Ultimate Speed IAN 52592 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ultimate Speed IAN 52592 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 197 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Advertencias de seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI
NECESITA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE!
¡Importante! Antes de usar el producto, tenga en cuenta lo siguiente:
• Repliegue las antenas retráctiles. Desenrosque las antenas extrbles.
• Pliegue los espejos retrovisores hacia dentro.
• En primer lugar, limpie el veculo. En caso de haber viento, pueden ocasionarse
daños como arañazos y lijaduras en el vehículo por el rozamiento de las parculas de
polvo y suciedad.
• No utilice la funda protectora con viento intenso.
• No utilice la funda protectora si ésta o el veculo están mojados.
• No utilice nunca la funda protectora si el veculo o una parte del mismo acaban de
ser lacados.
• No utilice la funda protectora tras haber encerado el vehículo.
• No deje puesta la funda protectora sobre el vehículo durante más de 3as. Puede
formarse agua de condensación, especialmente si dicho vehículo se encuentra al aire
libre y las temperaturas descienden por debajo de los 0 °C. Esto podría causar daños
en el lacado.
• No utilice el producto sobre superficies calientes, p1-ya que no es resistente al calor y se
podría derretir.
• La bolsa se fija en la parte delantera. Tenga esto en cuenta cuando retire la funda
protectora.
• En la parte delantera y trasera de la funda protectora se encuentra el cinturón de mon-
taje, con el que podrá ajustarla con precisión. Asegure la funda protectora con los
cinturones de montaje para que el viento no los azote contra el vehículo y lo dañen.
• Guarde la funda protectora en el estuche únicamente cuando esté limpia y seca.
• Guarde la funda protectora en un lugar oscuro y seco.
• ¡MANTENGA EL PRODUCTO ALEJADO DE FUENTES DE CALOR Y DEL FUEGO!
• El fabricante no ofrece ninguna garantía para vehículos no incluidos en la tabla
adjunta.
Istruzioni di sicurezza
CONSERVARE PER L’USO SUCCESSIVO TUTTI GLI AVVISI E LE ISTRUZIONI DI
SICUREZZA!
Importante! Prima di utilizzare il prodotto, tenere conto delle seguenti indicazioni:
• Ritrarre le antenne telescopiche presenti. Rimuovere le antenne estraibili presenti.
• Ripiegare gli specchietti laterali verso l’interno.
• Per prima cosa pulire l’automezzo. In presenza di vento, lo sfregamento di particelle di
polvere e di sporco puó determinare la formazione di tracce di strusciature.
• Non utilizzare il telo protettivo in presenza di forte vento.
• Non utilizzare il telo protettivo in condizioni di bagnato o quando l’automezzo è
bagnato.
• Non utilizzare mai il telo protettivo qualora l’automezzo o parti dello stesso siano state
verniciate di fresco o la verniciatura sia stata ritoccata.
• Non utilizzare il telo protettivo dopo che la vernice dell’automezzo è stata trattata con
cera.
• Non lasciare il telo protettivo per piú di tre giorni consecutivi sull’automezzo. Si può
infatti formare acqua di condensa, soprattutto quando l’automezzo si trova all’aperto
e le temperature scendono al di sotto di 0° C. Tale circostanza può determinare danni
alla verniciatura.
• Non utilizzare il prodotto su superfici calde. Il prodotto non è resiste al calore e
potrebbe fondersi.
• Il lato al quale è stata fissata la borsa è quella anteriore. Tenere conto di questo fatto
nell’eseguire la copertura.
• Sul lato anteriore e posteriore si trovano cinghie di montaggio per regolare le dimen-
sioni di copertura. Fissare il telo di protezione con le cinghie di montaggio affinché
queste, in caso di tempo ventoso, non colpiscano l’automezzo e lo danneggino.
• Riporre il telo di protezione solamente nella borsa, qualora il telo sia pulito ed asciutto.
• Riporre il telo protettivo in un luogo buio ed asciutto.
• TENERE IL PRODOTTO LONTANO DA FORTE CALORE E DA FIAMME LIBERE.
• Il produttore non offre alcuna garanzia per gli automezzi non indicati nella tabella
seguente.
Indicações de segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA UMA
FUTURA CONSULTA!
Importante! Antes de utilizar o produto deve ter o seguinte em atenção:
• Recolha as antenas retrácteis. Retire as antenas amovíveis.
• Recolha os espelhos rebatíveis.
• Limpe primeiro o automóvel. A fricção de partículas de poeira e sujidade causada
pelo vento pode riscar ou raspar a pintura do automóvel.
• o utilize a capa protectora em caso de vento forte.
• o utilize a capa se esta ou o automóvel estiverem molhados.
• o utilize a capa protectora se o automóvel ou partes do mesmo tiverem sido
pintados de fresco.
• o utilize a capa protectora após o automóvel ter sido encerado.
• o deixe a capa protectora sobre o carro durante mais de 3 dias consecutivos.
Pode formar-se água de condensação, especialmente se o automóvel estiver ao ar
livre com temperaturas abaixo de 0°C. Isto pode danificar a pintura.
• o utilize o produto em superfícies quentes. O produto não é resistente ao calor e
poderia derreter.
• O lado no qual se encontra fixada a bolsa de transporte é a parte dianteira. Tenha
isto em atenção quando colocar a capa sobre o automóvel.
• Na parte dianteira e traseira da capa protectora encontram-se cintos de fixação para
permitir um ajuste perfeito. Fixe a capa protectora com os cintos de fixação para que
o vento não a faça embater no automóvel e danificá-lo.
• Guarde a capa na bolsa apenas quando estiver limpa e seca.
• Guarde a capa protectora em local escuro e seco.
• MANTENHA O PRODUTO AFASTADO DE CALOR INTENSO E DE FOGO!
• O fabricante não oferece garantia para automóveis que não estejam indicados na
tabela em anexo.
Safety advice
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE
REFERENCE!
Important! Before you use the product please observe the following instructions and advice:
• Retract any extendable antenna. Screw off any detachable antenna.
• Fold in any foldable wing mirrors.
• Clean the vehicle beforehand. Dust and dirt particles may be rubbed against your
vehicle in windy conditions resulting in scratches and abrasions.
• Do not use your car cover in strong wind.
• Do not use your car cover when it or your car is wet.
• Never use the car cover if the vehicle or parts of the vehicle have been freshly
retouched or repainted.
• Do not use the car cover after the vehicle paintwork has been waxed.
• Do not leave the car cover on your vehicle for longer than three consecutive days.
Condensation may form, especially if the vehicle is left outside and temperatures fall
below 0°C. This may lead to paintwork damage.
• Do not use the product on hot surfaces. The product is not heat resistant and could
melt.
• The carrying bag is attached to the front of the car cover. Take this into account when
pulling the car cover over your vehicle.
• The front and back of the car cover have mounting belts attached, which can be
adjusted to ensure the cover fits properly. Fit the car cover using the mounting belts,
making sure in windy conditions that the cover does strike the vehicle and damage it.
• Always store the car cover in the carrying bag in a clean and dry condition.
• Store the car cover in dark, dry conditions.
• KEEP THE PRODUCT AWAY FROM HEAT AND OPEN FLAME!
• The manufacturer does not offer guarantee for vehicles not mentioned on the enclosed
chart.
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZU-
KUNFT AUF!
Wichtig! Bevor Sie das Produkt benutzen, beachten Sie folgendes:
• Fahren Sie ausziehbare Antennen ein. Schrauben Sie abnehmbare Antennen ab.
• Klappen Sie klappbare Seitenspiegel nach innen.
• Reinigen Sie vorher das Fahrzeug. Bei Wind können durch Reibung von Staub- und
Schmutzpartikeln Kratzer und Schleifspuren auf dem Fahrzeug entstehen.
• Verwenden Sie die Schutzhülle nicht bei starkem Wind.
• Verwenden Sie die Schutzhülle nicht im nassen Zustand oder wenn das Fahrzeug nass
ist.
• Verwenden Sie die Schutzhülle niemals, wenn das Fahrzeug oder Teile des Fahrzeugs
frisch überlackiert oder nachlackiert wurden.
• Verwenden Sie die Schutzhülle nicht, nachdem der Lack des Fahrzeugs mit Wachs
behandelt wurde.
• Lassen Sie die Schutzhülle nichtnger als 3 Tage hintereinander auf dem Fahrzeug.
Kondenswasser kann sich bilden, besonders wenn das Fahrzeug im Freien steht und
die Temperaturen unter 0°C sinken. Dieses kann zu Lackschäden führen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht auf heißen Oberflächen. Das Produkt ist nicht hitze-
beständig und könnte schmelzen.
• Die Seite, an der die Tragetasche befestigt ist, ist die Vorderseite. Berücksichtigen Sie
dieses beim Überziehen der Schutzhülle.
• An der Vorder- und Rückseite der Schutzhülle befinden sich Montagegurte, mit denen
sich die Passgenauigkeit justieren lässt. Befestigen Sie die Schutzhülle mit den Monta-
gegurten, damit diese bei Wind nicht an das Fahrzeug schlägt und es beschädigt.
• Verstauen Sie die Schutzhülle nur in die Tasche, wenn die Schutzhülle sauber und
trocken ist.
• Lagern Sie die Schutzhülle dunkel und trocken.
• HALTEN SIE DAS PRODUKT VON GROSSER HITZE ODER OFFENEM FEUER FERN!
• Der Hersteller bietet keine Garantie für Fahrzeuge, die nicht in der beiliegenden
Tabelle aufgeführt sind.
IAN 52592
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z28554A/
Z28554B/ Z28554C
Version: 05/2014
5


Product specificaties

Merk: Ultimate Speed
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: IAN 52592

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ultimate Speed IAN 52592 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Ultimate Speed

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd