisosia!
Pidä pöly ja voiteluaineet
poissa akun kontaktipinnoilta�
Puhdista kontaktipinnat tarvit-
taessa pehmeällä kankaalla�
zKäyttö
Liitä ensin punainen pikaliitin 3 akun
plusnapaan (”+”)�
Liitä sitten musta pikaliitin 4 akun
miinusnapaan (”-”)�
Laitteen takana oleva magneettinauha 2
mahdollistaa laitteen kiinnittämisen
ajoneuvon runkoon mittauksen aikana�
zPariston ja valolaitegeneraatto-
rin testaus
zKäyttötavan valinta
Laite tunnistaa automaattisesti, onko siihen
liitetty 6 vai 12 V:n akku�
Jos tämä toiminto ei toimi (esim� tyhjenty-
nyt 12 V:n akku tunnistetaan 6 V:n akuksi),
aseta 1etupaneelin toimintavalitsin
asentoon 6 V tai 12 V testattavan pariston
tai valolaitegeneraattorin tyypistä
riippuen�
zAkkutesti/Käynnistyskyky
Jos ”very low charged”-LED (erittäin vähän
ladattu) syttyy, akun lataustaso on liian
alhainen� Tässä LED-tilassa sähköjännite
6voltin käyttötavalla on noin 5,8 volttia ja
23FI
Pariston ja valolaitegeneraattorin testaus
12 voltin käyttötavalla noin 11,5 volttia�
Akku täytyy ladata�
Jos ”half charged”-LED (puoliksi ladattu)
syttyy myös, akku on noin puoliksi ladattu�
Tässä LED-tilassa sähköjännite 6 voltin
käyttötavalla on noin 6,1 volttia ja
12voltin käyttötavalla noin 12 volttia
Akku kannattaa ladata�
Jos myös ”fully charged”-LED (täyteen
ladattu) syttyy, akku on täyteen ladattu ja
valmis käynnistettäväksi� Tässä LED-tilassa
sähköjännite 6 voltin käyttötavalla on noin
6,4 volttia ja 12 voltin käyttötavalla noin
12,6 volttia�
Huomio: Tutustu ennen lataamista
käyttöohjeen akun huolto -kappaleeseen!
Ohje:
Jos 6 V:n käyttötavalla LED ei
syty, voidaan olettaa, että akku
on viallinen tai syväpurkautunut�
Jos 6 V:n toimintatilan merkkivalo
palaa kytkettäessä 12 V:n akkua,
voidaan olettaa, että akku on
syväpurkautunut tai viallinen�
zValolaitegeneraattorin testi
Kytke laite akkuun kohdassa ”Käyttö” kuva-
tulla tavalla�
Käynnistä moottori ja sammuta kaikki
kulutuslaiteet (valonheittimet, radio,
takalasinlämmitys) jne�
Nosta tyhjäkäyntinopeus lyhytaikaisesti
2500 kierrokseen/min�
Jos merkkivalo ”lataustoiminto O�K�
(lataustoiminto kunnossa) syttyy ”charging
function MAXIMUM” -tilaan (lataustoi-
minto MAKSIMI), valolaitegeneraattori
tai jänniteregulaattori ovat kunnossa�
24 FI
��� / Puhdistus / Ympäristötiedot ja ���
Tässä LED-tilassa sähköjännite 6 voltin
käyttötavalla nousee n� 6,7 ja 7,3 volttiin
ja 12voltin käyttötavalla noin 13,2 ja
14,5volttiin
Jos merkkivalo ”Overvoltage/controller
defect” syttyy, valolaitegeneraattori ja
jänniteregulaattori on viallinen� Tässä LED-
tilassa sähköjännite 6 voltin käyttötavalla
nousee n� 7,8 volttiin ja 12 voltin käyt-
tötavalla noin 15,5 volttiin� Ota tällöin
yhteyttä autokorjaamoon�
zPuhdistus
Sähköiskun vaara: Katkaise
aina akun virransyöttö, ennen kuin
puhdistat laitteen� Laitetta ei saa missään
tapauksessa upottaa veteen tai pitää
juoksevan veden alla�
Huomio: Mahdolliset materi-
aalivahingot: Älä käytä syövyttäviä tai
hankaavia puhdistusaineita, koska ne
saattavat vaurioittaa kotelon pintaa�
Puhdista kotelo ulkopuolelta kevyesti
kostutetulla kankaalla
zYmristötiedot ja loppusijoi-
tusta koskevat tiedot
Hyödynnä raaka-aineet jättei-
den hävittämisen sijaan!
Laite, lisävarusteet ja pakkaukset tulee
kierrättää ympäristöystävällisellä
tavalla� Älä heitä akku- ja valolaitege-
neraattoritesteriä kotitalousjätteeseen, tuleen
tai veteen� Jos mahdollista, toimimattomat
laitteet tulisi kierrättää� Pyydä apua lähim-
mältä jälleenmyyjältäsi�
25FI
EU-vaa timustenmukaisuus vakuutus
zEU-vaa timustenmukaisuus-
vakuutus
Yritys
C. M. C. GmbH
Asiakirjavastaava:
Dr Christian Weyler
Katharina-Loth-Str15
DE-66386 St� Ingbert
Saksa
Ilmoittaa yksinomaisella vastuullaan, että tuote
Paristo- ja valolaitegeneraattoritesteri
IAN: 346104_2004
Valmistusvuosi: 52/2020
Art�-Nr: 2321
Malli: UAWSB 2 B1
täyttää eurooppalaisissa direktiiveissä
ja niiden muutoksissa asetetut olennaiset
suojavaatimukset
EU-direktiivi Sähkömagneettinen
yhteensopivuus
2014/30/EU
RoHS-asetus:
2011/65/EU+2015/863/EU
Valmistajalla on yksinomainen vastuu
vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
laatimisesta�
Edellä mainittu kohde on tiettyjen vaarallisten
aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elekt-
roniikkalaitteissa 8� päivänä kesäkuuta 2011
annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston
direktiivin 2011/65/EU säännösten mukai-
nen� Vaatimustenmukaisuuden arvioinnissa
on käytetty seuraavia yhdenmukaistettuja
standardeja:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
26 FI
��� / Ohjeita takuu- ja huoltoasioiden hoitamiseen
St� Ingbert, 01�07�2020
i� A� Dr� Christian Weyler
- Laadunvarmistus-
zOhjeita takuu- ja huoltoasioi-
den hoitamiseen
Creative Marketing & Consulting
GmbH:n takuu
Arvoisa asiakas,
tällä laitteella on 3 vuoden takuu ostopäivästä
lähtien� Jos tässä tuotteessa on puutteita, teillä
on lakisääteisiä oikeuksia myyjään nähden�
Seuraavassa esitetty takuumme ei rajoita
lakisääteisiä oikeuksia�
zTakuuehdot
Takuuaika alkaa ostopäivästä� Säilytä alkupe-
räinen ostokuitti huolellisesti� Sitä tarvitaan to-
disteeksi ostosta� Jos tässä tuotteessa ilmenee
materiaali- tai valmistusvika 3 vuoden kuluessa
sen ostopäivästä, korjaamme tuotteen tai
vaihdamme sen uuteen teille maksuttomasti
– valintamme mukaan� Tämä takuusuoritus
edellyttää, että 3 vuoden määräajan kuluessa
esitetään viallinen laite ja ostotosite (kassakuit-
ti) sekä kuvataan lyhyesti vika ja sen ilmene-
misajankohta�
Jos takuumme kattaa vian, saatte laitteen
korjattuna takaisin tai uuden laitteen� Tuotteen
korjaaminen tai vaihtaminen ei aloita uutta
takuuaikaa�
27FI
zTakuuaika ja lakisääteiset
puutteita koskevat oikeudet
Lakisääteinen vastuu ei pidennä takuuaikaa�
Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja
osia� Mahdollisista jo ostettaessa olleista
vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti kun
laite on purettu pakkauksestaan� Takuuajan
päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset
ovat maksullisia�
zTakuun laajuus
Laite on tuotettu huolellisesti tiukkojen laa-
tumääräysten mukaisesti ja tarkastettu tunnol-
lisesti ennen toimitusta�
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvikoja�
