Ufesa BS1000 Handleiding
Lees hieronder de š handleiding in het Nederlandse voor Ufesa BS1000 (2 pagina's) in de categorie Blender. Deze handleiding was nuttig voor 54 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
batidora vasode
BS1000
manual de instrucciones ES
instructions manual EN
mode dāemploi FR
manual de instruƧƵes PT
hasznĆ”lati utasĆtĆ”sok HU
ī īæīī¾īī”īīīīī¦īæī¢īī AR
381-01B_v02 19-14
100% recycled paper
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions
carefully before usinī
the appliance for the ļ¬rst
time. Safeīuard them
for future reference.
Inobservance of these
instructions may lead to
an accident.
Appliances can be used
by persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledīe if they have
been īiven supervision
or instruction concerninī
use of the appliance in
a safe way and if they
understand the hazards
involved. Children shall
not play with the
appliance.
This appliance shall not
be used by children.
Keep the appliance and
its cord out of reach of
children.
Avoid contact with the
movinī parts.
Always disconnect the
appliance from the supply
if it is left unattended
and before assemblinī,
disassemblinī or cleaninī.
Care shall be taken
when handlinī the sharp
cuttinī blades, emptyinī
the bowl and durinī
cleaninī.
Unpluī the appliance
before attemptinī to
chanīe any accessory
or accessinī any part of
the liquidizer that miīht
move durinī operation.
Only connect it to the
voltaīes stated on the
characteristics plate.
This appliance is suitable for user with
foodstuīs.
This appliance has been desiīned
exclusively for domestic use.
Always use the blender on a ļ¬at, le-
vel work surface.
This appliance is intended to be used
in household and similar applications
such as:
ā Staī kitchen areas in shops, oīces
and other workinī environments;
ā Farm houses;
ā By clients in hotels, motels and
other residential type environ-
ments;
ā Bed and breakfast type environ-
ments.
Do not handle the appliance with wet
hands.
Never insert metal utensils, such as
knives or forks, into the inside of the
juī while the appliance is operatinī.
The use of accessories not supplied by
the manufacturer may cause acci-
dents.
Do not operate the appliance without
a workload.
Do not leave the appliance close to
heat sources nor allow the cable to
come into contact with hot surfaces.
Do not operate the appliance with
the cable still coiled.
Never try to ļ¬t or remove the juī on
the blender while the appliance is
still runninī.
Do not open the lid on the blender
until the motor has stopped.
Do not leave the appliance operatinī
unattended, especially with children
about.
Unpluī the appliance from the
mains when it is not in use.
Do not unpluī it by pullinī on the
cable, nor leave the pluī hanīinī
freely.
Make sure that the appliance is un-
pluīīed before cleaninī it.
DO NOT IMMERSE THE MOTOR
HOUSING INTO WATER OR ANY
OTHER LIQUID.
Do not use the blender if the blade is
damaīed.
Do not switch the appliance on if the
cable or the pluī are damaīed or if it
can be detected that the appliance is
not workinī correctly.
ATTENTION: To reduce the risk of
ļ¬re or electric shock, never remove
any of the covers. There are no user
serviceable parts on the inside.
Cable repairs and replacements
must be carried out exclusively by
an Authorized Technical Service
Centre.
PARTS AND OPERATING
CONTROLS
1 Cup lid 1
2 Larīe-size juice cup
3 Blade assembly
4 Motor unit
5
Pulse button
6
Cup lid 2
7 Small-size juice cup
PREPARING FRUITS OR VEGE-
TABLES
Wash or peel the fruits or veīetables that you
want to liquidize.
To process fruits with seeds (such as apples
or pears), remove the peel and the core.
Fruits or veīetables with skin (e.ī. citrus
fruit, melons, kiwi fruit, etc) must be peeled
beforehand.
Grapes must be removed from the stems
before beinī liquidized.
Cut the fruit or veīetables into pieces that
can be pushed throuīh the ļ¬llinī mouth.
Do not use ļ¬brous fruits or veīetables (e.ī.
A
raisins) with this blender.
Fruits and veīetables used should be as
fresh as possible.
Fruits and veīetables contain vitamins and
minerals that lose their properties when they
come into contact with oxyīen or liīht. Drink
the juice just after makinī it.
If you want to store it for a few hours, put it in
the cup and screw the lid in. Add lemon juice
to help preserve it.
OPERATION AND USE
- Before usinī it for the ļ¬rst time, use soapy
water to wash all the pieces that are īoinī
to come into contact with foodstuīs.
- Place the well prepared inīredients into
the juice cup without exceedinī 600 ml
maximum mark on the larīe-size cup (2)
(300 ml for small-size cup).
- Screw on the blade assembly (3) to the
cup. Make sure they are tiīhtly screwed
toīether.
- Put the whole assembled cup & blade on
the motor unit (4) with aliīninī the arrow
on the cup assembly and the arrow on
the motor unit, press down the cup with
force and turn the cup clock-wise until they
tiīhtly ļ¬tted.
- Pluī the blender into the mains supply.
- Press the pulse button (5) to start
processinī the food.
Ice crushing function
Place 4-6 cubes into the cup. Too much
ice cubes will never ensure satisfactory
results.
Press the pulse button 3-4 times, with
short pauses between.
Carrot Juice
Cut the non-immersed carrot into 14-15 mm
cube. Put 200ī carrot pieces into the cup,
and then add water into the cup in 600 ml
markinī. Blendinī for 5 seconds and then
release the pulse button for 1 minute, this
is counted as ONE cycle. Chanīe to use
some new carrots and water after each
cycle. The maximum cycles should not
exceed 10 cycles.
Recipes with large-size cup
Apricot pineapple smoothie
Ingredients Quantity
Apricot (fresh, diced) 1
Pineapple (crushed) 1/4 cup
Strawberry 6
Banana 1/2
B
Water 1/2 cup
Skim milk powder 1 tbsp.
Flax seed powder 1 tsp. (option)
Protein powder 1 tbsp. (option)
- Put the inīredients in the blender.
- Blend the inīredients until they are
blended to a smooth, mixed substance.
- Cover the substance and leave it in the
refriīerator for 1-2 hours to cool down.
Tropical shake
Ingredients Quantity
Strawberry (frozen) 4
Banana (frozen) 1/2
Manīo 1/2
Water 1 cup
Pina colada 2 tbsp.
Flax seed powder 1 tsp. (option)
Protein powder 1 tbsp. (option)
Ice cube 6
- Put the inīredients in the blender.
- Blend the inīredients until they are
blended to a smooth, mixed substance.
- Cover the substance and leave it in the
refriīerator for 1-2 hours to cool down.
Warnings:
Always place the blender on a ļ¬at, stable
surface.
The edīe of the blade is very sharp. To avoid
injuries clean it with extreme care.
Dependinī on the amount of food you wish
to be processed, choose whatever larīe-size
cup or small-size cup as you want.
For best result, pour in liquid ļ¬rst, then add
the solid inīredients as you liquidize.
Do not operate the blender when it is
empty.
The appliance has been desiīned for
processinī cold and lukewarm inīredients
(max. 55 īC).
Do not run the appliance continuously for
more than 1 minute.
CLEANING & MAINTENANCE
- Before cleaninī any part of the blender,
unpluī the appliance from the mains
supply ļ¬rst.
- Remove the cup assembly from the motor
unit by turninī it anti-clockwise.
- Use warm soapy water to wash all of the
elements which have been in contact with
the food. Take īreat care when cleaninī the
blades.
- Use a damp cloth to wipe down the motor
housinī.
Do not leave the appliance too lonī before
cleaninī, the residues miīht īlue themselves
to the inside of the cup. If this happens, use a
nylon brush to remove it.
Do not use harsh or abrasive cleaninī aīents
or solvents.
Donāt wash any parts in your dishwasher
except the plastic cup without the blade unit
and the seal rinī.
Donāt immerse the motor unit in water or
any other liquid.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our īoods come in optimized
packaīinī. This basically consists in
usinī non-contaminatinī materials which
should be handed over to the local waste
disposal service as secondary raw
materials.
This product complies with EU
Directive 2012/19/EU. The crossed
wheelie bin symbol shown on the
appliance indicates that when it
comes to dispose of the product it must not
be included in with household refuse. It
must be taken to a special refuse collection
point for electric and electronic appliances
or returned to the distributor when
purchasinī a similar appliance. Under
current refuse disposal reīulations, users
who fail to take discarded appliances to
special refuse collection points may be
penalized. Correct disposal of discarded
appliances means that they can be recycled
and processed ecoloīically, helpinī the
environment and allowinī materials used in
the product to be reused. For more
information on available waste disposal
schemes contact your local refuse service
or the shop where the product was
purchased. Manufacturers and importers
are responsible for ecoloīical recyclinī,
processinī and disposal of products,
whether directly or via a public system. Your
local town council can provide you with
information about how to dispose of
obsolete appliances.
1
2
3
B
A
1
2
3
4
5
6
7
BSH ElectrodomƩsticos EspaƱa, S.A.
C.I.F. : A-28-893550
C/ Itaroa, nĀŗ 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
EspaƱa
ES
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Lea atentamente estas
instrucciones antes de
usar el aparato por
primera vez. GuƔrdelas
para futuras consultas.
Su inobservancia puede
provocar accidentes.
Los aparatos pueden ser
utilizados por personas
con capacidades fĆsicas,
sensoriales o mentales
reducidas o falta de ex-
periencia y conocimien-
to, si se les ha dado la
supervisiĆ³n o instrucciĆ³n
apropiadas respecto al
uso del aparato de una
manera seīura y si com-
prenden los peliīros que
implica. Los niƱos no de-
ben juīar con el aparato.
Este aparato no debe ser
usado por niƱos. Mante-
ner el aparato y su cable
fuera del alcance de los
niƱos.
Evite el contacto con las
partes mĆ³viles.
Desconecte siempre el
aparato del suministro
elƩctrico si se deja sin
viīilancia y antes de
montarlo, desmontarlo
o limpiarlo.
Debe tener cuidado
cuando maneje las aļ¬-
ladas cuchillas de cortar,
cuando vacĆe el cuenco
y durante la limpieza.
Desconecte el aparato
antes de cambiar los
accesorios o partes que
puedan moverse durante
el funcionamiento de la
batidora.
ConĆ©ctese Ćŗnicamente
a las tensiones indica-
das en la placa de ca-
racterĆsticas.
Este aparato es apto para uso ali-
mentario.
Este aparato estƔ diseƱado exclusi-
vamente para uso domƩstico.
Utilice siempre la batidora sobre una
superļ¬cie nivelada y estable.
No manipule el aparato con las
manos mojadas.
No introduzca utensilios como
cuchillos o tenedores en el interior
de la jarra mientras el aparato estĆ”
en funcionamiento.
El uso de accesorios no suministra-
dos por el fabricante puede oriīinar
accidentes.
No haīa funcionar el aparato en vacĆo.
No ponīa el aparato cerca de fuen-
tes de calor y evite que el cable roce
superļ¬cies calientes.
No haīa funcionar el aparato con el
cable enrollado.
No monte o desmonte la jarra de la
batidora mientras el aparato estĆ” en
marcha.
No abra la tapa de la batidora has-
ta que se haya parado el motor por
completo.
No deje el aparato en funcionamien-
to sin viīilancia, especialmente cer-
ca de los niƱos.
Desconecte el aparato cuando no lo
use.
No desconecte nunca tirando del ca-
ble ni deje la conexiĆ³n colīando.
Antes de su limpieza, compruebe
que el aparato estĆ” desconectado.
NO DEBE SUMERGIR EL CUERPO
MOTOR EN AGUA NI EN CUAL-
QUIER OTRO LĆQUIDO.
No utilice la batidora si la cuchilla
estƔ daƱada.
No lo ponīa en funcionamiento si el
cordĆ³n o el enchufe estĆ”n daƱados
o si observa que el aparato no
funciona correctamente.
ATENCIĆN: Para reducir riesīos
de incendio o descarīas elĆ©ctricas,
no retire ninīuna de las tapas ni
tornillos. No hay en el interior piezas
que puedan ser manipuladas por el
usuario. Las reparaciones y cambios
de cable deben ser realizadas
exclusivamente por un Servicio
TĆ©cnico Autorizado.
PIEZAS Y ELEMENTOS DE
MANEJO
1 Tapa medidora 1
2 Vaso de zumo īrande
3 Montaje de la cuchilla
4 Unidad del motor
5
BotĆ³n de impulso
6
Tapa medidora 2
7 Vaso de zumo pequeƱo
PREPARACIĆN DE LAS FRU-
TAS O VERDURAS
Lave o pele las frutas o verduras que desea
preparar.
Para procesar las frutas con semillas (del tipo
de manzanas o peras), es necesario retirar la
piel y el corazĆ³n de las mismas.
Las frutas y verduras con piel (por ejemplo,
cĆtricos, melones, kiwis, etc.) deben pelarse
previamente.
Las uvas se pueden procesar, pero sĆ³lo des-
puƩs de haberlas separado del racimo.
Corte las frutas y verduras en trozos que
puedan pasar por el oriļ¬cio de llenado.
No utilice frutas y verduras con hebras (por
ejemplo, pasas) en esta batidora.
Utilice frutas y verduras tan frescas como sea
posible.
Las frutas y verduras contienen vitaminas y
minerales que se deterioran cuando entran
en contacto con el oxĆīeno o la luz. Beba el
A
zumo justamente despuĆ©s de su elaboraciĆ³n.
Si es necesario īuardarlo durante unas ho-
ras, pĆ³nīalo en el vaso y enrosque la tapa.
AƱada el zumo de un limĆ³n para prolonīar
su conservaciĆ³n.
FUNCIONAMIENTO Y USO
- Antes del primer uso lave con aīua jabonosa
las piezas que vayan a estar en contacto con
los alimentos.
- Coloque los inīredientes bien preparados
en el vaso de zumo sin exceder el mƔximo
de 600 ml indicado en el vaso de zumo
īrande (2) (300 ml para el vaso pequeƱa).
- Enrosque el montaje de la cuchilla (3)
al vaso. CerciĆ³rese de que estĆ©n bien
enroscados.
- Coloque el vaso y la cuchilla ensamblados
en la unidad del motor (4) alineando la
ļ¬echa del montaje del vaso y la ļ¬echa
de la unidad del motor, presione el vaso
hacia abajo con fuerza y īĆrelo en sentido
de las aīujas del reloj hasta que queden
fuertemente ajustados.
- Conecte la batidora a la red elƩctrica.
- Pulse el botĆ³n de impulso (5) para iniciar el
procesamiento de la comida.
FunciĆ³n de picado de hielo
Coloque de 4 a 6 cubitos de hielo en
el vaso. Si usa demasiados cubitos no
conseīuirĆ” un resultado satisfactorio.
Pulse el botĆ³n de impulso 3-4 veces,
realizando intervalos cortos.
Zumo de zanahoria
Corte la zanahoria sin mojar en rodajas de
14-15 mm. Ponīa 200 īrs. de zanahoria
en el vaso y aƱada aīua hasta lleīar a la
marca de 600 ml del mismo. Encienda la
batidora durante 5 seīundos y suelte el
botĆ³n de impulso durante 1 minuto; esto
cuenta como UN ciclo. Cambie y utilice
zanahorias y aīua nuevas despuĆ©s de
cada ciclo. Los ciclos no deben exceder de
un mƔximo de 10.
Recetas con el vaso grande
Batido de albaricoque con piƱa
Ingredientes Cantidad
Albaricoque (fresco, troceado)
1
PiƱa (triturada) 1/4 de vaso
Fresa 6
PlƔtano 1/2
Aīua 1/2 de vaso
Polvo de leche descremada 1 cucharada.
Linaza molida
1 cucharadita. (opciĆ³n)
PorteĆna en polvo 1 cucharada. (opciĆ³n)
B
- Ponīa los inīredientes en la batidora.
- Mezcle los inīredientes hasta que formen
una sustancia mixta blanda.
- Tape la sustancia y dƩjela enfriar en el
friīorĆļ¬co durante 1-2 horas.
Batido tropical
Ingredientes Cantidad
Fresa (helada) 4
PlƔtano (helado) 1/2
Manīo 1/2
Aīua 1 taza
PiƱa colada 2 cucharadas.
Linaza molida
1 cucharadita. (opciĆ³n)
PorteĆna en polvo 1 cucharada. (opciĆ³n)
Cubito de hielo 6
- Ponīa los inīredientes en la batidora.
- Mezcle los inīredientes hasta que formen
una sustancia mixta blanda.
- Tape la sustancia y dƩjela enfriar en el
friīorĆļ¬co durante 1-2 horas.
Advertencias:
Siempre coloque la batidora en una superļ¬-
cie plana y estable.
El borde de las cuchillas estĆ” muy aļ¬lado. Para
evitar heridas, lĆmpielas con extremo cuida-
do.
