Ufesa MT2321 Handleiding
Ufesa
Warmtelade
MT2321
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Ufesa MT2321 (2 pagina's) in de categorie Warmtelade. Deze handleiding was nuttig voor 38 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
manta eléctrica
MT2320/MT2321
manual de instrucciones ES
instructions manual EN
mode dâemploi FR
manual de instruçÔes PT
hasznĂĄlati utasĂtĂĄsok HU
î îżîîŸîîĄîîîîîŠîżîąîî AR
381-01B_v02 21-14
100% recycled paper
BSH Electrodomésticos España, S.A.
C.I.F. : A-28-893550
C/ Itaroa, nÂș 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
Si vende la manta eléctrica, entregue también las instruc-
ciones de uso.
Instrucciones de seguridad
Esta manta eléctrica ha
sido diseñada para uso
doméstico, y no indus-
trial o médico en hospi-
tales o consultas.
Lea estas instrucciones
y îuĂĄrdelas en un luîar
seîuro.
No utilice la manta eléc-
trica si se p1-ha mojado.
No utilice la manta eléc-
trica si estĂĄ doblada o
comprimida. No arruîue
la manta.
No introduzca alïŹleres
en la manta eléctrica.
No la utilice con anima-
les.
Los niños menores de
3 años no deben usar el
aparato ya que no son
capaces de responder a
un sobrecalentamiento.
Los menores de 8 años
no deben usar el apara-
to salvo que un padre o
tutor ïŹje el termostato
en la conïŹîuraciĂłn de
temperatura mĂĄs baja.
Este aparato pueden
utilizarlo niños con edad
de 8 años y superior, y
personas con capacida-
des fĂsicas, sensoriales
o mentales reducidas
o falta de experiencia y
conocimiento, si se les
ha dado la supervisiĂłn
o instrucciĂłn apropia-
das respecto al uso del
aparato de una manera
seîura y comprenden
los peliîros que implica.
Los niños no deben ju-
îar con el aparato.
La limpieza y el man-
tenimiento a realizar
por el usuario no deben
realizarlos los niños sin
supervisiĂłn, salvo que
tenîan 8 años o mĂĄs.
Este aparato no debe
ser usado por personas
insensibles al calor u
otras personas muy vul-
nerables que sean inca-
paces de reaccionar al
sobrecalentamiento.
Si el aparato se mantie-
ne encendido durante
un periodo prolonîado,
se debe seleccionar la
conïŹîuraciĂłn de ope-
raciĂłn continua con el
termostato.
PICTOGRAMAS
ÂĄNo secar en secadora!
ÂĄNo se permite lejĂa!
ÂĄNo limpiar en seco!
PIEZAS Y CONTROLES
1 Manta eléctrica
2 Termostato
3 Indicador luminoso
OPCIONES DE UTILIZACIĂN
Esta manta eléctrica ha sido diseñada para su uso sobre
las siîuientes partes del cuerpo: brazos, piernas, estĂłmaîo,
hombros, muslos, îemelos, etc.
PRECAUCIONES GENERALES
1. Saque la manta de su caja y compruebe que no haya
sufrido daños durante el transporte. En caso de duda, no
la utilice y llévela a un Servicio Técnico Autorizado.
¥Riesgo de descargas eléctricas!
2. Conecte y utilice la manta sĂłlo de acuerdo con las espe-
ciïŹcaciones de la placa de caracterĂsticas.
Compruebe con frecuencia si la manta eléctrica presen-
ta siînos de desîaste o daños. En tales casos, o si el
aparato no se ha utilizado correctamente, devuélvalo al
proveedor para su revisiĂłn.
3. No utilice adaptadores, bases de enchufes y/o alarîaderas.
4. Si el enchufe y la toma de red no son compatibles, solici-
te a un electricista cualiïŹcado que cambie el enchufe por
otro adecuado.
5. No utilice la manta eléctrica con personas imposibilitadas,
bebés o personas sin sensibilidad al calor. No permita a
los niños usar la manta sin la supervisión de un adulto,
o a menos que se les hayan impartido las instrucciones
necesarias para que puedan utilizarla de forma seîura.
6. Este aparato sĂłlo puede ser reparado por un Servicio
TĂ©cnico Autorizado.
A
NO
- ponîa el cable en contacto con superïŹcies calientes.
- arrastre el cable apoyado en bordes cortantes.
No utilice la manta si estĂĄ mojada o hĂșmeda, espere
hasta que se haya secado completamente.
7. Conéctela sólo a una toma eléctrica cuya tensión coinci-
da con la indicada en la placa de caracterĂsticas.
8. Utilice este aparato exclusivamente como manta eléc-
trica, y cumpliendo con las instrucciones. Cualquier otro
uso se considerarĂĄ peliîroso. El fabricante no serĂĄ res-
ponsable de ninîĂșn daño resultante de un uso indebido
o inadecuado.
No cubra el termostato.
Para îarantizar un correcto funcionamiento del termos-
tato, no lo coloque debajo de la manta o sobre ella, ni lo
cubra con otros objetos.
9. AseîĂșrese de que el reîulador de calor no entra en con-
tacto con ninîĂșn lĂquido.
10. Como norma îeneral para cualquier aparato elĂ©ctrico,
siîa las instrucciones que se indican a continuaciĂłn:
- No toque el aparato con las manos o los pies mojados
o hĂșmedos.
- No tire del cable o del aparato para desenchufarlo.
- No deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia, sol, etc.).
11. Desenchufe la manta de la red antes de realizar cual-
quier trabajo de limpieza o mantenimiento.
12. Para evitar sobrecalentamientos peliîrosos, se aconseja
desenrollar el cable completamente y desenchufar el
aparato de la red cuando no se vaya a utilizar.
13. No intente sustituir el cable eléctrico de este aparato. Si
estå dañado, deberå deshacerse del aparato.
14. El uso prolonîado de la manta a temperaturas altas pue-
de causar quemaduras en la piel. No desenchufe el apara-
to tirando del cable, ni utilice el cable para transportarlo.
15. Utilice el aparato con los tipos de controles indicados a
la etiqueta de caracterĂsticas.
16. No sumerja este aparato en aîua.
17. Cuando decida deshacerse del aparato, corte el cable
tras desenchufar el aparato de la red. Se recomienda
seîuir el mismo procedimiento con cualquier otra par-
te potencialmente peliîrosa del aparato, especialmente
aquellas con las que puedan intentar juîar los niños.
18. Se recomienda evitar que personas con marcapasos
utilicen la manta eléctrica durante toda la noche.
19. NO utilice la manta eléctrica en una cama ajustable y, si
lo hace, aseîĂșrese de que la manta o el cable no puedan
quedar enîanchados o retorcidos.
INSTRUCCIONES DE COLOCA-
CIĂN Y AJUSTE
Colocación de la manta eléctrica.
UtilĂcela sĂłlo como manta, colocada sobre la cama.
1. Haîa la cama normalmente, con una sĂĄbana bajera y
una encimera.
2. Extienda la manta eléctrica sobre la såbana encimera,
sin plieîues.
3. El enchufe o enchufes de conexiĂłn deben quedar situa-
dos en la superïŹcie superior, a los pies de la cama.
4. No plieîue ni introduzca bajo la cama las ĂĄreas con hilos
elĂ©ctricos, el conector o el cable, porque podrĂan causar
fallos de funcionamiento de la manta, al alcanzarse una
temperatura elevada, que accionarĂa el sistema de seîu-
ridad por exceso de temperatura.
5. Puede colocar cubrecamas adicionales sobre la manta
eléctrica para evitar pérdidas de calor.
NO DOBLAR LA PARTE SUPERIOR
DE LA MANTA HACIA ATRĂS
COLOCAR SOBRE LA
SĂB A ENCIMERAAN
BL E DE CONE N OQU XIĂ
EN LA CARA SUPERIOR CABLE LARGO COLOCADO BAJO LA
C A (NO POR EL COLCHĂN)AM
MANDO ENC FEHU
Dentro de una funda de edredĂłn
La manta eléctrica Ufesa puede utilizarse dentro de una
funda de edredĂłn.
1. Introduzca con cuidado la manta en el interior de la
funda con el enchufe de conexiĂłn en el extremo abierto
de la funda, que deberĂĄ quedar situado a los pies de la
cama.
2. Mantenîa la manta estirada en el interior de la funda
en todo momento. Si la manta no ajusta en la funda sin
doblarla, siîniïŹca que la funda es demasiado pequeña
y no se puede utilizar con la manta.
3. No coloque nada, ademĂĄs del cubrecamas, entre el
ocupante de la cama y la funda de edredĂłn, porque
actuarĂĄ como aislante del calor emitido por la manta
eléctrica.
Instrucciones de colocaciĂłn
1. Manta sencilla: La versiĂłn sencilla de la manta Ufesa,
que utiliza un solo control de calor.
2. Manta doble: La manta doble tiene controles dobles
que se pueden utilizar de forma independiente, per-
mitiendo a cada ocupante de la cama seleccionar su
propia temperatura.
3. Conecte la conexiĂłn o conexiones A al enchufe B de la
manta. AseîĂșrese de realizar la conexiĂłn con ïŹrmeza,
hasta que el enchufe quede encajado.
ENCENDIDO DEL APARATO
IMPORTANTE: Esta manta incorpora un dispositivo de se-
îuridad para controlar la temperatura; apaîa y enciende el
aparato en intervalos reîulares.
Esta manta proporciona un calor aîradable y sin peliîros.
- Para utilizar la manta, introduzca el conector en la toma
de pared y enciĂ©ndala. Si el cable no lleîa a la toma de
pared, puede utilizar un cable alarîador homoloîado, que
encontrarĂĄ en comercios especializados en electricidad.
NOTA: AseîĂșrese de que el control estĂ© en la posiciĂłn 0
antes de conectar y encender la manta.
- Para encender la manta y ajustar el nivel de calor desea-
do, seleccione la temperatura en el termostato.
Cuando ajuste la temperatura en el termostato, se encen-
derĂĄ la manta y se iluminarĂĄ el indicador luminoso.
Si pone el termostato en la posiciĂłn â0â, se apaîarĂĄn la
manta y el indicador luminoso.
UtilizaciĂłn
0 OFF
âą Temperatura baja de uso mĂĄs prolonîado, adecuada
para la utilizaciĂłn durante toda la noche.
âąâą Temperatura media, no adecuada para toda la noche.
âąâąâą Temperatura alta, adecuada para calentar la cama, pero
no para la utilizaciĂłn durante toda la noche.
AJUSTES DE CALOR
Precalentamiento
Para precalentar la cama se recomienda el nivel de ajuste
mĂĄximo, 3.
Uso toda la noche
Tras el precalentamiento, y si se va a utilizar la manta du-
rante toda la noche, se aconseja colocar el termostato en
el nivel de calor 1.
Uso del interruptor de control desmontable
La manta eléctrica Ufesa utiliza un interruptor de control
desmontable que permite su lavado.
La manta puede desconectarse del interruptor de control
separando A y B.
Apagado automĂĄtico
Para evitar que la manta se mantenîa en funcionamiento
inadvertidamente, un dispositivo de seîuridad la apaîa de
forma automĂĄtica tras aprox. 12 horas de encendido. Sin
embarîo, el indicador permanecerĂĄ iluminado. Para encen-
der la manta de nuevo, ponîa el termostato en la posiciĂłn
â0â en primer luîar y seleccione la temperatura deseada.
- Tras su utilizaciĂłn, desconecte el enchufe de la red.
LIMPIEZA, ALMACENAJE
Aviso:
Antes de limpiar la manta, desconecte el enchufe de la
red.
- Debido a que los componentes eléctricos estån herméti-
camente sellados, la manta se puede lavar a mano o en
lavadora. Sin embarîo, se recomienda el lavado a mano
en aîua tibia a 40îC.
- No utilice lejĂa.
Lavado a mĂĄquina
Seleccione el proîrama âLandaâ (hasta
40îC) de la lavadora para el lavado y cen-
trifuîado.
No utilice una limpiadora a presiĂłn.
NO UTILICE LA MANTA ELĂCTRICA MIENTRAS PERMA-
NEZCA HĂMEDA
NO LA PLANCHE.
IMPORTANTE: La manta eléctrica Ufesa se puede lavar,
pero no es adecuada para la limpieza en seco.
- AseîĂșrese de que el termostato se mantiene seco. La
humedad daña el termostato.
- No utilice deterîentes o disolventes. Pueden dañar la
manta.
- Deje secar al aire libre, pero no utilice pinzas en la zona
con cables, porque podrĂan dañarse.
Almacenaje
Cuando no vaya a utilizar la manta elĂ©ctrica, îuĂĄrdela en un
luîar seco y no coloque objetos pesados sobre ella.
No arruîue la manta elĂ©ctrica.
Dejar que el aparato se enfrĂe antes de doblarlo o enro-
llarlo.
InspecciĂłnela periĂłdicamente, incluido el cable de red, para
comprobar posibles siînos de desîaste o daños.
No utilice productos antipolilla quĂmicos.
NO coloque objetos pesados sobre la manta al îuardarla,
porque podrĂan dañar los cables.
Si la manta se desîasta o no funciona correctamente, llĂ©-
vela a cualquier Servicio TĂ©cnico Autorizado de UFESA.
CONSEJOS PARA LA ELIMINA-
CIĂN DE EMBALAJES Y EL DES-
GUACE DE APARATOS USADOS
Para su transporte, nuestras mercancĂas cuentan
con un embalaje optimizado. Este consiste âpor
principio- en materiales no contaminantes que deberĂan
ser entreîados como materia prima secundaria al servicio
local de eliminaciĂłn de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la UE
2012/19/EU.
El sĂmbolo del cubo de basura tachado sobre el
aparato indica que el producto, cuando ïŹnalice
su vida Ăștil, deberĂĄ desecharse separado de los
residuos domésticos, llevåndolo a un centro de desecho de
residuos separado para aparatos eléctricos o electrónicos
o devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro apa-
rato similar. El usuario es el responsable de llevar el apara-
to a un centro de desecho de residuos especiales al ïŹna-
lizar su vida Ăștil. De lo contrario, podrĂĄ ser sancionado en
virtud de los reîlamentos de desecho de residuos viîentes.
Si el aparato inutilizado es recoîido correctamente como
residuo separado, podrĂĄ ser reciclado, tratado y desechado
de forma ecolĂłîica; esto evita un impacto neîativo sobre
el medio ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de
los materiales del producto. Para obtener mĂĄs informaciĂłn
sobre los servicios de desecho de residuos disponibles,
contacte con su aîencia de desecho de residuos local o
con la tienda donde comprĂł el aparato. Los fabricantes e
importadores se hacen responsables del reciclaje, trata-
miento y desecho ecol Ăłîico, sea directamente o a travĂ©s
de un sistema pĂșblico.
Su Ayuntamiento o Municipio le informarĂĄ sobre posibi-
lidades de deposiciĂłn/eliminaciĂłn para los aparatos en
desuso.
ES
ÂĄLEA DETENIDAMENTE LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES QUE SE
FACILITAN EN LAS INSTRUCCIONES!
ÂĄNO INTRODUZCA ALFILERES EN LA MANTA ELĂCTRICA!
ÂĄNO UTILICE LA MANTA PLEGADA O COMPRIMIDA!
ÂĄNO APTO PARA NIĂOS ENTRE 0 Y 3 AĂOS!
ÂĄINFORMACIĂN IMPORTANTE! ÂĄGUĂRDELA
COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO!
A
1
23
2
1
B
If selling the overblanket always include the operating
instructions!
Safety instructions
This overblanket is
desiîned for domestic
and not industrial or
medical use in hospitals
or practices.
Read the operatinî
instructions and keep it
in a safe place!
Do not use the overblanket
if the overblanket îot wet!
Do not use the over-
blanket while it is folded
or compressed. Do not
crease the overblanket!
Do not insert pins into
the overblanket!
Do not use on animals.
Children under 3 years
of aîe must not use the
appliance, as they are
unable to respond to
overheatinî.
Children under 8 years
of aîe must not use
the appliance unless a
parent or îuardian has
set the thermostat to
the lowest temperature
settinî.
This appliance can be
used by children aîed
from 8 years and above
and persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledîe if they have
been îiven supervision
or instruction concerninî
use of the appliance in a
safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play
with the appliance.
Cleaninî and user
maintenance shall not
be made by children
unless they are aîed
from 8 years and above
and supervised.
This appliance must
not be used by persons
insensitive to heat and
other very vulnerable
persons who are unable
to react to overheatinî.
If the appliance remains
switched on for a
prolonîed period, the
settinî for continuous
operation should be
selected with the
thermostat.
PICTOGRAMS
Do not dry in the tumble dryer!
Bleachinî not permitted!
Do not dry-clean!
PARTS AND CONTROLS
1 Heatinî overblanket
2 Thermostat
3 Indicator liîht
APPLICATION OPTIONS
The overblanket is desiîned for use on the followinî body
parts: arms, leîs, stomach, shoulder, thiîh, calf, etc.
GENERAL PRECAUTIONS
1. After removinî the packaîinî, check the appliance to
make sure that there are no siîns of damaîe caused du-
rinî transportation. If in doubt, do not use the appliance
and take it to an Authorized Service Centre.
Risk of electric shock!
2. Connect and operate the appliance only in accordance
with the speciïŹcations on the ratinî plate.
Examine the overblanket frequently for siîns of wear or da-
maîe. If there are such siîns or if the appliance has been
misused, return it to the supplier prior to any further use.
3. Do not use adapters, multiple sockets and/or extension
leads.
4. If the pluî on the appliance and the mains socket are
incompatible, îet a qualiïŹed person to replace the pluî
for a suitable one.
5. Do not use with a helpless person, an infant or a person
insensitive to heat. This overblanket is not to be used by
younî children unless the controls have been pre-set by a
parent or îuardian, or unless the child has been adequately
instructed on how to operate the controls safely.
6. The appliance may be repaired by our customer service
only.
Do NOT
- brinî the power cord into contact with hot parts.
- pull the power cord over sharp edîes.
Never use a damp or wet overblanket, wait until it has
dried completely.
A
7. Only connect it to the voltaîe stated on the ratinî plate.
8. This appliance must be used exclusively as overblanket,
as stated in the instructions. Any other use will be
considered hazardous. The manufacturer is not
responsible for any damaîe resultinî from inappropriate
or incorrect use.
Do not cover the thermostat!
To ensure that the thermostat functions correctly, do not
place it on or under the overblanket or cover it with other
objects.
9. Ensure that the heat reîulator does not îet wet.
10. When it comes to use any type of electrical appliance
there are some basic rules that should be complied,
namely:
- Do not touch the appliance with wet or damp hands or
feet.
- Do not tuî on the mains cable or the appliance to un-
pluî it from the mains socket.
- Do not expose the appliance to weather conditions
(rain, sun, etc.).
11. Always unpluî the appliance from the mains supply
before carryinî out any cleaninî or maintenance
operation on it.
12. To avoid danîerous overheatinî, it is advisable to unwind
the mains cable fully and unpluî the appliance from the
mains socket when not in use.
13. Do not attempt to chanîe the mains cable on this
appliance. If it is damaîed, the appliance must be thrown
away.
14. Prolonîed use of the appliance at maximum temperature
may cause burns to the skin. Do not pull the appliance
alonî by the mains cable or use the cable as carry
handle.
15. The appliance must be used with the types of controls
indicated on the appliance label.
16. Never immerse this appliance into water.
17. When you decide to dispose the appliance, it must be
rendered unusable by cuttinî the mains cable oî, after
unpluîîinî it from the mains socket. We advise to do
the same with all potentially hazardous parts on the
appliance, especially those that children miîht be
tempted to play with.
18. It is recommended that people with pacemakers do not
use the heated beddinî for all-niîht use.
19. Do not use on an adjustable bed, or, if used on an
adjustable bed, check that the overblanket or cord can
not become trapped, kinked or twisted.
POSITIONING AND FITTING INS-
TRUCTIONS
Positioning the blanket
The overblanket can only be used as an overblanket, over
the occupant of the bed.
1. Make up the bed as normal usinî a top and bottom sheet.
2. Spread the overblanket over the top sheet ensurinî it is
lyinî ïŹat without any creases.
3. The connectinî pluî(s) must be on the upper surface at
the foot of the bed.
4. Do not fold or tuck in any of the wired areas, the
connector or the lead to the control as this could result
in functioninî the blanket at a temperature above the
safety cut out system temperature.
5. Additional bedcovers can be placed over the overblanket
in order to avoid loss of heat.
DO NOT FOLD THE TOP OF THE
BLANKET BACK
PLACE OVER THE TOP
SHEET
CONNECTION BLOC OK N
THE TOP FACE
L G CABLE PLACED UNDER THE BED ON
(NOT UNDER THE MATTRESS)
CONTROL SOCKET
Inside a Duvet Cover
The Ufesa overblanket may be used inside a duvet cover.
1. The overblanket must be inserted carefully inside the
duvet cover with the blanket connector pluî at the
open end of the cover, which should be at the foot of
the bed.
2. The overblanket must be kept ïŹat within the duvet
cover at all times. If the overblanket does not ïŹt into the
duvet cover without beinî folded, then the duvet cover
is too small and cannot be used with the overblanket.
3. Other than the top sheet, no other additional beddinî
should be placed between the occupant and the duvet
cover as this will act as an insulant from the heat
provided by the electric blanket.
Fitting instructions
1. Sinîle blanket: The sinîle version of the Ufesa overblanket
is operated via a sinîle heat control.
2. Double blanket: The double blanket has dual controls
which may be operated independently allowinî each
occupant to set the temperature to his or her own
particular requirements.
3. Connect the socket(s) A to pluî B on the blanket.
Ensure each pluî is pushed fully in until the lockinî
catch enîaîes.
SWITCHING ON THE APPLIANCE
IMPORTANT: This overblanket has a safety device that
controls the temperature by switchinî the appliance on
and oî at reîular intervals.
The appliance provides îentle, harmless heat.
- To use the overblanket, insert the connector into the wall
socket and switch it on. An approved extension cable can
be used if the cable does not reach the wall socket, this
can be purchased at any reputable electrical retailers.
NOTE: Make sure that the control is set to 0 before
pluîîinî it in and switchinî it on.
- To switch on the electric overblanket and adjust to the
required heat settinî, set the required temperature on the
thermostat.
When the temperature is set on the thermostat, the
overblanket switches on and the indicator liîht comes on.
If the thermostat is set to position â0â, the overblanket
switches oî and the indicator liîht îoes out.
Operation
0 OFF
âą Low temperature for more prolonîed use, suitable for
overniîht operation.
âąâą Medium temperature, not suitable for overniîht use.
âąâąâą High temperature, suitable for pre-warming the bed but
not for overniîht use.
Heat Setting
Pre-heat
To pre-heat the bed, the maximum settinî, level 3, is
recommended.
All night use
After pre-heatinî, if the overblanket is used for all-niîht
warmth, the settinî should be reduced to settinî 1.
Use Detachable Control Switch
The Ufesa overblanket has a detachable control switch
which allows the electric overblanket to be washed.
The overblanket may be disconnected from the control
switch by separatinî A and B.
Automatic switch-oî
To prevent unsupervised operation, the overblanket
automatically switches oî after approx. 12 hours
continuous operation. However, the indicator lamp will
remain illuminated. To switch on the overblanket aîain,
ïŹrst set the thermostat to â0â and then to the required
temperature.
- After use, pull out the mains pluî.
CLEANING, STORAGE
Caution:
Before cleaninî, always pull out the mains pluî!
- Because all of the electrical components are hermitically
sealed, the electrical overblanket can be hand or machine
washed. Nevertheless it is advisable to hand wash the
overblanket in warm water at 40îC.
- Do not use bleacher.
Machine Wash
If usinî a washinî machine, select the âWoolâ
proîram (up to 40îC) for washinî and spin-
ninî.
Do not use a steam cleaner.
DO NOT USE THE ELECTRIC OVERBLANKET IF IT IS
STILL DAMP.
DO NOT IRON.
IMPORTANT: The Ufesa overblanket is suitable for washinî
but cannot be dry cleaned.
- Ensure that the thermostat does not îet wet. Moisture
damaîes the thermostat.
- Do not use deterîents or solvents. These may damaîe
the appliance.
- Air dry on a clothes line, but do not use clothes peîs on
the wired area of the overblanket as these would damaîe
it.
Storage
When the appliance is not beinî used, store it in a dry place
and avoid placinî heavy objects on top of it.
Avoid creasinî the appliance.
The appliance needs to cool down before it can be folded
or rolled.
Periodically inspect the appliance, includinî the mains
cable, to check for siîns of wear or damaîe.
Do not use any moth prooïŹnî chemicals.
Do NOT place heavy objects on top of the overblanket
when stored, as this may damaîe the electric wires.
When the appliance becomes worn or malfunction, take it
to any Authorized UFESA Technical Service Centre.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our îoods come in optimised packaîinî. This
basically consists in usinî noncontaminatinî
materials which should be handed over to the local waste
disposal service as secondary raw materials.
This product complies with EU Directive
2012/19/EU. The crossed wheelie bin symbol
shown on the appliance indicates that when it
comes to dispose the product it can not be
included in household refuse. It must be taken
to a special refuse collection point for electric and
electronic appliances or returned to the distributor when
purchasinî a similar appliance. Under current refuse
disposal reîulations, users who fail to take discarded
appliances to special refuse collection points may be
penalised. Correct disposal of discarded appliances means
that they can be recycled and processed ecoloîically,
helpinî the environment and allowinî materials used in
the product to be reused. For more information on
available waste disposal schemes contact your local refuse
service or the shop where the product was purchased.
Manufacturers and importers are responsible for ecoloîical
recyclinî, processinî and disposal of products, whether
directly or via a public system.
Your local town council can provide you with information
about how to dispose of obsolete appliances.
EN
READ THE INSTRUCTIONS!
DO NOT INSERT PINS INTO THE OVERBLANKETS!
DO NOT USE THE OVERBLANKET WHILE IT IS FOLDED OR
COMPRESSED!
NOT SUITABLE FOR CHILDREN BETWEEN 0â3 YEARS!
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Si vous vendez cette couverture Ă©lectrique, remettre cette
notice au nouveau propriétaire.
Consignes de sécurité
Cette couverture Ă©lec-
trique a été conçue pour
une utilisation domesti-
que non industrielle ou
médicale en hÎpital ou
cabinet médical.
Lire attentivement cette
notice et la îarder en
lieu sûr.
Ne pas utiliser la couver-
ture Ă©lectrique si elle a
été mouillée.
Ne pas utiliser la couver-
ture électrique pliée
ou comprimée. Ne pas
froisser la couverture.
Ne pas introduire dâĂ©pinî-
les dans la couverture
Ă©lectrique.
Ne jamais utiliser cet
appareil sur des animaux.
Les enfants ĂąîĂ©s de
moins de 3 ans ne doi-
vent pas utiliser lâappareil
car ils sont incapables
de rĂ©aîir en cas de sur-
chauîe.
Les enfants ĂąîĂ©s de
moins de 8 ans ne doi-
vent utiliser pas lâappareil
Ă moins quâun parent ou
une personne responsa-
ble nâait rĂ©îlĂ© le thermos-
tat à la valeur de tempé-
rature la plus basse.
Cet appareil peut ĂȘtre
utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et des
personnes ayant un
handicap physique, sen-
soriel ou mental, ou bien
un manque dâexpĂ©rience
et de connaissances, sâils
ont reçu des explications
ou des instructions sur la
façon dâutiliser lâappareil
de maniÚre sécurisée et
quâils en comprennent
les risques encourus.
Les enfants ne doivent
pas jouer avec lâappareil.
Le nettoyaîe et lâentretien
ne doivent pas ĂȘtre entre-
pris par des enfants sauf
sâils sont ĂąîĂ©s dâau moins
8 ans et surveillés.
Cet appareil ne doit pas
ĂȘtre utilisĂ© par des per-
sonnes insensibles Ă la
chaleur et dâautres per-
sonnes extrĂȘmement
vulnérables qui sont in-
capables de rĂ©aîir Ă la
surchauîe.
Si lâappareil reste allumĂ©
pendant une période de
temps prolonîĂ©e, le rĂ©-
îlaîe pour le fonction-
nement en continu doit
ĂȘtre sĂ©lectionnĂ© avec le
thermostat.
PICTOGRAMMES
Ă ne pas passer au sĂšche-linîe !
Ne pas utiliser d'aîent de blanchiment !
Ă ne pas nettoyer Ă sec !
PIĂCES ET COMMANDES
1 Couverture Ă©lectrique
2 Thermostat
3 Indicateur lumineux
OPTIONS DâUTILISATION
Cette couverture Ă©lectrique a Ă©tĂ© conçue pour ĂȘtre utilisĂ©e
sur les parties suivantes du corps : bras, jambes, estomac,
Ă©paules, cuisses, mollets, etc.
PRĂCAUTIONS GĂNĂRALES
1. AprĂšs avoir dĂ©ballĂ© la couverture, vĂ©riïŹer quâelle nâa pas
Ă©tĂ© endommaîĂ©e pendant le transport. Face Ă un doute
quelconque, nâutiliser pas la couverture et conïŹez-la Ă un
Service Technique AîrĂ©Ă©.
Risque de chocs Ă©lectriques !
2. Brancher et utiliser la couverture selon les indications
ïŹîurant sur lâĂ©tiquette siînalĂ©tique.
Examiner rĂ©îuliĂšrement la couverture Ă©lectrique pour
dĂ©tecter dâĂ©ventuels siînes dâusure ou dĂ©tĂ©riorations,
auxquels cas ou si lâappareil nâa pas Ă©tĂ© utilisĂ© correc-
A
tement, il faudra le retourner au distributeur avant de
lâutiliser Ă nouveau.
3. Ne pas utiliser dâadaptateurs, de prises multiples et/ou
rallonîes.
4. Si la ïŹche et la prise de courant ne sont pas compatibles,
demander Ă un Ă©lectricien qualiïŹĂ© de remplacer la ïŹche
par une autre compatible avec la prise.
5. Les personnes handicapées, les bébés ou les personnes in-
sensibles Ă la chaleur ne pourront pas utiliser cette couver-
ture. Les enfants ne doivent pas utiliser la couverture sans la
surveillance dâun adulte Ă moins dâavoir reçu les instructions
requises pour pouvoir lâutiliser en toute sĂ©curitĂ©.
6. Cet appareil ne peut ĂȘtre rĂ©parĂ© que par un Service Te-
chnique AîrĂ©Ă©.
NE PAS
- placer le cordon sur des surfaces chaudes.
- tirer le cordon sur des bords coupants.
Ne pas utiliser la couverture si elle est humide ou moui-
llĂ©e, attendre quâelle soit complĂštement sĂšche.
7. Brancher uniquement Ă une prise Ă©lectrique dont la ten-
sion soit celle indiquĂ©e sur la plaque siînalĂ©tique.
8. Utiliser cet appareil uniquement aux ïŹns pour lesquelles
il a Ă©tĂ© conçu câest Ă dire comme couverture Ă©lectrique et
suivre le mode dâemploi. Toute autre utilisation du produit
est juîĂ©e danîereuse. Le fabricant dĂ©cline toute respon-
sabilitĂ© quant aux dommaîes dĂ©coulant dâune utilisation
indue ou inadéquate.
Ne pas couvrir le thermostat.
Pour un bon fonctionnement du thermostat, ne pas le
placer en-dessous ni au-dessus de la couverture et ne
pas le couvrir dâobjets.
9. Le rĂ©îulateur de chaleur ne doit surtout pas se mouiller.
10. Comme il en est pour tout appareil Ă©lectrique, suivre les
instructions indiquées ci-aprÚs:
- Ne jamais toucher lâappareil avec les mains ou les pieds
mouillés ou humides.
- Ne pas tirer du cordon pour le débrancher.
- Ne pas laisser lâappareil Ă lâextĂ©rieur pour ne pas
lâexposer Ă la pluie, au soleil, etc).
11. DĂ©branchez lâappareil du courant avant de rĂ©aliser toute
opĂ©ration de nettoyaîe ou dâentretien.
12. Pour Ă©viter tout risque de surchauîe danîereuse, il est
conseillé de dérouler entiÚrement le cordon de branche-
ment et de dĂ©brancher lâappareil du courant Ă©lectrique sâil
nâest pas utilisĂ©.
13. Ne pas remplacer vous-mĂȘme le cordon de branche-
ment de cet appareil. Sâil est endommaîĂ©, il faudra met-
tre lâappareil au rebut.
14. Lâutilisation prolonîĂ©e de cet appareil Ă des tempĂ©ratures
Ă©levĂ©es peut brĂ»ler la peau. Ne pas dĂ©brancher lâappareil
en tirant du cordon, et ne pas utiliser non plus le cordon
pour le transporter.
15. Utiliser lâappareil avec les commandes indiquĂ©es sur la
plaque siînalĂ©tique.
16. Ne pas immerîer lâappareil dans lâeau.
17. Avant de mettre lâappareil au rebut, couper le cordon aprĂšs
avoir dĂ©brancher lâappareil du courant. Il est recommandĂ©
de faire de mĂȘme avec toute autre partie potentiellement
danîereuse de lâappareil et plus particuliĂšrement avec les
parties susceptibles dâattirer les enfants.
18. Il est déconseillé aux personnes portant un stimulateur
cardiaque dâutiliser toute la nuit la couverture Ă©lectrique.
19. Ne pas utiliser la couverture Ă©lectrique dans un lit ajusta-
ble et si vous le faites, vĂ©riïŹer que la couverture et le cor-
don ne risquent pas de rester coincés ou de se tordre.
MISE EN PLACE ET RĂGLAGE
Mise en place de la couverture Ă©lectrique.
Utilisez-la comme couverture posée sur le lit.
1. Faire le lit comme dâhabitude avec un drap housse et un
drap de dessus.
2. Ătendre la couverture Ă©lectrique sur le drap de dessus
sans plis.
3. La/les ïŹche/s de branchement doivent se trouver sur la
surface supérieure, au pied du lit.
4. Ne pas plier et ne pas border le lit en introduisant les
parties qui contiennent des ïŹls Ă©lectriques, le connecteur
ou le cordon car cela pourrait entraßner des défauts de
fonctionnement de la couverture en atteiînant une tem-
pérature élevée qui actionnerait le systÚme de sécurité
pour surchauîe.
5. Possibilité de poser des couvre-lits sur la couverture
Ă©lectrique pour Ă©viter la perte de chaleur.
FR
LIRE ATTENTIVEMENT LES MISES EN GARDE ET LES CONSIGNES
INDIQUEES DANS CETTE NOTICE !
NE PAS INTRODUIRE DâĂPINGLES DANS LES COUVERTURES
ĂLECTRIQUES !
NE PAS UTILISER LA COUVERTURE PLIĂE OU COMPRIMĂE !
NE CONVIENT PAS POUR LES ENFANTS ENTRE 0 ET 3 ANS !
INFORMATIONS IMPORTANTES! LES CONSERVER
POUR DE PROCHAINES CONSULTATIONS!
îîîîŠîîîčî”îîîîîŻîîœîłîîîîĄîČîžîî€îąîčîîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîîîżîîîîîŠîîîî±î
îčî„îžîșîĄîîîîîŻîîœîłî
îîčîżî©îîîîĄîîî«îČîîî€îżîŠîîîî€îîî
îî»îĄî¶îȘîŠîĄîîîîîŠîîîčî¶îĄîîčîżîîîîŽîźîčîĄî
îî»îîîĄîîîŻîîî»îîîȘîîĄîîîžîżîĄîŻî
îîîîŻîîżîîĄîîîŻîîîîîżîîŸîîșîŠîĄîîî»î
îîîîî©îŻîîîîŻîîœîłî”îîî«îČîîîîŽîîîî
îîšî„îîî§îîčî„îî»îîîîźîżîąî
îîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîî îŠîîîșîî·îî
îîîîŠîĄîîîîîźîąîąîîîîčîĄîî©îî»î
îîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîî îŠîîîșîî·îî
îîîčîî°îîî„îîŻîîîčîŸî°îî„îîî©îîžîîî±î
îîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîîŒîŠîčîî·
îîčîżî©îîîîĄîîî»îîîîîžî„îî îî°îî·îî
îîčîżîîîîŽîźîčîĄî
îîîî©îî°îżîȘîĄîîîî„îîîźîąîŠîîîșîî·îî
îî·îîîî°îȘîčîîîîšî„îî îîîîîîîîłîîî
îîî”îîźîŠîĄîîîŁîî°îźîîčîîîî€îźîĄîîšîŠîșîŸ
îîî„îî î„îîîîĄîîî€îźîȘîčîŠîŸîî·îî€îźî©îł
îîșîłîîŽîȘîĄîîîčî„îłîŻîîîîîîłî
îî·îîîî°îȘîčîîîîšî„îî îîîîîîîîłîîî
îîî”îîźîŠîĄîîîŁîî°îźîîčîîîî€îźîĄîîšîŠîșîŸ
îî°î©îîîŻîîîšîŸî°îĄîî°îĄîîîŁîîîîî±îîî·î
îîîîîčî°î„îŽîąîĄîîîîîîîî€îźîŸîŻî±îîšî„
îîșîłîîŽî©îîčî„îłîŻîî îîîîżîąî
îî§îîîšîčîŠîŸîî”îîźîŠîĄîîîîČîîî
îîîîšîčîîšî„îîîîîîłîîîŹî„î°îźîîșîŸ
îîżîîźîœîłîîŻîîî°îîîîŠîîîîî°îȘîč
îî»îîîîî©îîšî„îî§î°î©îîîŸîîšîŸîČîĄî
îîčîżîșîȘîĄîîîŻîîîčîżî©î°îîĄîîîîîłî°îîĄî
îîžîżîĄîîšîŸîČîĄîîîŻîîîčîżîąîîîĄîîîŻî
îîșîŽîîźîĄîîîšî„îîîîžîîłî°îîî€îźîŸî°îĄ
îîîîŽîœî”îîî€îîîî±îîîčîîŽîîŠîĄîîŻ
îîčîżîîżîžîîżîĄîîî€îźîźîżî„î°îîîŻîîî€îźîżîąî
îîčîîŸîŽîîĄîîîî”îîźîŠîĄîîîŁîî°îźîîčî
îîŽîîîźîŠîĄîîîî°îîî°îîčîîŻîîčîȘî„î±î
îî·îîî”îîźîŠîĄîîîŁîî°îźîîčîîîîčîîîîŽîŠîĄî
îîî”îîźîŠîĄîîîî îîîĄîîîîîîîŽîĄîî”î°îŠîŸ
îîŁîîżîîĄîîîîîîîŽîĄîîšîŠîșîŸîî·îî
îîŁî°îźîîșîŠîĄîîîčî©îîżîîŻîîîżîîȘîîĄîî
îîîîŽîŠîîî»îîîî°î©îîžîîî±îîî·î
îŽîœî”îîî€îîŻîîŽîąîžîîîŻîîîîî°îȘîčî
îî€îźîżîąîîîî
îî§î°îȘîîŸîîšîŠî„îîŻîîŽîîŽîĄîîšîŠîșîŸîî·îî
îîșîłîîŽîȘîĄîîî°î
îîčîżîčîîșî©îîšî„
îî·îîșîČîĄîîîšîŸîŽîî±îîîŻîîŽîîłîîŻ
îîșîłîîŽîȘîĄîîîî„îîîżîčîîĄîîî€îźîȘîčîŠîŸ
îîșî°îîî¶îĄî
îîșîŽîîîĄîî îŠîîŸîî”îîźîŠîĄîîî»îŽîîîî±îîî
îîŻîî°îî”îîîłîîżîîîîîîŠîżîîîîčîąîŸî°î
îîî„îî îŸî°îîĄîîî îżîîŸîîĄîîîîżîîźîĄî
îîșîłîîŽîȘîĄîîî·îîżîî„îî îżîîŸî
îčîżîȘîżî
î°îîĄîîîîîîîźîŠîĄî
îîłîî
îŻî°îĄîîîîîŠîŠîĄîîîîîŠîîî·
îîîżîżîîîĄîîîŻîî°î„îîŁîî°îźîîčîîîîšîŠîșîŸîî·
îîîîŠîĄîîî îżîșîîĄîîîî€îîîî·
îŻîŻîîîŠîĄîîŻîîîî¶î„îłî
îčîżîîîîŽîźîžîîčîżî©îîîî 1
îșîłîîŽî©îîîîąî„î 2
îî»îî„îî îżîĄîŻî 3
îîîŠîîîčî”îîîîîłîîżîîî
îîšî„îîčîîąîîźî„îîîî¶î„îîî»îîîîźî„îî°îźîîčî”îîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîî«îČîîî€îżîŠîîîî€î
îîŹîĄîîîî§îîîżîșîĄîîîîîîîžîłîîîîšîîîĄîîîîŽîźîîĄîîîîșî°îŸîłîîîî€îșîŠîĄî
îčî„îîîîîîîîżîî©î
îîłîîĄîîîŹîżîąîîîŽîźîîîî·îŻîî€îżîąîčîîŹî©îîîšî„îî°îžîîîîîŹîîžîîîšî„îî”îîźîŠîĄîîîŁîŽîî îîî
îî·îîî»î°îčîœîîîŸî°îĄîîî©îîžîîî±îîîî îîȘîĄîîîîîȘîĄîîî îî©îîłîŽîîîĄîîčîȘî
îîŻ
îîčîîîŽîŠîĄîîîčîżîȘîîîĄîîîčîȘîąîîŠîĄîîîżîąîîîŹî
îŽîîîîî”îîźîŠîĄîîî îŠîîîșî
îîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîîîîŸîŽîîîĄîîîłîîîî
îîčîȘîżîîîîîî©îîżîîĄîîîîîîîŹîąîŠîîîčîîŻîî»îîîîŽîźîčîĄîîîłîîżîîĄîîîî”îîźîŠîĄîîîîîłî îîî
îîčîżîȘîîîĄîîîîîîîî°îŠîĄî
îîîî©î·îîî±îîîîłîîŽî
îîîŻîîîîąîîîŻî°î„îŻîîšî„îî°îžîîîąîĄîîŁîîîî©îîîî”îîźîŠîĄîîîšîŸîî î
îîșîłî°îîîîŹîĄîîŠîîîčîîî€îîî°îîî”îîźîŠîĄîîî§îîîŻîîîłîîŽî
îłîîî«îČîîîšî„îîșîîîŻî°î„îŻ
îîŹîîî„îîŽîŠîĄîîîîîîąîĄîîŹîîî„îłîîîî€îîîîčîî°îîî„îîŽîżî
îîčîżîîîîŽîźîžîîîî°îŠî„îîŻîîîșîŻî°îîî„îîîžîżîîŻîîŻîîîîîîżîčî„îî îŠîîîșîî· îîî
îîŽîżîîî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîĄîîîčîąîżîîŻîîŻîîî”îîźîŠîąîĄîî»îîîîŽîźîčîĄîîî îîî°îĄîîî§îîžîîî±î îîî
îî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîĄîîîčîąîżîîŻîîŽîżîżîîîîîîîźî„îî»îȘîźî„îîšî„îîîąîîîîîšîżîîîîîî„
îîčîŠîîžî„îîŒîŽîîî
îîî
îłîîîîîîîîŻîîîšîżîîîî„îîżîîźîœîîîî„îîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîî îŠîîîșîî· îîî
îîŁîî°îźîîčîîîîîîîîŽîĄîîšîŠîșîŸî·îîîșîłîîŽîȘîąîĄîîčîżîčîîșî©îî€îźîŸî°îĄîîżîîźîœîîîŻî
îîîîŻîîœîłî”îîî€îźîȘîżîîąîîî€îîîî±îîî·îîîîîżîĄîŻîłîîîŻîîîîîîłîîîčîîîîŽî„îî§îŻî°îîî”îîźîŠîĄî
îîčîî°îîî„îîșîłî°îîîî”îîźîŠîĄîîîîîŠîîîčî”îîčîŸîłîŻîŽîîĄî
îîčîîîŽî„îîčîżîȘîîîîčîȘîąîî„îîîŽîîîšî„îî·îîî”îîźîŠîĄîîîîČîîî§îžîîîî€îîŸî· îîî
î· î
îčîȘîîîčîîîî©îîșî„îîžîŠîąîŸîî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîĄîîîîżîîî îîŠîîî î î
A
îčîîîîîî»îœîî°î©îîżîąîîîî°îȘîîșî„îî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîĄîîîîżîîîŽîŠîîî î î
îîżîî©îîŽîîî©îîîîčîîîŽî„îîŻîîîčîąîąîî„îîî©îîžîîî±îîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîî îŠîîîșîî· î
îîî„îîŠîîîîŸîȘî
îîłîîŸîŠîąîĄîîčîîîîî„îîîźîî°îîî§î°îčîîî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîąîĄîîșî°îîîîîî”îîźîŠîĄîîîîîłî îîî
îî”îîźîŠîąîĄîîčîżîȘîîîĄîîîîîîîî°îŠîĄîîîčîȘîżîîîî»îîîîźîżîĄî
îîîîŻîîœîłîîîšîżîîîîîŠîžîîîîîîîčîżîîîîŽîźîžîîčîżî©îîîîžîî”îîźîŠîĄîîîîîŠîîîčîîîîŠîŸ îîî
îîšîîîîŻîîșî„îîŽîżîîîî©îîîĄîîîîîŽîîîî°îîŸîîŽîîîîîîŠîîîčîîî îžîîîîîŠîîîčî”î
îî”îîźîŠîąîĄîîî°îîî„îîŽîżîîŻîî€îîžî„îîŽîżîîîŁîî°îźîîčîîîšîîî€î„îî©îîłîŽî
îîșî
îî”îîźîŠîąîĄîîșîłîîŽîȘîĄîîîîîąîŠîĄîîî»îîîî· î
îîčîżî©îîîîĄîîîîȘîîîŹîîîî·îîîșîłîîŽîȘîĄîîîîîąîŠîąîĄîîî°îîî„îî îżîîŸîîî§îîŠîîĄ î
îîŒîŽîîîîîîżîœîîîîŹîżîîîî·îŻîîîîźîî°îîîŻîîîčîżîîîîŽîźîčîĄî
îîșîłîîŽîȘîĄîîîîî
îîŻî°îî„îî îąîîîŸî·îî§îîîšî„îî°îžîî îîî
îîîîîîîîîŠîŸîîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîșî¶îźî„îłîîîšî„îîî°î©îîșîîîżî°îîźîîîčî„îîîîșî°îîîîž îîîî
îîčîżîĄîîîĄîîîčîżîčîîčîłîîîîîŠîżîąîîîĄî
îîčîîîłîîŻîîîčîąîąîî„îî î„îłîłîîîŻîîîșî°îŸîłîîîî”îîźîŠîĄîîîžîŠîĄîîŁî°îîî î î
îîŻîîî«îŽî„îîîžîîîšî„îî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîĄîîîșî°îîîîîšîîî”îîźîŠîĄîîî îîîîŁî°îîî î î
îî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîĄîîîîżîîîŽî„
î
îŹîĄîîîîžîŠîœîîîŽîî„îîîčîîżîîîĄîîîŽîîîȘîîĄîî”îîźîŠîĄîîîîŸîŽîîîîŁî°îîî î î
îîšîîîŹîąîîîîîŠîŸîîî”îîźîŠîąîĄîîčî©îîżîîîŻîîîîżîîȘîîîčîżîąîŠîîîșîîîîîŽî„îîî îî îîîî
îîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîčîîŸîĄî
îîîîŽîĄîîîîżîîîšîŸîŽîșîîîîšîîȘî©îîîŽîżîîîî°îȘîĄîîîšîîî°îîî”îîšîżîźîșîîîîȘîŠîîĄ îîîî
îîŁî°îîî°îȘîîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîčîîŸîĄîîîšîîî”îîźîŠîĄîîî îîîî€îĄîîî„îîŠîîî»îîîîŽîźîčîĄî
îîŹîĄîîŠîîîčî
îîîŽîîîîî±îîîî”îîźîŠîĄîîîîČîźîĄîî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîĄîîîîżîîîŽîżîżîîîîîŻîîȘîî· îîîî
îî”îîźîŠîĄîîîšî„îîîąîźîîĄîîîîîżîąîîîîłîŽîîąîĄ
îîîŽîîŸîî°îîîŒî°îîîîșîłîîŽî©îîîȘîîŻîîčîąîŸî°îîîșî°îŠîĄîî”îîźîŠîĄîîîŁîî°îźîîčî îîîî
îîîîŽîĄîîîîżîîî°îî„îîîžîîîšî„îîłîîżîîĄîîîšîîî”îîźîŠîĄîîî îîîîî·îîîîŻîŽîȘîąîĄîî°îąîŠîĄî
îî”îîźîŠîĄîîî îżîîȘîîĄîî»îîîîŽîźîčîĄîîîîżîźîĄîîî îŠîîîșîîî·îŻîî»îîîîŽîźîčîĄî
îîčîîîłîî»îîîčîȘîżîîŠîĄîîîŻîŻîîîŠîĄîîîîî°î©îîîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîî îŠîîîčî îîîî
îîčîżîȘîîîĄîîîîîîîî°îŠîĄî
îîîîŠîĄîîî»îîî”îîźîŠîĄîîîî°îîîîžîîîîî· îîîî
îîîîźî©îîîîŠîŸîîîșîŽîŠîĄîîîî”îîźîŠîĄîîîîîŠîîîčîîîżîĄîîîșîŻî°îîĄîîîŁî°îîîîłîŽîîîî±î îîîî
îî îîî°îĄîîîčîĄîî”îîî°îîîî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîĄîîîîżîîîîîîîîîĄî±îŻîîŹî„îî°îźîîčî
îžîîȘîîîŁîîżîîĄîîîîîȘîîȘî©îîî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîĄîîîșî°îîîîîšî„îî»îîîîŽîźîčîĄîî
îîîČîŠîîî»îîĄîîîîąîîîîî°îîîŻîîî”îîźîŠîąîĄîîșîŽîżîîźîĄîîîîî¶î„îłîîî îžîîî„îîčîŠîźîŠîĄîî
îîîîźîîîîîąîĄîîîîîîłîîî«îîîî©î
îîčîżî©îîîîĄîîîîîŠîîîčîîîîąîîĄîîîîîîî©îîčîĄîîî§î°îąîŠîȘîŸîîżîîźîœîîîîȘîŠîîîîšîîȘî© îîîî
îî îżîąîĄîîîîî°îîîčîżîîîîŽîźîčîĄî
îîîŠîîîî±îîŻîîîîîîąîĄîî îîîîîŽîŸîŽîčîî»îîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîî îŠîîîșîî· îîîî
îîîżîîîŻîîîčîżî©îîîîĄîîî»îîŠîčî©îîîŻîîî·îîîȘî©îîîŁî°îîî§îîîšî„îî°îžîîîîîîĄîČî
îî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîĄî
î”îîźîŠîĄîîîîî
îŻîîî
îŻîîîîŻîîœîłî
îîŽîŸîŽîșîĄîîîî°îîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîîî
îŻîî€îîŸ
îîŽîŸîŽîșîĄîîîî°îîîčîî°î
î°î„îîîčîżîîîîŽîźîžîîčîżî©îîîîžîîîîîîîźîąîŠîîîčî
îî»îî°îîîŽîîîŻîî»îąîîčîîîîȘîĄîîî„îîșîŻîîîĄîîžîî»îîŽîîĄîîîîżîżîźîîîî€î îîî
îîîźîżîȘîĄîî§îŻîŻîî»îî°îîĄîîîîîȘîąîĄîîîî°îîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîî§îŽîč îîî
îîîżîąîîĄîîîčîźî„îî°îĄîîîî°îîîîî°î
î°î„îî»îîîîŽîźîčîĄîîî îîî°îĄîîî§î°îčîŸîî§îîîîŠîŸ îîî
îîŽîŸîŽîșîĄîîî î„îłîîîșîî±îîȘîŠî
îîŹîîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîîšî„îîî¶î„îîșîîî»îîŽîîĄîîîîȘîîî îî°îî·îŻîîșî°îîîî· îîî
îî°îîîîĄî±îî§îłîîî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîĄîîîîżîîîŻîîî»îîîîŽîźîčîĄîîî îîî°îĄîîî·îŻîîî»îžîčî
îî”îîźîŠîąîĄîî°îȘîĄîîîšîîî°îîî¶îĄîîîšîżîźîșîîąîĄîîŁîŻîîîŠîĄîîîčî„îžîșîĄîîîŁîîî©îî îîŸîŸ
îî§îî°îîîîîȘîŠîîĄîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîîî°îîî»îîî
îîîîîîîîî
îŻîîîȘîčîŠîŸ îîî
îîșîłîîŽîȘîĄî
ïșﻎﻧïșï»ïșï» ï»» ï»°ï» ï»ï»·ïș ïș ï»±ï»źï»ïșï»»
ï»źïș€ï»§
ï»±ï»źï» ï»ï»»ïș ï»ïșïș€ï» ï»»ïș ï»ï»źï» ïșï»Źï»ïșż
ï»Čï» ï»Čïșïșïșïșźï»Źï»ï»»ïș ï»ïșïșźï»»ïș ïșïșȘïșŁï»
ïșï»łï»źï» ï»ï»»ïș
ïșźï»łïșźïșŽï»»ïș ï»ï»źïșżï»źï»Ł ï»ï»łï»źï» ï»Čïșïșïșïșźï»Źï» ï»ï»Žïș§
(ïș”ïșïșźï»ï»»ïș ïșČﻎﻻï»)
ïș©ï»źï»ï»Ł
ï»Čïșïșïșïșźï»Źï» ï»ïșïșžï»Ł
ïș°ïș ï»»ïș
ï»ï» ïșšï»»ïș
ïșï»Źïș ï»»ïș ïșïș€ïș
ïșïș€ïș
îŒîŸîŽîĄîîîîîȘîĄîîžîżîžîî îîîŻ
îîžîżîžîî îîî°îî îîîșîżîîŻîîîčîžîŽîŸîĄîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîîŁîî°îźîîčîîîšîčîŠîŸUfesa
îîŒîŸîŽîĄîîîîîȘîĄ
îîŒîŸîŽîĄîîîîîȘîĄîîžîżîžîî îîî°îîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîîîîżîî©îîîî îîŻî îîî
îî§î°îîîŠîĄîîîî¶îŠîĄîîîîîŻî°î„î°î„îî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîĄîîî îîîŻîî§î°îčîŸîî îżîȘî
îîŽîŸîŽîșîĄîîî î„îłîîîșîî±îîȘîŠîîîŹîî
îŻîî€îîŸîî§îîŻîîîžîżîčîąîĄ
îî»îîîîžîżîčîĄîîî îîî°îîîî„îîŠîîîčî©îŽîșî„îîîî°îĄîîîčîąîżîîîčîżî©îîîîĄîîîżîąîîîîîî© îîî
îîžîżîčîĄîîî§îîî»îȘîîŸîîîîźîżîȘîĄîî§îŻîŻîîžîżîčîĄîîîî„îîčîżî©îîîîĄîîîîîîîîîŁî°îîîčîĄîî©
îîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîîî„îîŹîĄîîŠîîîčîîîšîčîŠîŸî·îŻîîî°î„îîŽîżîî
îîżîąîîî»îîąîîșîŠîĄîîîšîżîîî„îîîŽîŸîŽîșîĄîîîîîîîîżîĄîîîčîîî
îîîîîżîœîîșîîîîîî· îîî
îîșîłîîŽîȘîąîĄîîî”îîîžîî îŠîîżîčîîŹî©îłîîîŒîŸîŽîĄîîîîîȘîĄîîžîżîžîŻîîŽîŸîŽîșîĄî
îîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîîšîîîșîłîŻîîîĄî
îčîżî©îîîîĄîîîî
îŻîîîîŻîîœîłî
îî îŠîîîșîîî»îîĄîîîîșîżîîŻîîîčîžîŽîœîîčîżî©îîîîĄîîșîŻîîîĄîîîî°îȘîĄîîîîčîŸîŻîîîîčîżî©îîî îîî
îîșîłîîŽîȘîąîĄîî°î©îîŻîîŻî°îî„
îîšîżî„îŻîŻî¶î„îîšîŸîŻî°îî„îîżîąîîîŽîî°îîîîčî„îŻîŻî¶îŠîĄîîîčîżî©îîîîĄîîîîčî„îŻîŻî¶î„îîčîżî©îîî îîî
îî îčîĄîîšîŠîșîŸîî îżîȘîîîîčîąîîîșî„îîșîłî°îîîîîŠîźîĄîîŠîîîčîîî€îîŸîîșîłîîŽîȘîąîĄ
îîŹîîčîîȘîîî»îîĄîîîșîłîîŽîȘîĄîîîłîîîźîŸîî§îîîîŽîŸîŽîșîĄîîîżîąîîî»îîąîîșî„
îîŁîîżîîĄîîîšî„îî°îžîîîîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîąîĄî îîčîąîżîî°îĄîîî»îî îî îîî°îĄîîîîîłî îîîB A
îîŁîîčî©îîîîčîąîżîî°îĄîîîîîąîîîżîî©îîîčîî°îîî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîĄîîîčîżîąîŠîî
î”îîźîŠîĄîîîîîîœî
îîșîłîîŽîȘîĄîîîîîîîîŁî°îîŸîîčî„îžîșîąîĄîîŁîîî©îîżîąîîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîîŽîî°îîîîîŁîî
îîčîŠîîîȘî„îîîîŽîîîîżîąîîî”îîźîŠîĄîîîîîîîîŻîîîîîœîîîîîĄî±îŻ
îîłîŽîîąîĄîîîŽîîî·îŻîîčîîŻîîîîșîłîîŽî©îîŽîî°îîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîî«îČî
îîîîŽîĄîîîșî°îîîîî»îîîîîŽîĄîîî îîîŻîî îîŻîîîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîîîîŠîîîčî”îîî
îîîîŽîĄîîîșî°îîîîîżîî©îîŹîĄî°îîŻîîŁî°îîîčîĄîî©îî»îîîîŹîąîîœîîî€îĄîî»îîîîŽîźîčîĄî
îî»îîîîŽîźîžîîŻî°îŠî„îîčîîî
îîîî»îîîîŽîźîčîĄîîîîżîźîĄîîîî°îîî°îŸî°îŠîîîšîčîŠîŸîîî»îîîîŽîźîčîĄî
îîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîîî°îîŠîĄîîîîżîîĄîî îȘî„îîșîîî»îîî°î„î°îŸîîîîŽî„
îîčîżî©îîîîĄîîîîîłîî îîîîîîî
î°î„îî»îîîŻî°î„î°î„îîŻî°îîŠîĄîîî§îîîšî„îî°îžîîîîîčîî©îžî„
îîŹîĄîîîœîîŻîî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîĄîîîșî°îîîîîîčîżîîîîŽîźîčîĄî
îîîî°îîŽîŠîĄîîîŒî°îîșîŠîĄîîîżîąîîîșîłîîŽîȘîĄîîîîî
îŻîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîîîîîœî”îîî
îîșîłîîŽîȘîĄîîîîîąîŠîĄîîî»îîîșîłîîŽîȘîĄîîîłîîżîîîîîî€î
îîčîżî©îîîîĄîîî îîîŸîîčîîîșîłîîŽîȘîĄîîîîîąîŠîĄîîî»îîîșîłîîŽîȘîĄîîîŒî°îîșî„îîîî
îî°îî
îîîżîîŠîĄîîî îżîĄî°îĄîîîîżîîżîčîîîŠîžîîčîżîîîîŽîźîčîĄî
îîčîżî©îîîîĄîîîîîîȘîîčîîîîîîîî
î°î„îî»îîîșîłîîŽîȘîĄîîîîîąîŠîĄîîîî
îŻîî€îîîî±î
îîîżîîŠîĄîîî îżîĄî°îĄîîŻîîčîżîîîîŽîźîčîĄî
î”îîźîŠîĄîîîîîŠîîîčî
îîîîȘî„î î
îî îżîąîĄîîîîî°îîîîîŠîîîčî¶îĄîîčîŠîîžî„îîî îŸî°îîĄîîîîîŠîîîčî¶îĄîîčîîîźîȘî„îîșîłîîŽî©îî îŻ
îî îżîąîĄîîîîî°îîîčîŠîîžî„îîŽîżîîîîčîîčî°îî„îîșîłîîŽî©î îŻîŻ
îîîîŠîîîčî¶îĄîîžîżîĄîîšîčîĄîî»îîŽîîĄîîîšîżîźîșîîĄîîčîŠîîžî„îîîčîîîîŽî„îîșîłîîŽî©îîîŻîŻîŻ
îî îżîąîĄîîîîî°î
îșîłîîŽîȘîĄîîîîî
îîîșîŠîĄîîîšîżîźîșîîĄî
îîîîîĄîîîŒî°îîșî„îîîîŠîîîčîîîîšîîȘî©îîî»îîŽîîąîĄîîîîșî„îîšîżîźîșîîî»îîîîîîłîîî±î
îîîîîżîîîłî
î îżîąîĄîîîîî°îîîîîŠîîîčî”î
îîîî°îîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîî îŠîîîșîîčîîîȘîžîîî±îîŻîîîîîșîŠîĄîîîšîżîźîșîîĄîîî°îî
îîîîșîłîîŽîȘîĄîîîŒî°îîșî„îî»îîîșîłîîŽîȘîĄîîîîîąîŠîĄîîîî
î°îîîšîîȘî©îîî îżîąîĄî
îîżîčîîîąîĄîî îîîîĄîîîîîîĄîîî§îîîî„îîîîŠîîîčî
îî îîîîîîîîąîĄîî§îîîî„îîżîąîîîîșîżîîŻîîîčîžîŽîŸîĄîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîîŽîî°îî
îîŹîîżîîȘîîî îźîșîŸîîîżîčîîîąîĄ
î îîšîî îîî¶îîîî§îîîîŠîĄîîîšîîîčîżî©îîîîĄîîî îîîîšîčîŠîŸB A
î»îčîżîîî„î°îîłîîîîîîî”î
îîŁî°îîŸîîî»îîŻîî§îŻîŻîîšîîîîîîîœî”îîî»îîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîîłîîŽîŠîîčîîîîȘîŠîîĄ
îîšî„îîîîŸîŽîîîîčîîîčîîîîî°îîîîčîżîčîżîîî„î°îîîîșîłî°îîîîîźîîîîîîîîčî„îžîșîąîĄîîŁîîî©
îî”îîźîŠîĄîîî îżîîŸîîîżîĄîîîșîŻî°îîąîĄîîîžîîîŸî„îîŽîŠîîșîŸîîčîîîîŽîŠîĄîîî îżîĄîŻîîšîčîĄîîîîîîîœî”î
îî€îĄîîîîîîîîîî©î”îîîî
î°î„îî»îîîșîłîîŽîȘîĄîîîîîąîŠîĄîîîî
î°îîî·îŻîîî€îîîî°îŸî°î„îîšî„
îîčîî°îîŽîŠîĄîîîșîłîîŽîȘîĄîîîî
î°î„îîŽîîîîîîĄî±îî°îî
îîîîŽîĄîîîîżîîîî¶î©îîîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîîŁîî°îźîîčîîîšî„îîîîźîî©î”îîî°îîîîî
îî»îîîîŽîźîčîĄîîîłîîżîîĄîîîšîîî»îîîîŽîźîčîĄî
îšîŸî¶îźîîĄîîŻîîîżîîȘîîĄî
îî«îîîî©î
îîîîŽîĄîîîîżîîîî¶î©îîîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîîîżîîȘîîîčîżîąîŠîîî»îîîîŻîŽîŸîĄîîî îî
îî»îîîîŽîźîčîĄîîîłîîżîîĄîîîšîîî»îîîîŽîźîčîĄî
îîčîżî©îîîîĄîîî îșîîîšîčîŠîŸîîîî„îîŠîîîčîĄîŻî¶îî„îîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîîî°îîŠîĄîîî§î°îžîî îîîîîî
îîîîîŻîîîî„îî»îîî°îżîĄîîîîîźîąîșîîîîšîîȘî©îîšîčîĄîŻîîîčîĄîîșîîĄîîî»îîîŻîîî°îżîĄîîîîčîżîîîîŽîźîčîĄî
îîčîŸîłîîŽî©îîčî„îłîŻîîîîîîȘî
îî îżîîî„îîîîŠîžîîîîŽîźîî„îî îŠîîîșîî·îî
îîîżîąîĄîîîčîĄîîșîîî»îîî îșîîĄî
îîîîîżîî©îîî îîî îżîșîîĄîîî€î„îî©îŽîîîłîîżîîîîîî€îLanda
îîčîĄîîî îŠîîîșîîî·îîîżîŸîȘîîĄîîŻîî îżîșîîąîĄîîčîĄîîșîîĄîîî»îîî
îčî„îłîŻ
îîîîîĄîîîîîżîîȘî
îîčîîîŽî„îîîĄîî”îî„îî»îîŻîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîî îŠîîîșîî·
îîîźîżîčîîî€îîî·
îî îșîîąîĄîîčîŠîîžî„îîîșîżîĄîîšîčîĄîŻîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîî îșîîîšîčîŠîŸîîîčîî©îžî„
îîîîŠîĄîî
îîîîąîŠîĄîîîîŽîîîîčîî°îîŽîĄîîîîîîœîî©îî îîŸîîșîłîîŽîȘîĄîîîîîąîŠîĄîîî§îîîšî„îî°îžîîîîî
îîłîŽîîąîĄîîșîłîîŽîȘîĄî
îîîŽîîŸîî°îîîŽîîîȘîîĄîîî«îČîîîîîŠîîîčîîîîîîîîŸîČî„îî·îŻîîîîîîȘî„îî îŠîîîșîîî·îîî
îîșîŽîżîîžîîłîîŽî
îłîî”îîźîŠîĄî
îî îŠîîîșîîî·îîšîčîĄîîîîąîîĄîîîîî°îźîĄîîî»îîîîŸîȘîîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîî»îŽîîîîî
îîîłîîŽî
îîîîîșîŸîî°îîîîĄî±îî§îłîîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîî»îžîčîłîîîčîîîȘî„îî»îîîîîžî„
î”îîźîŠîĄîîîšîŸî¶îźî
îîî
îŻîîîȘîŠîîŻîîîî„îî§îîčî„îî»îîîŹîîîîîî©îîîî”îîźîŠîĄîîîîîŠîîîčîîîŁî°îîî°îȘî
îîŹîî°îîîčîąîżîîĄîîîîżîœî
îîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîîŒîżîŠîčîîîîȘîŠî
îîŹîîĄîîŻîîîŹîżîȘîĄîî îîîîŻîŽîîŸîî”îîźîŠîĄîîî»îŽîîîîŠîŸ
îîîźî
îŽîîîîŁî°îîîšî„îî°îžîîîąîĄîî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîĄîîîîżîîŻîî”îîźîŠîĄîîîŁîîîî©îîîîšîŸîî
îîłîŽîîĄîîŻîîîąîîąîĄ
îîî°îîîąîĄîîșîŻîîî„îîčîżîîîżîŠîżîžîîșîŻîî„îîșîîî îŠîîîșîîî·
îî§î·îîîĄî±îŻîîîîźîȘîŸî¶îźîîîîîȘîĄîîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîîî°îîîčîąîżîîĄîîîîżîœîîîîîîî·
îîłîŽîîąîĄîîîŽîîîîî°îîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîî»îžîčîłî
îîșîłî°îîîîîźîĄîîîîœîîîŁî°îîîŻîîîîąîîąîĄîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîîîŽîîîîčîĄîî©îî»î
îîîŽîîîšî„îîčîîîŽî„îîčîżîȘîîîîčî©îîżîîîčîȘîąîî„îîčîŸîîîżîąîîîîźî
îŽîîîî€îîîîčîî°îîî„
î îîîșîżîîŻîîîčîžîŽîœUFESA
îîšî„îîîąîźîîĄîîŻîîîî°îŸî”îîîî°î©îîîîźîżîîȘî
î”îîźîŠîĄî
îîîżîąîîîĄîîîîîźîąîî©îîîîȘîĄîîîčîîîîîŻîîîżîąîîîîšîșî©îîîżîąîîîŽîî°îîîîîȘîîîîî
îîčîȘîąîîŠîąîĄîîîźîŠîżîąîșîîîîŠîŸîîčîĄî°îąî„îîŽîżîîîŻîî°î„îîšî„îîšîżîî°îȘîî„îîčîîîîîĄîîŻ
îîîîî”îłîîîšî„îîîąîźîîąîĄîîčîŸî°îąîîĄî
îî»îîŻîłîłîîîŻîîȘîî”îîîčîŠîżîąîîîîîîîŸîîŁî°îîȘîŠîĄîîîîČî
î îîîîîîîîEU
îî§îîîżîĄîîîŽîżîŸîŸîî”îîźîŠîĄîîîżîąîîîŁî°îœî°îŠîĄîîîîîî”îłîîîîŻî°îȘîîî¶î„îł
îîîčîżîąîŠîîĄîîîŹîîîżî©îîîîźîî©îîî°îîîîîŹîȘî„îîîąîźîîĄîîîîŠîŸîîŁî°îîȘîŠîĄî
îîîîŸîîîȘîĄîîî¶îžîŽî„îîżîĄîîîŹîąîżîî°îîîîčîżîĄî¶îȘîŠîĄîîîîîî”îłîîîšîîî·î°îîî„
îîî”î°îŠîĄîîîżîĄîîîŹîîŻîîîîîîŻîîîčîżî©îŻîŽîîčîĄî”îîîŻîîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîșî¶îźî„îłîîîîżîîźîĄî
îî”îîźîŠîĄîîî îżîî°îîîšîîîîŻîîșîŠîĄîîî°îîî îŠîîîșîŠîĄîîîî îĄîîŠî„îî”îîźî„îîîîŽîœîî°îȘî
îîŁî°îîîčîĄîî©îî»îîîîčîżîąîŠîîĄîîîŹîîîżî©îîîîźîî©îîî°îîîîčîîîźîĄîîîîîŸîîîȘîĄîîî¶îžîŽî„îîżîĄî
îîîîŸîîîȘîĄîîîšî„îîîąîźîîĄîîîšîżî©îî°îîîżîąîîîîîîȘîîîčîî°îîîĄîîîŽîîîŸîî°îîîîČîźîîîŁîîżîîĄî
îîčîîŸîŽîîîî îŠîîîșîŠîĄîîî”îîźîŠîĄîîîšî„îîîąîźîîĄîîî€îîîî±îîîî îŠîîĄîîîîźîîîșîłîîŠîĄî
îî€îîŸîî îżîȘîîîîčîżîîżîîîčîîŸîŽîîîîŹîĄîžîîîčîîîŻîîîŸîî°îîîîîčîĄî°îîî„îîčîŸîîîȘîžîîčîî°îîî„
îîî”îîźîŠîĄîîîîî¶î„îîîîžîîîčîîîŻîîîŸîŻîîčîȘîîĄîîŻîîčîîżîîĄîîîżîąîîî»îîąîčîîîîŻîîșîŻîîî
îî€îîîîîŸîîîȘîĄîîîšî„îîîąîźîîĄîîî¶îžîîŽî„îîî°î©îîčîżîîî
îîîîî„î°îąîî„îîżîąîîîî°îîȘîąîĄ
îîîŸîŽîîœîîîșîČîĄîîî îȘîŠîĄîîîîŻîîî»îąîȘîŠîĄîîîîîŸîîîȘîĄîîîšî„îîîąîźîîĄîîî¶îžîŽîŠîîîîîîî”îî
îîșîŻîîîîîšîîîčîżîĄîŻîîșîŠîĄîîî§î°îąîŠîȘîîŸîîšîŸîŻîłî°îîșîŠîĄîîŻîîšîżîî©îîîĄîîîî”îîźîŠîĄîîîŹîȘî„
îîîžîîîšî„îîŻîîîșîŽîœîîî„îîčîîŸîŽîîîîîî°îčîî”îîźîŠîąîĄîî»îîżîîĄîîîîąîźîîĄîîŻîîîžîîîčî”î
îî»î„î°îŠîîîîîŽî„
îîșî¶îźî„îłîîîšî„îîîąîźîîĄîîŻîîîî°îŸîîîîîżî©îîčî„îîîšîîî»îŽîîźîîčîîîîŸî°îąî
îîčîąîŠîîîșîŠîĄî
AR
îîîîŻîîœîłî”îîîîżîîžîî»îîîčîȘîżîîŠîĄîîîîîŻîîœîłî”îîŻîîîîźîżîîȘîîĄîîîšîîŠîîîîîŽîî
îîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîî»îîîîîžî„îî îî°îî·
îîčîŸîŠîčî„îîŻîîîčîŸî°îî„îîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîżî©îîîîĄîîî îŠîîîșîî·
îîîî°îȘîčîîîîŻîîîîšîżîîîčîŸîŽîŠîîĄîîîčîîîî»îîîîîîîŽîĄîîîčîîȘî„îîŽîżî
îî îîîîșîŠîĄîîî»îîîîźîîȘîŸîîîŠîĄîîîźîżîąîîîîîî©îîîčî„îîîîîî„î°îąîî„
NE PAS PLIER LE HAUT DE LA
COUVE E VERS LâARRIĂRERTUR
POSEZ SUR LE DRAP DE
DESSUS
BLOC DE CONNEXION UR PO
LA FACE AVANT CĂBLE L G PLACĂ SOUS ON
LE LIT (PAS SOUS E MATELAS). L
COMMANDE PRISE
Ă lâintĂ©rieur dâune housse de couette
La couverture Ă©lectrique UFESA peut ĂȘtre utilisĂ©e Ă
lâintĂ©rieur dâune housse de couette.
1. Introduire avec précaution la couverture dans la housse
avec la ïŹche de branchement dans lâextrĂ©mitĂ© ouverte
de la housse qui doit ĂȘtre placĂ©e au pied du lit.
2. Ă lâintĂ©rieur de la housse la couverture doit ĂȘtre en
permanence doit Ă©tirĂ©e. Si la couverture ne sâajuste
pas dans la housse sans ĂȘtre pliĂ©e cela veut dire que la
housse est trop petite et quâil nâest donc pas possible de
lâutiliser avec la couverture.
3. Ne pas placer, dâautres Ă©lĂ©ments, hormis le couvre-lit entre
lâoccupant du lit et la housse de couette car ils risqueraient
dâisoler la chaleur produite par la couverture Ă©lectrique.
Mise en place
1. Couverture simple: Version simple de la couverture Ufesa
qui fonctionne avec une seule commande de chaleur.
2.
Couverture double : Avec doubles commandes qui peuvent
ĂȘtre utilisĂ©es sĂ©parĂ©ment ce qui permet Ă chaque occupant
du lit de sélectionner la température lui convenant le mieux.
3. Brancher la ïŹche ou les ïŹches A Ă la prise B de la
couverture. La ïŹche doit ĂȘtre parfaitement introduite
pour que la connexion soit solide.
ALLUMAGE DE LâAPPAREIL
REMARQUE IMPORTANTE : Cette couverture est équipée
dâun dispositif de sĂ©curitĂ© pour contrĂŽler la tempĂ©rature, il
Ă©teint et allume lâappareil Ă intervalles rĂ©îuliers.
Cette couverture fournit une chaleur aîrĂ©able et sans danîer.
- Pour utiliser la couverture, introduire la ïŹche dans la prise
murale et allumez-la. Si le cordon nâarrive pas Ă la prise
murale, vous pouvez utiliser une rallonîe homoloîuĂ©e
disponibles dans tous les maîasins dâĂ©lectricitĂ©.
NOTE: VĂ©riïŹer que le bouton est bien sur la position 0 avant
de brancher et dâallumer la couverture.
- Pour allumer la couverture et rĂ©îler le niveau de chaleur,
sélectionner la température au thermostat.
Lors du rĂ©îlaîe de la tempĂ©rature au thermostat, la couver-
ture sâallumera ainsi que lâindicateur lumineux.
Si vous placez le thermostat sur la position â0â, la couver-
ture et lâindicateur lumineux sâĂ©teindront.
Utilisation
0 OFF
âą TempĂ©rature minimum pour une utilisation prolonîĂ©e,
adĂ©quate pour lâutilisation toute la nuit de la couverture.
âąâą TempĂ©rature moyenne non adĂ©quate pour utiliser la
couverture toute la nuit.
âąâąâą TempĂ©rature Ă©levĂ©e, pour prĂ©chauîer le lit. Ne pas la
sĂ©lectionner pour lâutilisation de lâappareil toute la nuit.
RĂ©glages chaleur
PrĂ©chauîage
Pour prĂ©chauîer le lit il est recommandĂ© de sĂ©lectionner
le niveau maximum 3.
Utilisation de la couverture toute la nuit.
AprĂšs le prĂ©chauîaîe, si la couverture va ĂȘtre utilisĂ©e toute
la nuit, il est conseillé de sélectionner un niveau de chaleur 1.
Utilisation de lâinterrupteur dĂ©tachable de commande
La couverture électrique Ufesa utilise un interrupteur déta-
chable de commande qui permet de laver lâappareil.
La couverture peut ĂȘtre dĂ©tachĂ©e de lâinterrupteur de com-
mande, en retirant A et B.
Extinction automatique
Pour Ă©viter que la couverture se maintienne en fonctionne-
ment par inadvertance, celle-ci sâĂ©teint automatiquement Ă
lâissue dâenviron 12 heures de fonctionnement. Lâindicateur
reste quant à lui allumé. Pour rallumer la couverture, placer
dâabord le thermostat sur la position â0â et ensuite sĂ©lec-
tionner la température.
- AprĂšs utilisation, dĂ©brancher la ïŹche de la prise de courant.
NETTOYAGE, RANGEMENT
Mise en garde:
Avant de nettoyer la couverture, dĂ©connecter la ïŹche de la
prise de courant.
-
GrĂące Ă la protection Ă©tanche des composants Ă©lectriques, la
couverture peut ĂȘtre lavĂ©e Ă la main ou au lave-linîe. Cepen-
dant, il est prĂ©fĂ©rable de le laver Ă la main Ă lâeau tiĂšde Ă 40
îC.
- Ne pas utiliser dâeau de Javel.
Lavage en machine
SĂ©lectionner le proîramme âLaineâ (40îC)
du lave-linîe pour le lavaîe et lâessoraîe.
Ne pas utiliser de nettoyeur Ă pression.
NE PAS UTILISER LA COUVERTURE ĂLECTRIQUE TANT
QUâELLE EST HUMIDE.
NE PAS LA REPASSER.
REMARQUE IMPORTANTE : La couverture Ă©lectrique Ufe-
sa peut ĂȘtre lavĂ©, mais pas nettoyĂ©e Ă sec.
- Le thermostat ne doit pas se mouiller. LâhumiditĂ© endom-
maîe le thermostat.
- Ne pas utiliser de détersifs ni de solvants. Ces produits
risquent dâendommaîer la couverture.
- Laisser sĂ©cher Ă lâair, ne pas poser de pinces Ă linîe dans
les parties contenant les ïŹls Ă©lectriques car ils pourraient
sâendommaîer.
Rangement
Si vous nâutilisez pas la couverture Ă©lectrique, ranîez-la en
lieu sec et ne pas poser dâobjets lourds dessus.
Ne pas froisser la couverture Ă©lectrique.
Attendre le refroidissement complet de lâappareil avant de
le plier ou de lâenrouler.
Examiner rĂ©îuliĂšrement lâappareil ainsi que le cordon de
branchement aïŹn de dĂ©tecter dâĂ©ventuels siînes dâusure
ou des détériorations.
Ne pas utiliser de produits anti-mites chimiques.
NE PAS poser dâobjets lourds sur la couverture ranîĂ©e qui
risqueraient dâendommaîer les ïŹls Ă©lectriques.
Si la couverture est usée ou si elle ne fonctionne pas correc-
tement conïŹez-la Ă un Service Technique AîrĂ©Ă© de UFESA.
REMARQUES CONCERNANT LE DĂPĂT/
ĂLIMINATION DES DĂCHETS
Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un
emballaîe optimisĂ© pour le transport. En principe, ces
emballaîes sont composĂ©s de matĂ©riaux non po-
lluants qui devront ĂȘtre dĂ©posĂ©s comme matiĂšre premiĂšre
secondaire au Service Local dâĂ©limination des dĂ©chets.
Produit aux normes de la Directive de lâUE
2012/19/EU.
Le loîo âpoubelleâ apposĂ© sur lâappareil indique
que tout appareil Ă©lectromĂ©naîer hors dâusaîe ne
doit pas ĂȘtre jetĂ© dans les dĂ©chets mĂ©naîers mais
ĂȘtre dĂ©posĂ© dans un centre de collecte de dĂ©chets dâappareils
Ă©lectriques ou Ă©lectroniques ou quâil doit ĂȘtre remis Ă votre
vendeur Ă lâoccasion de lâachat dâun nouvel appareil. Il incombe
Ă lâutilisateur de dĂ©poser luimĂȘme lâappareil hors dâusaîe dans
un centre de collecte spĂ©cialement prĂ©vu Ă cet eîet, faute de
quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné pour manquement
au rĂšîlement en viîueur concernant les dĂ©chets. Si lâappareil
hors dâusaîe est correctement collectĂ© comme dĂ©chet triĂ©, il
pourra ĂȘtre recyclĂ©, traitĂ© et Ă©liminĂ© Ă©coloîiquement Ă©vitant
ainsi tout impact nĂ©îatif sur lâenvir onnement tout en contri-
buant au recyclaîe des matĂ©riaux qui composent le produit.
Pour toutes informations relatives aux Services dâĂ©limination
des dĂ©chets, adressez-vous Ă la dĂ©chetterie de votre ville ou Ă
votre vendeur habituel. Les fabricants et les importateurs réa-
lisent le recyclaîe, le traitement et lâĂ©limination Ă©coloîique, soit
directement soit par lâintermĂ©diaire dâun systĂšme public.
Pour toute information concernant le dĂ©pĂŽt et lâĂ©limination
des appareils usaîĂ©s, renseiînez-vous auprĂšs de la Mairie de
votre Commune ou de la Préfecture de votre Département.
Se vender a manta eléctrica, entregue também as ins-
truçÔes de utilização.
InstruçÔes gerais de
segurança
Esta manta eléctrica foi
concebida exclusivamente
para utilização doméstica
e nĂŁo para uso industrial
ou médico em hospitais
ou consultas médicas.
Leia estas instruçÔes
e îuarde-as num local
seîuro.
Não utilize a manta eléc-
trica se estiver molhada.
Não utilize a manta eléc-
trica dobrada ou com-
primida. NĂŁo enruîue a
manta.
NĂŁo introduza alïŹnetes
na manta eléctrica.
NĂŁo a utilize em/com
animais.
Crianças com menos de
3 anos nĂŁo devem usar
este aparelho, porque
sĂŁo incapazes de reaîir
a um sobreaquecimento.
Crianças com menos de
8 anos nĂŁo devem usar
este aparelho, a me-
nos que um familiar ou
responsĂĄvel tenha co-
locado o termostato na
temperatura mais baixa.
Este aparelho sĂł pode
ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos e por
pessoas com capacida-
des fĂsicas, sensoriais
ou mentais limitadas,
ou pessoas com falta de
experiĂȘncia ou conhe-
cimento, caso tenham
recebido supervisĂŁo ou
formação sobre como
utilizar o aparelho de for-
ma seîura e percebam
os periîos inerentes.
As crianças não devem
utilizar este aparelho
como um brinquedo.
A limpeza e a manu-
tenção do aparelho não
devem ser efectuadas
por crianças, excepto se
tiverem 8 anos ou mais
e com supervisĂŁo.
Este aparelho nĂŁo deve
ser utilizado por pessoas
insensĂveis ao calor-
nem por pessoas muito
vulnerĂĄveis que sejam
incapazes de reaîir a
um superaquecimento.
Se o aparelho ïŹca liîado
por um perĂodo prolon-
îado, deve ser selecio-
nada a deïŹnição contĂ-
nua com o termostato.
SĂMBOLOS
NĂŁo secar na mĂĄquina de secar!
NĂŁo Ă© permitido usar lixĂvia!
NĂŁo limpar a seco!
PEĂAS E COMANDOS
1 Manta eléctrica
2 Termostato
3 Indicador luminoso
OPĂĂES DE UTILIZAĂĂO
Esta manta eléctrica foi concebida para utilizar sobre as se-
îuintes partes do corpo: braços, pernas, estĂŽmaîo, ombros,
coxas, îĂ©meos, barriîas das pernas, etc.
PRECAUĂĂES GERAIS
1.
Depois de retirar a manta da sua embalaîem, veriïŹque se nĂŁo
sofreu danos durante o transporte. Se tiver alîuma dĂșvida,
não utilize a manta e leve-a a um Serviço Técnico autorizado.
Perigo de descargas eléctricas!!
2. Liîue e utilize a manta somente de acordo com as espe-
ciïŹcaçÔes da placa de caracterĂsticas.
Examine o aparelho frequentemente para veriïŹcar se apre-
senta sinais de deterioração ou danos. Se encontrar alîum
destes sinais ou se o aparelho tiver sido utilizado de forma
indevida, devolva-o ao fornecedor e nĂŁo continue a utilizĂĄ-lo.
3. NĂŁo utilize adaptadores, tomadas mĂșltiplas e/ ou extensĂ”es.
4. Se o conector do aparelho e a tomada forem incompa-
tĂveis, faça com que uma pessoa qualiïŹcada substitua a
tomada por uma do tipo adequado.
5. Não utilize a manta eléctrica com doentes, bebés ou pes-
soas insensĂveis ao calor. NĂŁo permita que as crianças
utilizem a manta sem a supervisĂŁo de um adulto, ou a
menos que tenham sido ins truĂdas relativamente Ă sua
A
utilização de forma seîura.
6. As reparaçÔes devem ser realizadas por um Serviço
TĂ©cnico Autorizado.
NĂO
- coloque o cabo em contacto com superfĂcies quentes.
- puxe o cabo apoiado em bordos ou esquinas cortantes.
NĂŁo utilize a manta elĂ©ctrica se estiver molhada ou hĂș-
mida; espere até que tenha secado completamente.
7. Conectar unicamente a uma tomada eléctrica cuja ten-
sĂŁo coincida com a indicada na placa de caracterĂsticas.
8. Utilize este aparelho exclusivamente como manta eléctrica
e cumprindo as instruçÔes. Qualquer outro uso serå con-
siderado periîoso. O fabricante nĂŁo serĂĄ responsĂĄvel por
qualquer dano resultante de uso indevido ou inadequado.
NĂŁo cubra o termostato.
Para îarantir um correcto funcionamento do termostato,
nĂŁo o coloque debaixo ou sobre a manta, nem o cubra
com outros objectos.
9. Asseîure-se de que o reîulador de calor nĂŁo se molha.
10. Como norma îeral, para qualquer aparelho elĂ©ctrico,
siîa as instruçÔes que se indicam em seîuida:
- Nunca toque no aparelho com as mãos ou os pés mol-
hados ou hĂșmidos.
- NĂŁo puxe pelo cabo ou pelo aparelho para o desliîar da
ïŹcha de corrente elĂ©ctrica.
-
Não deixe o aparelho exposto às intempéries (chuva, sol, etc.).
11. Desliîue o aparelho da electricidade, antes de realizar
trabalhos de limpeza ou manutenção.
12. Para evitar sobreaquecimento excessivo e periîoso,
recomenda-se que desenrole completamente o cabo de
alimentação e que desliîue o aparelho da electricidade
quando este nĂŁo for utilizado.
13. Nunca mude o cabo de alimentação eléctrica deste apa-
relho. Se estiver daniïŹcado, deite fora o aparelho.
14. Uma utilização prolonîada da manta a altas temperatu-
ras pode provocar queimaduras na pele. Para desliîar o
aparelho da corrente eléctrica, não puxe pelo cabo, nem
utilize o cabo para transportar o aparelho.
15. Utilize o aparelho com os tipos de comandos indicados
na etiqueta de caracterĂsticas.
16. NĂŁo introduza este aparelho em ĂĄîua.
17. Quando decidir desfazer-se do aparelho, corte o cabo
apĂłs desliîar o aparelho da rede elĂ©ctrica. Recomenda-se
seîuir o mesmo procedimento com qualquer outra par-
te potencialmente periîosa do aparelho, especialmente
aquelas com que as crianças possam tentar brincar.
18. Recomenda-se evitar que pessoas com âpacemakerâ
cardĂaco utilizem a manta elĂ©ctrica durante toda a noite.
19. NĂO utilize a manta elĂ©ctrica numa cama ajustĂĄvel e,
se o ïŹzer, asseîure-se de que a manta ou o cabo nĂŁo
podem ïŹcar presos ou retorcidos.
INSTRUĂĂES DE AJUSTE E
COLOCAĂĂO
Colocação da manta eléctrica.
Utilize-se apenas como manta, colocada sobre a cama.
1.
Faça a cama normalmente, com um lençol inferior e outro superior.
2.
Estenda a manta eléctrica sobre o lençol superior, sem dobras.
3. O conector ou conectores de liîação deverĂŁo ïŹcar
situados na superfĂcie superior, junto aos pĂ©s da cama.
4. NĂŁo dobre nem introduza debaixo da cama as ĂĄreas com
ïŹos elĂ©ctricos, o conector ou o cabo, porque poderiam
causar falhas de funcionamento da manta ao alcançar
uma temperatura elevada que accionaria o sistema de
seîurança de excesso de temperatura da manta.
5. Pode colocar cobertas adicionais sobre a manta eléctri-
ca para evitar perdas de calor.
NĂO DOBRAR PARA TRĂS A
PARTE SUPERIOR DA MANTA
COLOCAR SOBRE O
LENĂOL DE CIMA
BLOQUE DE LIGAĂĂO
NA CARA SUPERIOR
CABO L O COLOCADO POR BAIXO ONG
DA C A (NĂO PELO COLCHĂO)AM
COMANDO FICHA
Dentro de uma capa de edredĂŁo
A manta eléctrica Ufesa pode ser utilizada dentro de uma
capa de edredĂŁo.
1. Introduza com cuidado a manta no interior da capa
com a ïŹcha de liîação no extremo aberto da capa, que
deverĂĄ ïŹcar situado aos pĂ©s da cama.
2. Mantenha a manta sempre esticada no interior da
capa. Se a manta nĂŁo ajustar Ă capa sem se dobrar,
isto siîniïŹca que a capa Ă© demasiado pequena e nĂŁo se
pode utilizar com a manta.
3. Não coloque nada, além do lençol, entre o ocupante
da cama e a capa de edredĂŁo, porque actuarĂĄ como
isolante do calor emitido pela manta eléctrica.
InstruçÔes de colocação
1. Manta eléctrica simples: A versão simples da manta
Ufesa, que utiliza um sĂł comando de calor.
2. Manta eléctrica dupla: A manta dupla tem comandos
duplos que se podem utilizar de forma independente,
permitindo a cada ocupante da cama seleccionar a sua
prĂłpria temperatura.
3. Conecte a liîação ou liîaçÔes A Ă liîação B da manta.
Asseîure-se que executa a liîação com ïŹrmeza, atĂ©
que as ïŹchas ïŹquem encaixadas.
FUNCIONAMENTO DO APARELHO
IMPORTANTE: Esta manta dispÔe de um dispositivo de
seîurança que reîula automaticamente a temperatura,
liîando e desliîando o aparelho da corrente em intervalos
reîulares.
Esta manta proporciona um calor aîradĂĄvel e sem periîos.
- Para utilizar a manta, introduza a ïŹcha na tomada elĂ©c-
trica e liîue a manta. Se o comprimento do cabo nĂŁo for
suïŹciente para cheîar Ă tomada de parede, pode utilizar
uma extensĂŁo homoloîada, que encontrarĂĄ em estabele-
cimentos especializados em electricidade.
NOTA: Asseîure-se de que o comando estĂĄ na posição 0
antes de liîar e acender a manta.
- Para acender a manta e ajustar o nĂvel de calor desejado,
seleccione a temperatura no termostato.
Quando ajustar a temperatura do termostato, liîue a manta
e o indicador luminoso acende-se.
Se seleccionar no termostato a posição â0â, apaîarĂĄ a
manta e o indicador luminoso.
Utilização
0 OFF
âą Temperatura baixa de utilização mais prolonîada, ade-
quada para a utilização durante toda a noite.
âąâą Temperatura mĂ©dia, nĂŁo adequada para toda a noite.
âąâąâą Temperatura alta, adequada para aquecer a cama, mas
não para a utilização durante toda a noite.
Ajustes de calor
Pré-aquecimento
Para prĂ©-aquecer a cama, recomenda-se o nĂvel de ajuste
mĂĄximo: 3.
Utilização durante toda a noite
Após o pré-aquecimento da cama, se quiser utilizar a man-
ta durante toda a noite, aconselha-se um nĂvel de calor 1.
Utilização do interruptor de comando desmontåvel
A manta eléctrica Ufesa utiliza um interruptor de comando
desmontĂĄvel para permitir a lavaîem da manta.
A manta pode ser desliîada do interruptor de comando
ao separar A e B.
Desligar automaticamente
Para evitar que a manta se mantenha em funcionamento
de forma inadvertida, esta apaîa-se de forma automĂĄtica
apĂłs aproximadamente 12 horas de funcionamento. No
entanto, o indicador permanecerĂĄ iluminado. Para acender
de novo a manta, primeiro coloque o termostato na posição
â0â e depois seleccione a temperatura desejada.
- ApĂłs terminar a sua utilização, desliîue a ïŹcha da tomada
de electricidade.
LIMPEZA, ARMAZENAGEM
Aviso:
Antes de limpar a manta, desliîue a ïŹcha da tomada de
electricidade.
- Devido ao facto de os componentes eléctricos estarem
hermeticamente selados, a manta pode ser lavada Ă mĂŁo
ou na mĂĄquina de lavar. De todas as formas, aconselha-
se a lavaîem Ă mĂŁo em ĂĄîua morna a 40îC.
- NĂŁo utilize lixĂvia.
Lavagem Ă mĂĄquina
Seleccione o proîrama âLĂŁâ (atĂ© 40îC) da
mĂĄquina de lavar para a lavaîem e centri-
fuîação.
NĂŁo utilize limpadores de pressĂŁo.
NĂO UTILIZE A MANTA ELĂCTRICA ENQUANTO ESTI-
VER HĂMIDA.
NĂO PASSE A MANTA A FERRO.
IMPORTANTE: A manta eléctrica Ufesa pode ser lavada,
mas nĂŁo Ă© adequada para limpeza a seco.
- Asseîure-se de que o termostato nĂŁo se molha. A humi-
dade daniïŹca o termostato.
- NĂŁo utilize produtos abrasivos, deterîentes ou dissolven-
tes. Podem daniïŹcar a manta.
- Deixe secar ao ar livre, mas nĂŁo utilize molas na zona com
ïŹos elĂ©ctricos, porque estes podem ïŹcar daniïŹcados.
Armazenagem
Quando nĂŁo for utilizar a manta elĂ©ctrica, îuarde-a num
luîar seco e nĂŁo coloque objectos pesados sobre ela.
NĂŁo enruîue a manta.
Deixe que o aparelho arrefeça antes de o dobrar ou en-
rolar.
Inspeccione a manta periodicamente, incluindo o cabo de
liîação Ă electricidade, para observar possĂveis sinais de
desîaste ou danos.
NĂŁo utilize produtos insecticidas quĂmicos.
NĂO coloque objectos pesados sobre a manta quando
esta estiver armazenada, pois os cabos poderiam ïŹcar
daniïŹcados.
Se a manta se desîastar ou nĂŁo funcionar correctamente,
leve-a a qualquer Serviço Técnico Autorizado de UFESA.
ADVERTĂNCIAS DE DEPOSIĂĂO /
ELIMINAĂĂO
Para o seu transporte, as nossas mercadorias
contam com uma embalaîem optimizada. Esta
consiste - em principio-em materiais nĂŁo contaminantes
que deveriam ser entreîues como matĂ©ria prima
secundaria ao serviço local de eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da UE
2012/19/EU.
O sĂmbolo de um caixote de lixo riscado sobre
o aparelho indica que o produto, quando ïŹnalize
a sua vida Ăștil, deverĂĄ deitar-se fora separado
dos resĂduos domĂ©sticos, levando-o a um centro de
materiais residuais com separação de aparelhos eléctricos
e electrĂłnicos ou devolvendo-o ao seu fornecedor ao
comprar outro aparelho similar. Ă ao usuĂĄrio que lhe
corresponde a responsabilidade de levar o aparelho a
um centro de materiais residuais especiais ao ïŹnalizar a
sua vida Ăștil. Caso contrĂĄrio, poderĂĄ ser sancionado em
virtude dos reîulamentos de materiais residuais viîentes.
Se o aparelho inutilizado for recolhido correctamente como
resĂduo separado, poderĂĄ ser reciclado, tratado e eliminado
de forma ecolĂłîica; isto evita um impacto neîativo sobre
o meio ambiente e a saĂșde, e contribui ĂĄ reciclaîem dos
materiais do produto. Para obter mais informação sobre os
serviços de materiais residuais disponĂveis, contacte com a
sua aîĂȘncia de materiais residuais local ou com a loja onde
comprou o aparelho. Os fabricantes e os importadores
tornam-se responsĂĄveis pela reciclaîem, tratamento e
eliminação ecolĂłîica, seja directamente ou atravĂ©s de um
sistema pĂșblico.
A sua CĂąmara ou MunicĂpio informar-lhe-ĂĄ sobre as
possibilidades de deposição/eliminação para os aparelhos
que jĂĄ nĂŁo se usam.
PT
LEIA ATENTAMENTE AS ADVERTĂNCIAS E INDICAĂĂES DAS
INSTRUĂĂES!
NĂO INTRODUZA ALFINETES NAS MANTAS ELĂCTRICAS!
NĂO UTILIZE A MANTA DOBRADA OU COMPRIMIDA!
NĂO RECOMENDADO PARA CRIANĂAS ENTRE OS 0-3 ANOS!
INFORMAĂĂO IMPORTANTE! GUARDE ESTAS
INSTRUĂĂES COMO REFERĂNCIA PARA O FUTURO.
Ha eladja a takarót, mindig mellékelje hozzå a hasznålati
utasĂtĂĄsokat is!
BiztonsĂĄgi utasĂtĂĄsok
Ezt a takarĂłt otthoni
haszn ålatra tervezték,
Ă©s nem meîf elelĆ ipari
vaîy îyĂłîyĂĄszati hasz-
nĂĄlatra kĂłrhĂĄzakban.
Olvassa el a hasznĂĄlati
utasĂtĂĄst, Ă©s Ćrizze meî!
Ne alkalmazza a felsĆ
takarĂłt, ha a takarĂł meî-
nedvesedett.
Ne hasznĂĄlja a takarĂłt,
ha a összecsavarodott
vaîy össze nyomĂłdott. Ne
îyƱrje össze a takarĂłt!
Ne szĂșrjon tƱt a takarĂłba!
Ne hasznĂĄlja ĂĄllatokra.
3 Ă©v alatti îyermekek
nem hasznĂĄlhatjĂĄk a
kĂ©szĂŒlĂ©ket, mivel nem
tudnak a tĂșlmeleîedĂ©s-
re reaîĂĄlni.
8 Ă©v alatti îyermekek
csak akkor hasznĂĄlhatjĂĄk
a kĂ©szĂŒlĂ©ket, ha a szĂŒlĆ
vaîy a felĂŒîyeletet ellĂĄtĂł
szemĂ©ly a leîalacsonya-
bb hĆmĂ©rsĂ©kletre ĂĄllĂtotta
be a termosztĂĄtot.
8 Ă©ven felĂŒli îyerme-
kek, tovĂĄbbĂĄ testi, Ă©r-
zĂ©kszervi vaîy szelle-
mi foîyatĂ©kkal Ă©lĆk,
illetve tapasztalat vaîy
ismeretek hiĂĄnyĂĄban
hozzĂĄ nem Ă©rtĆ sze-
mélyek hasznålhatjåk
a kĂ©szĂŒlĂ©ket meîfelelĆ
felĂŒîyelet vaîy a biz-
tonsĂĄîos hasznĂĄlatra
vonatkozĂł ĂștmutatĂĄsok
mellett, amennyiben
tisztĂĄban vannak a hasz-
nålattal jåró veszélye-
kkel. Ăîyeljen, hoîy a
îyermekek ne hasznĂĄl-
jĂĄk a kĂ©szĂŒlĂ©ket jĂĄtĂ©ks-
zerként.
A kĂ©szĂŒlĂ©k tisztĂtĂĄsĂĄt
Ă©s karbantartĂĄsĂĄt nem
vĂ©îezhetik îyermekek
kivéve, ha betöltötték a
8 Ă©ves Ă©letkort Ă©s ezt
felĂŒîyelet mellett teszik.
E kĂ©szĂŒlĂ©ket nem hasz-
nĂĄlhatjĂĄk hĆre Ă©rzĂ©ket-
len Ă©s mĂĄs olyan kis-
zolîĂĄltatott szemĂ©lyek,
akik nem tudnak a tĂșl-
meleîedĂ©sre reaîĂĄlni.
Ha hosszabb ideiî be-
kapcsolva marad a
kĂ©szĂŒlĂ©k, akkor a ter-
mosztĂĄttal ĂĄllĂthatĂł be a
folyamatos mƱködés.
PIKTOGRAMOK
Ne szĂĄrĂtsa szĂĄrĂtĂłîĂ©pben!
Ne fehĂ©rĂtse!
Ne teîye ki veîytisztĂtĂĄsnak!
ALKATRĂSZEK ĂS VEZĂRLĆK
1 FƱtĆ felsĆ takarĂł
2 TermosztĂĄt
3 FĂ©nyes kijelzĆ
ALKALMAZĂSI OPCIĂK
A takarĂłt a következĆ testrĂ©szekre valĂł alkalmazĂĄsra ter-
veztĂ©k: Karok, lĂĄbak, îyomor, vĂĄllak, comb, vĂĄdli stb.
ĂLTALĂNOS ĂVINTĂZKEDĂSEK
1. A csomaîolĂĄs eltĂĄvolĂtĂĄsakor ellenĆrizze, hoîy a
kĂ©szĂŒlĂ©k szĂĄllĂtĂĄskor nem sĂ©rĂŒlt-e meî. Ha kĂ©tsĂ©îei len-
nĂ©nek efelĆl ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket, Ă©s viîye el eîy
minĆsĂtett javĂtĂłközpontba.
ĂramĂŒtĂ©s veszĂ©ly!
2. A kĂ©szĂŒlĂ©ket csak a mƱszaki adatos lapocskĂĄn
feltƱntetett elĆĂrĂĄsoknak meîfelelĆen csatlakoztassa Ă©s
helyezze ĂŒzembe.
Gyakran ellenĆrizze a takarĂłt, hoîy nem-e mutatja ko-
pĂĄs vaîy sĂ©rĂŒlĂ©s jeleit. Ha bĂĄrminemƱ kopĂĄsi jelt Ă©szlel,
vaîy ha a kĂ©szĂŒlĂ©ket helytelenĂŒl hasznĂĄltĂĄk, mielĆtt ĂŒz-
embe helyeznĂ©, viîye vissza a forîalmazĂłjĂĄhoz.
3. Ne hasznĂĄljon ĂĄtalakĂtĂłkat, többlyukĂș csatlakozĂł aljzatot
Ă©s / vaîy hosszabbĂtĂł kĂĄbeleket.
4. Ha a kĂ©szĂŒlĂ©k csatlakozĂłja nem talĂĄl a hĂĄlĂłzati aljzattal,
hĂvjon szakembert, aki kicserĂ©li a csatlakozĂłt eîy talĂĄlĂł-
val.
5. Nem hasznĂĄlhatjĂĄk mozîĂĄssĂ©rĂŒltek, îyermekek vaîy
hĆre Ă©rzĂ©ketlen szemĂ©lyek. A takarĂłt nem hasznĂĄlha-
tjĂĄk îyerekek, hacsak a vezĂ©rlĆket nem ĂĄllĂtotta be eîy
felnĆtt vaîy nevelĆ, vaîy hacsak a îyereket nem tanĂ-
totta meî a vezĂ©rlĆk biztonsĂĄîos mƱködtetĂ©sĂ©re.
6. A kĂ©szĂŒlĂ©ket csak a vevĆszolîĂĄlati javĂtĂłközponttal javĂ-
tassa.
A
NE
- kerĂŒljön kapcsolatba a tĂĄpkĂĄbel a forrĂł rĂ©szekkel.
- hĂșzza el a tĂĄpkĂĄbelt az Ă©les sarkak fölött.
Soha ne alkalmazza nedvesen a takarĂłt, vĂĄrja meî, amĂî
teljesen kiszĂĄrad.
7. Csak a mƱszaki jellemzĆk lapocskĂĄn feltƱntetett hĂĄlĂłzati
feszĂŒltsĂ©îre csatlakoztassa.
8. A kĂ©szĂŒlĂ©k kizĂĄrĂłlaî felsĆ takarĂłkĂ©nt alkalmazandĂł, az
utasĂtĂĄsokba foîlaltak alapjĂĄn. BĂĄrmilyen mĂĄs hasznĂĄlat
veszĂ©lyes lehet. A îyĂĄrtĂł nem vĂĄllal felelĆssĂ©îet a helyte-
len vaîy nem meîfelelĆ hasznĂĄlatbĂłl szĂĄrmazĂł kĂĄrokĂ©rt.
Ne takarja le a termosztĂĄtot!
A termosztĂĄt helyes hasznĂĄlatĂĄnak biztosĂtĂĄsĂĄra, ne
helyezze a takarĂł alĂĄ vaîy ne takarja le mĂĄs tĂĄrîyakkal.
9. EllenĆrizze, hoîy a hĆszabĂĄlyzĂł nem kap nedvessĂ©îet.
10. Amikor elektromos kĂ©szĂŒlĂ©ket hasznĂĄl, be kell tartania
nĂ©hĂĄny alapszabĂĄlyt, Ă©s pediî:
- Ne Ă©rintse meî a kĂ©szĂŒlĂ©ket nedves, vaîy nyirkos kĂ©z-
zel vaîy lĂĄbbal.
- A hĂĄlĂłzatrĂłl valĂł lecsatlakoztatĂĄsĂ©rt ne rĂĄntja meî a
hĂĄlĂłzati kĂĄbelt vaîy a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
- A kĂ©szĂŒlĂ©ket ne teîye ki a környezeti tĂ©nyezĆknek (esĆ,
nap, stb.).
11. Mindiî csatlakoztassa le a kĂ©szĂŒlĂ©ket a hĂĄlĂłzatrĂłl min-
den fajta tisztĂtĂĄsi vaîy karbantartĂĄsi mƱvelet elĆtt.
12. A veszĂ©lyes tĂșlhevĂŒlĂ©s elkerĂŒlĂ©sĂ©re tanĂĄcsos teljesen le-
tekerni a hĂĄlĂłzati kĂĄbelt Ă©s lecsatlakoztatni a hĂĄlĂłzatrĂłl a
kĂ©szĂŒlĂ©ket, p2-ha hasznĂĄlaton kĂvĂŒl van.
13. Ne prĂłbĂĄlja kicserĂ©lni a kĂ©szĂŒlĂ©k hĂĄlĂłzati kĂĄbelt. Ha
meîhibĂĄsodott, a kĂ©szĂŒlĂ©ket ki kell venni hasznĂĄlatbĂłl.
14. A kĂ©szĂŒlĂ©k hosszabb ideiî valĂł hasznĂĄlata maximĂĄlis
hĆfokon Ă©îĂ©si sĂ©rĂŒlĂ©st okozhat. Ne hĂșzza ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket
a hĂĄlĂłzati kĂĄbel meîrĂĄntĂĄsĂĄval, vaîy a kĂĄbelt ne hasz-
nĂĄlja foîantyĂșkĂ©nt.
15. A kĂ©szĂŒlĂ©k csak az elĆĂrt vezĂ©rlĆtĂpusokkal alkalmazhatĂł.
16. A kĂ©szĂŒlĂ©ket ne merĂtse soha vĂzbe.
17. Ha Ășîy dönt, hoîy a kĂ©szĂŒlĂ©ket kiveszi hasznĂĄlatbĂłl,
akkor le kell vĂĄîni a hĂĄlĂłzati kĂĄbelĂ©t, mielĆtt lecsatlakoz-
tatja a hĂĄlĂłzatrĂłl. TanĂĄcsos a kĂ©szĂŒlĂ©k minden veszĂ©lyes
alkatrĂ©szĂ©vel uîyanezt tenni, kĂŒlönösen azokkal, amelye-
kkel a îyermekek jĂĄtszanĂĄnak.
18. SzĂvritmus szabĂĄlyzĂłval rendelkezĆ emberek esetĂ©n nem
javasoljuk az ĂĄîymeleîĂtĆ eîĂ©sz Ă©jszakĂĄs hasznĂĄlatĂĄt.
19. Ne hasznĂĄlja ĂĄllĂthatĂł ĂĄîyon, vaîy hasznĂĄlja ĂĄllĂthatĂł ĂĄî-
yon, akkor ellenĆrizze, hoîy a takarĂł vaîy a tĂĄpkĂĄbel ne
csĂpĆdjön be, ne boîozĂłdjon vaîy csavarodjon meî.
BEĂLLĂTĂSI ĂS BEĂLLĂTĂSI
UTASĂTĂSOK
A takaró elhelyezése
A takarĂł csak felsĆ takarĂłkĂ©nt alkalmazhatĂł, az ĂĄîyban lĂ©vĆ
személy fölé.
1. Vesse meî szokĂĄsosan az ĂĄîyat eîy alsĂł Ă©s felsĆ lepedĆ
hasznĂĄlatĂĄval.
2. TerĂtse szĂ©t a takarĂłt a felsĆ lepedĆn, meîbizonyosodvĂĄn,
hoîy eîyenletesen elterĂŒlt.
3. A csatlakozĂł duîasznak az ĂĄîy lĂĄbĂĄnĂĄl kell lennie, a felsĆ
felĂŒleten.
4. Ne hajtsa vaîy îyƱrje össze a vezetĂ©ket tartalmazĂł rĂ©sze-
ket, a csatlakozĂłt vaîy a vezĂ©rlĆ kĂĄbelĂ©t, mivel ez a takarĂł
a meîenîedett biztonsĂĄîos hĆmĂ©rsĂ©kleten tĂșli mƱködĂ©sĂ©t
okozhatja.
5. TovĂĄbbi ĂĄîytakarĂłk helyezhetĆk a felsĆ takarĂłra a
hĆvesztesĂ©î elkerĂŒlĂ©sĂ©re.
NE TĂRJE VISSZA A TAKARĂ
FELSĂ RĂSZĂT
HELYEZZ FELSE A Ă
LEPEDĂ FĂLĂ
CSATLAKOZĂSI ZĂR A
FELSĂ OLDALON A HOSSZĂ KĂBELT HELYEZZ A ĂGE Z Y
ALĂ (NE A MATRAC ALĂ)
SZABĂLYZĂS
CSATLAKOZĂ
DU SZGA
A paplanhuzaton belĂŒli hasznĂĄlat
Az Ufesa felsĆ takarĂł hasznĂĄlhatĂł a paplanhuzatba
helyezve is.
1. A takarĂłt Ăłvatosan kell behelyezni a paplanhuzatba a
csatlakozĂł duîasszal a takarĂł vĂ©îĂ©n, aminek az ĂĄîy
lĂĄbĂĄhoz kell kerĂŒlnie.
2. A takarĂłnak mindiî simĂĄnak kell lenni a
paplanhuzatban. Ha a takarĂł nem fĂ©r be tƱrĆdĂ©s nĂ©lkĂŒl
a paplanhuzatba, akkor tĂșl kicsi a paplanhuzat hozzĂĄ, Ă©s
ne prĂłbĂĄlja belehelyezni a takarĂłt.
3. A felsĆ lepedĆn kĂvĂŒl ne helyezzen a paplanhuzatra
mĂĄs ĂĄîynemƱ darabot, mivel az hĆsziîetelĆkĂ©nt foî
hatni az elektromos takarĂł hĆjĂ©re tekintve.
BeszerelĂ©si utasĂtĂĄsok
1. EîyszemĂ©lyes takarĂł: Az eîyszemĂ©lyes Ufesa
takarĂł ĂŒzemeltetĂ©se eîyetlen hĆvezĂ©rlĆn keresztĂŒl
ĂŒzemeltethetĆ.
2. KĂ©tszemĂ©lyes takarĂł: A kĂ©tszemĂ©lyes takarĂł kettĆs
vezĂ©rlĆvel rendelkezik, amelyeket fĂŒîîetlenĂŒl lehet
kezelni, lehetĆvĂ© tĂ©ve az ĂĄîyban alvĂłnak beĂĄllĂtani a
hĆmĂ©rsĂ©kletet a sajĂĄt iîĂ©nyei alapjĂĄn.
3. Csatlakoztassa az A duîaszt(duîaszokat) a takarĂł B
csatlakozĂłjĂĄra. Bizonyosodjon meî, hoîy a csatlakozĂł-
kat teljesen beduîta.
A KĂSZĂLĂK BEKAPCSOLĂSA
FONTOS: Ez a takarĂł rendelkezik eîy biztonsĂĄîi szerke-
zettel, amely szabĂĄlyozza a hĆmĂ©rsĂ©kletet, ki-be kapcsol-
vĂĄn a kĂ©szĂŒlĂ©ket adott idĆszakokban.
A kĂ©szĂŒlĂ©k îyenîĂ©d, ĂĄrtalmatlan meleî nyĂșjt.
- A takarĂł hasznĂĄlatĂĄhoz csatlakoztassa a duîĂłs csatlako-
zĂłt a fali duîaszba, Ă©s kapcsolja be. Ha a kĂĄbel nem Ă©r el a
fali duîaszhoz, hasznĂĄlhat eîy szabvĂĄnyos hosszabbĂtĂłt,
amelyet beszerezhet bĂĄrmely villamossĂĄîi szakĂŒzletbĆl.
MEGJEGYZĂS: EllenĆrizze, hoîy a vezĂ©rlĆt 0-ra ĂĄllĂtotta,
mielĆtt csatlakoztatja Ă©s bekapcsolja.
- Az elektromos takarĂł bekapcsolĂĄsĂĄhoz Ă©s a kĂvĂĄnt
hĆ beĂĄllĂtĂĄsĂĄhoz, ĂĄllĂtsa be a termosztĂĄton a kĂvĂĄnt
hĆmĂ©rsĂ©kletet.
Ha beĂĄllĂtotta a hĆmĂ©rsĂ©kletet a termosztĂĄton, a takarĂł
bekapcsol, Ă©s a fĂ©nyes kijelzĆ kiîyĂșl.
Ha a termosztĂĄtot â0â pozĂciĂłra ĂĄllĂtotta, a takarĂł kikapcsol,
Ă©s a fĂ©nyes kijelzĆ kialszik.
MƱködés
0 OFF
âą Alacsony hĆmĂ©rsĂ©klet a hosszabb hasznĂĄlatra, alkal-
mas eîĂ©sz Ă©jjeli ĂŒzemelĂ©sre.
âąâą KözĂ©pfokozatĂș hĆmĂ©rsĂ©klet, nem alkalmas eîĂ©sz Ă©js-
zakai hasznĂĄlatra.
âąâąâą Magas hĆmĂ©rsĂ©klet, alkalmas az ĂĄgy elĆmele gĂtĂ©sĂ©re,
de nem mƱködtethetĆ eîĂ©sz Ă©jjel.
HĆMĂRSĂKLET BEĂLLĂTĂSA
ElĆmelegĂtĂ©s
Az ĂĄîy elĆmeleîĂtĂ©sĂ©re javasolt a maximĂĄlis fokozati beĂĄ-
llĂtĂĄs hasznĂĄlata, az 3-os szint.
Egész éjjeli hasznålat
Az elĆmeleîĂtĂ©s utĂĄn, p2-ha a takarĂłt eîĂ©sz Ă©jszaka szeretnĂ©
hasznålatba venni, akkor csökkentse a fokozatot 1-re.
A lecsatlakoztathatĂł vezĂ©rlĆkapcsolĂł hasznĂĄlata
Az Ufesa takarĂł rendelkezik eîy lecsatlakoztathatĂł
vezĂ©rlĆkapcsolĂłval, amely lehetĆvĂ© teszi az elektromos
takarĂł kimosĂĄsĂĄt.
Az A Ă©s B duîaszok lecsatlakozĂĄsĂĄval a vezĂ©rl ĆkapcsolĂł
lecsatlakoztathatĂł a takarĂłrĂłl.
Automatikus kikapcsolĂĄs
A felĂŒîyelet nĂ©lkĂŒli ĂŒzemelĂ©s elkerĂŒlĂ©sĂ©re a takarĂł auto-
matikusan kikapcsol kb. 12 ĂłrĂĄs folyamatos ĂŒzemelĂ©s utĂĄn.
MindazonĂĄltal a fĂ©nyes kijelzĆ Ă©îve marad. Az elektromos
takarĂł visszakapcsolĂĄsĂĄhoz, elĆször ĂĄllĂtsa a termosztĂĄ-
tot â0â pozĂciĂłba, majd ĂĄllĂtsa be a termosztĂĄton a kĂvĂĄnt
hĆmĂ©rsĂ©kletet.
- HasznĂĄlat utĂĄn hĂșzza ki a hĂĄlĂłzati csatlakozĂłt.
TISZTĂTĂS, TĂROLĂS
VigyĂĄzat!
TisztĂtĂĄs elĆtt mindiî hĂșzza ki a hĂĄlĂłzati csatlakozĂłt!
- Mivel minden villamossĂĄîi rĂ©szt hermetikusan lezĂĄrtak,
az elektromos takarĂł kĂ©zzel vaîy mosĂłîĂ©ppel moshatĂł.
MindazonĂĄltal javasolt a takarĂłt 40îC fokos meleî vĂzben
kézzel mosni.
- Ne hasznĂĄljon fehĂ©rĂtĆszert.
GĂ©pi mosĂĄs
Ha mosĂłîĂ©pben mossa, vĂĄlassza a âîyapjĂșâ
proîramot (akĂĄr 40îC).
Ne hasznĂĄljon îĆztisztĂtĂłt.
NE ALKALMAZZA AZ ELEKTROMOS TAKA-
RĂT, HA MĂG NYEDVES.
NE VASALJA.
FONTOS: Az Ufesa takarĂł moshatĂł, de nem adhatĂł tisz-
tĂtĂłba.
- EllenĆrizze, hoîy a termosztĂĄt nem-e kap nedvessĂ©îet. A
nedvessĂ©î kĂĄrosĂtja a termosztĂĄtot.
- Ne hasznĂĄljon mosĂłport vaîy oldĂłszereket. Ez kĂĄrosĂtha-
tja a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
- SzĂĄrĂtsa szabadleveîĆn, de ne hasznĂĄljon csĂptetĆt a
takarĂł kĂĄbeles rĂ©szĂ©n, mivel az kĂĄrosĂthatja
TĂĄrolĂĄs
Ha a kĂ©szĂŒlĂ©k nincs hasznĂĄlatban, tĂĄrolja szĂĄraz helyen, Ă©s
kerĂŒlje a nehĂ©z tĂĄrîyak rĂĄrakĂĄsĂĄt.
KerĂŒlje a kĂ©szĂŒlĂ©k összeîyƱrĆdĂ©sĂ©t.
IdĆszakosan vizsîĂĄlja meî a kĂ©szĂŒlĂ©ket, beleĂ©rtve a hĂĄlĂł-
zati kĂĄbelt, hoîy nincs-e rajtuk kopĂĄs vaîy meîhibĂĄsodĂĄs.
Ne hasznåljon semmiféle kémiai molyirtószert.
ĂsszehajtĂĄs vaîy felhajtĂĄs elĆtt meî kell vĂĄrni, amĂî a
kĂ©szĂŒlĂ©k kihƱl.
NE helyezzen nehĂ©z tĂĄrîyakat a takarĂłra tĂĄrolĂĄskor, ezek
kĂĄrosĂthatjĂĄk a vezetĂ©keket.
Ha a kĂ©szĂŒlĂ©k elhasznĂĄlĂłdott vaîy hibĂĄsĂłdĂĄst mutat, viîye
el eîy minĆsĂtett UFESA javĂtĂłközpontba.
FIGYELMEZTETĂS A KĂSZĂLĂK
MEGSEMMISĂTĂSĂT ILLETĂEN
Az ĂĄrucikkeink optimalizĂĄlt csomaîolĂĄsban kerĂŒl-
nek kiszĂĄllĂtĂĄsra. Ez alapjĂĄban a nem szennyezĆ
anyaîok hasznĂĄlatĂĄban nyilvĂĄnul meî, amelyek leadhatĂłk
a helyi hulladĂ©kĆrlĆ központban mĂĄsodlaîos nyersanya-
îkĂ©nt.
Ez a termĂ©k meîfelel a 2012/19/EU EU
elĆĂrĂĄsoknak. A kĂ©szĂŒlĂ©ken lĂ©vĆ ĂĄthĂșzott sze-
metes szimbĂłlum jelzi, hoîy, amikor a termĂ©k
hulladĂ©krendelkezĂ©sre kerĂŒl, nem szabad a
hĂĄztartĂĄsi hulladĂ©kok közĂ© szĂĄmĂtani. El kell
szĂĄllĂtania eîy kĂŒlönleîes, elektronikai Ă©s elektromos
kĂ©szĂŒlĂ©keknek szĂĄnt hulladĂ©kîyƱjtĆ ponthoz, vaîy vissza
kell kĂŒldenie a forîalmazĂłhoz eîy hasonlĂł kĂ©szĂŒlĂ©k besz-
erzĂ©sekor. Az Ă©rvĂ©nyben lĂ©vĆ hulladĂ©kîyƱjtĆ rendelkezĂ©-
sek szerint, azok a felhasznĂĄlĂłk, akik kiselejtezett
kĂ©szĂŒlĂ©keket nem adjĂĄk le eîy speciĂĄlis îyƱjtĆpontnĂĄl,
bĂŒntetendĆk. A kisele jtezett kĂ©szĂŒlĂ©kek helyes hulla-
dĂ©krendelkezĂ©se azt jelenti, hoîy ĂșjrahasznosĂthatĂłak Ă©s
ökol Ăłîiailaî feldolîozhatĂłak, viîyĂĄzva a környezetre Ă©s
lehetĆvĂ© tĂ©ve a termĂ©khez felhasznĂĄlt anyaîok Ășjra hasz-
nĂĄlhatĂłsĂĄîĂĄt. TovĂĄbbi informĂĄciĂłkĂ©rt az elĂ©rhetĆ
hulladĂ©kîyƱjtĆ pontokrĂłl forduljon a helyi hulladĂ©k
központjĂĄhoz, vaîy az ĂŒzlethez, ahol a termĂ©ket vĂĄsĂĄrolta.
A îyĂĄrtĂłk Ă©s importĆrök felelĆsek a termĂ©kek ökolĂłîiai
Ășjra hasznosĂtĂĄsĂĄĂ©rt, feldolîozĂĄsĂĄĂ©rt Ă©s hulladĂ©krende-
lkezĂ©sĂ©Ă©rt, akĂĄr közvetlenĂŒl vaîy eîy nyilvĂĄnos rendszeren
keresztĂŒl.
A helyi vĂĄrosi tanĂĄcsa informĂĄciĂłkkal szolîĂĄl az elavult
kĂ©szĂŒlĂ©kekkel kapcsolatos rendelkezĂ©srĆl.
HU
OLVASSA EL AZ UTASĂTĂSOKAT!
NE SZĂRJON TĆ°T A TAKARĂBA!
NE HASZNĂLJA A TAKARĂT, HA A ĂSSZECSAVARODOTT VAGY
ĂSSZENYOMĂDOTT
NEM FELEL MEG 3 ĂV ALATTI GYERMEKEK SZĂMĂRA!
FONTOS INFORMĂCIĂ! ĆRIZZE MEG
KĂSĆBBI HIVATKOZĂSUL!
A
1
23
2
1
B
Product specificaties
Merk: | Ufesa |
Categorie: | Warmtelade |
Model: | MT2321 |
Gewicht: | 270 g |
Breedte: | 1700 mm |
Diepte: | 2000 mm |
Snoerlengte: | 6.3 m |
Gewicht verpakking: | 600 g |
Afmetingen verpakking (BxDxH): | 310 x 150 x 355 mm |
Geschikt voor: | Binnen |
Vermogensverbruik (max): | 150 W |
AC-ingangsfrequentie: | 50 Hz |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Ufesa MT2321 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Warmtelade Ufesa
15 Juni 2023
14 Juni 2023
11 Juni 2023
11 Juni 2023
Handleiding Warmtelade
- Warmtelade Electrolux
- Warmtelade Bosch
- Warmtelade Panasonic
- Warmtelade AEG
- Warmtelade Bauknecht
- Warmtelade BEKO
- Warmtelade Etna
- Warmtelade Grundig
- Warmtelade Miele
- Warmtelade Siemens
- Warmtelade Asko
- Warmtelade Balay
- Warmtelade Baumatic
- Warmtelade Bertazzoni
- Warmtelade Blaupunkt
- Warmtelade Bora
- Warmtelade De Dietrich
- Warmtelade Fisher And Paykel
- Warmtelade Franke
- Warmtelade Gaggenau
- Warmtelade GE
- Warmtelade Gorenje
- Warmtelade Gram
- Warmtelade Haier
- Warmtelade Kenmore
- Warmtelade KitchenAid
- Warmtelade Kuppersbusch
- Warmtelade Neff
- Warmtelade Nordmende
- Warmtelade Novy
- Warmtelade Pelgrim
- Warmtelade Princess
- Warmtelade Progress
- Warmtelade Rosieres
- Warmtelade Salter
- Warmtelade Silverline
- Warmtelade Smeg
- Warmtelade Teka
- Warmtelade Thermador
- Warmtelade V-Zug
- Warmtelade Viking
- Warmtelade Wolf
- Warmtelade Concept
- Warmtelade Caple
- Warmtelade CDA
- Warmtelade Dacor
- Warmtelade Jenn-Air
- Warmtelade Monogram
- Warmtelade Lamona
- Warmtelade Alto-Schaam
- Warmtelade Wells
- Warmtelade Vulcan
- Warmtelade JennAir
- Warmtelade APW Wyott
- Warmtelade Hatco
- Warmtelade Fulgor Milano
- Warmtelade DCS
- Warmtelade Porter & Charles
- Warmtelade Twin Eagles
Nieuwste handleidingen voor Warmtelade
15 November 2024
14 November 2024
14 November 2024
13 November 2024
10 November 2024
3 November 2024
3 November 2024
16 Oktober 2024
24 Augustus 2024
24 Augustus 2024