Tämä takuu ei kata tuotteen osia, joihin ko-
hdistuu normaalia kulutusta ja joita pidetään
sen vuoksi kuluvina osina, eikä rikkoutuvien
osien, kuten kytkinten tai akkujen eikä lasista
valmistettujen osien vaurioita� Tämä takuu
raukeaa, jos tuotetta on vahingoitettu tai sitä
ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti�
Asianmukaiseen käyttöön on sovellettava
tarkasti vain alkuperäisessä käyttöohjeessa
esitettyjä ohjeita� On ehdottomasti vältettävä
käyttötarkoituksia ja toimia, joita alkuperäi-
sessä käyttöohjeessa neuvotaan välttämään
tai joista siinä varoitetaan�
Tuote on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön, ei
ammattikäyttöön� Väärinkäyttö ja epäasianmu-
kainen käsittely, väkivallan käyttö ja toimet, jo-
tka eivät ole valtuutetun huoltotoimipisteemme
tekemiä, aiheuttavat takuun raukeamisen�
zToiminta takuutapauksessa
Pyydämme noudattamaan seuraavia ohjeita
asianne nopean käsittelyn varmistamiseksi:
Ohjeita takuu- ja huoltoasioiden hoitamiseen
28 FI
Ottaessasi yhteyttä ota valmiiksi esille osto-
kuitti ja tuotenumero (esim� IAN) osoituksena
ostosta� Näet tuotenumerot tyyppikilvestä,
kaiverruksesta, ohjeesi kansilehdeltä (vasem-
masta alakulmasta) tai taka- tai alapuolella
olevasta tarrasta� Jos ilmenee toimintavirheitä
tai muita puutteita, ota ensiksi puhelimitse tai
sähköpostitse yhteyttä seuraavassa mainittuun
huolto-osastoon�
Voit sen jälkeen lähettää viallisena pitämäsi
tuotteen ilman postimaksua sinulle ilmoitettuun
huolto-osoitteeseen� Liitä mukaan ostotosite
(kassakuitti) ja ilmoitus siitä, mikä puute on
kyseessä ja milloin se on ilmennyt
Ohje:
Voit ladata osoitteesta
www�lidl-service�com tämän
ja monia muita ohjekirjoja,
tuotevideoita ja ohjelmistoja�
Tällä QR-koodilla pääset suoraan Lidlin
huollon sivulle (www�lidl-service�com), ja voit
avata käyttöohjeesi syöttämällä artikkelinume-
ron (IAN) 346104
Ohjeita takuu- ja huoltoasioiden hoitamiseen
29FI
Näin otat meihin yhteyttä:
FI
Yrityksen nimi: C� M� C� GmbH
Internet-osoitteemme on: www�cmc-creative�de
Sähköposti: service�fi@cmc-creative�de
Puhelin: +49 (0) 6894 9989750
(Saksan lankaverkosto,
normaalihinta)
Pääpaikka: Saksa
IAN 346104_2004
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huollon
osoite� Ota ensin yhteyttä yllä mainittuun
huoltokeskukseen�
Osoite:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str15
DE-66386 St� Ingbert
SAKSA
Varaosien tilaus:
wwwersatzteile�cmc-creative�de
Ohjeita takuu- ja huoltoasioiden hoitamiseen
30 FI
31SE
Innehållsförteckning
Tabell över använda symboler ���������32
Inledning ���������������������������������������������33
Avsedd användning ��������������������������33
Leveransomfattning ��������������������������� 33
Tekniska data ������������������������������������� 34
Beskrivning av enheten��������������������� 34
Säkerhetsanvisningar ������������������������ 34
Använda produkten ��������������������������36
Prova batteri och generator �������������36
Välja driftläge 36 ��������������������������������������
Batteriprov/startkapacitet 37 ����������������������
Generatorprov 38 �������������������������������������
Rengöring ������������������������������������������� 38
Miljöinformation och uppgifter
om avfallshantering ��������������������������39
EG-försäkran om
överensstämmelse ����������������������������� 39
Information om garanti
ochservice ������������������������������������������ 40
Garantivillkor 40 ��������������������������������������
Garantitid och lagstadgade anspråk
vid brister 41 ��������������������������������������������
Garantiomfattning 41 ��������������������������������
Avveckling vid garantifall 42 ����������������������
32 SE
Tabell över använda symboler
Tabell över använda symboler
Läs genom hela denna
bruksanvisning noggrant innan
du använder produkten�
Tillverkat av återvinningsmaterial
Bär skyddsglasögon och
skyddshandskar!
Avfallshantera batterierna på ett
miljövänligt sätt!
Likström
Försiktighet! Möjliga faror!
Försiktighet! Fara för elektrisk stöt!
Avfallshantera inte elektriska
apparater med hushållsavfall!
Avfallshantera förpackningen och
Enheten på ett miljövänligt sätt!
33SE
Inledning / ��� / Leveransomfattning
Batteri- och generatorprovare
UAWSB 2 B1
z Inledning
Grattis! Du har valt en av våra
högkvalitativa produkter� Bruksanvisningen
är en del av produkten� Den innehåller viktig
information om säkerhet, användning och
avfallshantering� Gör dig förtrogen med alla
användnings- och säkerhetsanvisningar innan
du använder produkten� Använd endast
produkten enligt beskrivningen och endast till
angivna användningsområden� Om du lämnar
produkten vidare till tredje part ska även alla
dokument bifogas� Enheten får endast använ-
das av instruerade personer
HÅLL BORTA FRÅN BARN!
z Avsedd användning
Enheten kan användas för att kontrollera
laddningsnivån på ett 6- resp� 12-voltsbatteri�
Dessutom kan generatorns laddningsfunktion
provas� Skador som orsakats av att anvis-
ningarna inte följts eller felaktig användning
omfattas inte av garantin och omfattas inte av
tillverkarens ansvar Apparaten är inte avsedd
för yrkesmässigt bruk� Vid yrkesmässigt bruk
upphör garantin att gälla�
z Leveransomfattning
Batteri- och generatorprovare
UAWSB 2 B1
2 snabbkopplingsbatteriklämmor,
färdigmonterade (1 röd ”+”, 1 svart ”-”)
Bruksanvisning
34 SE
Tekniska data / ��� / Säkerhetsanvisningar
z Tekniska data
Ingångsspänning i 6 V-drift
5,6–7,8 V
Ingångsspänning i 12 V-drift
11,5–15,5 V
z Beskrivning av enheten
1Driftväljarknapp 6 V/12 V
2Magnet (på enhetens baksida)
3 Röd snabbkopplingsbatteriklämmor
pluspol (”+”)
4 Svart snabbkopplingsbatteriklämmor
minuspol (”-”)
z Säkerhetsanvisningar
Använd inte enheten om mätka-
beln är skadad�
Dra mätkabeln så att den inte
kan fastna i de rörliga delarna i
motorrummet�
Försiktighet: Skadade
mätkablar innebär livsfara
grund av elektriska stötar
1
2
4
3
35SE
Säkerhetsanvisningar
Om mätkabeln är skadad
ska enheten avfallshanteras�
Mätkablarna är inte avsedda att
repareras�
Explosions – och brand-
risk: Se till att explosiva eller
brännbara ämnen, t�ex� bensin
eller lösningsmedel, inte kan
antändas när enheten används!
Håll tändkällor (t�ex� öppen låga,
brinnande cigarrer, cigaretter eller
elektriska gnistor) borta från
startbatterierna�
Risk för frätskador:
Skydda dina ögon och din hud
mot frätskador på grund av syra
(svavelsyra) vid kontakt med
batteriet! Rikta inte blicken direkt
mot ett anslutet batteri och använd
syrafasta skyddsglasögon, skydds-
kläder och skyddshandskar!
Kommer ögon eller hud i kontakt
med svavelsyran, måste de utsatta
ställen på kroppen omedelbart
spolas av med vatten� Använd
rikligt med rinnande, rent vatten
och uppsök läkare omgående!
Undvik elektrisk kortslutning när
du ansluter enheten till batteriet�
Anslut endast den röda
36 SE
��� / Använda produkten / Prova batteri ���
snabbkopplingsbatteriklämman
3till batteriets pluspol (”+”)�
Anslut endast den svarta snabb-
kopplingsbatteriklämman 4 till
batteriets minuspol (”-”)!
Fatta endast tag i de isolerade
delarna av snabbkopplings-
klämmorna 3 och 4!
Observera: Undvik
sakskador på grund av ej
fackmässig användning!
Använd endast enheten med de
medföljande originaldelarna!
Håll batteriets kontaktytor fria
från damm och smörjmedel�
Rengör vid behov kontaktytorna
med en ren trasa
zAnvända produkten
Anslut först den röda snabbkopplingsbatte-
riklämman 3till batteriets pluspol (”+”)�
Anslut sedan den svarta snabbkopplings-
batteriklämman 4till batteriets minuspol
(”-”)�
Enheten kan sättas fast på bilens kaross
under mätningen med hjälp av magne-
tremsan 2på enhetens baksida�
zProva batteri och generator
zVälja driftläge
Enheten registrerar automatiskt om ett 6V-
eller 12V-batteri är anslutet�
37SE
Prova batteri och generator
Om denna funktion inte fungerar (t�ex� om
ett urladdat 12V-batteri registreras som ett
6V-batteri) ska du ställa driftlägesväljaren
1på enhetens framsida på 6V resp� på
12V beroende på vilken typ av batteri
eller generator som ska provas�
zBatteriprov/startkapacitet
Om endast LED:en ”very low charged”
tänds är batteriets laddningsnivå låg�
Vid den här LED-statusen är den elektriska
spänningen i driftläget 6 volt ca 5,8volt
och i driftläget 12 volt ca 11,5 volt�
Batteriet måste underhållsladdas�
Om dessutom LED:en ”half charged” tänds
är batteriet laddat ungefär till hälften�
Vid den här LED-statusen är den elektriska
spänningen i driftläget 6 volt ca 6,1 volt
och i driftläget 12 volt ca 12 volt�
Det lönar sig att underhållsladda batteriet
Om även LED:en ”fully charged” tänds är
batteriet helt uppladdat och kan starta�
Vid den här LED-statusen är den elektriska
spänningen i driftläget 6 volt ca 6,4 volt
och i driftläget 12 volt ca 12,6 volt�
Observera: tt dig in i hur
batteriet ska underhållas med hjälp av
dess bruksanvisning innan du laddar
batteriet!
Anvisning:
Om ingen LED tänds i driftläget
6V kan man förutsätta att batte-
riet är defekt eller djupurladdat�
Om en LED tänds i driftläget 6V
när ett 12V-batteri ansluts kan
man förutsätta att batteriet är
defekt eller djupurladdat�
38 SE
Prova batteri och generator / Rengöring
zGeneratorprov
Anslut enheten till batteriet enligt instruktio-
nerna under ”Använda produkten”
Starta motorn och slå på alla förbrukare
(strålkastare, radio, bakruteuppvärmning
etc�)�
Öka tomgångsvarvtalet till 2500 r/min en
kort stund�
Om LED:erna ”charging function OK”
(laddningsfunktion OK) till ”charging
function MAXIMUM” (laddningsfunktion
MAXIMUM) tänds är generatorn eller
spänningsregulatorn OK� Vid den här
LED-statusen är den elektriska spänningen
i driftläget 6 volt ca 6,7 resp� 7,3 volt och
i driftläget 12 volt ca 13,2 resp� 14,5 volt
Om LED:en ”Overvoltage/controller
defect” tänds (överspänning/regulator
defekt) är generatorn resp� spänningsre-
gulatorn defektVid den här LED-statusen
är den elektriska spänningen i driftläget
6volt ca 7,8 volt och i driftläget 12 volt
ca 15,5 volt� I det här fallet ska du kon-
takta din bilverkstad�
zRengöring
Risk för elektrisk stöt: Koppla
alltid bort anslutningen till batteriet innan
du rengör batteriet� Du får aldrig doppa
ner enheten i vatten eller hålla den under
rinnande vatten vid rengöringen�
Observera: Risk för sakska-
dor: Använd inga aggressiva eller
frätande rengöringsmedel, eftersom de
kan angripa kåpans yta�
Rengör kåpan utvändigt med en lätt
fuktad trasa�
39SE
Miljöinformation ��� / EG-försäkran om ���
zMiljöinformation och uppgifter
om avfallshantering
Återvinning av råvaror istället
för avfallshantering!
Enhet, tillbehör och förpackning skall
återvinnas på ett miljövänligt sätt
Kasta inte batteri- och generatorpro-
varen i hushållsavfallet, i eld eller i vatten
Om det är möjligt, bör inte längre funktions-
duglig utrustning återvinnas Fråga din lokala
återförsäljare om hjälp
zEG-försäkran om
överensstämmelse
Vi
C. M. C. GmbH
Dokumentansvarig:
Dr Christian Weyler
Katharina-Loth-Str 15
DE-66386 St Ingbert
Tyskland
försäkrar på eget ansvar att produkten
Batteri- och generatorprovare
IAN: 346104_2004
Tillverkningsår: 52/2020
Art-nr: 2321
Modell: UAWSB 2 B1
uppfyller väsentliga skyddskrav som anges
i europeiska direktiv
EU-direktiv elektromagnetisk
kompatibilitet
2014/30/EU
RoHS-direktiv:
2011/65/EU + 2015/863/EU
och dess ändringar
40 SE
��� / Information om garanti ochservice
Tillverkaren är ensam ansvarig för upprät-
tande av försäkran om överensstämmelse
Ovanstående beskriven enhet i dekla-
rationen uppfyller bestämmelserna i
Europaparlamentets och rådets direktiv
2011/65 / EU av den 8 juni 2011 om
begränsning av användningen av vissa farliga
ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning
Vid bedömningen av överensstämmelse har
följande harmoniserade standarder tillämpats:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
St Ingbert 2020-07-01
enligt uppdrag, dr Christian Weyler
- Kvalitetsansvarig -
z Information om garanti
ochservice
Garanti från Creative Marketing &
Consulting GmbH
Bästa kund!
Du har 3 års garanti på denna maskin från
och med inköpsdatum Om denna produkt
uppvisar några brister har du gentemot
försäljaren av produkten lagstadgade rättighe-
ter Dessa lagstadgade rättigheter begränsas
inte av vår garanti enligt följande
z Garantivillkor
Garantifristen börjar med inköpsdatum
Förvara noggrant original kassakvittot
Du behöver kvittot för att bevisa köpet
41SE
Inträffar det inom tre år från inköpet av
denna produkt ett material- eller tillverknings-
fel, ersätts eller repareras produkten utan
kostnad av oss – enligt vårt val Detta garanti-
åtagande förutsätter att den defekta maskinen
och kassakvittot visas upp inom treårsfristen
tillsammans med en kort skriftlig beskrivning
av felet och när det inträffade
Om felet täcks av vår garanti, får du en repa-
rerad eller en ny produkt tillbaka Med repara-
tion eller utbyte av produkten börjar ingen ny
garantiperiod
z Garantitid och lagstadgade
anspråk vid brister
Garantitiden förlängs inte om garantin tas i
anspråk Detta gäller även för delar som bytts
ut eller reparerats Om skador eller brister
föreligger redan när produkten har köpts ska
detta anmälas direkt efter att produkten har
packats upp Reparationer som utförs efter att
garantitiden har gått ut debiteras
z Garantiomfattning
Denna produkt har tillverkats med omsorg
enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats
noggrant före leverans
Garantiåtagandet gäller för material- och
tillverkningsfel Denna garanti gäller inte
för produktdelar som är utsatta för normal
förslitning och därför kan anses vara slita-
gedelar eller för skador på ömtåliga delar,
tex omkopplare, batterier eller för delar som
är tillverkade av glas
Denna garanti upphör att gälla om produkten
blir skadad, används eller underhålls på ett
icke sakkunnigt sätt För en sakkunnig använd-
ning av produkten skall alla specicerade
anvisningar i bruksanvisningen noga iakttas
Användningsändamål och åtgärder som det
Information om garanti ochservice
42 SE
avråds eller varnas för i bruksanvisningen
skall ovillkorligen undvikas
Produkten är endast avsedd för privat och inte
för industriell användning Vid missbruklig och
felaktig behandling, våldsanvändning eller
vid ingrepp, som har utförts av en service-lial
som inte är godkänd av oss, upphör garantin
att gälla
z Avveckling vid garantifall
Vänligen följ instruktionerna nedan för en
snabbt hantering av ditt ärende:
Ha alltid kassakvittot och artikelnumret
(tex IAN) till hands som intyg för ditt köp vid
alla frågor
Artikelnumret nns på typskylten, en gravyr,
titelsidan för dina instruktioner (längst ner
till vänster) eller etiketten på baksidan eller
undersidan
Om funktionsfel eller andra fel inträffar ber vi
dig i första hand att kontakta nedan angivna
serviceavdelning per telefon eller per e-post
En produkt som har fastställts vara defekt
skickar du sedan portofritt tillsammans med
bifogat köpkvitto och information om felet och
hur det har uppstått till den serviceadress du
får dig angiven
Anvisning:
På wwwlidl-servicecom kan du
ladda ned dessa och många
ytterligare handböcker, produkt
videor och program
Med den här QR-koden kommer du direkt till
Lidls servicesida (wwwlidl-servicecom) och
kan öppna din bruksanvisning genom att
ange artikelnumret (IAN) 346104
Information om garanti ochservice
43SE
Så kontaktar du oss:
SE
Namn: C M C GmbH
Internetadress: wwwcmc-creativede
E-post: servicese@cmc-creativede
Telefon: +49 (0) 6894 9989750
(normaltaxa tyska
telefonnätet)
Säte: Tyskland
IAN 346104_2004
Beakta att följande adress inte är någon servi-
ceadress Kontakta i första hand ovanstående
serviceställe
Adress:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str 15
Information om garanti ochservice
DE-66386 St Ingbert
TYSKLAND
Beställa reservdelar:
wwwersatzteilecmc-creativede
44 SE
45PL
Spis treści
Tabela użytych piktogramów �����������
Wprowadzenie�����������������
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem ����������������
Zakres dostawy �����������������
Dane techniczne ����������������
Opis urządzenia ����������������
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa �����������������
Obsługa �������������������
Test akumulatora i prądnicy ������������
Wybór trybu pracy ��������������
Test akumulatora /
gotowości do rozruchu �������������
Test prądnicy ����������������
Czyszczenie������������������
Wskazówki dotyczące ochrony
środowiska iinformacje na
temat utylizacji �����������������
Deklaracja zgodności UE �������������
Wskazówki dotyczące gwarancji
iserwisu �������������������
Warunki gwarancji ��������������
Okres gwarancji i ustawowe
roszczenia z tytułu braków �����������
Zakres gwarancji ���������������
Przebieg zgłoszenia gwarancyjnego ������ 57
46 PL
Tabela użytych piktogramów
Tabela użytych piktogramów
Przed użyciem należy uważnie
przeczytać całą instrukcję obsługi
tego produktu
Wykonano z materiału
pochodzącego z recyklingu
Nosić okulary i rękawice ochronne!
Baterie utylizować zgodnie
zprzepisami oochronie
środowiska naturalnego!
Napięcie stałe
Przestroga!
Możliwe niebezpieczeństwa!
Przestroga! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
Nie utylizować urządzeń
elektrycznych razem zodpadami
zgospodarstw domowych!
Opakowanie iurządzenie
utylizować zgodnie zprzepisami
oochronie środowiska naturalnego!
47PL
Wprowadzenie / Użytkowanie ��� / Zakres ���
Tester akumulatora i prądnicy
UAWSB 2 B1
z Wprowadzenie
Gratulacje! Zdecydowali się
Państwo na zakup wysokiej jakości produktu
naszej rmy Instrukcja obsługi stanowi część
tego produktu Zawiera ona ważne infor-
macje na temat bezpieczeństwa, obsługi i
utylizacji urządzenia Przed użyciem należy
zapoznać się ze wszystkimi informacjami
dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa
Produktu należy używać wyłącznie wopisany
sposób ido podanych zastosowań W przy-
padku przekazania produktu osobie trzeciej
należy dołączyć do niego całą dokumentację
Urządzenie może być uruchamiane tylko
przez przeszkolone osoby
PRZECHOWYWAĆ POZA ZASIĘGIEM
DZIECI!
z Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie służy do sprawdzania stanu nała-
dowania akumulatora 6 lub 12 V Dodatkowo
można nim również przetestować funkcję
ładowania prądnicy Szkody spowodowane
nieprzestrzeganiem instrukcji i użyciem
niezgodnym z przeznaczeniem nie są objęte
gwarancją inie należą do zakresu odpo-
wiedzialności producenta Urządzenie nie
jest przeznaczone do użytku komercyjnego
Wprzypadku użytku komercyjnego gwaran-
cja wygasa
z Zakres dostawy
Tester akumulatora i prądnicy
UAWSB 2 B1
2 zaciski szybkozłączne, w pełni zmonto-
48 PL
��� / Dane techniczne / Opis urządzenia / ���
wane (1 czerwony „+”, 1 czarny „-”)
Instrukcja obsługi
z Dane techniczne
Napięcie wejściowe w trybie pracy 6 V:
5,6–7,8 V
Napięcie wejściowe w trybie pracy 12 V:
11,5–15,5 V
z Opis urządzenia
1Przycisk wyboru trybu 6 V / 12 V
2Taśma magnetyczna (z tyłu urządzenia)
3Czerwone zaciski szybkozłączne
Biegun dodatni („+”)
4Czarne zaciski szybkozłączne
Biegun ujemny („-”)
z Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Urządzenia nie należy używać
z uszkodzonym przewodem
pomiarowym�
Przewody pomiarowe należy
ułożyć tak, aby nie było moż-
liwe ich pochwycenie przez
obracające się części w komo-
rze silnika�
1
2
4
3
49PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przestroga: Uszkodzone
przewody pomiarowe stwarzają
śmiertelne niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym
W przypadku uszkodzenia prze-
wodów pomiarowych należy zuty-
lizować urządzenie Przewody
pomiarowe nie są przeznaczone
do naprawy
Niebezpieczeństwo
wybuchu i pożaru: Należy się
upewnić, że substancje wybu-
chowe lub zapalne, np benzyna
lub rozpuszczalnik, nie mogą
zostać zapalone przy użytkowaniu
urządzenia! Źródła zapłonu (np
otwarte źródła światła, palące się
cygara, papierosy lub iskry elek-
tryczne) należy utrzymywać zdala
od akumulatorów rozruchowych
Niebezpieczeństwo
poparzenia chemicznego:
Chronić oczy i skórę przed opa-
rzeniem chemicznym przez kwas
(kwas siarkowy) w przypadku
zetknięcia z akumulatorem Nie
patrzeć bezpośrednio na podłą-
czony akumulator i używać kwa-
soodpornych okularów, odzieży
i rękawic ochronnych! W przy-
padku kontaktu kwasu siarkowego
z oczami lub skórą należy spłukać
odpowiedni obszar ciała dużą
50 PL
��� / Obsługa
ilością bieżącej, czystej wody
inatychmiast udać się do lekarza!
Unikać zwarcia elektrycznego
podczas podłączania urządze-
nia do akumulatora Czerwony
zacisk szybkozłączny należy
podłączać 3wyłącznie do
bieguna dodatniego („+”)
akumulatora Czarny zacisk
szybkozłączny należy podłą-
czać 4wyłącznie do bieguna
ujemnego („-”) akumulatora
Zaciski szybkozłączne 3 i 4
należy chwytać wyłącznie
wizolowanym obszarze!
Uwaga: zapobiegać
uszkodzeniom mienia na
skutek niewłaściwego —
użytkowania!
Używać urządzenia tylko
zdostarczonymi częściami
oryginalnymi!
Powierzchnie styków akumu-
latora powinny być wolne
od pyłu i środków smarnych
Wrazie potrzeby należy
oczyścić powierzchnie styków
czystą ściereczką
z Obsługa
Podłączyć najpierw czerwony zacisk
szybkozłączny 3do bieguna dodatniego
(„+”) akumulatora
51PL
Obsługa / Test akumulatora i prądnicy
Następnie podłączyć czarny zacisk
szybkozłączny 4do bieguna ujemnego
(„-”) akumulatora
Dzięki taśmie magnetycznej 2znajdują-
cej się z tyłu urządzenia można je
przymocować do karoserii na czas
pomiaru
z Test akumulatora i prądnicy
z Wybór trybu pracy
Urządzenie automatycznie wykrywa, czy
podłączony jest akumulator 6 V czy 12 V
Jeśli funkcja ta nie działa (np rozłado-
wany akumulator 12 V jest rozpoznawany
jako akumulator 6 V), należy przestawić
przycisk wyboru trybu pracy 1znajdu-
jący się z przodu urządzenia na 6 V lub
12 V — w zależności od typu testowa-
nego akumulatora lub prądnicy
z Test akumulatora / gotowości
do rozruchu
Jeśli świeci się tylko dioda LED „very low
charged” (bardzo niski stan naładowa-
nia), poziom naładowania akumulatora
jest niski W przypadku tego stanu diody
LED napięcie elektryczne wynosi ok
5,8V w trybie pracy 6 V i ok 11,5 V
wtrybie pracy 12 V Należy naładować
akumulator
Jeśli świeci się dodatkowo dioda LED
„half charged” (połowiczne naładowa-
nie), akumulator jest w połowie nałado-
wany Wprzypadku tego stanu diody LED
napięcie elektryczne wynosi ok 6,1V
wtrybie pracy 6 V i ok 12 V w trybie
pracy 12 V Zaleca się naładowanie aku-
mulatora
Jeśli świeci się również dioda LED „fully
charged” (pełne naładowanie), akumula-
52 PL
Test akumulatora i prądnicy
tor jest w pełni naładowany i gotowy do
rozruchu W przypadku tego stanu diody
LED napięcie elektryczne wynosi ok 6,4V
w trybie pracy 6 V i ok 12,6 V w trybie
pracy 12 V
Uwaga: Przed rozpoczęciem
ładowania należy zapoznać się zinfor-
macjami zawartymi w instrukcji obsługi
na temat konserwacji akumulatora
Wskazówka:
Jeśli w trybie pracy 6 V nie
świeci się żadna dioda LED,
prawdopodobnie oznacza to, że
akumulator jest uszkodzony lub głęboko
rozładowany
Jeśli po podłączeniu akumulatora 12V
świeci się dioda LED w trybie pracy 6 V,
prawdopodobnie oznacza to, że aku-
mulator jest głęboko rozładowany lub
uszkodzony
z Test prądnicy
Podłączyć urządzenie do akumulatora
wsposób opisany w punkcie „Obsługa
Uruchomić silnik i włączyć wszystkie
odbiorniki (reektory, radio, ogrzewanie
tylnej szyby itp)
Chwilowo zwiększyć prędkość obrotową
na biegu jałowym do 2500 obr/min
Jeśli świeci się dioda LED „charging func-
tion OK” (funkcja ładowania działa
prawidłowo) do „charging function
MAXIMUM” (funkcja ładowania —
poziom maksymalny), oznacza to, że
prądnica / regulator napięcia działa
prawidłowo W przypadku tego stanu
diody LED napięcie elektryczne wynosi
ok 6,7V/ 7,3 V w trybie pracy 6 V i ok
13,2 V / 14,5 V w trybie pracy 12 V
53PL
��� / Czyszczenie / Wskazówki dotyczące ���
Jeśli świeci się dioda LED „Overvoltage/
controller defect” (przepięcie / uszkodze-
nie regulatora), oznacza to uszkodzenie
prądnicy lub regulatora napięcia Wprzy-
padku tego stanu diody LED napięcie elek-
tryczne wynosi ok 7,8 V w trybie pracy
6 V i ok 15,5 V w trybie pracy 12 V
Wtakim przypadku należy skontaktować
się zmiejscowym warsztatem samocho-
dowym
z Czyszczenie
Niebezpieczeństwo poraże-
nia prądem elektrycznym: przed
przystąpieniem do czyszczenia urzą-
dzenia należy odłączyć akumulator
Niezanurzać urządzenia w wodzie
ani nie trzymać go pod bieżącą wodą
podczas czyszczenia
Uwaga: możliwe szkody
materialne: nie należy używać żrących
ani ściernych środków czyszczących,
ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię obudowy
Do czyszczenia obudowy należy używać
lekko zwilżonej ściereczki
z Wskazówki dotyczące ochrony
środowiska iinformacje na
temat utylizacji
Odzyskiwanie surowców
zamiast utylizacji odpadów!
Urządzenie, akcesoria iopakowanie
należy przekazać do ponownego
przetworzenia zgodnie zprzepisami
oochronie środowiska naturalnego Nie
wrzucać testera akumulatora i prądnicy do
54 PL
��� / Deklaracja zgodności UE
odpadów z gospodarstwa domowego, do
ognia ani do wody� Jeśli to możliwe, nie-
sprawne urządzenia należy przekazać do
recyklingu� Pomocy udzieli Państwu lokalny
sprzedawca�
zDeklaracja zgodności UE
My,
C. M. C. GmbH
Osoba odpowiedzialna za dokument:
Dr� Christian Weyler
Katharina-Loth-Str� 15
DE-66386 St� Ingbert
Niemcy
oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt
Tester akumulatora i prądnicy
IAN: 346104_2004
Rok produkcji: 52/2020
Nr art�: 2321
Model: UAWSB 2 B1
spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeń-
stwa zawarte wdyrektywach europejskich
Dyrektywa UE dotycząca kompatybil-
ności elektromagnetycznej
2014/30/EU
Dyrektywa wsprawie ograniczenia
stosowania niektórych niebezpiecz-
nych substancji wsprzęcie elektrycz-
nym ielektronicznym (RoHS):
2011/65/UE + 2015/863/UE
wraz z późniejszymi zmianami�
Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie
deklaracji zgodności ponosi producent�
Opisany powyżej przedmiot deklaracji
spełnia wymagania przepisów dyrektywy
2011/65/UE Parlamentu Europejskiego
55PL
iRady z dnia 8 czerwca 2011 dot� ogra-
niczenia stosowania określonych substancji
wurządzeniach elektrycznych i elektronicz-
nych� W celu dokonania oceny zgodności
posłużono się następującymi normami zhar-
monizowanymi:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
St� Ingbert, 2020-07-01
z up� Dr� Christiana Weyler
– Dział zapewnienia jakości –
zWskazówki dotyczące
gwarancji iserwisu
Gwarancja firmy Creative Marketing
& Consulting GmbH
Szanowni Klienci,
na urządzenie to udzielamy gwarancji na
okres 3 lat od daty zakupu� Wprzypadku
wad tego produktu przysługują Państwu
uprawnienia ustawowe wstosunku do jego
sprzedawcy� Nasza gwarancja przedsta-
wiona wdalszej części tekstu nie ogranicza
tych uprawnień ustawowych�
zWarunki gwarancji
Okres gwarancji biegnie od daty zakupu�
Proszę zachować oryginalny paragon�
Stanowi on dowód zakupu�
Jeżeli wciągu trzech lat od daty zakupu tego
produktu wystąpi wada materiału lub produk-
��� / Wskazówki dotyczące gwarancji iserwisu
56 PL
cyjna, wówczas – według naszego uzna-
nia– nieodpłatnie naprawimy lub wymienimy
produkt� Warunkiem świadczenia gwarancyj-
nego jest przedłożenie wokresie trzyletnim
niesprawnego urządzenia idowodu zakupu
(paragonu) wraz zkrótkim opisem, na czym
polega wada bądź usterka ikiedy ona wystą-
piła�
Jeżeli nasza gwarancja obejmuje daną wadę,
otrzymają Państwo naprawiony lub nowy
produkt� Naprawa lub wymiana produktu nie
rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancyj-
nego�
zOkres gwarancji i ustawowe
roszczenia z tytułu braków
Okres gwarancyjny nie jest przedłużany
przez rękojmię� Dotyczy to również części
zamiennych i naprawianych� Ewentualnie j
przy zakupie należy natychmiast zgłosić po
rozpakowaniu istniejące uszkodzenia i braki�
Po upływie okresu gwarancji występujące
przypadki naprawy objęte są kosztami�
zZakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyproduko-
wane zgodnie zsurowymi wytycznymi jako-
ściowymi iskrupulatnie sprawdzone przed
dostawą�
Gwarancja obejmuje wady materiału lub
produkcyjne� Niniejsza gwarancja nie obej-
muje elementów produktów, które ulegają
normalnemu zużyciu i które można uznać za
części zużywalne ani uszkodzeń delikatnych
części, np� włącznika, akumulatora lub części
szklanych�
Niniejsza gwarancja wygasa, jeśli produkt
zostanie uszkodzony, będzie nieprawidłowo
użytkowany lub konserwowany� Prawidłowe
Wskazówki dotyczące gwarancji iserwisu
57PL
użytkowanie produktu oznacza stosowanie się
do wszystkich zaleceń zawartych winstrukcji
obsługi� Należy bezwzględnie unikać zastoso-
wań idziałań, które są odradzane winstrukcji
obsługi lub przed którymi ona ostrzega�
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do
użytku prywatnego, niekomercyjnego
Wprzypadku niewłaściwego inieprawi-
dłowego obchodzenia się zurządzeniem,
stosowania siły oraz wprzypadku ingerencji
dokonanych nie przez nasz autoryzowany
serwis gwarancja wygasa�
zPrzebieg zgłoszenia
gwarancyjnego
Dla zapewnienia szybkiego przetworzenia
zgłoszenia gwarancyjnego prosimy ozastoso-
wanie się do następujących wskazówek:
Prosimy mieć pod ręką paragon i numer
artykułu (np� IAN) jako dowód zakupu�
Numer artykułu podany jest na tabliczce
znamionowej, jest wygrawerowany, znajduje
się na stronie tytułowej instrukcji (wlewym
dolnym rogu) lub na naklejce na tylnej ścianie
lub na spodzie urządzenia�
Gdyby wystąpiły błędy wdziałaniu lub inne
wady bądź usterki, proszę najpierw skontakto-
wać się telefonicznie lub pocztą elektroniczną
zniżej wymienionym działem serwisu� Produkt
zarejestrowany jako uszkodzony można
następnie przesłać na nasz koszt na podany
Wskazówki dotyczące gwarancji iserwisu
adres serwisu, dołączając dowód zakupu
(paragon) oraz podając, na czym polega
wada bądź usterka ikiedy ona wystąpiła�
Wskazówka:
Ze strony www�lidl-service�com
można pobrać te i wiele innych
instrukcji, filmów o produktach,
atakże oprogramowanie�
58 PL
Ten kod QR spowoduje przekierowanie
bezpośrednio do strony serwisowej Lidl
(www�lidl-service�com), gdzie można otwo-
rzyć instrukcję obsługi, wpisując numer
artykułu (IAN) 346104�
Jesteśmy do Państwa dyspozycji:
PL
Nazwa: GTX Service Sp� z o�o� Sp�k�
Strona www: www�gtxservice�pl
Adres e-Mail: bok@gtxservice�pl
Numer telefonu: 0048 225730385
IAN 346104_2004
Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest
adresem serwisu� Najpierw należy skontakto-
wać się zpunktem serwisowym wymienionym
powyżej�
Adres:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str� 15
DE-66386 St� Ingbert
NIEMCY
Zamawianie części zamiennych:
www�ersatzteile�cmc-creative�de
Wskazówki dotyczące gwarancji iserwisu
59LT
Turinys
Instrukcijoje naudojamų
piktogramų lentelė ����������������������������60
Įvadas �������������������������������������������������61
Naudojimas pagal paskirtį ���������������61
Tiekiamas komplektas ���������������������� 61
Techniniai duomenys �������������������������62
Prietaiso aprašymas �������������������������� 62
Saugos nurodymai ����������������������������62
Naudojimas ����������������������������������������64
Akumuliatoriaus ir generatoriaus
tikrinimas ������������������������������������������� 65
Režimo pasirinkimas 65 �����������������������������
Akumuliatoriaus tikrinimas /
akumuliatoriaus geba paleisti transporto
priemonės variklį���������������������������������� 65
Generatoriaus tikrinimas 66 �����������������������
Valymas ���������������������������������������������� 67
Nurodymai dėl aplinkos apsaugos
ir utilizavimo �������������������������������������� 67
ES atitikties deklaracija ��������������������� 67
Nurodymai dėl garantijos
ir paslaugų teikimo ��������������������������� 69
Garantijos sąlygos 69 �������������������������������
Garantijos laikotarpis ir garantinės
teisės pagal įstatymą 69 ����������������������������
Garantijos apimtis 70 ��������������������������������
Veiksmai norint pasinaudoti garantija 70 ����
61LT
Įvadas / ��� / Tiekiamas komplektas
Akumuliatorių ir generatorių
tikrintuvas UAWSB 2 B1
zĮvadas
Nuoširdžiai sveikiname! Jūs įsigijote
aukštos kokybės gaminį, kuris gaminamas
mūsų gamykloje�Naudojimo instrukcija yra
šio gaminio sudedamoji dalis� Joje pateikta
svarbių saugos, naudojimo ir utilizavimo
nurodymų� Prieš pradėdami naudoti gaminį,
susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos
nurodymais� Gaminį naudokite tik pagal apra-
šymą ir nurodytą paskirtį� Perduodami gaminį
kitiems asmenims, kartu perduokite visus jo
dokumentus� Prietaisą pradėti naudoti gali tik
instruktuoti asmenys�
NEDUOKITE ŽAISTI VAIKAMS!
z Naudojimas pagal paskirtį
Prietaisas skirtas 6V arba 12V akumulia-
toriaus įkrovos lygiui patikrinti� Papildomai
juo galima patikrinti generatoriaus įkrovimo
funkciją� Garantija netaikoma pažeidimams,
kurie buvo padaryti nepaisius nurodymų ir
netinkamai naudojant, todėl gamintojas už
tokius pažeidimus atsakomybės neprisiima�
Prietaisas neskirtas naudoti komerciniais tiks-
lais� Jei jis naudojamas komerciniais tikslais,
garantija negalioja�
z Tiekiamas komplektas
Akumuliatorių ir generatorių tikrintuvas
UAWSB 2 B1
2 greitojo prijungimo gnybtai, sumontuoti
(1 raudonas „+“, 1 juodas „-“)
Naudojimo instrukcija
62 LT
Techniniai duomenys / ��� / Saugos nurodymai
z Techniniai duomenys
Įėjimo įtampa 6V režimu:
5,6–7,8V
Įėjimo įtampa 12V režimu:
11,5–15,5V
z Prietaiso aprašymas
16V/12V režimo pasirinkimo mygtukas
2 Magnetinė juostelė
(prietaiso užpakalinėje pusėje)
3 Raudonas greitojo prijungimo gnybtas,
teigiamasis polius („+“)
4 Juodas greitojo prijungimo gnybtas,
neigiamasis polius („-“)
z Saugos nurodymai
Nenaudokite prietaiso, jei
pažeistas jo matuojamasis
kabelis�
Matuojamuosius kabelius nuties-
kite taip, kad jų neužkabintų
besisukančios dalys variklio
skyriuje�
1
2
4
3
64 LT
Saugos nurodymai / Naudojimas
Prijungdami prietaisą prie
akumuliatoriaus, venkite trum-
pojo elektros jungimo� Raudoną
greitojo prijungimo gnybtą 3
junkite tik prie akumuliatoriaus
teigiamojo poliaus („+“)� Juodą
greitojo prijungimo gnybtą 4
junkite tik prie akumuliatoriaus
neigiamojo poliaus („-“)!
Greitojo prijungimo gnybtus 3
ir 4imkite tik už izoliuoto
paviršiaus!
Dėmesio! Tinkamai
naudokite prietaisą, siek-
dami išvengti materialinės
žalos!
Prietaisą naudokite tik su tiekia-
momis originaliomis dalimis!
Saugokite akumuliatoriaus kon-
taktinius paviršius nuo dulkių
ir tepalų� Prireikus kontakti-
nius paviršius nuvalykite švaria
šluoste�
zNaudojimas
Pirmiausia raudoną greitojo prijungimo
gnybtą 3prijunkite prie akumuliatoriaus
teigiamojo poliaus (+)
Tada juodą greitojo prijungimo gnybtą 4
prijunkite prie akumuliatoriaus neigiamojo
poliaus (-)�
Atliekant matavimus, magnetine juostele
2prietaiso užpakalinėje pusėje prietaisą
galima pritvirtinti prie transporto priemo-
nės kėbulo
65LT
Akumuliatoriaus ir generatoriaus tikrinimas
zAkumuliatoriaus ir
generatoriaus tikrinimas
zRežimo pasirinkimas
Prietaisas automatiškai atpažįsta,
ar prijungtas 6V, ar 12V akumuliatorius�
Jei ši funkcija neveikia (pvz�, išsikrovęs
12V akumuliatorius atpažįstamas kaip
6V akumuliatorius), režimo pasirinkimo
mygtuką 1prietaiso priekinėje pusėje
nustatykite į 6V arba 12V padėtį,
atsižvelgdami į akumuliatoriaus ir genera-
toriaus, kurį tikrinsite, tipą�
zAkumuliatoriaus tikrinimas /
akumuliatoriaus geba paleisti
transporto priemonės variklį
Jei šviečia tik LED lemputė „very low
charged“ (labai mažai įkrautas),
akumuliatoriaus įkrovos lygis yra mažas�
Esant tokiai LED lempučių padėčiai,
elektros įtampa 6V režimu yra maždaug
5,8V, 12V režimu– maždaug 11,5V
Būtina papildomai įkrauti akumuliatorių�
Jei papildomai šviečia LED lemputė
„half charged“ (pusiau įkrautas), aku-
muliatorius yra maždaug pusiau įkrau-
tas� Esant tokiai LED lempučių padėčiai,
elektros įtampa 6V režimu yra maždaug
6,1V, 12V režimu– maždaug 12V
Rekomenduojama papildomai įkrauti
akumuliatorių�
Jei šviečia ir LED lemputė „fully charged“
(visiškai įkrautas), akumuliatorius yra
visiškai įkrautas ir gali paleisti transporto
priemonės variklį� Esant tokiai LED
lempučių padėčiai, elektros įtampa 6V
režimu yra maždaug 6,4V, 12V režimu–
maždaug 12,6V
66 LT
Akumuliatoriaus ir generatoriaus tikrinimas
Dėmesio! Prieš įkraudami
akumuliatorių, perskaitykite naudojimo
instrukcijoje pateiktą informaciją apie
akumuliatoriaus techninę priežiūrą!
Nurodymas:
jei 6V režimu nešviečia
jokia LED lemputė,
tikėtina,
jog akumuliatorius sugedęs
arba visiškai išsikrovęs�
Jei prijungiant 12V akumuliato-
rių šviečia 6V režimo LED lem-
putė, tikėtina, jog akumuliatorius
visiškai išsikrovęs arba sugedęs
zGeneratoriaus tikrinimas
Prijunkite prietaisą prie akumuliatoriaus,
kaip aprašyta skyriuje „Naudojimas“
Paleiskite variklį ir įjunkite visus elektrą
naudojančius įrenginius (žibintus, radiją,
galinio stiklo šildymą ir kt�)�
Tuščiosios eigos sūkių skaičių trumpai
padidinkite iki 2500aps�/min�
Jei šviečia LED lemputės nuo „charging
function O�K� (įkrovos funkcija veikia)
iki „charging function MAXIMUM“ (įkro-
vos funkcija MAKSIMALI), generatorius
ar įtampos reguliatorius veikia tinkamai�
Esant tokiai LED lempučių padėčiai, elek-
tros įtampa 6V režimu yra maždaug
6,7V arba 7,3V, 12V režimu– maždaug
13,2V arba 14,5V
Jei šviečia LED lemputė „Overvoltage/
controller defect (viršįtampis / sugedęs
reguliatorius), generatorius ar įtampos
reguliatorius sugedęs� Esant tokiai LED
lempučių padėčiai, elektros įtampa 6V
režimu yra maždaug 7,8V, 12V režimu–
maždaug 15,5V Tokiu atveju kreipkitės
67LT
Valymas / �� / ES atitikties deklaracija
įautomobilių remonto dirbtuves�
zValymas
Elektros smūgio pavojus:
prieš valydami prietaisą, visuomet atjun-
kite jį nuo akumuliatoriaus� Valydami prie-
taiso jokiu būdu nenardinkite į vandenį
arba nelaikykite po tekančiu vandeniu�
Dėmesio! materialinės žalos
pavojus: nenaudokite agresyvių ar
šveičiamųjų valymo priemonių, nes jos
gali sugadinti korpuso paviršių�
Korpusą iš išorės valykite vos drėgna
šluoste
zNurodymai dėl aplinkos
apsaugos ir utilizavimo
Neišmeskime atliekų, geriau
perdirbkime jas kaip žaliavas!
Prietaisas, priedai ir pakuotė turi
būti grąžinami ekologiškai perdirbti�
Akumuliatorių ir generatorių tikrintuvo
neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis,
nemeskite jo į ugnį ar vandenį� Jei įmanoma,
neveikiantys prietaisai turėtų būti perdirbami�
Pagalbos kreipkitės į gaminio pardavėją�
zES atitikties deklaracija
Mes,
„C. M. C. GmbH“,
už dokumentų parengimą atsakingas:
dr� Christian Weyler
Katharina-Loth-Str15
DE-66386 St� Ingbert
Vokietija
68 LT
ES atitikties deklaracija
atsakingai pareiškiame, kad gaminys
akumuliatorių ir generatorių
tikrintuvas
IAN: 346104_2004
Pagaminimo metai: 52/2020
Gam� Nr�: 2321
Modelis: UAWSB 2 B1
atitinka esminius toliau nurodytų Europos
Sąjungos direktyvų saugos reikalavimus
ES elektromagnetinio suderinamumo
direktyva
2014/30/ES
Direktyva dėl tam tikrų pavojingų
medžiagų naudojimo elektros ir
elektroninėje įrangoje apribojimo:
2011/65/ES ir 2015/863/ES
ir jų pakeitimuose nurodytus reikalavimus�
Už atitikties deklaracijos sudarymą atsako tik
gamintojas�
Pirmiau apibūdintas deklaracijos objektas
atitinka 2011m� birželio 8d� Europos
Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES
dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo
elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo
reikalavimus� Atitiktis buvo įvertinta remiantis
toliau nurodytais darniaisiais standartais:
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
Sankt Ingbertas, 2020-07-01
Įg� dr� Christian Weyler
- Kokybės užtikrinimas -
69LT
zNurodymai dėl garantijos ir
paslaugų teikimo
„Creative Marketing & Consulting
GmbH“ garantija
Gerb klientai,
šiam gaminiui suteikiama garantija, kuri
galioja 3metus nuo įsigijimo datos Aptikę
gaminio defektą, kreipkitės į gaminio parda-
vėją ir pasinaudokite įstatymuose nurodytomis
teisėmis Mūsų suteikiamos toliau aprašytos
garantijos sąlygos šių įstatymais reglamentuo-
jamų teisių neapriboja
zGarantijos sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis pradedamas
skaičiuoti nuo pirkimo datos Išsaugokite origi-
nalų pirkimo čekį Tai yra pirkimą patvirtinan-
tis dokumentas
Jei per trejus metus nuo gaminio pirkimo datos
rasite gaminio medžiagos arba gamybos trū-
kumų, mes savo nuožiūra gaminį nemokamai
suremontuosime arba pakeisime Ši garantija
galioja tik tuomet, jei per trejus metus mums
pristatomas sugedęs prietaisas, pirkimo
dokumentas (kasos čekis), trumpas defekto
aprašymas ir jo aptikimo data
Jei šiam defektui mūsų garantija galioja,
grąžinsime jums suremontuotą arba naują
gaminį Suremontavus arba pakeitus gaminį,
garantijos suteikimo laikotarpis iš naujo skai-
čiuoti nepradedamas
zGarantijos laikotarpis ir
garantinės teisės pagal
įstatymą
Pasinaudojus garantija, garantijos trukmė
nepailgėja Ši nuostata taip pat taikoma
pakeistoms ir suremontuotoms dalims
Nurodymai dėl garantijos ir paslaugų teikimo
70 LT
Apie dar perkant pastebėtus pažeidimus ir
trūkumus privaloma pranešti iškart išpakavus�
Pasibaigus garantijos laikotarpiui, remontas
yra mokamas�
z Garantijos apimtis
Šis prietaisas buvo kruopščiai pagamintas
laikantis griežtų kokybės reikalavimų ir prieš
tiekiant sąžiningai patikrintas�
Garantija suteikiama medžiagos arba gamy-
bos defektams� Ši garantija netaikoma gami-
nio dalims, kurios įprastai susidėvi, todėl gali
būti priskiriamos nusidėvinčioms dalims, arba
lūžtančių dalių, pvz�, jungiklių, akumuliatorių
arba pagamintų iš stiklo, pažeidimams�
Ši garantija netenka galios, jei gaminys
pažeidžiamas, netinkamai naudojamas arba
netinkamai atliekama jo techninė priežiūra�
Kad gaminys būtų naudojamas tinkamai, būti-
na tiksliai laikytis visų naudojimo instrukcijoje
pateiktų nurodymų� Atsisakykite naudojimo
paskirties ir veiksmų, kurie nerekomenduoja-
mi naudojimo instrukcijoje ir kurių įspėjama
nesiimti�
Šis gaminys skirtas asmeninėms reikmėms ir
nepritaikytas naudoti komerciniais tikslais�
Garantija netenka galios gaminiu piktnau-
džiaujant ir jį naudojant netinkamai, taikant
jėgą ir tam tikrus darbus atlikus ne mūsų
įgalioto filialo techninės priežiūros tarnybai�
z Veiksmai norint pasinaudoti
garantija
Kad galėtume greičiau išspręsti kilusią proble-
mą, laikykitės toliau pateiktų nurodymų�
Norėdami pateikti užklausas, išsaugokite
kasos čekį ir gaminio numerį (pvz�, IAN),
Nurodymai dėl garantijos ir paslaugų teikimo
71LT
kad galėtumėte patvirtinti įsigijimą�
Gaminio numerį rasite gaminio tipo lentelėje,
išgraviruotą, savo instrukcijos antraštiniame
lape (apačioje, kairėje pusėje) arba ant antro-
je arba priekinėje pusėje priklijuoto lipduko�
Atsiradus veikimo trikčių ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba el� paštu susisie-
kite su toliau nurodytu techninės priežiūros
skyriumi� Užregistruotą sugedusį gaminį kartu
su pirkimo dokumentu (pirkimo čekiu), defekto
aprašymu bei nurodyta defekto aptikimo data
galite nemokamai išsiųsti nurodytu adresu
Nurodymas:
iš wwwlidl-service�com galite
atsisiųsti šią instrukciją ir daug
kitų žinynų, gaminių vaizdo kli
ir programinės įrangos�
Nuskaitę šį QR kodą, pateksite tiesiai
į „Lidl“ techninių paslaugų svetainę
(www�lidl-service�com) ir, įvedę prekės numerį
(IAN) 346104, galėsite atsidaryti reikiamą
naudojimo instrukciją�
Nurodymai dėl garantijos ir paslaugų teikimo


Product specificaties

Merk: Ultimate Speed
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: UAWSB 2 B1

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ultimate Speed UAWSB 2 B1 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Ultimate Speed

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd