Ultimate Speed HG05913A Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ultimate Speed HG05913A (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
ROLLER SUNSHADES
Use
Hanging attachment
Hang the sun shade on the side window.
Remove any suction cups on the rail of the
sun shade by pulling them off their mounts
(see fig. A).
Attaching suction cups on angled
windows
Use the suction cups for attaching the sun
shade to angled windows.
Slide the suction cups into the mounts in
the rail of the sun shade (see fig. B).
The suction cups are moveable.Note:
Retracting the shade
Remove the suction cups at the bottom,
then press the button on the side, hold
and guide the blind with your hand while
it retracts (see fig. C).
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
Warranty
The product has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this
product. Your legal rights are not limited in
any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
d
ate of purchase. The warranty period begins on
the date of purchase. Please keep the original
sales receipt in a safe location. This document
is required as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials
or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it at our
choice – free of charge to you. This warranty
becomes void if the product has been damaged,
or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus pos-
sibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 384806_2107) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the rating
plate, an engraving on the front page of the
instructions for use (bottom left), or as a sticker
on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please con-
tact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free
of charge to the service address that will be
provided to you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and information
about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Aurinkosuojarullaverhot
Johdanto
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta.
Olet valinnut korkealaatuisen tuotteen. Tutustu
laitteeseen ennen ensimmäistä käyttöönottoa.
Lue sitä varten tämä käyttöohje ja turvallisuus-
ohjeet. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja
ilmoitetulla käyttöalalla. Säilytä käyttöohje
paikassa, josta löydät sen aina. Anna kaikki
ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Turvallisuusohjeet
Älä koskaan jätä lapsia ilman valvontaa
pakkausmateriaalin ja tuotteenheisyyteen.
Tuote ei ole leikkikalu!
Huolehdi siitä, että tuote ei rajoita kuljettajan
näkyvyyttä.
Älä avaa ikkunaa, kun aurinkosuoja on
kiinnitetty paikalleen. Aurinkosuoja voisi
juuttua ikkunan tiivisteeseen ajon aikana,
tippua alas ja singota ympäriinsä.
Älä jätä aurinkosuojaa pitkäksi aikaa paikal-
leen, sillä ikkunan tiivisteet voivat vaurioitua.
Aseta aurinkosuoja sisään pitämällä siitä käsin
kiinni. Muutoin se vetäytyy liian nopeasti
sisään ja voi johtaa loukkaantumisiin.
Älä ripusta mitään esineitä aurinkosuojaan.
Tarkista ennen käyttöä, että kaikki osat
ovat moitteettomassa kunnossa. Vialliset
osat voivat vaikuttaa tuotteen turvallisuuteen
ja toimintaan.
Roller sunshades
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. Familiarise yourself with the product
before using it for the first time. In addition,
please
carefully refer to the operating instructions and
the safety advice below. Only use the product
as instructed and only for the indicated field of
application. Keep these instructions in a safe
place. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all
the documentation with it.
Safety notes
Never leave children unattended with the
packaging material or the product.
This product is not a toy.
Make sure the driver’s view is unobstructed
at all times.
Do not roll down the window while the sun
shades are installed. The sun shade may
stick inside the window seal and come o
and fly around uncontrolled while driving.
Do not leave the sun shade installed over
a long period of time as this may damage
the window seals.
When retracting the sun shade, always
hold and guide the sun shade with your
hand. Otherwise it may retract too quick,
causing injury.
Do not suspend objects from the sun shade.
Make sure that all parts are undamaged
before use. Damaged parts could adversely
affect safety and function.
Notes on the suction cups:
The suction cup will only stay in place on
even surfaces, free from dust, grease and
chalk. Tap the suction cups with a damp
cloth before attaching them.
Avoid attaching the suction cups on delicate
surfaces. Certain paints or plastic materials
may react with the suction cup and soften,
which could leave stain marks on the surface.
Huomautus imukupeista:
Pinnan täytyy olla tasainen sekä pölytön,
rasvaton ja kalkiton. Vain tällaisella pinnalla
imukupit pysyvät hyvin kiinni. Kostuta imu-
kuppeja kostealla liinalla ennen kiinnitystä.
Älä kiinnitä imukuppeja herkille pinnoille.
Jotkin lakat ja muovit reagoivat imukuppien
materiaaliin pehmentäen ne, mikä likaa
pinnan.
Käyttö
Ripustaminen
Ripusta aurinkosuoja sivuikkunaan. Irrota
imukupit aurinkosuojan kiskosta vetämällä
ne pidikkeistään (kuva A).
Kiinnittäminen imukupeilla viistoihin
ikkunoihin
Kiinnitä aurinkosuoja imukupeilla viistoihin
ikkunoihin.
Aseta imukupit aurinkosuojan kiskossa oleviin
pidikkeisiin (kuva B).
Huomautus: imukuppeja voidaan liikuttaa.
Sisäänasettaminen
Irrota imukupit alaosasta. Paina sivulla olevaa
painiketta. Pidä aurinkosuojasta käsin kiinni
samalla, kun asetat sitä sisään (kuva C).
vittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä
materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen
kierrätyspisteeseen.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittä-
mismahdollisuuksista saat kuntasi tai kaupunkisi
viranomaisilta.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatu-
direktiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen
toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on
ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia
tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty
takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta
ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa
tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen
kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen
tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe,
korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme
tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan.
Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman
käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä.
Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat
normaalissa käytössä ja siitä syys pidetään
kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita
särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai
lasista valmistetuissa osissa.
Toimiminen
takuutapauksessa
Jotta asiasi nopea käsittely voidaan taata,
pyydämme sinua toimimaan seuraavien
ohjeiden mukaisesti:
Säilytä kassakuitti ja tuotenumero (IAN
384806_2107) todisteena tekemästäsi
ostoksesta.
Tuotenumero löytyy tyyppikilvestä, kaiverruk-
sesta, käyttöohjeen etusivulta (vasen alareuna)
tai tuotteen takaosassa tai pohjassa olevasta
tarrasta.
Jos havaitset tuotteessa toimintahäiriöitä tai
muita vikoja, ota ensin yhteyttä puhelimitse tai
sähköpostitse alla mainittuun huoltopalveluun.
Sen jälkeen voit lähettää tuotteen maksutta
huoltopalvelun osoitteeseen. Liitä tuotteen
mukaan ostokuitti ja selvitys havaitusta viasta
ja sen havaitsemisajankohdasta.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu Suomi
Puhelin: 0800 913375
E-Mail: owim@lidl.fi
Solskydd
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har valt
en produkt av hög kvalitet. Gör dig bekant med
produkten innan du använder den. Läs följande
b
ruksanvisning och säkerhetsinformation. Anvä
nd
endast produkten i enlighet med beskrivningen
och r angivna ändamål. Förvara denna hand-
ledning på en säker plats. Överlämna även
bruksanvisningen om du överlåter produkten
till en tredje part.
Säkerhetsinformation
Lämna aldrig barn utan uppsikt med
rpackningsmaterial och produkt.
Denna produkt är ingen leksak!
Se till att förarens sikt aldrig hindras eller
rsämras.
Öppna intenstret när solskyddet har
installerats. Solskyddet kan fastna i föns-
tertätningen, falla ned och flyga omkring
okontrollerat under körning.
Låt inte solskyddet sitta kvar en längre tid,
eftersom fönstertätningarna kan skadas.
Använd handen för att hålla och styra sol-
skyddet när det dras in. I annat fall dras
solskyddet in för snabbt och kan orsaka
personskador.
ng inga föremål på solskyddet.
Kontrollera före användning att alla delar
är oskadade. Skadade delar kan påverka
säkerheten och funktionen.
Information om sugpropparna:
Ytan måste vara slät och damm- och fett-
och kalkfri. Bara på detta sätt fäster sug-
propparna säkert. Fukta sugpropparna
med en fuktig trasa innan du fäster dem.
Sätt inte fast sugpropparna på känsliga
ytor. Vissa lacker och syntetiska material
kan möjligtvis reagera på sugpropparna
och mjuka upp dem, vilket i sin tur kan
orsaka föroreningar på ytan.
Användning
Upphängning
Häng solskyddet på sidorutan. Ta bort
sugpropparna från solskyddets skena ge-
nom att dra ut dem ur hållaren (se bild A).
Montering med sugproppar på sneda
fönstermodeller
Använd sugpropparna för att sätta fast
solskyddet på sneda fönstermodeller.
För in sugpropparna i hållarna på solskyd-
dets skena (se bild B).
Hänvisning: Sugpropparna är rörliga.
Indragning
Ta bort sugpropparna undersidan. Tryck
sedan på knappen på sidan. Håll och styr
rullgardinen med handen medan den dras
in (se bild C).
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material,
som kan lämnas på lokala återvinningsstationer.
Kontakta kommunen för närmare information o
m
avfallshantering av den förbrukade produkten.
Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt
stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant
re leverans. Om fel uppstår på produkten
gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot
säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter begrän-
sas inte av vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna produkt
från och med köpdatum. Garantitiden börjar
på inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna
handling behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på
produkten inom 3 år från köpdatum, reparerar
eller ersätter vi efter eget gottfinnande produk-
ten utan extra kostnad. Denna garanti förfaller
om produkten skadas, används på fel sätt eller
inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel.
Denna garanti omfattar inte produktkomponenter
som utsätts för normalt slitage och därför be-
traktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är
även skador på ömtåliga delar, som t.ex. bry
tare,
batteripack eller delar tillverkade av glas.
Handläggning av
garantianspråk
För att vi ska kunna handlägga ditt ärende sn
abb-
are, ber vi dig beakta följande anvisningar:
Ha alltid kassakvitto och artikelnummer i bered-
skap (IAN 384806_2107) för att bevisa köpet.
Artikelnumret står typskylten, finns ingraverat,
har tryckts din handlednings första sida (nere
till vänster) eller finns som etikett på baksidan
eller undersidan.
Om funktionsfel eller andra brister uppstår bör
du först vända dig till nedanstående serviceav-
delning via telefon eller e-post.
När en produkt har registrerats som defekt kan
du skicka in den portofritt till den serviceadress
du meddelats om du bifogar inköpskvittot (kas-
sakvitto) och en beskrivning av felet och var det
uppstått.
Service
Service Sverige
Tel.: 020791808
E-Mail: owim@lidl.se
Service Finland
Tel: 0800 913375
E-Mail: owim@lidl.fi
Roleta przeciwsłoneczna
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Zdecydowali się Państwo na zakup produktu
najwyższej jakości. Przed uruchomieniem urzą-
dzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim.
W tym celu przeczytaj uważnie poniższą instruk-
cję obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa. Produkt należy użytkować w sposób
tu opisany i zgodnie z określonym zakresem
zastosowania. Należy przechowywinstruk-
c
ję w bezpiecznym miejscu. Przekazując prod
ukt
innej osobie, należy również przekazać wszyst-
kie dokumenty.
Wskazówki
bezpieczeństwa
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci z
materiałem opakowaniowym oraz produk-
tem bez nadzoru.
Produkt nie jest zabawką!
Zadbać o to, aby widoczność kierowcy
nigdy nie była ograniczona.
Nie otwierać okien, kiedy osłona przeciw-
słoneczna jest zainstalowana. Podczas
jazdy osłona przeciwsłoneczna mogłaby
utkwić w uszczelnieniu okna, spaść lub
odlecieć w sposób niekontrolowany.
Nie pozostawiać zainstalowanej osłony
przeciwsłonecznej na dłuższy czas, po-
nieważ uszczelnienia okna mogą zostać
przez to uszkodzone.
Aby ściągnąć osłonę przeciwsłoneczną,
przytrzymać ją i prowadzręką. W innym
razie osłona przeciwsłoneczna zostanie
ściągnięta zbyt szybko i może prowadzić
do obrażeń ciała.
Nie wieszać żadnych przedmiow na
osłonie przeciwsłonecznej.
Przed yciem naly upewnić się, że w
szyst-
kie części są nie uszkodzone. Uszkodzone
elementy mogą obniżać bezpieczeństwo i
ograniczać funkcjonowanie.
Wskazówki dotyczące przyssawek:
Powierzchnia musi być gładka i wolna
od kurzu, tłuszczu i kamienia. Tylko w ten
sposób przyssawki będą trzymały się bez-
piecznie. Przed zamocowaniem zwilżyć
przyssawki wilgotną szmatką.
Nie mocować przyssawek na wrażliwych
powierzchniach. Niektóre lakiery lub two-
r
zywa sztuczne mogą reagować na materi
przyssawek i zmiękczać go, co natomiast
może doprowadzić do zabrudzeń
powierzchni.
Zastosowanie
Zawieszanie
Zawiesić osłonę przeciwsłoneczną na
bocznym oknie. Usunąć przyssawki z szyny
osłony przeciwsłonecznej, wyciągając je
z ich uchwytu (patrz rys. A).
Mocowanie przy pomocy przyssawek
na pochych oknach
Użyć przyssawek, aby zamocować osłonę
przeciwsłoneczną na pochyłych oknach.
Wsunąć przyssawki w uchwyty na szynie
osłony przeciwsłonecznej (patrz rys. B).
Wskazówka: Przyssawki są ruchome.
Ściąganie
Zdjąć przyssawki z dolnej strony. Następ-
nie nacisnąć przycisk z boku. Przytrzym
i prowadzić roletę jedną ręką, aż zostanie
ściągnięta (patrz rys. C).
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela urząd
gminy lub miasta.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej
kontroli przed wysyłką. W przypadku wad
p
roduktu nabywcy przysługują ustawowe praw
a.
Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinio-
nego przezytkownika uszkodzenia produktu,
niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od
daty zakupu wad materiałowych lub fabrycz-
nych, dokonujemy – według własnej oceny –
bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady
materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obej-
muje części produktu ulegających normalnemu
zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np.
baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np.
przełączników, akumulatorów lub wykonanych
ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1
wraz z wymianą urządzenia lub ważnej czę-
ści czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania
w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa
wniosku, prosimy stosować się do następujących
wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwiso-
wym należy przygotować paragon i numer ar-
tykułu (IAN 384806_2107) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytuło-
wej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub
jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub
innych wad, należy skontaktować się najpierw
SOLSKYDD
Monterings-, bruks- och
säkerhetsanvisningar
ROLETA
PRZECIWSŁONECZNA
Wskazówki montażu, obsługi
i bezpieczeństwa
SONNENSCHUTZROLLOS
Montage-, Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
RITININĖSUOLAIDOS
NUO SAULĖS
Nurodymai dėl montavimo,
naudojimo ir saugumo
IAN 384806_2107
A
B
C
ROLLER SUNSHADES
Assembly, operating and
safety instructions
AURINKOSUOJA-
RULLAVERHOT
Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet
Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit
dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations-
fehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder ge-
wartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 384806_2107)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite
des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nach-
folgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt nnen Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei
an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
Veiksmai norint
pasinaudoti garantija
Kad galėtume greitai apdoroti jūsų prašymą,
vadovaukitės toliau pateikiamais nurodymais:
Kreipdamiesi kokiu nors klausimu dėl produkto,
kaip pirkimo dokumentą turėkite kasos čekį ir ži-
n
okite gaminio numerį (
IAN 384806_2107).
Gaminio numerį rasite produkto duomenų len-
telėje, išgraviruotą, ant naudojimo instrukcijos
viršelio (apačioje kaije) arba užklijuotą pro-
dukto užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų produkto veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu k
reip-
kitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą produktą, pridėję pir-
kimo dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą
bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite iš-
siųsti nurodytu techninės priežiūros tarnybos
adresu.
Klientų aptarnavimas
Klientų aptarnavimo tarnyba
Lietuva
Tel.: 880033500
El. paštas: owim@lidl.lt
Sonnenschutzrollos
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hoch-
wertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nach-
folgende Bedienungsanleitung und die Sicher-
heitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatz-
bereiche. Bewahren Sie diese Anleitung an eine
m
sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
Sicherheitshinweise
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit Verpackungsmaterial und Produkt.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug!
Sorgen Sie dafür, dass die Sicht des Fahrers
niemals beeinträchtigt wird.
Öffnen Sie nicht das Fenster, während der
Sonnenschutz installiert ist. Der Sonnensch
utz
könnte während der Fahrt in der Fenster-
dichtung stecken bleiben, herunterfallen
und unkontrolliert umherfliegen.
Lassen Sie den Sonnenschutz nicht längere
Zeit installiert, da dadurch die Fensterdich-
tungen beschädigt werden könnten.
Um den Sonnenschutz einzuziehen, halten
und führen Sie ihn mit Ihrer Hand. Anderen-
falls wird der Sonnenschutz zu schnell
eingezogen und könnte dadurch Verlet-
zungen verursachen.
ngen Sie keine Gegenstände am
Sonnenschutz auf.
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass
alle Teile unbeschädigt sind. Beschädigte
Teile können die Sicherheit und Funktion
beeinträchtigen.
Hinweise zu den Saugnäpfen:
Die Oberfläche muss glatt und staub-,
fett- und kalkfrei sein. Nur so bleiben die
Saugnäpfe sicher haften. Befeuchten Sie
die
Saugnäpfe vor der Befestigung mit einem
feuchten Lappen.
Befestigen Sie die Saugnäpfe nicht an emp-
findlichen Oberflächen. Einige Lacke oder
Kunststoffe können möglicherweise auf das
Material der Saugnäpfe reagieren und
dieses aufweichen, was wiederum zu Ver-
schmutzungen der Oberfläche führen kann.
Anwendung
Aufhängung
Hängen Sie den Sonnenschutz an das
Seitenfenster. Entfernen Sie die Saugnäpfe
von der Schiene des Sonnenschutzes, inde
m
Sie diese aus deren Halterung ziehen
(siehe Abb. A).
Befestigung mit Saugnäpfen an
schrägen Fenstern
Verwenden Sie die Saugnäpfe, um den
Sonnenschutz an schrägen Fenstern zu
befestigen.
Schieben Sie die Saugnäpfe in die Halte-
rungen an der Schiene des Sonnenschutz
es
(siehe Abb. B).
Hinweis: Die Saugnäpfe sind beweglich.
Einziehen
Entfernen Sie die Saugnäpfe an der Unter-
seite. Drücken Sie anschließend die Taste a
n
der Seite. Halten und führen Sie das Rollo
mit Ihrer Hand, während es eingezogen
wird (siehe Abb. C).
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recy-
clingstellen entsorgen können.
glichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsricht-
linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den
z wymienionym poniżej działem serwisowym
telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następ-
nie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu)
i podaniem, na czym polega wada i kiedy
wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany
Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
Ritininės užuolaidos
nuo saulės
Įžanga
Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukš-
tos kokybės gaminys. Prieš pradėdami naudotis
šiuo gaminiu, iš pradžių su juo susipažinkite.
Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją
ir saugos nurodymus. Naudokite šį gaminį tik
pagal aprašymą ir nurodytą paskirtį. Laikykite
šią instrukciją saugioje vietoje. Perduodami ga-
minį kitiems asmenims, kartu perduokite visus jo
dokumentus!
Saugos nurodymai
Niekada nepalikite neprižiūrimų vaikų su
pakuotės medžiagomis ir produktu.
Šis produktas nėra žaislas!
Atminkite, kad užuolaida turi netrukdyti
vairuotojo matymo laukui.
Neatidarinėkite lango, ant kurio pritvirtinta
ši užuolaida. Kitaip užuolaida gali įstrigti
lango sandariklyje, nukristi ar net nevaldo-
mai nuskrieti.
Nelaikykite užuolaidos pritvirtintos prie
lango ilgą laiką, nes ji gali pažeisti lango
sandariklius.
Norėdami susukti užuolaidą, visada laiky-
kite ir nukreipkite ją ranka. Kitaip ji gali per
greitai judėti keldama sužeidimo pavojų.
Ant užuolaidėlės nuo saulės nekabinkite
jokių daiktų.
Prieš naudojimą įsitikinkite, ar visos dalys
nepažeistos. Apgadintos dalys gali pablo-
ginti produkto saugą ir paskirties savybes.
Nurodymai dėl siurbtukų:
Paviršius, prie kurio tvirtinsite siurbtukus, turi
būti lygus ir švarus, ant jo neturi būti dulkių,
tepalo ir kalkių likučių. Tik taip siurbtukai
liks prisisiurbę prie paviršiaus. Prieš tvirtin-
dami siurbtukus sudrėkinkite jų paviršių
drėgna šluoste.
Netvirtinkite siurbtukų prie jautrių paviršių.
Kai kurios dažų dangos ar plastikai gali
sąveikauti su siurbtukų medžiaga ir
suminkštėti, todėl siurbtukų tvirtinimo vietoje
gali likti mės.
Naudojimas
Pakabinimas
Užkabinkite nuo saulės apsaugančią užuo-
laidą ant šoninio lango. Nuimkite siurbtukus
nuo užuolaidos bėgelio nutraukdami juos
nuo jų laikiklių (žr. A pav.).
Siurbtukų tvirtinimas prie lenktos
formos langų
Siurbtukais pritvirtinkite nuo saulės apsau-
gančią užuolaidą prie lenktos formos lango
.
Įstumkite siurbtukus į jų laikiklius ant užuo-
laidos bėgelio (žr. B pav.).
Nurodymas: siurbtukus galima judinti.
Užuolaidos susukimas
Nuimkite siurbtukus užuolaidos apačioje.
Paspauskite šone esantį mygtuką. Susukite
uolailaikydami ir nukreipdami ra
nka
(žr. C pav.).
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų
medžiagų, kurias galite išmesti įprastose grąži-
namojo perdirbimo vietose.
Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti
gaminio išmetimą sužinosite savo savivaldybės
ar miesto administracijoje.
Garantija
Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis
griežtų kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant są-
žiningai patikrintas. Aptikę šio gaminio defektą,
galite kreiptis į jo pardavėją ir pasinaudoti įsta-
tymais apibrėžtomis teisėmis. Šių teis neap-
riboja toliau aprašyta mūsų teikiama garantija.
Suteikiame šio gaminio 3 metų garantiją nuo
pirkimo dienos. Garantinis laikotarpis įsigalioja
pirkimo dieną. Prašome išsaugoti originalų pir-
kimo čekį. Jo gali prireikti pirkimui įrodyti.
Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio
gaminio medžiagų ar gamybos defektą, jis bus
nemokamai jums sutaisytas ar pakeistas (mū
pasirinkimu). Ši garantija netenka galios, jei ga-
minys buvo pažeistas, netinkamai naudojamas
ar prižiūrimas.
Garantija apima medžiaar gamybos defektus.
Ši garantija negalioja gaminio dalims, kurios
įprastai susidėvi (pvz., baterijoms), todėl laiko-
mos susidėvinčiomis dalimis, ar lūžtančių dalių,
pvz., jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo paga-
mintų detalių, pažeidimams.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG05913A / HG05913B /
HG05913D
Version: 01 / 2022
Last Information Update · Tietojen tila
Informationsstatus · Stan informacji
Informacijos pobūdis · Stand der
Informationen: 10 / 2021 · Ident.-No.:
HG05913A / B / D102021-FI / PL / LT
V1.0


Product specificaties

Merk: Ultimate Speed
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: HG05913A

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ultimate Speed HG05913A stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Ultimate Speed

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd