Ultimate Speed HG00548A Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ultimate Speed HG00548A (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 19 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
matériau composant la ventouse et de ra-
mollir, ce qui peut Ă©galement laisser des
taches sur la surface.
Utilisation
Suspension
Suspendez le pare-soleil Ă  la fenĂȘtre
latérale. Retirez les ventouses du rail du
pare-soleil, en les enlevant de leur support
(voir ill. A).
Fixation avec des ventouses sur des
fenĂȘtres obliques
Utilisez les ventouses, aïŹn de ïŹxer le
pare-soleil sur une fenĂȘtre oblique.
Glissez les ventouses dans les supports du
rail du pare-soleil (voir ill. B).
Remarque : Les ventouses sont mobiles.
RĂ©tractation du pare-soleil
Retirez les ventouses situées au-dessous.
Appuyez ensuite sur le bouton situé sur le
cÎté. Maintenir et guider le store avec votre
main, lorsque vous le rétractez (voir ill. C).
Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pen-
dant le cours de la garantie commerciale qui
lui a Ă©tĂ© consentie lors de l‘acquisition ou de
la rĂ©paration d‘un bien meuble, une remise en
état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter Ă  la durĂ©e de la garantie qui restait Ă 
courir. Cette période court à compter de la de-
mande d‘intervention de l‘acheteur ou de la
mise à disposition pour réparation du bien en
cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4
Ă  L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 Ă  1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
rĂ©sultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S®il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
- s‘il correspond Ă  la description donnĂ©e
par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a prĂ©sentĂ©es Ă  l‘acheteur sous
forme dâ€˜Ă©chantillon ou de modĂšle ;
- s‘il prĂ©sente les qualitĂ©s qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard aux
déclarations publiques faites par le ven-
deur, par le producteur ou par son repré-
sentant, notamment dans la publicité ou
lâ€˜Ă©tiquetage ;
2° Ou s‘il prĂ©sente les caractĂ©ristiques dĂ©ïŹnies
d‘un commun accord par les parties ou
ĂȘtre propre Ă  tout usage spĂ©cial recherchĂ©
par l‘acheteur, portĂ© Ă  la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action rĂ©sultant du dĂ©faut de conformitĂ© se
prescrit par deux ans à compter de la déli-
vrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie Ă  raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la renden
t
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur
ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donnĂ©
qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action rĂ©sultant des vices rĂ©dhibitoires doit
ĂȘtre intentĂ©e par l‘acquĂ©reur dans un dĂ©lai de
deux ans à compter de la découverte du vice.
Les piĂšces dĂ©tachĂ©es indispensables Ă  l’utilisatio
n
du produit sont disponibles pendant la durée de
la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critÚres de
qualité stricts et contrÎlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
ĂȘtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
La présente garantie ne constitue pas une res-
triction de vos droits légaux.
Ce produit bĂ©nĂ©ïŹcie d‘une garantie de 3 ans Ă 
compter de sa date d’achat. La durĂ©e de garan-
tie dĂ©bute Ă  la date d’achat. Veuillez conserver
l
e ticket de caisse original. Il fera oïŹƒce de preu
ve
d’achat.
Si un problÚme matériel ou de fabrication de-
vait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat
de ce produit, nous assurons à notre discrétion
la
réparation ou le remplacement du produit san
s
frais supplĂ©mentaires. La garantie prend ïŹn si
A
B
C
IAN 282730
ZONWEREND ROLGORDIJN
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
PARE-SOLEIL DE VOITURE
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sĂ©curitĂ©
PARE-SOLEIL DE VOITURE
Pare-soleil de voiture
Introduction
Nous vous fĂ©licitons pour l‘achat de votre nou-
veau produit. Vous avez opté pour un produit
de grande qualité. Avant la premiÚre mise en
service, vous devez vous familiariser avec toutes
le
s fonctions du produit. Veuillez lire attentiveme
nt
le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de
sĂ©curitĂ©. N’utilisez le produit que pour l’usage
dĂ©crit et les domaines d’application citĂ©s. Conse
r-
vez ces instructions. Si vous donnez le produit
à des tiers, remettez-leur également la totalité
des documents.
Consignes de sécurité
Assurez-vous de ne jamais gĂȘner la vue du
conducteur.
Ne pas ouvrir la fenĂȘtre, lorsque le pare-so-
leil est installé. Le pare-soleil serait alors
susceptible de rester coincé dans le joint de
la fenĂȘtre, de tomber ou de s‘envoler de
maniĂšre incontrĂŽlable durant la conduite.
Ne pas laisser le pare-soleil installé durant
une période prolongée, car il pourrait alors
endommager les joints de la fenĂȘtre.
Pour rétracter le pare-soleil, le tenir et le
guider Ă  la main. Dans le cas contraire, le
pare-soleil se rétracte trop rapidement, et
engendre un risque de blessures.
Ne pas suspendre d‘objet au pare-soleil.
Remarques concernant les ventouses :
La surface de ïŹxation doit ĂȘtre lisse, et
exempte de poussiĂšres, graisses et calcaire.
Seule cette mesure vous garantit de position-
ner vos ventouses avec stabilitĂ©. HumidiïŹez
les ventouses avec un chiïŹ€on humide avant
de les ïŹxer.
Ne pas ïŹxer de ventouses sur les surfaces
sensibles. Quelques types de peintures ou
plastiques sont susceptibles de réagir au
SONNENSCHUTZROLLOS
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Befestigung mit SaugnÀpfen an
schrÀgen Fenstern
Verwenden Sie die SaugnÀpfe, um den
Sonnenschutz an schrÀgen Fenstern zu
befestigen.
Schieben Sie die SaugnÀpfe in die Halte-
rungen an der Schiene des Sonnenschutz
es
(siehe Abb. B).
Hinweis: Die SaugnÀpfe sind beweglich.
Einziehen
Entfernen Sie die SaugnÀpfe an der Unter-
seite. DrĂŒcken Sie anschließend die Taste a
n
der Seite. Halten und fĂŒhren Sie das Rollo
mit Ihrer Hand, wÀhrend es eingezogen
wird (siehe Abb. C).
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen QualitÀtsricht-
linien sorgfÀltig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprĂŒft. Im Falle von MĂ€ngeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
kÀufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht einge-
schrÀnkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garan-
tie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit
dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Origi-
nal-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis fĂŒr den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations-
fehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – fĂŒr Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garantie verfÀllt, wenn das Pro-
dukt beschĂ€digt, nicht sachgemĂ€ĂŸ benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt fĂŒr Material- oder Fa-
brikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder
fĂŒr BeschĂ€digungen an zerbrechlichen Teilen, z.
B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sin
d.
le produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fa-
brication. Cette garantie ne s’étend ni aux piĂšces
du produit soumises Ă  une usure normale (p. ex.
des piles) et qui, par consĂ©quent, peuvent ĂȘtre
considĂ©rĂ©es comme des piĂšces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme
des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
Zonwerend rolgordijn
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig
product gekozen. Maak u voor de eerste inge-
bruikname vertrouwd met het product. Lees hier-
voor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het pro-
duct alleen zoals beschreven en voor de aan-
gegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze
handleiding goed. Geef, wanneer u het product
d
oorgeeft aan derden, ook alle documenten mee
.
Veiligheidsinstructies
Zorg ervoor, dat het zicht van de bestuurder
nooit wordt belemmert.
Open het raam nooit, als de zonwering is
aangebracht. De zonwering zou tijdens het
rijden in de raamafdichting kunnen blijven
steken, vallen of ongecontroleerd in het
rond ïŹ‚atteren.
Laat de zonwering niet gedurende een
langere periode gemonteerd, aangezien
hierdoor de raamafdichtingen beschadigd
kunnen raken.
Om de zonwering in te trekken, houdt u h
em
met Ă©Ă©n hand vast en leidt hem. Anders word
t
de zonwering te snel ingetrokken en kan
hierdoor letsel veroorzaken.
Hang geen andere voorwerpen op aan
de zonwering.
Informatie over de zuignappen:
Het oppervlak moet glad en stof-, vet- en
kalkvrij zijn. Alleen dan blijven de zuignap-
pen goed zitten. Bevochtig de zuignappen
voor de bevestiging met een vochtig doekje.
Bevestig de zuignappen niet op gevoelige
oppervlakken. Sommige lakken en kunst-
stoïŹ€en kunnen eventueel reageren op het
materiaal van de zuignappen en deze
week maken, wat op zijn beurt weer tot
verontreinigingen van het oppervlak kan
leiden.
Gebruik
Ophanging
Hang de zonwering aan de zijruiten. Ver-
wijder de zuignappen van de rails van de
zonwering, door deze uit diens houder te
trekken (zie afb. A).
Bevestiging met zuignappen aan
schuine ramen
Gebruik de zuignappen om de zonwering
aan de schuine ruiten te bevestigen.
Schuif de zuignappen in de houders aan
de rail van de zonwering (zie afb. B).
Opmerking: de zuignappen zijn be-
weeglijk.
Intrekken
Verwijder de zuignappen aan de onderka
nt.
Druk vervolgens op de knop aan de zijkant.
Houd het rolgordijn met Ă©Ă©n hand vast,
terwijl het wordt ingetrokken (zie afb. C).
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsricht-
lijnen zorgvuldig geproduceerd en voor lever-
ing grondig getest. In geval van schade aan
het product kunt u rechtmatig beroep doen op
de verkoper van het product. Deze wettelijke
rechten worden door onze hierna vermelde
garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie
vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start
op de dag van aankoop. Bewaar de originele
kassabon alstublieft. Dit document is nodig als
bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons –
naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd
of vervangen. Deze garantie komt te vervallen
als het product beschadigd wordt, niet correct
gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productie-
fouten. Deze garantie is niet van toepassing op
productonderdelen, die onderhevig zijn aan
normale slijtage en hierdoor als aan slijtage
onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen)
of voor beschadigingen aan breekbare onder-
delen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of derge-
lijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Sonnenschutzrollos
Einleitung
Wir beglĂŒckwĂŒnschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit fĂŒr ein hoch-
wertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nach-
folgende Bedienungsanleitung und die Sicher-
heitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und fĂŒr die angegebenen Einsatz-
bereiche. Bewahren Sie diese Anleitung auf.
HĂ€ndigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produktes an Dritte mit aus.
Sicherheitshinweise
Sorgen Sie dafĂŒr, dass die Sicht des Fahrers
niemals beeintrÀchtigt wird.
Ă–ïŹ€nen Sie nicht das Fenster, wĂ€hrend der
Sonnenschutz installiert ist. Der Sonnensch
utz
könnte wÀhrend der Fahrt in der Fenster-
dichtung stecken bleiben, herunterfallen
und unkontrolliert umherïŹ‚iegen.
Lassen Sie den Sonnenschutz nicht lÀngere
Zeit installiert, da dadurch die Fensterdich-
tungen beschÀdigt werden könnten.
Um den Sonnenschutz einzuziehen, halten
und fĂŒhren Sie ihn mit Ihrer Hand. Anderen-
falls wird der Sonnenschutz zu schnell
eingezogen und könnte dadurch Verlet-
zungen verursachen.
HÀngen Sie keine anderen GegenstÀnde
am Sonnenschutz auf.
Hinweise zu den SaugnÀpfen:
Die OberïŹ‚Ă€che muss glatt und staub-,
fett- und kalkfrei sein. Nur so bleiben die
SaugnÀpfe sicher haften. Befeuchten Sie
die
SaugnÀpfe vor der Befestigung mit einem
feuchten Lappen.
Befestigen Sie die SaugnÀpfe nicht an emp-
ïŹndlichen OberïŹ‚Ă€chen. Einige Lacke oder
KunststoïŹ€e können möglicherweise auf das
Material der SaugnÀpfe reagieren und
dieses aufweichen, was wiederum zu Ver-
schmutzungen der OberïŹ‚Ă€che fĂŒhren kann.
Anwendung
AufhÀngung
HĂ€ngen Sie den Sonnenschutz an das
Seitenfenster. Entfernen Sie die SaugnÀpfe
von der Schiene des Sonnenschutzes, inde
m
Sie diese aus deren Halterung ziehen
(siehe Abb. A).
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG00548A / HG00548B
Version: 12 / 2016
Version des informations · Stand
van de informatie · Stand der
Informationen: 11 / 2016
Ident.-No.: 112016-2HG00548A / B


Product specificaties

Merk: Ultimate Speed
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: HG00548A

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ultimate Speed HG00548A stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Ultimate Speed

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd