Ufesa CT2803 Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Ufesa CT2803 (4 pagina's) in de categorie Kachel. Deze handleiding was nuttig voor 22 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
15''
10''
10''
20''
ON
C
10''
10''
ON
C
ES INSTRUCCIONES DE USO
GB OPERATING INSTRUCTIONS
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
HU HASZNĂLATI UTASĂTĂS
CZ NĂVOD K POUĂITĂ
CT2803
CT2804
CT2805
IF3003
AĐŻ46
13
15
11
9
7
56
10
12
14
17
8
6
16
1
2
11
22
3
456
7
8
9
3
4
MAGYAR
FONTOS TANĂCSOK
⹠Figyelmesen olvassa el a tåjékoztatót. Fontos
informĂĄciĂłkat tartalmaz a biztonsĂĄgos
ĂŒzemeltetĂ©s Ă©rdekĂ©ben.
âą Ne kapcsoljon be hibĂĄs kĂ©szĂŒlĂ©ket.
âą A kĂ©szĂŒlĂ©k beszerelĂ©sĂ©hez Ă©s javĂtĂĄsĂĄhoz
hĂvjon hivatĂĄsos szerelĆt. Ha nem tartja be az
utasĂtĂĄsokat, elvesztheti a garanciĂĄt.
âą A kĂ©szĂŒlĂ©ket, a beĂŒzemelĂ©si utasĂtĂĄsokat
követve és a helyi hivatalos normativa
gĂĄzĂŒzemeltetĂ©si szabĂĄlyait figyelembe vĂ©ve Ăn
is beszerelheti Ă©s hasznĂĄlhatja. A
legtökéletesebb mıködés elérésére, ajånljuk,
hogy ezt a mıveletet is hivatĂĄsos szerelĆvel
végeztesse.
âą Ărizze meg a hasznĂĄlati utasĂtĂĄsokat
tartalmazĂł könyvet, hogy kĂ©sĆbb is tudjon
tĂĄjĂ©kozĂłdni, ha tanĂĄcsra van szĂŒksĂ©ge.
Természetesen mås felhasznåló szåmåra is
hasznos lehet. Ha vĂ©letlenĂŒl elveszĂtenĂ© azt,
kĂ©rjen Ășjat a SzervĂz SzolgĂĄlati HĂĄlĂłzattĂłl.
BIZTONSĂGI ELĂĂRĂSOK
⹠A kålyha környezetében ne hasznåljon se
gyĂșlĂ©kony anyagot se folyadĂ©kot.
âą SugĂĄrzĂł hĆ hatĂĄsĂĄnak vagy nyĂĄri napfĂ©nynek
ne tegye ki a palackot.
âą A mıködĆ kĂĄlyhĂĄt ne helyezze fĂŒggöny,
bĂștor, ĂŒzemanyag, faszekrĂ©ny vagy meleg ĂĄltal
rongålható anyagok mellé.
âą A kĂĄlyhĂĄt ne hasznĂĄlja
-hĂĄlĂłszobĂĄban
-fĂŒrdĆszobĂĄban, mosdĂłban vagy tusolĂłban
-pincében
âą Az ĂŒzemeltetĂ©s alatt vigyĂĄzzon, hogy
kisgyermek ne kerĂŒljön a kĂĄlyha közelĂ©be.
âą Mindig zĂĄrja el a gĂĄzcsapot p1-ha nem hasznĂĄlja
a kĂĄlyhĂĄt.
âą Ăgyeljen a beszerelĂ©s körĂŒlmĂ©nyeire Ă©s ha
gĂĄzszagot Ă©rez:
- zĂĄrja el a gĂĄzcsapot a szabĂĄlyozĂłn.
- nyissa ki az ablakot.
- ne kapcsoljon be semmilyen elektromos
megszakĂtĂłt Ă©s oltson el mindenfĂ©le tĂŒzet.
- hĂvjon hivatĂĄsos szerelĆt.
âą Ne hasznĂĄlja a kĂĄlyhĂĄt vĂ©dĆrĂĄcs nĂ©lkĂŒl.
VizsgĂĄlja meg, hogy a hajlĂ©kony gĂĄzcsĆ nem
jĂĄrt-e le.
BEĂZEMELTETĂSI UTASĂTĂSOK
Fontos, hogy betartsa azokat a szabĂĄlyokat,
melyeket hivatalos, érvényes normativa hatåroz
meg a kålyha beszerelésére és mıködtetésére,
amiĂ©rt is ajĂĄnlatos hivatĂĄsos szerelĆhöz fordulni.
Az eredmĂ©nyes beszerelĂ©shez, közöljĂŒk a
legfontosabb lépéseket.
A helysĂ©g szĂŒksĂ©ges feltĂ©telei:A helysĂ©g szĂŒksĂ©ges feltĂ©telei:
A helysĂ©g szĂŒksĂ©ges feltĂ©telei:A helysĂ©g szĂŒksĂ©ges feltĂ©telei:
A helysĂ©g szĂŒksĂ©ges feltĂ©telei:
âą A helysĂ©g, melyben a kĂĄlyhĂĄt mıködtetjĂŒk,
min. egy 50 cms keresztmetszetı megfelelĆ
szellĆzbnyĂlĂĄssal kell, hogy rendelkezzen, fent
is meg lent is.
âą Min. 8 m2-es helysĂ©g szĂŒksĂ©ges a biztonsĂĄgos
mıködtetĂ©shez, valamint a bĂștorok max. 2 m
2
terĂŒletet foglalhatnak el.
âą Nem ajĂĄnljuk a katalizĂĄtoros modell
hasznålatåt aeroszolos környezetben.
A kĂ©szĂŒlĂ©k bekötĂ©se:A kĂ©szĂŒlĂ©k bekötĂ©se:A kĂ©szĂŒlĂ©k bekötĂ©se:A kĂ©szĂŒlĂ©k bekötĂ©se:A kĂ©szĂŒlĂ©k bekötĂ©se:
A kĂ©szĂŒlĂ©k a gĂĄzpalackhoz köthetĆ; nem
szĂŒksĂ©ges szerelĆt hĂvni. Ehhez a
mıködtetĂ©shez szĂŒksĂ©ges alkatrĂ©szek fontosak.
SzĂŒksĂ©ges alkatrĂ©szekSzĂŒksĂ©ges alkatrĂ©szekSzĂŒksĂ©ges alkatrĂ©szekSzĂŒksĂ©ges alkatrĂ©szekSzĂŒksĂ©ges alkatrĂ©szek (1. Ă©s 2. ĂĄbra)
A kĂĄlyha mıködtetĂ©sĂ©hez szĂŒksĂ©g van:
- Hivatalos forgalmazĂłk ĂĄltal kiadott propĂĄn/
butån gåzpalackra, amin a gåzmennyiség és
nyomĂĄs fel van tĂŒntetve.
- HitelesĂtett nyomĂĄsszabĂĄlyozĂł (lĂĄsd 2. ĂĄbra)
- 0,5 m hosszĂș hajlĂ©kony gĂĄzcsĆ
- 2 rugalmas csĆhöz szĂŒksĂ©ges csavaros
fémgyırı (1. åbra).
Az alkatrészek mıszaki adatait a gåzpalackon
lĂ©vĆ fĂ©mcĂmkĂ©n talĂĄlja meg, vagy lĂ©pjen
kapcsolatba a gĂĄzpalack forgalmazĂłjĂĄval.
MĂKĂDTETĂSI LEĂKĂDTETĂSI LEĂKĂDTETĂSI LEĂKĂDTETĂSI LEĂKĂDTETĂSI LEĂRĂS
âą ModelltĆl fĂŒggĆen kĂĄlyhĂĄja az alĂĄbb felsorolt
alkatrĂ©szekbĆl ĂĄllhat.
1.- BekapcsolĂł Ă©s gyĂșjtĂłlĂĄng gomb.
TeljesĂtmĂ©ny szabĂĄlyozĂĄs.
2.- VĂ©drĂĄcs.
3.- Infravörös Ă©gĆ.
4.- ĂrlĂĄngnyĂlĂĄs.
5.- Katalitikus lemez.
6.- HĂĄtsĂł ajtĂł (4. ĂĄbra)
7.- HĂĄtsĂł ajtĂł zĂĄr
8.- GĂĄzellĂĄtĂł csatlakozĂł
9.- Kerekek
ĂZEMBEHELYEZĂS:
MiutĂĄn a kĂ©szĂŒlĂ©ket kicsomagoltuk:
âą Vegye le a hĂĄtsĂł ajtĂłt.
âą Kapcsolja a hajlĂ©kony gĂĄzcsövet a kĂĄlyhĂĄn lĂ©vĆ
gĂĄzbemeneti csatlakozĂĄsra Ă©s a szabĂĄlyozĂłra,
Ășgy, hogy biztosĂtsa a hermetikus lezĂĄrĂĄst a kĂ©t
fémgyırı åltal.
âą Rakja be a gĂĄzpalackot Ă©s helyezze a
szabĂĄlyozĂłt a palackra. MiutĂĄn kinyitotta a
szabålyozót, gyzödjön meg róla, hogy nem
szivĂĄrog a gĂĄz, Ășgy hogy szappanos vizet
ecseteljen a gĂĄzcsĆ, a kĂĄlyha Ă©s a szabĂĄlyozĂł
kapcsolĂłdĂĄsĂĄra.
âą Rakja vissza a hĂĄtsĂł ajtĂłt (4. ĂĄbra)
Jegyzetek.- A gĂĄzpalackcserĂ©t nem Ă©ghetĆ
környezetben végezze el. A kålyha olyan
biztonsågi berendezéssel rendelkezik, amely az
ĆrlĂĄngot kioltja abban az esetben, ha a CO2
koncentråció eléri a maximumot.
Kis helységben a biztonsågi berendezés
mıködésbe léphet.
Az rlĂĄng kialvĂĄsa esetĂ©n szellĆztesse ki
megfelelĆen a helysĂ©get Ă©s vĂĄrjon nĂ©hĂĄny
percet mielĆtt Ășjra ĂŒzembe helyezi a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
HASZNĂLATI UTASĂ ĂT S A
KAPCSOL HOZĂ
âą Figyelem: Az elsĆ hasznĂĄlat elĆtt, vagy ha
hosszabb ideig nem hasznĂĄlta a kĂ©szĂŒlĂ©ket
mıködtesse néhånyszor tetszésszerinti
sorrendben a gombokat, gĂĄz hasznĂĄlata nĂ©lkĂŒl,
a kĂ©sĆbbi helyes mıködĂ©s Ă©rdekĂ©ben. (3 ĂĄbra).
âą Nyissa ki a gĂĄzadagolĂł nyĂlĂĄsĂĄt. (2 ĂĄbra)
Infravörös Elektromos kapcsoló modellInfravörös Elektromos kapcsoló modellInfravörös Elektromos kapcsoló modellInfravörös Elektromos kapcsoló modellInfravörös Elektromos kapcsoló modell
Nyomja le hĂŒvelykujjĂĄval teljesen a gombot
( ) Ă©s tartsa lenyomva 10 mĂĄsodpercig (Ăbra
10). Figyelje meg az ellenĆrzĆ lĂĄng kigyulladĂĄsĂĄt
az Ă©gĆfej felsĆ rĂ©szĂ©n (Ăbra 11).
Tartsa még 10 måsodpercig lenyomva, és p1-he a
gomb elengedĂ©se utĂĄn kialszik az ellenĆrzĆ
lång ismételje meg a mıveletet.
A fıtĆtest minimĂĄlis pozĂciĂłban marad.
- MAXIMĂLIS meleg: Nyomja le fĂ©lig a gombot
( ). (13 ĂĄbra)
- MINIMĂLIS meleg: A gomb ( ) teljesen
lenyomva. (12 ĂĄbra)
- KĂZEPES meleg: Nyomja le teljesen a gombot
( ) (14 ĂĄbra)
Katalikus Elektromos kapcsolĂł modellKatalikus Elektromos kapcsolĂł modellKatalikus Elektromos kapcsolĂł modellKatalikus Elektromos kapcsolĂł modellKatalikus Elektromos kapcsolĂł modell
Nyomja le hĂŒvelykujjĂĄval teljesen a gombot
( ) Ă©s tartsa lenyomva 10 mĂĄsodpercig (5
ĂĄbra). Figyelje meg az ellenĆrzĆ lĂĄng
kigyulladĂĄsĂĄt az ablakon keresztĂŒl (6 ĂĄbra).
Tartsa még 10 måsodpercig lenyomva a
gombot. Ha elengedése utån kialszik az
ellenĆrzĆ lĂĄng, ismĂ©telje meg a mıveletet.
A fıtĆtest maximĂĄlis pozĂciĂłban marad.
- KĂZEPES meleg. Nyomja le fĂ©lig a gombot
( ). (8 ĂĄbra)
- MAXIMĂLIS meleg. Nyomja le teljesen a
gombot ( ). (7 ĂĄbra)
- MINIMĂLIS meleg. Nyomja le teljesen a
gombot ( ). (9 ĂĄbra)
Katalikus TermosztĂĄtor kapcsolĂł modellKatalikus TermosztĂĄtor kapcsolĂł modellKatalikus TermosztĂĄtor kapcsolĂł modellKatalikus TermosztĂĄtor kapcsolĂł modellKatalikus TermosztĂĄtor kapcsolĂł modell
Nyomja le teljesen a gĂĄzadagolĂł gombjĂĄt ( ),
Ă©s tartsa 20 mĂĄsodpercig lenyomva, ezalatt
nyomja le pĂĄrszor a kapcsolĂł gombot ( )
(15 ĂĄbra), amĂg az ellenĆrzĆ lĂĄng az Ă©gĆfejen
kigyullad. (Ăbra 6)
Tartsa tovĂĄbbra is lenyomva a gĂĄzadagolĂł
gombjåt ( måsodpercig. Ha elengedése ) 10
utĂĄn kialszik az ellenĆrzĆ lĂĄng, ismĂ©telje meg a
mıveletet.
ĂllĂtsa be a hĆmĂ©rsĂ©kletet a központi kapcsolĂł
segĂtsĂ©gĂ©vel elfordĂtva a MAXIMUM (16 ĂĄbra)
vagy MINIMUM (17 ĂĄbra) irĂĄnyĂĄba.
A maximum és minimum között többféle
hĆmĂ©rsĂ©kletet vĂĄlaszthat.
A kapcsolĂĄs folyamatĂĄt a termosztĂĄtor
maximumra valĂł ĂĄllĂtĂĄsĂĄval vĂ©gezheti el, hagyja
10 percig ebben a helyzetben. A 10 perc letelte
utĂĄn ĂĄllĂtsa be a kĂvĂĄnt hĆmĂ©rsĂ©kletet.
KARBANTARTĂS
⹠Bårmilyen anomåliåt észlel vagy alkatrészre van
szĂŒksĂ©ge, keresse fel szervĂzĂŒnket.
âą A rendszeres karbantartĂĄshoz hĂvjon hivatĂĄsos
szerelĆt.
âą EllenĆriztesse kĂ©szĂŒlĂ©kĂ©t 2 Ă©vente hivatĂĄsos
szerelĆvel.
âą Figyelje, hogy az ĆrlĂĄng ne aludjon ki.
âą EllenĆrizze, hogy a rugalmas gĂĄzcsĆ nem
szorul-e cserĂ©re. SzĂŒksĂ©g esetĂ©n a fentiekben
leĂrtak alapjĂĄn cserĂ©lje ki.
âą A kĂ©szĂŒlĂ©ket a gĂĄzcsap teljes elzĂĄrĂĄsa mellett,
hideg ĂĄllapotban tisztĂtsa; Ne hasznĂĄljon
gyĂșlĂ©kony tisztĂtĂłszert.
âą Tartsa a hasznĂĄlaton kĂvıli kĂĄlyhĂĄt pormentes,
szĂĄraz helyen, fedje le vĂĄszon vagy plasztikus
vĂ©dĆhuzattal.
MIELĂTT HĂVJA A
SZERVĂZSZOLGĂLATOT
A kĂĄlyha nem gyullad be.A kĂĄlyha nem gyullad be.
A kĂĄlyha nem gyullad be.A kĂĄlyha nem gyullad be.A kĂĄlyha nem gyullad be.
âą EllenĆrizze le, hogy a gĂĄzpalackĆan van-e gĂĄz,
Ă©s hogy a szabĂĄlyozĂł megfelelĆen be van kötve,
Ă©s hogy nyitva van-e.
âą EllenĆrizze, hogy a gĂĄzcsĆ jĂłl be van kötve.
âą EllenĆrizze, hogy megfelelĆen követte-e az
utasĂtĂĄsokat.
âą A kĂĄlyha nem gyullad be gĂĄzpalackcsere utĂĄn:
- LevegĆ van a palackban. Hosszabb ideig
nyomja be a gyĂșjtĂłgombot, mĂg az ĆrlĂĄng
begyullad, majd tegye maximĂĄlis teljesĂtmĂ©nyre.
- Ha a gåzpalack le van hılve: Tegyen meleg,
vizes ruhåkat a gåzpalack tetejére, hogy evvel
növelje a gåzåramlåst.
Kialszik a kĂĄlyha:Kialszik a kĂĄlyha:Kialszik a kĂĄlyha:Kialszik a kĂĄlyha:Kialszik a kĂĄlyha:
âą Ha begyĂșjtĂĄs utĂĄn Ășjra kialszik az ĆrlĂĄng,
ismételje meg a mıveletet pontosan követve az
utasĂtĂĄsokat.
âą Ha a bekapcsolĂĄstĂłl szĂĄmĂtott 30 perc utĂĄn
alszik ki, az azt jelenti, hogy nem megfelelĆ
környezetben helyezkedik el. SzellĆztesse ki a
helysĂ©get, majd Ășjra gyĂșjtson be.
âą Ha a begyĂșjtĂĄstĂłl szĂĄmĂtott 30 percen belĂŒl
alszik ki, akkor ellenĆrizze le, hogy a kĂĄlyha nincs-
e huzatban, vagy nem ĂŒrĂŒlt-e ki a gĂĄzpalack.
se spotïŹebiĂŁ snadnĂ»ji uvedl do provozu.
(obr. 3)
âą OtevïŹete vËstup plynu na ovladaĂŁi. (obr. 2)
ZapnutĂ elektronickĂ©ho modelu s infraĂŁervenËmiZapnutĂ elektronickĂ©ho modelu s infraĂŁervenËmiZapnutĂ elektronickĂ©ho modelu s infraĂŁervenËmiZapnutĂ elektronickĂ©ho modelu s infraĂŁervenËmiZapnutĂ elektronickĂ©ho modelu s infraĂŁervenËmi
paprskypaprskypaprskypaprskypaprsky
âą StisknĂ»te palcem tlaĂŁĂtko [ ] nadoraz a drĂte
ho 10 vteïŹin stlaĂŁenĂ© (obr. 10). PïŹesvĂ»dĂŁte se,
zda se ve spodnĂ ĂŁĂĄsti hoïŹĂĄku (obr. 11) objevil
plamĂnek.
âą MĂ»jte tlaĂŁĂtko stiâ°tĂ»nĂ© dalâ°Ăch 10 vteïŹin a
pokud pïŹi jeho nĂĄslednĂ©m uvolnĂ»nĂ plamen
zhasne, zopakujte celË postup znovu.
⹠Topné tûleso je v poloze minima.
- MAXIMĂLNĂ ohïŹev. StisknĂ»te tlaĂŁĂtko [ ]
do poloviny. (obr. 13)
- MINIMĂLNĂ ohïŹev. TlaĂŁĂtko [ ] vtlaĂŁenĂ©
nadoraz. (obr. 12)
- ST€EDNĂ ohïŹev. StisknĂ»te tlaĂŁĂtko [ ]
nadoraz. (obr. 14)
Zapnutà elektronického katalytického modeluZapnutà elektronického katalytického modelu
Zapnutà elektronického katalytického modeluZapnutà elektronického katalytického modelu
Zapnutà elektronického katalytického modelu
âą StisknĂ»te palcem tlaĂŁĂtko [ ] nadoraz a
drĂte ho 10 vteïŹin stlaĂŁenĂ© (obr. 5). OkĂ©nkem
hoïŹĂĄku se pïŹesvĂ»dĂŁte, zda se objevil plamĂnek
(obr. 6). MĂ»jte tlaĂŁĂtko stiâ°tĂ»nĂ© dalâ°Ăch 10 vteïŹin
a pokud pïŹi jeho nĂĄslednĂ©m uvolnĂ»nĂ plamen
zhasne, zopakujte celË postup znovu.
⹠Topné tûleso je v poloze maxima.
- ST€EDNĂ ohïŹev. StisknĂ»te tlaĂŁĂtko [ ] do
poloviny. (obr. 8)
- MAXIMĂLNĂ ohïŹev. StisknĂ»te nadoraz tlaĂŁĂtko
[ ]. (obr. 7)
- MINIMĂLNĂ ohïŹev. StisknĂ»te nadoraz tlaĂŁĂtko
[ ]. (obr. 9)
Zapnutà termostatického katalytického modeluZapnutà termostatického katalytického modeluZapnutà termostatického katalytického modeluZapnutà termostatického katalytického modeluZapnutà termostatického katalytického modelu
âą StisknĂ»te nadoraz tlaĂŁĂtko pro prĂchod plynu
[ ], drĂte ho 20 vteïŹin stlaĂŁenĂ© a mezitĂm
nĂ»kolikrĂĄt stisknĂ»te tlaĂŁĂtko pro zapalovĂĄnĂ [ ]
(obr. 15), aby se ve spodnĂ ĂŁĂĄsti hoïŹĂĄku objevil
plamĂnek (obr. 6).
âą MĂ»jte tlaĂŁĂtko pro prĂchod plynu [ ] stiâ°tĂ»nĂ©
dalâ°Ăch 10 vteïŹin a pokud pïŹi jeho nĂĄslednĂ©m
uvolnĂ»nĂ plamen zhasne, zopakujte celË postup
znovu.
âą StïŹednĂm ovladaĂŁem nastavte teplotu tĂm
zpĂsobem, Ăe jĂm budete otĂĄĂŁet mezi
polohami MAXIMUM (obr. 16) a MINIMUM
(obr. 17).
⹠Mezi tûmito dvûma polohami funguje
nepïŹetrĂitĂĄ regulace, kterĂĄ umoĂĂuje nastavenĂ
teploty na mnoho rĂznËch hladin.
âą Cyklus zapalovĂĄnĂ je tïŹeba provĂĄdĂ»t
ovladaĂŁem termostatu v poloze maxima a
udrĂovat tuto polohu bĂ»hem prvnĂch 10 minut
provozu spotïŹebiĂŁe. Po uplynutĂ tĂ©to doby
mĂĂete zvolit libovolnou hladinu ohïŹevu.
ĂDRĂBA
âą JestliĂe pozorujete jakoukoliv anomĂĄlii nebo
si pïŹejete nĂĄhradnĂ dĂly, spojte se s naâ°Ă servisnĂ
sĂtĂ.
âą Periodickou revizi mĂĂe provĂĄdĂ»t pouze
vyâ°koleny a oprĂĄvnĂ»ny technik.
âą DoporuĂŁujeme provĂĄdĂ»t tuto revizi pïŹĂstroje
kaĂdĂ© dva roky.
âą DĂĄvejte pozor na plamĂnek, musĂ hoïŹet
ustĂĄlenĂ».
âą OvĂ»ïŹte si, zda je tïŹeba mĂ»nit hadici na plyn.
MĂ»jte hadici v zĂĄsobĂ, a je-li ji tïŹeba vymĂ»nit,
postupujte podle instrukcĂ uvedenych v
kapitole âUvedenĂ do choduâ
âą DoporuĂŁujeme ĂŁistit pïŹistroj pïŹi uzavïŹenĂ©m
pïŹĂvodu plynu, tĂ»leso by mĂ»lo byt zcela
chladnĂ© a doporuĂŁujeme pouĂĂvat jemnĂ©
ĂŁisticĂ, neabrazivnĂ prostïŹedky.
âą JestliĂe pïŹistroj nepouĂĂvĂĄte, doporuĂŁujeme
umĂstit jej do nepraĂnĂ©ho, suchĂ©ho prostïŹedĂ
a pïŹikryt lĂĄtkovym nebo plastikovym nĂĄvlekem.
NEĂ ZAVOLĂTE SERVISNĂHO
TECHNIKA
TĂ»leso nelze zaĂehnoutTĂ»leso nelze zaĂehnout
TĂ»leso nelze zaĂehnoutTĂ»leso nelze zaĂehnoutTĂ»leso nelze zaĂehnout
âą Zkontrolujte, zda je plyn v lahvi a zda je
regulĂĄtor sprĂĄvnĂ» nasazen a otevoen.
âą Zkontrolujte, zda je dobïŹe zapojena hadice.
âą OvĂ»ïŹte si, zda jste postupovali sprĂĄvnĂ» podle
nĂĄvodu.
âą JestliĂe se vĂĄm toto stane po vymĂ»nĂ» lĂĄhve,
dĂvody mohou byt nĂĄsledujĂcĂ:
- V lahvi mĂĂe byt vzduch. ProdluĂte ĂŁas, kdy
maĂŁkĂĄte knoflĂk k zaĂehnutĂ jiskry, aĂ se vĂĄm
podarĂ zapĂĄlit plamĂnek a zaĂehnout spalovacĂ
prostor. Nastavte potom na pozici maximum.
- PlynovĂĄ lĂĄhev mohla byt vystavena velmi
nĂzkym venkovnĂm teplotĂĄm. PoloĂte na hornĂ
ãåst lahve hadry, namoãené ve velmi teplé
vodĂ», abyste napomohli normĂĄlnĂmu
vypouâ°tĂ»nĂ plynu.
TĂ»leso se zhasĂnĂĄTĂ»leso se zhasĂnĂĄ
TĂ»leso se zhasĂnĂĄTĂ»leso se zhasĂnĂĄTĂ»leso se zhasĂnĂĄ
âą JestliĂe zhasne po ukonĂŁenĂ manipulace k
zapĂĄlenĂ, opakujte celou operaci znovu a
dodrĂujte pïŹesnĂ» instrukce.
âą JestliĂe zhasne po 30 minutĂĄch fungovĂĄnĂ,
informuje vĂĄs to o tom, Ăe se nachĂĄzĂte v
zïŹedĂ»nĂ© atmosfĂ©ïŹe. VyvĂ»trejte mĂstnost a znovu
zapalte tûleso.
âą JestliĂe zhasne pïŹed ubĂ»hnutĂm 30 minut
fungovĂĄnĂ, zkontrolujte, zda nenĂ vystavena
prĂvanu nebo zda neskonĂ©il plyn v lahvi.
âą NedoporuĂŁujeme uĂĂvat katalytickË model v
prostredĂ, kde se ĂŁasto uĂĂvajĂ aerosoly.
ZapojenĂ pïŹĂstrojeZapojenĂ pïŹĂstroje
ZapojenĂ pïŹĂstrojeZapojenĂ pïŹĂstroje
ZapojenĂ pïŹĂstroje
PrĂstroj mĂĂe napojit na plynovou lĂĄhev samotny
uĂivatel, aniĂ by musel volat instalatĂ©ra. K
zapojenĂ vâ°ak musĂ mĂt k dispozici souĂŁĂĄstky
nutné k uvedenà do chodu.
PotïŹebnĂ© souĂŁĂĄstkyPotïŹebnĂ© souĂŁĂĄstkyPotïŹebnĂ© souĂŁĂĄstkyPotïŹebnĂ© souĂŁĂĄstkyPotïŹebnĂ© souĂŁĂĄstky (obr.1 a 2)
K uvedenĂ topnĂ©ho tĂ»lesa do chodu musĂte mĂt
k dispozici:
- 1 Plynovou låhev propan-butanovou plnûnou
vËhradnĂ» oficiĂĄlnĂm distributorem, plyn a tlak
musĂ odpovĂdat hodnotĂĄm, uvedenËm na
tabulce s technickymi Ășdaji.
- 1 Homologovany regulĂĄtor tlaku. Viz. obr. 2
- 1 Normalizovanou hadici pro pïŹĂvod plynu o
délce 0,5 m.
- 2 Holandry ke â°roubĂm pro upevnĂ»nĂ hadice
(obr. 1)
PïŹi vybĂ»ru tĂ»chto souĂ©ĂĄstek vychĂĄzejte z ĂșdajĂș,
uvedenych na tabulce s technickymi hodnotami
a poraĂte se se svym dodavatelem plynu.
FUNKĂčNĂ POPIS
V zĂĄvislosti na modelu, mĂĂe mĂt vase topnĂ©
tĂ»leso nĂĄsledujĂcĂ specifikace,
1. KnoflĂk pro uvedenĂ do chodu a zaĂehnutĂ.
Volba potence.
2. OchrannĂĄ mïŹĂĂka.
3. Spalovacà prostor na infraãervené paprsky
4. OkĂ©nko pro plamĂnek.
5. Katalyticky panel
6. ZadnĂ dvĂïŹka ( obr. 4)
7. Ăchytky zadnĂch dvĂïŹek
8. ZĂĄsobovacĂ hlavice plynu
9. KoleĂŁka na pïŹemĂsĂovĂĄnĂ tĂ»lesa
UVEDENĂ DO CHODU
Vybalte pïŹistroj z obalu:
âą OdstraĂte nĂĄbytkovĂĄ dvĂïŹka
âą Zapojte hadici do zĂĄsobovacĂ pïŹĂvodovĂ©
hlavice na plyn a do regulåtoru a zajistûte toto
spojenà dvûma holandry.
âą UmĂstĂ»te plynovou lĂĄhev na dno a namontujte
na ni regulĂĄtor plynovĂ© lĂĄhve, vyzkouâ°ejte, Ăe
neunikĂĄ plyn tak, Ăe â°tĂ»tcem nanesete
mydlovou vodu na spojenà hadice s tûlesem a
s regulĂĄtorem.
âą Namontujte zadnĂ dvĂïŹka, tak, Ăe zapadnou
do zĂĄchytek obr.4
Poznåmka : Vymûna låhve se musà provådût v
nehoïŹlavĂ©m prostïŹedĂ.
TopnĂ© tĂ»leso je vybaveno bezpeĂŁnostnĂm
zaïŹĂzenĂm, kterĂ© zhasne plamĂnek, jestliĂe
koncentrace CO
2 pïŹekroĂŁĂ povolenou maximĂĄlnĂ
normu.
Je normĂĄnĂ, Ăe toto zaïŹĂzenĂ funguje ve velmi
malych mĂstnostech.
V pïŹĂpadĂ», Ăe zhasne plamĂnek, vyvĂ»trejte
ïŹĂĄdnĂ» mĂstnost a poĂŁkejte nĂ»kolik minut, neĂ
opĂ»t uvedete pïŹĂstroj do chodu.
NĂVOD K ZAPNUTĂ
âą Pozor: PïŹed prvnĂm pouĂitĂm spotïŹebiĂŁe a v
pïŹĂpadech, kdy se delâ°Ă dobu nepouĂĂval,
doporuĂŁujeme nĂ»kolikrĂĄt stïŹĂdavĂ» stisknout
tlaĂŁĂtka, aniĂ by tĂ»lesem prochĂĄzel plyn, aby
ĂąESKY
DĂLEĂITĂ UPOZORNĂčNĂ
âą CtĂ»te pozornĂ» instrukce v tĂ©to pïŹiruĂŁce.
Obsahuje informace dĂleĂitĂ© jak z hlediska
uĂĂvĂĄnĂ, tak z hlediska bezpeĂŁnosti.
âą NeuvĂĄdĂ»jte o chodu poĂkozeny pïŹĂstroj.
âą ĂdrĂbu a opravy pïŹistroje musĂ provĂĄdĂ»t
povĂ»ïŹenË a oprĂĄvnĂ»ny technik. JestliĂe
nerespektujete tyto instrukce, vystavujete se
nebezpeĂŁĂ ztrĂĄty zĂĄruky.
âą Tento pïŹĂstroj mĂĂe byt instalovĂĄn a uveden
do chodu i samotnËm uĂivatelem, pokud jsou
dodrĂovĂĄny instrukce pro instalaci a oficiĂĄlnĂ
normy tËkajĂcĂ se instalace plynovËch zaïŹĂzenĂ v
mĂstnostech, urĂŁenËch k obËvĂĄnĂ. JestliĂe se
vĂak chcete cĂtit klidnĂ», svĂ»ïŹte tuto operaci do
rukou odborného, opråvnûného technika.
âą Uschovejte tuto knĂĂeĂŁku s nĂĄvodem, mĂĂe
VĂĄm poslouĂit, jestliĂe zapomenete rady a
instrukce nebo eventuelnĂ» poslouĂit jinĂ©mu
uĂivateli. JestliĂe ji ztratĂte, nevĂĄhejte poĂĂĄdat
o novy exemplĂĄïŹ v nasĂ servisnĂ sĂti.
BEZPAĂąNOSTNĂ INSTRUKCE
âą Neskladujte ani neuĂĂvejte hoïŹlavĂ© materiĂĄly a
tekutiny v blĂzkosti topnĂ©ho tĂ»lesa.
⹠Nevystavujte låhev na plné slunce, zejména v
lĂ©tĂ», ani ji neumĂsĂujte do blĂzkosti jinĂ©ho zdroje
tepla.
âą NeumĂsĂujte fungujĂcĂ topnĂ© tĂ»leso do
blĂzkosti zĂĄclon, nĂĄbytku, dïŹevĂ»nych panelĂ,
které se mohou teplem zniãit nebo roztavit ani
do blĂzkosti vybuâ°nËch materiĂĄlĂ.
âą TopnĂ© tĂ»leso se nemĂĄ uĂĂvat:
- v loĂnicĂch
- v koupelnĂĄch, zĂĄchodech a sprchovËch
koutech
- ve sklepenĂch
âą BĂ»hem fungovĂĄnĂ, zamezte tomu, aby se do
blĂzkosti topnĂ©ho tĂ»lesa dostaly malĂ© dĂ»ti.
âą ZavĂrejte pïŹĂvod plynu vĂdy, jestliĂe neuĂĂvĂĄte
topné tûleso.
âą DĂslednĂ» respektujte podmĂnky pro instalaci
a jestliĂe ucĂtĂte plyn:
- UzavïŹete pïŹĂvod plynu na regulĂĄtoru
- OtevïŹete okna
- NezapĂnejte zĂĄdny elektrickË spĂnaĂŁ a uhaste
jakykoliv plamen
- Upozornûte odpovûdného technika
- NeuĂĂvejte topnĂ© tĂ»leso bez ochrannĂ© mïŹĂĂky.
OvĂ»ïŹte si, zda hadice pro pïŹĂvod plynu nemĂĄ
proâ°lou zĂĄruĂŁnĂ dobu.
POKYNY K INSTALACI
Je dĂleĂitĂ© dodrĂovat pokyny stanovenĂ©
platnËmi zĂĄkonnËmi normami pro umĂstĂ»nĂ a
uvedenĂ v chod tohoto pïŹĂstroje, a proto VĂĄm
doporuĂŁujeme, abyste se poradil s odbornym,
vyâ°kolenËm technikem. JestliĂe vĂak nechcete
uskuteĂŁnit tuto poradu, nĂĄslednĂ» VĂĄm uvedeme
nejdĂleĂitĂ»jĂĂ zĂĄsady.
PodmĂnky pro umĂstĂ»nĂPodmĂnky pro umĂstĂ»nĂPodmĂnky pro umĂstĂ»nĂPodmĂnky pro umĂstĂ»nĂPodmĂnky pro umĂstĂ»nĂ
âą MĂstnost, kde mĂĄ bËt pouĂĂvĂĄno topnĂ© tĂ»leso
musĂ mĂt dostateĂŁnË pïŹĂvod vzduchu, nejmĂ©nĂ»
50 cm2 v prĂïŹezu, jak v hornĂ tak v dolnĂ ĂŁĂĄsti.
âą MusĂ mĂt objem minimĂĄlnĂ» 8 m3 a stĂĄvajĂcĂ
zaïŹĂzenĂ maximĂĄlnĂ» 2 m3.
BSH PAE, S.L.
Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain
Tel. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88
100% recycled paper
20-04
ESPAĂOL
CONSEJOS IMPORTANTES
âą Lea atentamente las instrucciones de este
manual. Contiene informaciĂłn importante tanto
para el uso como para su seguridad.
⹠No ponga en marcha un aparato dañado.
âą El mantenimiento y reparaciĂłn de este
aparato, debe realizarlo un TĂ©cnico autorizado.
Si no se respetan estas instrucciones, corre el
riesgo de perder la garantĂa.
âą Este aparato puede ser conectado y puesto
en marcha por el propio usuario, siguiendo
tanto las instrucciones de instalaciĂłn como la
Normativa Oficial referente a instalaciones de
gas en locales destinados a uso doméstico. No
obstante si quiere sentirse tranquilo,
recomendamos que esta operaciĂłn la
encomiende a las manos expertas de un
TĂ©cnico autorizado.
âą Conserve este libro de instrucciones, puede
servirle para recordar consejos e instrucciones,
y eventualmente ser de utilidad a otro usuario.
Si se le extravĂa, no dude solicitar un nuevo
ejemplar en nuestra Red de Servicio TĂ©cnico.
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
âą No almacene ni utilice materiales ni lĂquidos
inflamables en las proximidades de la estufa.
âą No exponga la botella a pleno sol en verano,
ni muy cerca de un foco de calor.
âą No coloque la estufa en funcionamiento cerca
de cortinas, muebles, paneles de madera o
materiales combustibles que puedan
deteriorarse con el calor.
âą La estufa no debe utilizarse en:
- Dormitorios
- Cuartos de baño, aseo o ducha.
- SĂłtanos.
⹠Durante el funcionamiento evite que los niños
pequeños puedan acercarse a la estufa.
âą Cierre el paso del gas siempre que no utilice
la estufa.
âą Respete cuidadosamente las condiciones de
instalaciĂłn y si percibe olor a gas:
- Cierre el paso del gas en el regulador.
- Abra las ventanas.
- No conecte ningĂșn interruptor elĂ©ctrico y
apague cualquier tipo de llama.
- Avise a un técnico autorizado.
âą No utilizar la estufa sin la rejilla de protecciĂłn.
Compruebe que el tubo flexible de gas no esta
caducado.
RECOMENDACIONES PARA LA
INSTALACION
Es importante seguir las especificaciones que
la Normativa legal vigente establece para el
emplazamiento y puesta en marcha de este
aparato, por lo que le recomendamos consulte
a un técnico autorizado. No obstante si decide
prescindir de dicha consulta, seguidamente le
relacionamos las mĂĄs importantes.
Condiciones del localCondiciones del local
Condiciones del localCondiciones del local
Condiciones del local
âą El local donde funcione el aparato debe
disponer de una entrada suficiente de aire, de
al menos 50 cm2 de secciĂłn, tanto en la parte
superior como en la inferior.
âą Tener un volumen mĂnimo de 8 m
3 y el
mobiliario existente, 2 m3 como mĂĄximo.
âą Recomendamos no utilizar el modelo
catalĂtico en ambientes de uso de aerosoles
muy frecuente.
ConexiĂłn del aparatoConexiĂłn del aparatoConexiĂłn del aparatoConexiĂłn del aparatoConexiĂłn del aparato
El aparato puede conectarlo a la botella de gas
el propio usuario, sin tener que recurrir a un
instalador. Para ello debe proveerse de los
complementos necesarios para su
funcionamiento.
Complementos necesariosComplementos necesariosComplementos necesariosComplementos necesariosComplementos necesarios (Fig. 1 y 2)
Para hacer funcionar la estufa debe disponer
de:
- 1 Botella de gas. Butano/ Propano, envasado
Ășnicamente por Distribuidores Oficiales. segĂșn
el gas indicado en la Placa de CaracterĂsticas.
- 1 Regulador de presiĂłn homologado e
indicado en la placa de caracterĂsticas. Ver
figura 2.
- 1 Tubo flexible normalizado para gas de una
longitud de 0,5 m.
- 2 Bridas de tornillo para el tubo flexible
(Fig. 1).
Para determinar estos complementos, consulte
la placa de caracterĂsticas y contacte con su
distribuidor de gas.
DESCRIPCION FUNCIONAL
En funciĂłn del modelo, su estufa podrĂĄ estar
dotada de las siguientes especificaciones:
1.- Teclas de accionamiento y encendido.
SelecciĂłn de potencia.
2.- Rejilla de protecciĂłn.
3.- Quemador de infrarrojos.
4.- Ventana de la llama piloto
5.- Panel catalĂtico.
6.- Puerta trasera, (figura 4).
7.- Enganches de la puerta trasera.
8.- Racor alimentaciĂłn gas.
9.- Ruedas para desplazamiento.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Una vez extraĂdo el aparato del embalaje:
âą Saque la puerta del mueble
âą Conectar el tubo flexible en el racor de
entrada de gas en la estufa y en el
regulador,asegurando la estanqueidad
mediante las 2 bridas.
âą Situar la botella sobre la base y montar el
regulador en la botella. Después de abrir el
regulador, compruebe que no hay fugas de gas
mediante aplicaciĂłn de agua jabonosa con un
pincel en la uniĂłn del tubo flexible con la estufa
y el regulador.
âą Monte la puerta trasera, encajando las patillas
de que va dotada. Fig.4.
Notas.- El cambio de botella debe realizarse
en ambientes no inflamables.
La estufa incorpora un dispositivo de seguridad
que apaga la llama piloto cuando la
concentraciĂłn de CO2 excede la mĂĄxima de
norma.
Es normal que dicho dispositivo actĂșe en
locales muy pequeños.
En el caso de que se apague la llama, ventile el
local convenientemente y espere unos minutos
a volver a poner en marcha el aparato.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
âą AtenciĂłn: Antes de proceder al primer uso
del aparato y después de periodos largos sin
utilizaciĂłn recomendamos accionar, sin paso
de gas, las teclas varias veces alternativamente
para favorecer el funcionamiento. (Fig. 3).
âą Abra la salida del gas del regulador. (Fig. 2)
Encendido del modelo Infrarrojos ElectrĂłnicoEncendido del modelo Infrarrojos ElectrĂłnicoEncendido del modelo Infrarrojos ElectrĂłnicoEncendido del modelo Infrarrojos ElectrĂłnicoEncendido del modelo Infrarrojos ElectrĂłnico
âą Pulse a fondo con el dedo pulgar en la huella
de la tecla [ ] y manténgala durante 10
segundos (Fig. 10). Observe en la parte inferior
del quemador, (Fig 11,) que se p2-ha encendido
una llamita piloto.
âą ContinĂșe pulsando 10 segundos mĂĄs y si al
soltar la tecla se apaga la llama, repita la
maniobra.
âą La estufa quedarĂĄ en posiciĂłn de mĂnimo.
- Calor MAXIMO: Pulse la tecla [ ], hasta la
mitad de su recorrido. (Fig 13)
- Calor MINIMO: Tecla [ ] hundida hasta el
fondo. (Fig 12)
- Calor MEDIO: Pulse a fondo la tecla [ ]
(Fig. 14)
Encendido del modelo CatalĂtico ElectrĂłnicoEncendido del modelo CatalĂtico ElectrĂłnicoEncendido del modelo CatalĂtico ElectrĂłnicoEncendido del modelo CatalĂtico ElectrĂłnicoEncendido del modelo CatalĂtico ElectrĂłnico
âą Pulse a fondo con el dedo pulgar en la huella
de la tecla [ ], y manténgala durante 10
segundos (Fig. 5). Observe por la ventana de
la llama piloto, (Fig. 6) que se p2-ha encendido
una llamita. ContinĂșe pulsando 10 segundos
mĂĄs y si al soltar la tecla se apaga la llama, repita
la maniobra.
âą La estufa queda a mĂĄximo.
- Calor MEDIO. Pulse la tecla [ ] hasta la
mitad de su recorrido. (Fig. 8)
- Calor MAXIMO. Pulse a fondo la tecla de [ ]
(Fig. 7)
- Calor MINIMO. Pulse a fondo la tecla [ ]
(Fig. 9)
Encendido del modelo CatalĂtico TermostĂĄticoEncendido del modelo CatalĂtico TermostĂĄtico
Encendido del modelo CatalĂtico TermostĂĄticoEncendido del modelo CatalĂtico TermostĂĄtico
Encendido del modelo CatalĂtico TermostĂĄtico
âą Pulse a fondo la tecla de paso del gas [ ] y
manténgala pulsada unos 20 segundos mientras
acciona una o varias veces la tecla de
encendido [ ] (Fig. 15), hasta que observe
que se p2-ha encendido una llamita en la parte
inferior del quemador, (Fig. 6).
âą ContinĂșe pulsando la tecla de paso del gas
[ ] 10 segundos mĂĄs, y si al soltar la tecla se
apaga la llama repita la maniobra.
âą Regule la temperatura con el mando central,
haciéndolo girar para colocarlo entre la
posiciĂłn de MAXIMO, (Fig. 16), o de MINIMO,
(Fig. 17)
âą Entre las posiciones de mĂĄximo y mĂnimo
existe una regulaciĂłn continua, con gran
variedad de intensidades de calor.
âą El ciclo de encendido debe realizarse con
el mando del termostato en la posiciĂłn de
mĂĄximo y permanecer en esta posiciĂłn los
primeros 10 min. de funcionamiento del
aparato. Despues de este tiempo seleccione
la intensidad de calor que desee.
MANTENIMIENTO
âą Caso de observar alguna anomalĂa o si desea
piezas de recambio contacte con nuestro
Servicio TĂ©cnico.
âą El mantenimiento periĂłdico debe ser
efectuado exclusivamente por un TĂ©cnico
autorizado.
⹠Recomendamos efectuar, por un técnico
autorizado, la revisiĂłn del aparato cada dos
años.
âą Vigile la llama piloto, que debe ser estable.
âą Compruebe si es necesario cambiar el tubo
flexible de gas. Si es necesario provéase Vd.
de un nuevo tubo y conéctelo como
explicamos en el capĂtulo âPuesta en marchaâ.
âą La limpieza del aparato, aconsejamos la
realice con la llave de gas cerrada, la estufa
totalmente frĂa, y utilizando productos no
abrasivos.
âą Recomendamos conservar la estufa cuando
no se utilice, en atmĂłsferas sin polvo, cubierta
con una funda de tela o de plĂĄstico y en un
sitio seco.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO
TECNICO
La estufa no se enciendeLa estufa no se enciende
La estufa no se enciendeLa estufa no se enciende
La estufa no se enciende
âą Compruebe si hay gas en la bombona y el
regulador estĂĄ correctamente acoplado y en
posiciĂłn de abierto.
âą Compruebe si el tubo estĂĄ conectado.
âą Compruebe que p2-ha seguido correctamente
las instrucciones.
⹠Si se produce después de un cambio de
botella puede ser por:
âą Existe aire en la botella. Alargue el tiempo
de pulsado para el encendido de la chispa
hasta lograr encender el piloto y el quemador.
âą Haber estado la botella expuesta a bajas
temperaturas exteriores. Aplique en la parte
superior de la botella paños hĂșmedos bien
calientes para aumentar la gasificaciĂłn y salida
normal del gas.
La estufa se apagaLa estufa se apaga
La estufa se apagaLa estufa se apaga
La estufa se apaga
âą Si se apaga al terminar las maniobras de
encendido, repita la operaciĂłn siguiendo
fielmente las instrucciones.
âą Si se apaga transcurridos 30 minutos de
funcionamiento, le estĂĄ informando de que se
encuentra en una atmĂłsfera enrarecida. Ventile
la habitaciĂłn y vuelva a encender.
âą Si es antes de 30 minutos de funcionamiento,
compruebe que no estĂĄ expuesta a corrientes
de aire o que el gas se p2-ha agotado en la
bombona.
11
22
3
45
6
7
8
9
10''
20''
ON
C
ON
C
15''
10''
10''
10''
1
2
3 4
56789
10 11 12 13 14
15 6 16 17
Turning on the infrared electronic modelsTurning on the infrared electronic models
Turning on the infrared electronic modelsTurning on the infrared electronic models
Turning on the infrared electronic models
âą With the thumb press the button [ ] down
and hold it down for 10 seconds. Fig 10. Watch
for a flame on the outside part of the furnace.
âą Continue pressing the button down for 10
seconds more. If, on releasing the button, the
flame goes out, repeat the operation.
âą Keep the heater at the lowest setting.
- For MAXIMUM heat: Press the [ ] button
half-way down. Fig 13.
- For MINIMUM heat: Press the [ ] button all
the way down. Fig 12.
- For MEDIUM heat: Press the [ ] button all
the way down. Fig 14.
Turning on the catalytic electronic modelsTurning on the catalytic electronic modelsTurning on the catalytic electronic modelsTurning on the catalytic electronic modelsTurning on the catalytic electronic models
âą With the thumb press the button [ ] down
and hold it down for 10 seconds. Fig 5. Watch
for a flame on the outside part of the furnace,
fig. 6.
âą Continue pressing the button down for 10
seconds more. If, on releasing the button, the
flame goes out, repeat the operation.
âą Keep the heater at the highest setting.
- For MEDIUM heat: Press the [ ] button all
the way down. Fig 8.
- For MAXIMUM heat: Press the [ ] button
half-way down. Fig 7.
- For MINIMUM heat: Press the [ ] button all
the way down. Fig 9.
Turning on the catalytic thermostatic modelsTurning on the catalytic thermostatic modelsTurning on the catalytic thermostatic modelsTurning on the catalytic thermostatic modelsTurning on the catalytic thermostatic models
âą Push and hold the [ ] button for 20 seconds
while repeatedly pressing the [ ] button, Fig.
15. Watch for a flame on the outside part of the
furnace, fig. 6.
âą Continue pressing the [ ] button down for
10 more seconds. If, on releasing the button,
the flame goes out, repeat the operation.
âą Regulate the temperature with the main
control by turning the knob and stopping
between highest, Fig. 16 and lowest setting, Fig.
17.
âą Between the highest and lowest settings there
is a continuous rotation with a variety of
temperatures.
âą During the process of turning on the heater
leave the thermostat knob on the highest setting
for the first 10 minutes.After this, select the
desired temperature.
MAINTENANCE
âą If any anomaly is observed or spare parts are
required, contact our Technical Service.
âą The periodical maintenance must be carried
out by exclusively by an authorised technician.
âą We would recommend that you have a service
carried out every two years by an authorised
technician.
âą Watch the pilot light, which should be stable.
âą Check to see if it is necessary to change the
flexible gas tube. If it proves necessary, obtain
a new tube and connect it as explained in
« »Apparatus start-up .
âą It is recommended that the cleaning of the
apparatus be carried out with the gas tap
closed, the heater completely cold and with
non-abrasive products.
âą We recommend, when the heater is not in
use, maintaining it in a dust-free atmosphere,
protected with a cloth or plastic cover in a dry
place.
BEFORE CALLING IN TECHNICAL
SERVICE
The heater doesn t turn onThe heater doesn t turn onââThe heater doesn t turn onThe heater doesn t turn onââThe heater doesn t turn onâ
âą The heater does not ignite
âą Check to see if there is gas in the bottle and
that the regulator is correctly coupled in the
open position.
âą Check to see that the tube is connected
âą Check that the instructions have been
followed correctly.
âą If this occurs after changing bottles it may be
due to:
âą There is air in the bottle. Press the ignition
button down for a longer period of time until
the pilot flame and burner ignite. Then switch
to the maximum position.
âą The bottle may have been exposed to low
exterior temperatures. Apply fairly hot wet
cloths to the upper part of the bottle to
increase gasification and the normal exit of gas.
The heater goes outThe heater goes out
The heater goes outThe heater goes outThe heater goes out
âą If it goes out on completing the ignition
instructions, repeat the operation, following the
instructions faithfully.
âą If it goes out after 30 minutes, it is signalling
that it is operating in a stuffy atmosphere.
Ventilate the room and reignite the heater.
âą If it goes out before 30 minutes of operation,
ensure that it is not exposed to air currents or
that the bottle has not run out of gas.
Connection of the apparatusConnection of the apparatus
Connection of the apparatusConnection of the apparatus
Connection of the apparatus
The apparatus can be connected to the gas
bottle by the user without recourse to a fitter/
technician. In order to do so you should have
at hand the required accessories.
Required accessoriesRequired accessoriesRequired accessoriesRequired accessoriesRequired accessories: (Fig 1 & 2).
In order to work the heater must have:
- 1 gas bottle of butane or propane and bottled
only by Official Distributors
- 1 standardised specifications pressure
regulator. See Fig 2.
- 1 flexible tube with a length of 0.5 m.
- 2 screwed collar-clips for the flexible tube
(Fig 1)
In order to identify these elements, consult the
specifications plaque and contact your gas
distributor.
WORKING DESCRIPTION
Depending on the model, your heater may be
fitted with the following:
1.- Operating mode and lighting-up control
buttons. Heat intensity selection.
2.- Protection grille
3.- Infrared burner
4.- Pilot light window
5.- Catalytic panel
6.- Removable back panel. Fig. 4
7.- Fitting lugs for back panel
8.- Gas feed coupling
9.- Wheels for transport
APPARATUS START-UP
âą Once the heater has been taken out of its
packaging.
âą Remove the back panel from inside the
apparatus
âą Connect the flexible tube to the gas inlet
coupling of the heater and to the regulator,
ensuring a gastight fit with the collar clips well
screwed down
âą Place the gas bottle on the base and fit the
regulator to the bottle. On opening the
regulator, check that there are no gas leaks by
applying soapy water with a paintbrush at the
union of the flexible tube with the heater and
with the regulator.
âą Fit the back panel using the attached fixing
lugs. Fig 1.
Note: Changing of the bottle should be carried
out in a non- flammable environment.
The heater incorporates a safety device which
extinguishes the pilot flame if the ventilation in
the premises is insufficient.
It is usual for this device to operate in very small
premises and if the flame does go out, ventilate
the room well and wait a few minutes before
reigniting the heater.
IGNITION INSTRUCTIONS
âą Attention: before using the apparatus for the
first time and after long periods of non-use, we
recommend switching on the control buttons
several times alternately and without gas flow
in order to facilitate working.
âą Open the gas outlet by changing the position
of the upper lever on the regulator. Fig 2.
ENGLISH
IMPORTANT ADVICE
âą Read the instructions in this manual carefully.
It has important information both for operational
use and for your safety
âą Do not start up faulty apparatus
âą Maintenance and repairs should be carried
out by a qualified technician. If these
instructions are not abided by, there is a risk of
annulling the guarantee
âą This apparatus can be installed and started
up by the user following both the fitting
instructions as well as the Official Regulations
on gas installations in premises designed for
domestic use. However, if you want to be quite
sure, we would recommend that this task be
placed in the expert hands of an authorised
technician.
âą Keep this instruction manual as it can be useful
for reminding you of advice and instructions
and for any other user. If it is lost, do not hesitate
to ask for another copy from our Technical
Service Network.
SAFETY RECOMMENDATIONS
âą Do not store flammable liquids or material
near the heater
âą Do not expose the gas bottle to the full
summer heat nor too near any other heat source
âą Do not place a heater in use near curtains,
furniture, wood panelling or combustible
material which can deteriorate with heat
âą The heater must not be used in:
- bedrooms
- bathrooms, toilets or showers
- basements
âą While in use, ensure that children do not
approach the heater
âą Always close the gas tap when the heater is
not in use
âą Follow carefully the installation instructions
and if there is a smell of gas:
- close the tap on the gas regulator
- open the windows
- do not operate any electrical switch and put
out any flame notify an authorised technician
âą Do not use the heater without the protective
screen guard. Verify that the date o flexible gas
tube has not expired.
INSTALLATION RECOMMENDATIONS
It is important to follow the current legal
Regulations which lay down the specifications
for the fitting and start-up of this apparatus, and
so we recommend you consult an authorised
technician. However, if you decide not to take
this advice, the following is a list of the more
important conditions required for the premises:
Conditions of the roomConditions of the roomConditions of the roomConditions of the roomConditions of the room
âą They must have a minimum volume of 8 m3
and the existing furniture a maximum of 2 m3.
âą They must have a window or door that opens
to the exterior or to an outside patio that has a
minimum width of 2m2
âą We recommend that you do not use the
catalytic model en situations of frequent use
of aerosol sprays
ausgestattet, die die Pilotflamme sofort zum
Erlöschen bringt, sobald die Konzentration an CO2
den durch die Norm festgelegten Höchstwert
ĂŒbersteigt.
Es ist v llig normal, da diese Sicherheits-ö Ă
vorrichtung in kleinen R umen auslÀ öst.
Sollte die Flamme also erl schen, so sollte der Raumö
entsprechend gel ftet und ein paar MinutenĂŒ
abgewartet werden, bevor das GerÀt erneut in
Betrieb gesetzt wird.
HINWEISE ZUR BET TIGUNG DERĂ
ZĂNDUNG
⹠À Achtung : Bevor das Ger t zum ersten Mal benutzt
wird oder nach l ngeren Benutzungspausen,Ă€
empfehlen wir die Tasten abwechselnd mehrere
Male ohne Gaszuleitung zu bet tigen, wodurchÀ
deren Funktionsf higkeit verbessert wird. (Abb. 3).Ă€
âą Ă ffnen Sie nun die Gaszufuhr des Reglers.
(Abb. 2)
ZĂŒndung des elektronischen Infrarot-ModellsZĂŒndung des elektronischen Infrarot-Modells
ZĂŒndung des elektronischen Infrarot-ModellsZĂŒndung des elektronischen Infrarot-Modells
ZĂŒndung des elektronischen Infrarot-Modells
âą ĂŒ Dr cken Sie mit dem Daumen auf der Markierung
die Taste [ ] bis zum Anschlag und halten Sie sie
10 Sekunden gedr ckt (Abb. 10). Am unteren TeilĂŒ
des Brenners (Abb. 11) k nnen Sie feststellen, dassö
sich die Z ndïŹamme entz ndet hat.ĂŒ ĂŒ
âą Halten Sie die Taste weitere 10 Sekunden
gedrĂŒckt; wenn bei Loslassen der Taste die Flamme
erlischt, wiederholen Sie bitte den Vorgang.
⹠À Das Heizger t steht nun auf Minimalposition.
- MAXIMALE W rme: Dr cken Sie die Taste [ ],Ă€ ĂŒ
bis auf deren mittlere Position. (Abb. 13)
- MINIMALE W rme: Taste [ ] bis zum AnschlagÀ
nach unten dr cken. (Abb. 12)ĂŒ
- MITTLERE W rme: Taste [ ] bis zum AnschlagÀ
drĂŒcken (Abb. 14)
ZĂŒndung des elektronisch-katalytischen ModellsZĂŒndung des elektronisch-katalytischen ModellsZĂŒndung des elektronisch-katalytischen ModellsZĂŒndung des elektronisch-katalytischen ModellsZĂŒndung des elektronisch-katalytischen Modells
âą ĂŒ Dr cken Sie mit dem Daumen auf der Markierung
die Taste [ ] bis zum Anschlag und halten Sie sie
10 Sekunden gedr ckt (Abb. 5). Durch dieĂŒ
ZĂŒndflammenöffnung (Abb. 6) können Sie
feststellen, dass sich eine Flamme entz ndet hat.ĂŒ
DrĂŒcken Sie die Taste weitere 10 Sekunden; wenn
beim Loslassen der Taste die Flamme erlischt,
wiederholen Sie bitte den Vorgang.
⹠À Das Heizger t steht nun auf Maximalposition.
- MITTLERE W rme: Dr cken Sie die Taste [ ] bisĂ€ ĂŒ
zu deren mittleren Position (Abb. 8)
- MAXIMALE W rme: Taste [ ] bis zum AnschlagÀ
drĂŒcken (Abb. 7)
- MINIMALE W rme: Taste [ ] bis zum AnschlagÀ
drĂŒcken (Abb. 9)
ZĂŒndung des katalytischen Modells mit ThermostatZĂŒndung des katalytischen Modells mit ThermostatZĂŒndung des katalytischen Modells mit ThermostatZĂŒndung des katalytischen Modells mit ThermostatZĂŒndung des katalytischen Modells mit Thermostat
âą ĂŒ Dr cken Sie die Gaszufuhrtaste [ ] bis zum
Anschlag und halten Sie sie w hrend 20 SekundenÀ
gedrĂŒckt; betĂ€tigen Sie dabei ein oder zwei Mal
die Z ndtaste [ ] (Abb 15), bis Sie feststellenĂŒ
können, dass sich am unteren Teil des Brenners eine
kleine Flamme entz ndet hat. (Abb. 6).ĂŒ
âą Halten Sie die Gaszufuhrtaste [ ] weitere zehn
Sekunden gedr ckt; wenn beim Loslassen der TasteĂŒ
die Z ndflamme erlischt, wiederholen Sie bitte denĂŒ
Vorgang.
âą Stellen Sie die Temperatur mit dem mittleren
Bedienknopf ein, indem Sie diesen drehen und auf
eine Position zwischen MAXIMUM (Abb. 16) und
MINIMUM (Abb. 17) stellen.
âą Zwischen den Stellungen Maximum und
Minimum ist die Einstellung stufenlos, mit sehr
vielen Möglichkeiten, unterschiedliche
W rmeintensitÀ Àten einzustellen.
⹠À ĂŒ ĂŒ W hrend der Durchf hrung des Z ndzyklus muss
das Thermostat auf Position Maximum stehen und
wÀhrend der ersten 10 Betriebsminuten des
GerÀtes auf dieser Position verbleiben.
AnschlieĂend können Sie die gewĂŒnschte
W rmeintensitÀ Àt einstellen.
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
⹠Àà À Sollten Sie Unregelm igkeiten an Ihrem Ger t
feststellen oder wenn Sie Ersatzteile bestellen
wollen, so wenden Sie sich bitte an den
technischen Kundendienst.
âą ĂŒ Die regelmĂ€Ăig durchzuf hrenden
Wartungsarbeiten d rfen ausschlie lich von einemĂŒ Ă
zugelassenen Fachtechniker durchgef hrt werden.ĂŒ
⹠À À Werkseitig wird empfohlen, das Ger t ungef hr
alle zwei Jahre durch einen zugelassenen
Fachtechniker warten zu lassen.
âą Ă ĂŒ berpr fen Sie die PilotïŹamme, die stets stabil
sein muĂ.
âą Falls erforderlich, wechseln Sie den
ZufĂŒhrschlauch fĂŒr das Gas aus. Gegebenenfalls
besorgen Sie sich einen neuen Schlauch und
installieren ihn im Sinne der zuvor im Abschnitt
ĂŒber « »Inbetriebnahme gemachten Anweisungen.
⹠À Die Reinigung des Ger tes sollte bei
geschlossenem Gashahn, vollkommen erkaltetem
GerÀt und unter Verwendung nicht scheuernder
Reinigungsmittel erfolgen.
⹠À ĂŒ Ă€ Soll das Ger t f r l ngere Zeit nicht benutzt
werden, so wird werkseitig wird empfohlen, es in
einer m glichst staubfreien Umgebungö
aufzubewahren und mit einer Plane aus Plastik oder
Stoff abzudecken. Der Aufbewahrungsort muĂ
trocken sein.
BEVOR ICH MICH AN DEN
ZUSTĂNDIGEN KUNDENDIENST
WENDE
Das Ger t l t sich nicht einschaltenDas Ger t l t sich nicht einschaltenĂ€ Ă€ĂĂ€ Ă€Ă
Das Ger t l t sich nicht einschaltenDas Ger t l t sich nicht einschaltenĂ€ Ă€ĂĂ€ Ă€ĂDas Ger t l t sich nicht einschaltenĂ€ Ă€Ă
âą Ă ĂŒ Ă€ berpr fen Sie, ob die GasïŹasche Gas enth lt
und der Regler richtig aufgesetzt ist und sich in
der OïŹenstellung beïŹndet.
âą Ă ĂŒ ĂŒ ĂŒ berpr fen Sie, ob der Zuf hrschlauch f r das
Gas richtig angeschlossen ist.
âą Ă Vergewissern Sie sich, da Sie die Anweisungen
richtig befolgt haben.
âą Sollte dieser Fehler nach einem Flaschenwechsel
auftreten, so kann das folgende Ursachen haben:
- In der GasïŹasche beïŹndet sich Luft. VerlĂ€ngern
Sie die Zeitspannen zum Dr cken der Tasten zumĂŒ
EntzĂŒnden des Funkens, bis Pilotflamme und
Brenner z nden. Anschlie end bringen Sie dasĂŒ Ă
GerĂ€t in die Stellung fĂŒr die maximale Heizleistung.
- M glicherweise war die Gasflasche zuvorö
niedrigen Temperaturen ausgesetzt gewesen.
Legen Sie hei e, feuchte T cher auf den oberenĂ ĂŒ
Bereich der GasïŹasche, um den GasïŹuĂ und den
normalen Gasaustritt zu anzukurbeln.
Das Ger t geht von alleine ausDas Ger t geht von alleine ausÀÀ
Das Ger t geht von alleine ausDas Ger t geht von alleine ausÀÀDas Ger t geht von alleine ausÀ
⹠À ĂŒ Sollte das Ger t sich nach Durchf hrung des
beschriebenen Z ndvorgangs ausgehen, so fĂŒ ĂŒhren
Sie den Z ndvorgang erneut wie folgt durch.ĂŒ
⹠À À Geht das Ger t nach ungef hr 30 Minuten
Betriebszeit aus, so weist es darauf hin, da esĂ
sich in einer ungeeigneten Umgebung beïŹndet.
LĂŒften Sie den Raum und zĂŒnden das GerĂ€t erneut.
⹠À Geht das Ger t in weniger als 30 Minuten aus, so
ĂŒ ĂŒ Ă€berpr fen Sie, ob das Ger t Zug oder starken
Luftströmen ausgesetzt ist oder das Gas in der
GasïŹasche zu Ende geht.
WICHTIGE RATSCHLĂGE
âą Lesen Sie die Anweisungen des vorliegenden
Handbuchs gr ndlich durch. Sie enthalten wichtigeĂŒ
Informationen, sowohl f r den Gebrauch als auchĂŒ
fĂŒr Ihre Sicherheit.
âą Setzen Sie auf keinen Fall ein nicht
ordnungsgemÀà arbeitendes GerÀt in Betrieb.
⹠À Wartungs- und Reparaturarbeiten an diesem Ger t
dĂŒrfen ausschlieĂlich von hierzu geschultem
Fachpersonal durchgef hrt werden. Werden dieseĂŒ
Anweisungen nicht befolgt, erlischt
möglicherweise die Garantie.
⹠À Das Ger t kann durch den Anwender selber
angeschlossen und in Betrieb genommen werden,
wobei aber die Anweisungen zu Installation, sowie
die örtlichen gĂŒltigen Verordnungen in Bezug auf
fĂŒr den Hausgebrauch bestimmte Gasinstallationen
einzuhalten sind. Damit Sie ganz unbesorgt sein
können, empfehlen wir Ihnen werkseitig, auch diese
Arbeiten von einem Fachmann durchf hren zuĂŒ
lassen.
âą Bewahren Sie dieses Handbuch gut auf. So
k geönnen Sie jederzeit nachschlagen, um RatschlÀ
oder Anweisungen nachzulesen. Au erdem kannĂ
es eventuell einem anderen Anwender nĂŒtzlich
sein. Sollte Ihnen dieses Handbuch abhanden
kommen, so z gern Sie bitte nicht, bei Ihremö
zustÀndigen Kundendienst nach einem neuen
Exemplar zu fragen.
EMPFEHLUNGEN ZUR SICHERHEIT
âą ĂŒ Auf keinen Fall d rfen brennbare Materialien oder
Fl tenĂŒssigkeiten in GerĂ€ Ă€he aufgehoben oder
gelagert werden.
âą Ă Im Sommer ist darauf zu achten, da die
Gasflasche keiner direkten Sonneneinwirkung
ausgesetzt wird. Auch darf sie sich nicht in der
NĂ€he von WĂ€rmequellen beïŹnden.
⹠À À Setzen Sie das Ger t auf keinen Fall in der N he
von Gardinen, M beln, Raumteilern oderö
brennbaren Stoffen, die sich unter Hitzeeinwirkung
bewegen k nnen, in Betrieb.ö
⹠À À In folgenden R umen darf das Ger t nicht benutzt
werden:
- Schlafzimmer.
- Badezimmer, Toiletten oder Duschen.
- Kellerr ume.Ă€
⹠WÀ Àhrend sich das Ger t in Betrieb befindet,
achten Sie darauf, daĂ kleine Kinder nicht in seine
N nnen.Àhe geraten kö
⹠À Wird das Ger t nicht benutzt, sollte stets der
Gasdurchlauf geschlossen werden.
âą Beachten Sie rigoros die Anweisungen zur
Installation. Falls Sie Gasgeruch wahrnehmen,
gehen Sie wie folgt vor:
-SchlieĂen Sie den Gasdurchlauf am Regler.
-ĂïŹnen Sie die Fenster.
-BetÀtigen Sie keinen elektrischen Schalter und
machen jede andere oïŹene Flamme aus.
-Wenden Sie sich an einen zugelassenen
Fachtechniker.
⹠À Das Ger t darf nicht ohne Schutzgitter betrieben
werden. berpr igenĂ ĂŒfen Sie in regelmĂ€Ă
ZeitabstÀnden, daà das Haltbarkeitsdatum des
ZufĂŒhrschlauchs noch nicht abgelaufen ist.
EMPFEHLUNGEN ZUR INSTALLATION
Es ist von entscheidender Bedeutung, da dieĂ
Spezifikationen, die durch die rtlich geltendenö
Vorschriften in Bezug auf Aufstellung und
Inbetriebnahme dieses Ger ts vorgeschriebenÀ
werden, eingehalten werden, weshalb wir Ihnen
werkseitig empfehlen, die Installation einem
erfahrenen Fachtechniker anzuvertrauen. F r denĂŒ
Fall, daĂ Sie sich entscheiden, diesen Rat nicht zu
befolgen, f hren wir im folgenden die wichtigstenĂŒ
Aspekte des Ger tes auf.Ă€
Bedingungen bezĂŒglich des AufstellungsraumsBedingungen bezĂŒglich des AufstellungsraumsBedingungen bezĂŒglich des AufstellungsraumsBedingungen bezĂŒglich des AufstellungsraumsBedingungen bez glich des AufstellungsraumsĂŒ
⹠À à Der Raum, in dem das Ger t arbeiten soll, mu
ĂŒ ĂŒber eine ausreichende Luftversorgung verf gen,
deren Querschnitt sowohl im oberen als auch m
unteren Bereich mindestens 50 cm2 betrÀgt.
⹠À Das Mindestvolumen dieses Raums betr gt 8 m3,
wobei das im Raum befindliche Mobiliar nicht mehr
als 2m3 ausmachen darf.
âą Werkseitig wird empfohlen, das katalytische
Ger uïŹgemĂ€temodell nicht in Umgebungen mit hĂ€
Auftreten von Aerosol zu benutzen.
Anschlu tsà des GerÀAnschluà des GerÀtsAnschlu tsà des GerÀAnschluà des GerÀtsAnschlu tsà des GerÀ
Der Anwender selber kann das Ger t an dieÀ
GasïŹasche anschlie en. Dazu mu er sich die fĂ Ă ĂŒr
die ordnungsgem e Funktionsweise des GerÀà Àtes
erforderlichen Zubeh rteile besorgen.ö
Erforderliche ZubehöreErforderliche ZubehöreErforderliche ZubehöreErforderliche ZubehöreErforderliche Zubehöre (Abb. 1 und 2)
Damit das Ger t ordnungsgem arbeiten kann,Ă€ Ă€Ă
m ssen folgende Zubeh re vorhanden sein:ĂŒ ö
- 1 Gasflasche, Butan-/Propangas, ausschlie lich vonĂ
hierzu ausdr cklich zugelassenen UnternehmenĂŒ
gemÀà Gasart und Druckwert, die auf dem
Typenschild angegeben sind, abgefĂŒllt.
- 1 zugelassener Druckregler. Siehe Abbildung 2.
- 1 Normschlauch fĂŒr Gas, L nge 0,5 Meter.Ă€
- 2 SchraubïŹansche fĂŒr den Schlauch (Abb. 1).
Um diese Zubeh re genau bestimmen zu kö önnen,
mĂŒssen Sie zunĂ€chst auf dem Typenschild des
GerÀtes nachschauen. Mit den Angaben, die Sie
dort vorïŹnden, wenden Sie sich dann bitte an den
zustÀndigen Kundendienst.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Je nach Ger temodell ist Ihr Ger t mit einer oderÀ À
mehrerer der folgenden Spezifikationen
ausgestattet :
1. Bet tigungs- und Z ndtasten. Leistungs-Ă€ ĂŒ
wahlschalter.
2. Schutzgitter.
3. Infrarotbrenner.
4. Sicht ïŹnung f r die PilotïŹamme.ö ĂŒ
5. Katalytisches Bedienfeld.
6. Hintere Zugangst r (Abb. 4).ĂŒ
7. Rasten zur Aufnahme der hinteren TĂŒr.
8. Verbindungsst ck f r die Gaszufuhr.ĂŒ ĂŒ
9. R der zum Verschieben des GerÀ Àts.
INBETRIEBNAHME
âą ĂŒ Nehmen Sie die T r ab.
âą Ă Schlie en Sie den Schlauch an das
VerbindungsstĂŒck an Ofen und Regler mit den
beiden Flanschen an und vergewissern Sie sich, daĂ
kein Gas austritt.
âą Setzen Sie die Gasflasche ein und setzen Sie den
Regler auf die Gasflasche. Nach ffnen des ReglersĂ
muĂ ĂŒ ĂŒ Ăberpr ft werden, da kein Gas austritt. Diese
Ă ĂŒberpr fung erfolgt, indem mit Hilfe eines Pinsels
Seifenwasser auf die Anschlu stellen zwischenĂ
Schlauch und Ger t bzw. Regler aufgetragen wird.Ă€
âą ĂŒ Setzen Sie die T r wieder ein, wobei sie richtig
einrasten muĂ. Abb. 4
Hinweise: Die Gasflasche darf ausschlie lich inĂ
nicht brennbarer Umgebung ausgewechselt
werden.
Das Ger t ist mit einer SicherheitsvorrichtungÀ
DEUTSCH
Product specificaties
Merk: | Ufesa |
Categorie: | Kachel |
Model: | CT2803 |
Apparaatplaatsing: | Vrijstaand |
Kleur van het product: | Zwart |
Gewicht: | 10240 g |
Breedte: | 430 mm |
Diepte: | 323 mm |
Hoogte: | 783 mm |
Gewicht verpakking: | 11350 g |
Breedte verpakking: | 450 mm |
Diepte verpakking: | 395 mm |
Hoogte verpakking: | 750 mm |
Met oven: | Nee |
Vermogen: | 3000 W |
Thermostaat: | Ja |
Meegeleverde haardplaat: | Nee |
Geschikt voor ruimtevolume tot: | - mÂł |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Ufesa CT2803 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Kachel Ufesa
2 Juni 2023
Handleiding Kachel
- Kachel Bosch
- Kachel Delonghi
- Kachel AEG
- Kachel Bauknecht
- Kachel Etna
- Kachel Honeywell
- Kachel Inventum
- Kachel Miele
- Kachel Quigg
- Kachel Siemens
- Kachel Tefal
- Kachel Unold
- Kachel Whirlpool
- Kachel Zibro
- Kachel Adler
- Kachel Aduro
- Kachel AKO
- Kachel Alde
- Kachel Altech
- Kachel Animo
- Kachel Argo
- Kachel Artel
- Kachel Asko
- Kachel Atlantic
- Kachel ATTACK
- Kachel Austroflamm
- Kachel AWB
- Kachel Barbas
- Kachel Bartscher
- Kachel Basetech
- Kachel Beper
- Kachel Bertazzoni
- Kachel Bestron
- Kachel Bild
- Kachel Bionaire
- Kachel Blaze
- Kachel Blomberg
- Kachel Bocal
- Kachel Bomann
- Kachel Brandson
- Kachel Buderus
- Kachel Burley
- Kachel Dik Geurts
- Kachel Dimplex
- Kachel Domo
- Kachel Dovre
- Kachel DRU
- Kachel Duracraft
- Kachel Duro
- Kachel Duux
- Kachel Easymaxx
- Kachel Ecoforest
- Kachel Econo-Heat
- Kachel Ecoteck
- Kachel Edilkamin
- Kachel Efel
- Kachel Einhell
- Kachel El Fuego
- Kachel Eledi
- Kachel Elro
- Kachel Emerio
- Kachel Enkho
- Kachel Ernesto
- Kachel Eurom
- Kachel Eva Calor
- Kachel EWT
- Kachel Extraflame
- Kachel Faber
- Kachel Fakir
- Kachel Flam
- Kachel Flandria
- Kachel FlumenFire
- Kachel Fuave
- Kachel Fuxtec
- Kachel Gaggenau
- Kachel Ganz
- Kachel Gemini
- Kachel Gimeg
- Kachel Global
- Kachel Gorenje
- Kachel Gram
- Kachel Gutfels
- Kachel Haas-Sohn
- Kachel Hark
- Kachel Harman
- Kachel Hartig Helling
- Kachel Harvia
- Kachel Hearthstone
- Kachel Hendi
- Kachel Horus
- Kachel Hwam
- Kachel Ignis
- Kachel Ilve
- Kachel Invicta
- Kachel Kabola
- Kachel Kago
- Kachel Kalorik
- Kachel Kenmore
- Kachel Kero
- Kachel Kerosun
- Kachel Kibani
- Kachel KitchenAid
- Kachel Klarbach
- Kachel Klarstein
- Kachel Koenic
- Kachel Kompernass
- Kachel Kratki
- Kachel Kruger
- Kachel La Nordica
- Kachel Laxevaags
- Kachel Lervia
- Kachel Livin Flame
- Kachel Livington
- Kachel Logik
- Kachel M-System
- Kachel Manta
- Kachel Max Blank
- Kachel MaxxHome
- Kachel MCZ
- Kachel Meireles
- Kachel Melissa
- Kachel Merkloos
- Kachel Mestic
- Kachel Micromaxx
- Kachel Micronova
- Kachel Midea
- Kachel Migros
- Kachel Mill
- Kachel Modena
- Kachel Morso
- Kachel Mr Safe
- Kachel Nedis
- Kachel Neff
- Kachel Nestor Martin
- Kachel Nobo
- Kachel Nordic Fire
- Kachel Norflam
- Kachel Norsk Kleber
- Kachel Parkside
- Kachel Pelgrim
- Kachel Perel
- Kachel Philco
- Kachel Piazzetta
- Kachel Powerfix
- Kachel Prem-i-air
- Kachel Primo
- Kachel Princess
- Kachel ProfiCook
- Kachel Profile
- Kachel Proline
- Kachel PTC
- Kachel PVG
- Kachel Qlima
- Kachel Qlima - Zibro
- Kachel Radson
- Kachel Rais
- Kachel Ravelli
- Kachel Reny
- Kachel Rika
- Kachel Rocal
- Kachel Rowenta
- Kachel Rowi
- Kachel Saey
- Kachel Salter
- Kachel Scan
- Kachel Schmid
- Kachel Sencor
- Kachel Severin
- Kachel Silvercrest
- Kachel Smeg
- Kachel Solac
- Kachel Spartherm
- Kachel Steba
- Kachel Stiebel Eltron
- Kachel Stover
- Kachel Suntec
- Kachel Superior
- Kachel Supra
- Kachel Surdiac
- Kachel Swan
- Kachel Taurus
- Kachel Tayosan
- Kachel Tectro
- Kachel Telefunken
- Kachel Termozeta
- Kachel Thermocet
- Kachel Thermor
- Kachel Thermorossi
- Kachel Thomson
- Kachel Thorma
- Kachel Toolland
- Kachel Toyoset
- Kachel Toyotomi
- Kachel Trebs
- Kachel Tristar
- Kachel Trotec
- Kachel Truma
- Kachel Trumatic
- Kachel Ulma
- Kachel V-Zug
- Kachel Voltomat Heating
- Kachel Vonroc
- Kachel Vornado
- Kachel Wamsler
- Kachel Wanders
- Kachel Waves
- Kachel Webasto
- Kachel Well Straler
- Kachel Wiking
- Kachel Xeoos
- Kachel Yellow Profiline
- Kachel Zelmer
- Kachel Zen Fires
- Kachel Zibro Kamin
- Kachel JAcobus
- Kachel Jaga
- Kachel Jata
- Kachel Jocel
- Kachel Jotul
- Kachel Just Fire
- Kachel Justus
- Kachel OK
- Kachel Olimpia Splendid
- Kachel Olsberg
- Kachel Olympia Fires
- Kachel Oranier
- Kachel Orion
- Kachel Black And Decker
- Kachel Caso
- Kachel Concept
- Kachel ECG
- Kachel Essentiel B
- Kachel Imetec
- Kachel Mellerware
- Kachel Orbegozo
- Kachel Scarlett
- Kachel Sinbo
- Kachel Trisa
- Kachel Wilfa
- Kachel Anslut
- Kachel Soler And Palau
- Kachel Constructa
- Kachel Infiniton
- Kachel Listo
- Kachel Svan
- Kachel Cotech
- Kachel Ardes
- Kachel Eldom
- Kachel Alpatec
- Kachel Coleman
- Kachel Malmbergs
- Kachel Day
- Kachel Bimar
- Kachel MSW
- Kachel Aurora
- Kachel Beha
- Kachel Ruby
- Kachel Tesy
- Kachel CaterChef
- Kachel Climastar
- Kachel Cola
- Kachel Palazzetti
- Kachel Argoclima
- Kachel Cadel
- Kachel Deville
- Kachel Veito
- Kachel Haas+Sohn
- Kachel Uniprodo
- Kachel Cecilware
- Kachel Panadero
- Kachel Yamazen
- Kachel JĂžtul
Nieuwste handleidingen voor Kachel
2 December 2024
25 November 2024
25 November 2024
19 September 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024