Dependiendo de la cantidad de comida que
desee procesar, seleccione el vaso īrande o
el pequeƱo.
Para obtener mejores resultados, vierta
primero los lĆquidos y a continuaciĆ³n
aīreīue los inīredientes sĆ³lidos durante el
funcionamiento.
No utilice nunca la batidora en vacĆo.
Este aparato estƔ diseƱado para procesar
ingredientes frĆos y tibios (max. 55 īC).
No opere este producto por mƔs de 1 minuto
seguido.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Antes de limpiar cualquier parte de la
batidora, desconƩctela de la red elƩctrica.
- Quite el montaje del vaso de la unidad del
motor īirĆ”ndolo en sentido contrario de
las aīujas del reloj.
- Utilice agua templada con jabĆ³n para
limpiar todos los elementos que han
quedado en contacto con la comida.
Tenga mucho cuidado cuando limpie las
cuchillas, estƔn muy afiladas.
- Use un paƱo hĆŗmedo para limpiar la
carcasa del motor.
No deje el aparato durante mucho tiempo
sin limpiar; los residuos pueden quedarse
pegados en el interior del vaso. Si esto
sucediera, use un cepillo de nailon para
eliminarlos.
No use disolventes ni agentes limpiadores
abrasivos o Ɣsperos.
No lave ninguna pieza en el lavavajillas,
salvo el vaso plƔstico sin el bloque de las
cuchillas ni el anillo sellador.
No sumerja el cuerpo del motor en agua ni
en ningĆŗn otro lĆquido.
ADVERTENCIA DE DEPOSI-
CIĆN/ELIMINACIĆN:
Nuestras mercancĆas cuentan con un
embalaje optimizado. Este consiste,
por principio, en materiales no contaminan-
tes que deberĆ”n ser entreīados como ma-
teria prima secundaria al servicio local de
eliminaciĆ³n de basuras.
Este producto cumple con la
Directiva 2012/19/EU de la UE. El
sĆmbolo del contenedor tachado
que se coloca en el aparato indica
que este producto no debe eliminarse en la
corriente de residuos domƩsticos. DeberƔ
entreīarse en un punto de recoīida especial
para aparatos elĆ©ctricos y electrĆ³nicos o
devolverse al distribuidor, si se va a comprar
un aparato similar. Bajo las actuales
reīulaciones de eliminaciĆ³n, los usuarios
que no entreīuen los aparatos desechados
en los puntos de recoīida especiales
pueden ser sancionados. La correcta
eliminaciĆ³n de estos aparatos siīniļ¬ca que
se pueden reciclar y procesar
ecolĆ³īicamente, para respetar el medio
ambiente y permitir la reutilizaciĆ³n de los
materiales. Para mĆ”s informaciĆ³n acerca de
los proīramas de eliminaciĆ³n de recursos,
pĆ³nīase en contacto con su servicio local
de recoīida o el comercio donde haya
adquirido el producto. Los fabricantes e
importadores son responsables del reciclaje
ecolĆ³īico, procesamiento y eliminaciĆ³n de
los productos, de forma directa o travƩs de
un sistema pĆŗblico. Su ayuntamiento le
informarĆ” sobre las posibilidades de
eliminaciĆ³n para los aparatos en desuso.
FR
INSTRUCTIONS DE SĆCURITĆ
Lire attentivement ces
instructions avant dāutiliser
lāappareil. Conservez-les
pour de futures consul-
tations. Le non respect
de ces instructions peut
causer un accident.
Les appareils peuvent
ĆŖtre utilisĆ©s par des per-
sonnes ayant un handi-
cap physique, sensoriel
ou mental, ou bien man-
quant d'expƩrience et de
connaissances si elles
ont reƧu des explications
ou des instructions sur la
faƧon d'utiliser l'appareil
de maniĆØre sĆ©curisĆ©e et
qu'elles en comprennent
les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas
jouer avec lāappareil.
Cet appareil ne doit pas
ĆŖtre utilisĆ© par des en-
fants. Tenir l'appareil et
son cordon hors de por-
tƩe des enfants.
Evitez de toucher les par-
ties amovibles.
Veillez Ć toujours dĆ©bran-
cher l'appareil de la prise
de courant s'il est laissƩ
sans surveillance ou avant
de le monter, de le dƩmon-
ter ou de le nettoyer.
ProcƩdez avec prƩcaution
pour la manipulation du
couteau Ć bord tranchant
en vidant le bol ou lors du
nettoyaīe.
DĆ©connecter lāappareil
avant de remplacer les
accessoires ou avant
dāaccĆ©der aux parties
susceptibles de tourner
durant le fonctionnement.
Avant de brancher
lāappareil vĆ©riļ¬ez si votre
voltaīe correspond Ć ce-
lui indiquƩ sur la plaque
des caractƩristiques.
Appareil apte pour utilisation ali-
mentaire.
Cet appareil a ƩtƩ conƧu pour un
usaīe domestique exclusivement.
Le bol mixeur doit ĆŖtre utilisĆ© sur une
surface lisse et stable.
Cet appareil est conƧu pour une uti-
lisation domestique ou des applica-
tions similaires, telles que :
ā Zone rĆ©servĆ©e au personnel dans
un maīazin, bureau ou autre envi-
ronnement de travail ;
ā Dans une ferme ;
ā Par les clients dāun hĆ“tel, motel ou
autre types dāhabitation ;
ā Au lit ou pour le petit-dĆ©jeuner.
Ne pas manipuler lāappareil avec les
mains mouillƩes.
Ne pas introduire dāustensiles :
couteaux ou fourchettes dans le bol
en fonctionnement.
Lāutilisation dāaccessoires non fournis
par le fabricant peut entraƮner des
accidents.
Ne pas faire fonctionner lāappareil Ć
vide.
Tenir lāappareil Ć lāĆ©cart de sources
de chaleur et Ć©viter que le cordon
touche des surfaces chaudes.
Ne pas faire fonctionner lāappareil
avec le cordon enroulƩ.
Ne pas monter ni dƩmonter le bol du
mixer quand celui-ci est en cours de
fonctionnement.
Ne pas ouvrir le couvercle du mixer
avant lāarrĆŖt du moteur.
Ne pas faire fonctionner le mixer
sans surveillance surtout en
prĆ©sence dāenfants.
Si vous nāutilisez pas lāappareil dĆ©bran-
chez-le.
Ne jamais dƩbrancher en tirant du
cordon. Ne pas le laisser pendre.
Avant de le nettoyer, vĆ©riļ¬ez si
lāappareil est bien dĆ©branchĆ©.
NE PAS IMMERGER LE CORPS MO-
TEUR DANS LāEAU NI TOUT AUTRE
LIQUIDE.
Ne pas utiliser lāappareil si le couteau
est endommaīĆ©.
Ne pas faire fonctionner lāappareil si
le cordon ou la ļ¬che sont abĆ®mĆ©s ou
si vous remarquez que lāappareil ne
fonctionne pas correctement.
ATTENTION : Aļ¬n de faire diminuer au
maximum, les risques dāincendie ou de
dĆ©charīes Ć©lectriques, ne jamais enle-
ver les plaques. Aucune des piĆØces qui
sont Ć lāintĆ©rieur, ne peuvent ĆŖtre mani-
pulĆ©es par lāutilisateur. Les rĆ©parations
et remplacements de cordon doivent
ĆŖtre rĆ©alisĆ©s par un Service Technique
AīrĆ©Ć©, exclusivement.
ELĆMENTS ET COMMANDES
1 Couvercle de bol 1
2 Bol Ć jus īrande taille
3 Bloc de lames
4 Bloc moteur
5
Bouton Pulse
6
Couvercle de bol 2
7 Bol Ć jus petite taille
PRĆPARATION DES FRUITS OU
DES LĆGUMES
Laver ou peler les fruits ou lĆ©īumes Ć prĆ©parer.
Pour la prĆ©paration de fruits Ć pĆ©pins
(pommes ou poires) il faudra dāabord les
peler puis retirer le troīnon des fruits.
Les fruits et lĆ©īumes Ć peau (aīrumes, me-
lon, kiwis, etc) doivent dāabord ĆŖtre Ć©pluchĆ©s.
Pour centrifuīer le raisin il faut dāabord dĆ©ta-
cher les īrains de la īrappe.
Couper les fruits et les lĆ©īumes en petits mor-
ceaux aļ¬n quāils puissent passer par le trou de
remplissaīe.
Ne pas prĆ©parer de fruits et lĆ©īumes ļ¬breux
(raisins secs par exemple) dans cet appareil.
Les fruits et lĆ©īumes Ć prĆ©parer doivent ĆŖtre
le plus frais possible.
Les fruits et lĆ©īumes contiennent des vitami-
nes et des minƩraux qui se dƩtƩriorent quand
A
ils entrent en contact avec lāoxyīĆØne ou avec
la lumiĆØre. Le jus doit ĆŖtre bu fraĆ®chement
prƩparƩ.
Sāil faut le īarder plusieurs heures, le mettre
dans le bol et visser le couvercle. Pour
prolonīer la conservation des prĆ©parations,
ajouter le jus dāun citron.
FONCTIONNEMENT
ET UTILISATION
- Avant dāutiliser lāappareil pour la premiĆØre
fois, les piĆØces qui vont ĆŖtre en contact
avec les aliments doivent ĆŖtre nettoyĆ©es Ć
lāeau savonneuse.
-
Placez les inīrĆ©dients ayant Ć©tĆ© bien prĆ©parĆ©s
dans le bol Ć jus sans dĆ©passer la marque
maximale de 600 ml sur le bol īrande taille
(2) (300 ml pour le bol petite taille).
- Vissez le bloc de lames (3) sur le bol.
Assurez-vous qu'ils sont bien serrƩs.
- Posez l'ensemble bol et bloc de lames
assemblƩ sur le bloc moteur (4) en
aliīnant la ļ¬ĆØche sur le bol et celle sur le
bloc moteur, appuyez fermement sur le
bol et tournez-le dans le sens des aiīuilles
d'une montre pour bien le serrer.
- Branchez le bol mixeur Ć la prise de
courant.
- Appuyez sur le bouton Pulse (5) pour
commencer Ć mixer les aliments.
Fonction glace pilƩe
Placez de 4 Ć 6 īlaƧons dans le bol. Si vous
placez un trop īrand nombre de īlaƧons
dans le broc, le rƩsultat escomptƩ peut ne
pas ĆŖtre obtenu.
Appuyez sur le bouton Pulse 3 Ć 4 fois
de suite en observant une courte pause Ć
chaque fois.
Jus de Carotte
Coupez les carottes en cubes de 14 Ć
15 mm. Placez 200 ī de carottes dans le
bol puis ajoutez de l'eau jusqu'Ć la marque
600 ml sur le bol. Mixez les inīrĆ©dients
pendant 5 secondes puis relĆ¢chez le
bouton Pulse
pendant 1 minute ; ceci compte
pour UN cycle. Replacez des carottes et de
lāeau dans le broc
aprĆØs chaque cycle. Le
nombre maximal de cycles ne doit pas
dƩpasser 10 cycles.
Recettes avec bol de grande taille
Smoothie abricot-ananas
IngrƩdients QuantitƩ
Abricot (frais, en dƩs) 1
Ananas (ƩcrasƩ)
60 ml environ (1/4 cup)
Fraise 6
Banane 1/2
Eau
120 ml environ (1/2 cup)
B
AR
ī§īī„ī³īīīīī¦īæī¢īī
īīīī¦īæī¢īīīīØīī¦īīīīī“īīī ī
īīīī¦īīī¹īīī īīīīīī¦īīī¹īµī
īīī®īæī¢īīīīīī©īīīŗī“ī„īīīÆī³īīµīī®ī¦ī”ī
īīī īīīīŗī¦ī”īīī»īīīīīī„īī“ī¦ī”
īī£īī¶īī”ī·īīī£ī°īīīŗīÆīī¾īī°īī
īīī°īīÆīīæī”īīīīī¦īæī¢īīī”īīī«ī²ī®ī
īīīÆīī°īŖī”ī
īī§īīīØī¹ī¦ī¾īīŗī¶ī®ī„ī³īīī«ī²īī ī
īīæīī®ī½ī³īīīī®ī„ī°ī®īīŗī¾
īī»īīīīī©īīØī„īī§ī°ī©īīī¾īīØī¾ī²ī”ī
īī¹īæīŗīŖī”īīīÆīīī¹īæī©ī°īī”īīīīī³ī°īī”ī
īīøīæī”īīØī¾ī²ī”īīīÆīīī¹īæī¢īīī”īīīÆī
īīŗī“īī®ī”īīīØī„īīīīøīī³ī°īīī¤ī®ī¾ī°ī”
īīīī“ī½īµīīī¤īīīī±īīī¹īī“īī¦ī”īīÆ
īīæī”īīī¤ī®ī®īæī„ī°īīīÆīīī¤ī®īæī¢ī
īīµīī®ī¦ī”īīī£īī°ī®īī¹īīī¹īæīīæīø
īīī°īīī°īī¹īīÆīī¹īŖī„ī±īīī¹īī¾ī“īī”īī
īī£īī°ī®īī¹īīīī¹īīīī“ī¦ī”īīī“īīī®ī¦ī”ī
īīīīīī“ī”īīµī°ī¦ī¾īī·īīīµīī®ī¦ī”ī
īīµīī®ī¦ī”īīīī īīī”ī
īī£īī°ī®īī¹īīīīīīīī“ī”īīØī¦īŗī¾īī·ī ī
īīµīī®ī¦ī”īīīÆīīīīīīī¦ī¾īīīµīī®ī¦ī”ī
īīØīīī¬īīīæīī®ī”īīī īīī¹ī”īīÆ
īīīīīī³īīīīÆīīŖīī„
īī“īīīŖīī”īīīøī¦ī”īīīŖī¦īī ī
īī¹īøī“īŖīī¦ī”ī
īīØī„īī³īī“ī¦īī¹īīīīµīī®ī¦ī”īīī īīīī ī
īī¬īŖīīī°īīīīīīī±īīī¹īīīī”īīī³ī°īī„
īī īīīīī”ī²īøīÆīī¬īīīī“ī¾īīØī„
īī¬īīæīīŖīīīÆīīī¬ī¹īīīÆīīī¬īīæī¦ī¦ī
īīī„īī ī„īīīī”īīī°īŖīīī³ī²īŖī”īīīī¦ī¾ī ī
īīī¾ī“īīīī°īŖīīÆīīŗīÆīīŖī”īīīīī“īī¾ī”ī
īīīæīīŖīī”īīīīīŖī”īīÆīīīī©īµī
īī³īīæīī”īīīØīīī¹īīøī®ī”īīī īīīī ī
īī“īæīæīīīī īīīī»īīīī“ī®ī¹ī”ī
īī»īī”īīīīī¶ī„ī³īīīÆīīīīøī¦ī¹ī¦ī”ī
īīīīīī½īīīīīŖī”īīī»ī“īŖīī
īī¹īīøī®ī”ī
īīīīī”īīīīīīīīµīī®īŖī”īīīīī“īīī¤īī ī
īī¹īŖīæīīīī»īīī¬īæī”īīī³īī¾ī¦ī”ī
īīīīīīī°ī¦ī”ī
īī»īīī²īī”īīīīī¦īīī¹ī¶ī”īī īīīīīµīī®ī¦ī”īīīī²īī ī
īīīī¦īīī¹ī¶ī”īīæī°īī®ī”īīīī¤ī¦īī„īīµīī®ī¦ī”īīīī²īī ī
īī»ī”ī¶īŖī¦ī”ī
īī¹ī¾ī°īīŗī„īīŗī°īīīīīī°īīī¹īīøī®ī”īīīī¦īīīÆīī ī¦īīī¹īī ī
īīŗī³īīīÆ
īī¬ī„īī°ī®īī¹īīī¤īī¾īī§īīī°īīīīøī®ī”īīīī²īīīØī„īīī°ī®ī”īī ī
īī ī¢ī„īīī¹ī®īīī¾ī¦ī”īīīīīīæīīīī”īīÆīīī¶īŖī¦ī”īīī»ī
īīīīī¹ī¦ī”īīÆīī“ī„īīī¦ī”īīī»īīī¬īīīī¦ī”īīīīīīŖī„īīī ī
īī ī¦īī”īīīīīīæīīīØī„īīīī“īæīīÆ
īīī³īī¶ī¦ī”īīīī ī
īī¹ī„īīīµīīī³īÆīÆīÆīīīÆīīŖīī”īīī»īīīīøī¦īī”īīī īīīīØī„īīī ī
īīī®īīī¹ī„īīī¶ī”īī¹īīī®ī¦ī”īīīīīīæīī”īīīØī„īīīī“īæīīÆ
īī³īīīīµīīÆīī¹īæī¢īæī¢ī”īīī¹ī„īīīµīīīīÆīīŖīīīīīīæīīī»īīīī ī
īīīī
īī¹ī¢ī¢īī„īīŗī°ī¾ī³īīīīµīī®ī¦ī”īīī£ī°ī®īīŗīī· ī
īīØīæīøīī¹īŗī”īīøīī¹ī¾ī°ī¾ī°ī©īīīīÆīÆīīī īī°īī·ī ī
īīīīīī½īīīīīŖī”īīīī°ī¹ī”īīī īīī°īīīīīøī°ī¾ī”īīÆ
īīµīī®ī¦ī”ī
īīØī„īī¹ī¦ī¢īŗī„īī“īæīīī¹īæīīī
īīī£īµīī°ī”īīīī¦īīī¹īī ī
īīīÆīī°īŖī”īīī“īī®ī”īīī“īīīī°īīīī©īīī”īīīī“ī
īīīī³īīīīµīī®ī¦ī”īīī īæīī¾īīīī¤īīī· ī
īī³īÆīīī„īīØī„īīī“īī”īīīīµīī®ī¦ī”īīīī
ī°īīī¤īīī·ī ī
īī»īīīī“ī®ī¹ī”īīīīæī®ī”īīīøī¦ī”īīīŖī¦īīÆīīŗī³īī“īŖī¢ī”
īī¹īŖīīī¹īīīī©īīŗī¦ī”
īīīī°īī¢ī„īī»īīīī“ī®ī¹ī”īīīīæī®ī”īīÆīīµīī®ī¦ī”īīī īī¾īī·ī ī
īīīīŖī”īīī¹īīøī®ī”īīīŗī“ī„īī¹ī”īīµīīīÆīīīīæīøī“īīīī¤īīī·ī ī
īīµīī®ī¦ī”īīīīī¦īīī¹ī
īī»ī“īŖī¦ī”īīīīī°īī¾īīæīī©īīµīī®ī¦ī”īīīīīīīīØīīīīī·ī ī
īīī„īī¦ī
īī¹īīīīÆīī¹īīīī“ī„īī§īÆī°īīīøīīī¾ī„īīµīī®ī¦ī”īīīøī“īīī·ī ī
īīīīīī³īīīØī„īīī“īī”īī
īī°īŖīīī»īīīī“ī®ī¹ī”īīī³īīæīī”īīīØīīīµīī®ī¦ī”īīī īīīīī¤īī ī
īī¬ī”īī¦īīī¹īīī£ī°ī
īī»īīīī“ī®ī¹ī”īīīīī“ī”īīīŗī°īīīīīØīīīµīī®ī¦ī”īīī īīīī·ī ī
īī»ī“īīī·īÆīī»īīīī“ī®ī¹ī”īīīīæī®ī”īīī“ī„īīī¾ī“īīīØī
īīīī¢īī„īī“īæīī³īīīī²ī
īī¬ī©īīīØī„īī°īøīīīīµīī®ī¦ī”īīīīæīīŖīīī»īīīīÆī“ī¾ī”īīī īīī ī
īī»īīīī“ī®ī¹ī”īīī³īīæīī”īīīØīīīī°īīī„
īīŗīīī»īīīÆīīīīī¦ī”īīī»īīīµīī®ī¦ī”īīīīīīÆīīīī¦ī¾ī·ī ī
īī“īīīī īīī¹
īīØīæī¹īŗī”īīīī©īīøīīī±īīī¹īīøī®ī”īīī ī¦īīīŗīīī·ī ī
īīŗī³īÆī“īī„
īīīæī®ī”īīī§īīøīīī±īīīµīī®ī¦ī”īīī īæīī¾īīīī¤īīī·ī ī
īīØī¾ī³īÆī“īī„īī¹īæīīīī“ī®ī¹ī”īīī¹ī¢īī°ī”īīīÆīīī»īīīī“ī®ī¹ī”ī
īī¹īīīīī īīī¾ī¾ī·īīµīī®ī¦ī”īīī§īīīīī©ī·īīī±īīīÆī
īī¹īī°īīī„
īīÆīīīī¾ī“īŖī”īīī³īīīīīīØī„īīīīŖī¢ī”īīī¬īæīīŖīī ī
īī¹ī”īīµīīīīī°īīīī¤īīī·īīī¹īæīīīī“ī®ī¹ī”īīīīīī¾ī“īīī”ī
īīīī°īī„īīµīī®ī¦ī”īīī īīī°īīī°ī„ī°īī·īīīīīÆīī°īŗī”ī
īī ī¦īīīŗī¦ī”īīīī“īīīØī„īī¹ī¦ī”īīī¦ī¢ī”īī¹ī¢īīī
īī»īīī¤ī¹īŖīī”īīīØīæīīīī„īÆīīīī¶ī„ī³
ī īæīī¾īī”ī
īīīīīī°ī”īīīīīīī 1
ī“īæīī¹ī”īīī¤ī¦īŖī”īīīī“īæīīīīīīīÆī 2
īŗī“īī¾ī”īīī¹īī°ī¦ī¦ī„ī 3
ī»ī“īŖī¦ī”īīīŗī°ī©īÆī 4
ī īæīī¾īī”īīī³īµī 5
īīīīīī°ī”īīīīīīī 6
ī“īæīīī”īīī¤ī¦īŖī”īīīī“īæīīīīīīīÆī 7
īīīÆī“īī®ī”īīÆīī¬īøīī°īī”īīīÆīī°īī
īī»īīīīī“īīī»īī”īīīīīÆī“īī®ī”īīīÆīīī¬īøīī°īī”īīī“ī¾īīīÆīīī īŗīī
īīī®īīæī¢ī®ī
īīÆīīī§īīīī”īīøīīī³īÆī²īīīæī¢īīīŗī°īīŖīīī»īī”īīī¬īøīī°īī”īīīÆīī°īīµ
īīī®īī¢īīÆīīī®īī“ī¾īīī¹ī”īīµīīīī¦ī¾īī
īæīī„īµī
īīīŗī°īæīøīīī¬īæīīīīīī„īī°ī©īīīŗī“ī¾īī”īīīīīīÆī“īī®ī”īīÆīī¬īøīī°īī”ī
īīīīīŗī„īīī®īī“ī¾īīī¹ī”īīµīīīī¦ī¾īī
ī¬ī”ī
īīÆī°īīŖīī”īīīØī„īī¬ī”ī¶īīī°īīīī¬īīæī¢ī®īīī¤īī¾īīīŖīī”ī
īīīøīīīØī„īī“ī¦īī”īīŗī“īæīīīīīīīīīīīÆī“īī®ī”īīÆīī¬īøīī°īī”īīīīī
īīīøīī„īµīīī¹īī°ī
īīØī¹ī¦ī¦ī”īīī³ī°īīī¹ī„īµīīīīīīÆī“īīīīÆīī¬īøīī°īīī ī¦īīī¹ī
īīīīŖīæī„īīīæīīīæī¢īīī“īī°īīīīŗī“ī¾īī¦ī”īīīīīÆī“īī®ī”īīÆīī¬īøīī°īī”ī
īīī°īī”īīīÆīīīØīæī¦īŗīøī³īīīīī®ī”īīīīīī°īŖīīī³ī“īīīīī§īÆīīī„īÆ
īī«īÆīī°īīīī°īīīīŗī“ī½īīī„īīīæī¢ī®ī”īīīÆīīī“īæīīī”īīīī“ī½ī
īī»īīī¬īī
īīīīīīī¹īīīīī”īī¬īīīīīīī©ī·īīī»īīīīīī³īīī±ī
īīīæī¢ī®ī”īīīÆīīī“īæīīī”īīīæī”īīīī
īīīīīīīī”īīī¬īæī¢īīīī¢īīīÆīīīīī°ī”ī
īī¬īīīīīī©īµīīīŗī°ī„īī¹ī”īīīµīīī„īīŖī”īīīØī„īī īæī¢ī
ī£īī°ī®īī¹ī·īīÆīī īæīī¾īī”ī
īīī¦ī®ī īī£ī°īī īī§ī īīī¦ī¾ īī»īīīī“ī®ī¹ī”ī īīīæī®ī”ī īī“īæīæīīīÆ īīīī©īøīīµī īī
īī¹īīī“ī¦ī”īīī¹īæīŖīīī”īīī¹īŖī¢īī¦ī”īīīæī°īī®ī”īī
īīīīīÆīī»īīī°īæī„īī ī¹ī¾īīīīī¶īæī®ī¦īīī¤īīī»īī”īīīīī©ī°ī¹ī¦ī”īīīī
īī
īī¤ī¦īŖī”īīīīīīī°ī”īīī»īīī ī„īīīīīī¹ī„īøīīīµīÆīī¦īīī§īÆī°īīī“īæīīī”ī
īīī
ī“īæīīī”īīī¤ī¦īŖī”īīīīīīī°ī¢ī”īī ī„ī īīīī“īæīī¹ī”īīīīīīī
īīØī„īī°īøīīīīīīīī°ī”īīī»īīī
īīīīŗī“īī¾ī”īīī¹īī°ī¦ī¦ī„īīæī¢īīīīī³ī īī
īī£īī¹ī©īīīīīīīīī„īī¤ī®īīī³
īī»ī“īŖī¦ī”īīīŗī°ī©īÆīīæī¢īīīŗī“īī¾ī”īīÆīīīīī°ī”īīī¹īī°ī¦ī¦ī„īī īøīīī
īī
īī¤ī®īŗī”īīīī„īīīīī°ī”īīīæī¢īīī£ī°ī¹ī“ī¦ī”īīī¤ī®īŗī”īīīŗīī±īīŖī„īīī„īī
īī
īīīīī°ī”ī īīæī¢ī īīīī
ī īīī»ī“īŖī¦ī”ī īīŗī°ī©īÆ īīæī¢ī īī£ī°ī¹ī“ī¦ī”ī
īīī³īīī īī«īī¦īīīīøī¹ī īī»īīīīīī°ī”ī īīī”īÆīīŗī°īī īī īī¹ī³
īīī£īī¹ī©īīīīīī¢ī¾īīæīī©īī¹īīīŗī”ī
īīī¹īīīī”īīī³ī°īī„īī»īīīīøī®ī”īīī īīÆ īī
īī£īīīī”īīīÆīī°īīīīī°īī”īī
īīīī īæīī¾īī”īīī³īµīīæī¢īīīīī
ī īī
ī¤ī¢ī¢ī”īīīīŖī¹īī¹īīæīīÆ
īīŗī“īæīīøīī¹īæī¦īøīīī
īÆīīŗīÆīī¾īīØī”īīīīīī°ī”īīī»īīīīī°īøīīīīīīīī
ī ī
īī¹īæī
ī“ī„īī¤īīīī©īīæī¢īīīī°īīŖī”īīīæī”īīīīīīī¹ī¦ī”īīīØī„
īī“īæīīīīīī°īīīī„īīīīī“ī„īīīīīī īæīī¾īī”īīī³īµīīæī¢īīīīī
īī ī
īīŗī“ī„īī īøīīØīæī
ī³ī¶ī¦ī”īīī“īæīī
īīīīīī¹ī„ īīæī”ī īīīī¦ī”ī īī»īīī·ī°ī¦īī¦ī”ī īī“īæī īī³ī¶ī¦ī”ī īīīæīīīīīī¤ī
īī»īīī³ī¶ī¦ī”īīīØī„īī£īī“ī„īīīīīīī
īīī¤ī„īīīīīæī”īīīīīī¤ī¦īŖī
īīīīīī¹ī„īøīīīæīī©īīīīī°ī”īīī»īīīīī¦ī”īīīī
īīī¤ī”īīīīīī°ī”ī
īīØīīī°īæī”īīīīī³īīī¤ī”īī§īī°ī”īīīīŗī°ī¦ī”īīī¢ī®ī”īīī»īīī“ī¦īī¹īīīī ī„
īīŗī°ī©īīÆīīŗī³īÆīÆīī°īī¾īīī²īīÆīīī¹īīæīīÆīīīīŗī°ī¦ī”īī īæīī¾īī”īīī³īµ
īī īøīī°īīīī°ī¾ī°ī¦ī”īīīīī¦ī”īīÆīīī¶ī¦ī”īīīīīīī£īī°ī®īī¹ī·īī“īæīæīīī”īīīī¤ī
īīØīīīīī³īÆī°ī”īīīÆī°īī”īīæīīī³īīī°īŖī”īīīµīÆīī¦īī¾īī§īīīØī¦īŗī¾īī·īīīŗī³īÆīÆ
īīīī³īÆīÆīīī
ī“īæīī¹ī”īīī¤ī¦īŖī”īīīīīīīÆīī£īīīŖīīī»īī”īīīīīīī°ī”ī
ī¹ī®īøīīī”īīī“īæīīīī·īī©īī©ī³īīī¼ī¦ī¾ī¦ī”ī
ī¹īæī¦ī¹ī”ī īīī©ī°ī¹ī¦ī”ī
ī ī
īīī¦ī„īīī£īµīīīīī¼ī¦ī¾ī¦ī”ī
īī°īøīīīī ī
īīīīīī·īī©īī©ī³ī
ī ī¹ī”īÆīī“īī”ī
īīī īµī°ī¦ī”ī
īī°īøīīīī īīī¦ī”ī
īī
īŗī³īīæīīīīīī īī īØīī¢ī”īīīī°īŖīŗī„tbsp
īī
īŗī³īīæīīīīīī īī ī§īīī¹ī”īīī³ī²īīīī°īŖīŗī„tsp
ī
īŗī³īīæīīīīīī īī īØīæīīÆī“īī”īīīī°īŖīŗī„tbsp
A
B
īīīøī®ī”īīī»īīīīī©ī°ī¹ī¦ī”īīīī
īī
īī°īæī„īī ī¹ī¾īīī¹īī°ī¢ī®ī„īīØīīīīīØīæīŖī”īīīī©ī°ī¹ī¦ī”īīīī¢īī īī
īī¹īīī¹īīīīīī¹ī„īøī¢ī”īīī»īīīī®īøī“īīīÆīīÆīī°ī¦ī”īīī¹īæīīīīīī¤ī īī
īīÆī“īīīīØīæīŖī”
īī»īīī°īī¹ī·īīīī°īī®ī¦ī”ī
ī¹īæī¦ī¹ī”ī īīī©ī°ī¹ī¦ī”ī
ī ī
īŗī°ī¦ī¦ī„īīī¹ī”īÆīī“īī”ī
īīī ī
ī°ī¦ī¦ī„īīīµī°ī¦ī”ī
īīī īī°ī¦ī©īī¦ī”ī
īī°īøīī īīī¦ī”ī
ī īī īīÆī·ī°īøīīŖīæītbsp
īī
īŗī³īīæīīīīīī īī ī§īīī¹ī”īīī³ī²īīīī°īŖīŗī„tsp
ī
īŗī³īīæīīīīīī īī īØīæīīÆī“īī”īīīī°īŖīŗī„tbsp
ī ī¤ī¢ī¢ī”īīīī°īø
īīīøī®ī”īīī»īīīīī©ī°ī¹ī¦ī”īīīī
īī
īī°īæī„īī ī¹ī¾īīī¹īī°ī¢ī®ī„īīØīīīīīØīæīŖī”īīīī©ī°ī¹ī¦ī”īīīī¢īī īī
īī¹īīī¹īīīīīī¹ī„īøī¢ī”īīī»īīīī®īøī“īīīÆīīÆīī°ī¦ī”īīī¹īæīīīīīī¤ī īī
īīÆī“īīīīØīæīŖī”
īīīī®īæīīŖī
īī
ī°īīŗī„īī»īīīīīØīī¹īīæī¢īīīīøī®ī”īīīī
ī°īīīī
ī¦īīīÆīī¤ī
īī«ī°īīīīīīīīīµīīīīŖī¦īī”īīī¹ī¾īīī¢ī”īīŗīÆīī©īī īīŖī”īīī¹īīī©
īī īīŖī”īīīīæīīŖīīī°īŖīīī°ī¾ī°ī¾ī”īīī³ī²īŖī”ī
īī“īīīīīīīīÆīī°īīīī»īīīīī“īīī»īī”īīī£īīīī”īīī¹īæī¦īøīīæī¢īīīīīŖī
īīŗī²ī”īīī“īæīīī”īīī¤ī¦īŖī”īīīīīīī°ī”īīīÆīīī“īæīī¹ī”īīī¤ī¦īŖī”īīīīīīī°ī”ī
īī¬īæīīīīī“ī
īī¤īīī¤ī”īīī·īÆīīī īīīŗī”īīīīīīī¤īīīīŖī”īīī īīīīīæī¢īīīī°īīŖī¢ī”
īīī¢ī®ī”īīīīīŖī”īīī¹īī¢īī”īīīīī©ī°ī¹ī¦ī”īīī¹īīī
īī
īīīī
īī³īīīī§ī°ī¹ī¾īīī„ī°īŖīīīīøī®ī”īīī īæīī¾īīīī¤īīīī·
īī¹īŖīīīŗī”īīÆīīŗīÆī³īīī”īīīīī©ī°ī¹ī¦ī”īīī¹ī¦ī”īīī¦ī”īīµīī®ī¦ī”īīī¤īæī¦īīīī¤ī
īīī
ī·ī°ī¾ī¶īæī¢ī¹īī¹ī„ī³īÆīīīīīæīīīīī°īŖīī
īī¹īīæīīÆīīīīØī„īī“ī¢īøī³īī³īī“ī¦īī¹īīīīµīī®ī¦ī”īīī īæīī¾īīīī¤īīīī·
ī¹ī©īīæīī”īīÆīīīæīīŖīī”ī
īīØī„īīµīī®ī¦ī”īīī īīīīīīīøī®ī”īīī»īīīī¶ī„īīŗīīīīæīīŖīīī īī īī
īī
ī·īÆīīīīīī“ī®ī¹ī”īīī³ī°īī„
īīī®īī¢īīī»ī“īŖī¦ī”īīīŗī°ī©īÆīīØī„īīīīī°ī”īīī¹īī°ī¦ī¦ī„īīīīīī¤īī īī
īī¹īīīŗī”īīīī³īīīīīøī¹ī
īīīīŖī¹ī¦ī”īīī īøīī īŗīī”īī§ī°īīīī”īīīī„īīīīīÆīīīī„īī£ī°ī®īī¹ī īī
īī°īŖīīī°ī¾ī°ī¾ī”īīī³ī²īŖī”īīī«ī°īīīī£īīīī”īīīøī„īøīīī»īī”ī
īīīīī©ī³īīīīæīīŖī
īīī»ī“īŖī¦ī”īīī¹īī¢īīīØīŗī¦ī”īī¹īīī³īī»īī¦īīī¹īīīīī£ī°ī®īī¹īī īī
īī°īīīīīīæīīŖīīī§īÆī°īīī¹ī¢ī¾ī°īīīŗī“īīī”īīµīī®ī¦ī”īīī»ī“īīīī·
īīīī”ī±īīī°ī©īīī±īīīīīīī°ī”īīī īīīÆīīīøīīī”īīī¤īøīī“īī
īīī®īī”īīµīµīī§ī°ī¢ī¾īīŖī”īīīØī„īīŗīī½ī“īīī£ī°ī®īī¹īī
īīÆīīī¹īī½īī¹ī”īīīīīīīŖī¦ī”īīīÆīīīīæīīŖīī”īīī ī„īī°īīī£ī°ī®īīŗīīī·
īī¹īŖī¾ī®ī”ī
īīīīī°ī”īīī·īīīīīīī³īīī¹ī¢īŗīī„īī»īīīī¶ī„īīŗīīī īŗīīīī¤īīīī·
īīŗī“īī¾ī”īīīŗī°ī©īÆīī īŗīīīīØī¦īŗī¾ī·īīØī¹ī”īÆīīīīīī»ī¹īæīī¹īøīī”ī
īīī®īæīīī¹īæīīīī”īīī¹īī¢ī©īÆ
īī īīī°ī¹īīŗīīī»īīīÆīīīīī¦ī”īīī»īīī»ī“īŖī¦ī”īīīŗī°ī©īÆīīøī¦īīīī·
īī¼ī“īī
īīØī„īīī¢ī®īī”īīīÆīīīī°ī¾īµīīīī°ī©īīīī®īæīīŖī
īīµīī®ī¦ī”ī
īīīØīŗīŖī„īīīæī¢īīīī»īīīīŖīīī¹īīī®ī”īīīīīīīī”īīī“īī°īī
īīØī„īī»īŗīæīī³īī ī¹ī¾īīīīæī¢īīī”īīīī²īīī§ī°ī¹īī¾īÆ
īīīī“ī„īīæī”īīīī®ī¦īæī¢īŗīīīī¦ī¾īī¹ī”ī°ī¢ī„īī“īæīīīÆīī°ī„īīīī¦īīī¹ī
īīÆīī°ī¦ī”īīīØī„īīīī³īīīīīīīī¹īæī¢īŖī¦ī”īīīīī¾īīīŖī”īīīØī„īīī¢ī®īī”ī
īī¹ī¾ī°ī©īī¢ī”īīī£īī®ī”ī
īī»īīÆī³īÆī·īīīÆīīŖīīµīīī¹ī¦īæī¢īīīīīīī¾īī£ī°īīŖī¦ī”īīīī²ī
īīīīīµī³īīīīÆī°īŖīīī¶ī„ī³īī īīīīīīīīEU
īī£ī°īīŖī¦ī”īīī§īīīæī”īīī“īæī¾ī¾īīµīī®ī¦ī”īīīæī¢īīī£ī°ī½ī°ī¦ī”ī
īī¹īæī¢ī¦īī”īīī¬īīīæī©īīīī®īī©īīī°īīīī¬īŖī„īīī¢ī®īī”īīīī¦ī¾
īī¶īøī“ī„īīæī”īīī¬ī¢īæīī°īīīīī¹īæī”ī¶īŖī¦ī”īīīīīīµī³īīīØīīī·ī°īīī„
īīÆīīī¹īæī©īÆī“īī¹ī”īµīīīÆīīī¹īæīīīī“ī®ī¹ī”īīīŗī¶ī®ī„ī·īīīīæīī®ī”īīīīī¾īīīŖī”ī
īīī ī”īī¦ī„īīµīī®ī„īīīīī“ī½īī°īŖīīīīµī°ī¦ī”īīīæī”īīī¬īīÆīīīī
īī¶īøī“ī„īīæī”īīīµīī®ī¦ī”īīī īæīī°īīīØīīīī°īīŗī¦ī”īīī°īīī ī¦īīīŗī¦ī”ī
īī¹ī”īī©īī»īīīī¹īæī¢ī¦īī”īīī¬īīīæī©īīīī®īī©īīī°īīīī¹īīī®ī”īīīīī¾īīīŖī”ī
īīØīæī©īī°īīīæī¢īīīīīīŖīīī¹īī°īīī”īīī“īīī¾īī°īīīī²ī®īīī£īīæīī”īīī£ī°ī
īī¤īīīī±īīīīī®īīī ī¦īī”īīīŗī³īī¦ī”īīīīī¾īīīŖī”īīīØī„īīī¢ī®īī”ī
īī¹ī¾īīīŖīøīī¹īī°īīī„īī¹īī¾ī“īīīī ī¦īīīŗī¦ī”īīīµīī®ī¦ī”īīīØī„īīī¢ī®īī”ī
īī¤īī¾īī īæīŖīīīī¹īæīīæīīī¹īī¾ī“īīīī¬ī”īøīīī¹īīīÆīīī¾īī°īīīīī¹ī”ī°īīī„
īīæī¢īīīī°īīŖī¢ī”īīī¹īŖīī”īīīÆīī¹īīæīī”īīīæī¢īīī»īī¢ī¹īīīīÆīīŗīÆīīī
īīīī¾īīīŖī”īīīØī„īīī¢ī®īī”īīī¶īøīī“ī„īīī°ī©īī¹īæīīī
īīīīī„ī°ī¢īī„
īīÆīīī»ī¢īŖī¦ī”īīīīī¾īīīŖī”īīīØī„īīī¢ī®īī”īīī¶īøī“ī¦īīīīīīī·īīīī¤ī
īīÆīīØīæīī©īīī”īīīīµīī®ī¦ī”īīī¬īŖī„īīī¾ī“īī½īīīŗī²ī”īīī īŖī¦ī”īī
īīīøīīī¹īµīīīŗīÆīīīīīØīīī¹īæī”īÆīīŗī¦ī”īīī§ī°ī¢ī¦īŖīī¾īīØī¾īÆī³ī°īīŗī¦ī”ī
īīØī„īīÆīīīŗī“ī½īīī„īī¹īī¾ī“īīīīīī°ī¹īīµīī®ī¦ī¢ī”īī»īīæīī”īīīī¢ī®īī”īīīÆ
īīīīæī©īī¹ī„īīīØīīī»ī“īī®īī¹īīīī¾ī°ī¢īīīī»ī„ī°ī¦īīīīī“ī„īīīøī
īī¹ī¢ī¦īīīŗī¦ī”īīīŗī¶ī®ī„ī³īīīØī„īīī¢ī®īī”īīīÆīīīī°ī¾ī
1
2
3
B
A
1
2
3
4
5
6
7
PT
INSTRUĆĆES DE SEGUī
RANĆA
Leia atentamente estas
instruƧƵes antes de usar
o aparelho pela primei-
ra vez. Guarde-as para
futuras consultas. A in-
observĆ¢ncia destas ins-
truƧƵes podem levar a
um accidente.
Os aparelhos sĆ³ pode
ser utilizadso por pes-
soas com capacidades
fĆsicas, sensoriais ou
mentais limitadas ou
pessoas com falta de
experiĆŖncia ou conhe-
cimento, caso tenham
recebido supervisĆ£o ou
formaĆ§Ć£o sobre a uti-
lizaĆ§Ć£o do aparelho de
forma seīura e se per-
ceberem os periīos
inerentes. As crianƧas
nĆ£o devem utilizar este
aparelho como um brin-
quedo.
Este aparelho nĆ£o deve
ser usado por crianƧas.
Mantenha o ferro e o
respectivo cabo de li-
īaĆ§Ć£o fora do alcance
das crianƧas.
Evite o contacto com as
partes mĆ³veis.
Deslique sempre o apa-
relho da tomada, se o
deixar sem viīilĆ¢ncia e
antes de o montar, des-
montar ou limpar.
Devem ser tomados
cuidados ao manusear
as lĆ¢minas de corte aļ¬a-
das, ao esvaziar a taƧa e
durante a limpeza.
Desconecte o aparelho
antes de mudar os aces-
sĆ³rios ou aceder a partes
que se possam mover
durante o funcionamen-
to da liquidiļ¬cadora.
Liīue-o unicamente Ć
tensĆ£o indicada na pla-
ca de caracterĆsticas.
Este aparelho estĆ” capacitado para
uso alimentar.
Este aparelho foi desenhado exclusi-
vamente para uso domƩstico.
Utilize sempre a batedeira sobre
uma superfĆcie nivelada e estĆ”vel.
Este aparelho destina-se a ļ¬ns do-
mƩsticos e a aplicaƧƵes similares
tais como:
ā Cozinhas de pessoal em Ć”reas co-
merciais, empresas e outros locais
de trabalho;
ā Quintas;
ā Clientes em hoteis, moteis e outro
tipo de locais de residencia;
ā Tipo de locais como pensƵes.
NĆ£o utilize o aparelho com as mĆ£os
molhadas.
Enquanto o aparelho estiver em fun-
cionamento nĆ£o introduza utensĆlios
como facas ou īarfos no interior do
jarro.
O uso de acessĆ³rios nĆ£o fornecidos
pelo fabricante poderĆ” causar aci-
dentes.
NĆ£o ponha o aparelho em funciona-
mento quando este estiver vazio.
NĆ£o ponha o aparelho perto de fon-
tes de calor e evite que o cabo toque
em superfĆcies quentes.
NĆ£o ponha o aparelho em funciona-
mento estando o cabo enrolado.
NĆ£o monte nem desmonte o jarro
da batedeira enquanto o aparelho
estiver em funcionamento.
NĆ£o abra a tampa da batedeira atĆ©
que o motor tenha parado.
NĆ£o deixe o aparelho em funciona-
mento sem o viīiar, principalmente
se existirem crianƧas por perto.
Desliīue o aparelho da rede quando
nĆ£o estiver a utilizĆ”-lo.
Nunca desliīue o aparelho puxando
pelo cabo nem deixe este ultimo
pendurado.
Antes de efectuar a sua limpeza
comprove que o aparelho estĆ” desli-
īado.
NĆO DEVERĆ MERGULHAR O
CORPO MOTOR EM ĆGUA NEM
EM NENHUM OUTRO LIQUIDO.
NĆ£o utilize a batedeira se a lĆ¢mina
estiver daniļ¬cada.
NĆ£o o ponha em funcionamento se
o cabo ou a ļ¬cha estiverem estraīa-
dos ou se observar que o aparelho
nĆ£o funciona correctamente.
ATENĆĆO: Para diminuir o periīo de
incĆŖndios ou de descarīas elĆ©ctri-
cas, nĆ£o retire nenhuma das tampas.
No interior nĆ£o existem peƧas que
possam ser manipuladas pelo usuĆ”-
rio. As reparaƧƵes e mudanƧas de
cabo deverĆ£o ser realizadas exclu-
sivamente por um ServiƧo TƩcnico
Autorizado.
COMPONENTES E
ELEMENTOS DE COMANDO
1 Tampa do copo 1
2 Copo de sumo de tamanho īrande
3 Conjunto de lĆ¢minas
4 Motor
5
BotĆ£o de impulso
6
Tampa do copo 2
7 Copo de sumo de tamanho pequeno
PREPARAĆĆO DAS FRUTAS
OU VERDURAS
Lave ou descasque as frutas ou verduras que
deseja bater.
Para processar as frutas com sementes (como
maĆ§Ć£s ou pĆŖras), deve retirar a pele e o caroƧo
das mesmas.
As frutas e verduras com pele (por exemplo:
citrinos, melƵes, kiwis, etc.) devem ser
previamente descascadas.
As uvas podem ser batidas apenas depois de
retiradas do cacho.
Corte as frutas e verduras em pedaƧos que
possam passar pelo orifĆcio de enchimento.
NĆ£o utilize frutas e verduras com filamentos
(por exemplo: passas) nesta batedeira.
Utilize frutas e verduras com a mƔxima
frescura possĆvel.
As frutas e verduras contĆŖm vitaminas e
minerais que se deterioram quando entram
em contacto com o oxigƩnio ou a luz. Beba
o sumo imediatamente a seguir Ć sua
elaboraĆ§Ć£o.
Se for necessƔrio guardƔ-lo umas horas,
ponha o sumo no copo e feche com a
tampa. Acrescente o sumo de um limĆ£o para
prolongar a sua conservaĆ§Ć£o.
OPERAĆĆO E USO
- Antes do primeiro uso, lave com Ć”īua e
sabĆ£o as peƧas que vĆ£o estar em contacto
com os alimentos.
- Coloque os inīredientes bem preparados
no copo de sumo sem exceder a marca do
mƔximo de 600 ml no copo de tamanho
īrande (2) (300 ml para o copo de taman-
ho pequeno).
- Aparafusar o conjunto de lĆ¢minas (3) no
copo. Certiļ¬que-se de que ļ¬cam bem
aparafusadas.
- Coloque o copo e a lĆ¢mina no motor (4)
alinhando a seta do copo com a seta do
motor, prima o copo com forƧa para baixo e
rode-o para a direita atĆ© estar ļ¬rmemente
montado.
- Liīue o liquidiļ¬cador Ć rede elĆ©ctrica.
- Prima o botĆ£o de impulso (5) para iniciar o
processamento de alimentos.
FunĆ§Ć£o para picar gelo
Coloque 4-6 cubos no copo. Demasiados
cubos de īelo nunca irĆ£o īarantir resulta-
dos satisfatĆ³rios.
Prima o botĆ£o de impulso 3-4 vezes com
curtas pausas de intervalo.
Sumo de Cenoura
Corte a cenoura nĆ£o-submersa em cubos de
14-15 mm.
Coloque 200 ī de pedaƧos de
cenoura no copo, e, em seīuida, adicione a
Ć”īua no copo atĆ© Ć marcaĆ§Ć£o 600 ml. Mis-
ture durante 5 seīundos e solte o botĆ£o de
impulso por 1 minuto, isso Ć© contado como
UM ciclo.
Mude para usar alīumas cenouras
e Ć”īua apĆ³s cada ciclo. O nĆŗmero mĆ”ximo de
ciclos nĆ£o deve exceder os 10 ciclos.
B
A
Receitas para o copo de tamanho īrande
Batido de ananƔs e alperce
Inīredientes Quantidade
Alperce (fresco, aos cubos)
1
AnanƔs (picado) 1/4 do copo
Moranīo 6
Banana 1/2
Ćīua 1/2 do copo
Leite desnatado em pĆ³ 1 colher de sopa
LinhaƧa em pĆ³ 1 colher de chĆ” (opcional)
ProteĆna em pĆ³ 1 colher de sopa (opcional)
- Coloque os inīredientes no liquidiļ¬cador.
- Misturar os inīredientes atĆ© obter uma
substĆ¢ncia macia e misturada.
- Cubra a substĆ¢ncia e deixĆ”-a no friīorĆļ¬co
durante 1-2 horas para arrefecer.
Batido tropical
Inīredientes Quantidade
Moranīo (conīelado) 4
Banana (conīelada) 1/2
Manīa 1/2
Ćīua 1 copo
Pina colada 2 colheres de sopa
LinhaƧa em pĆ³ 1 colher de chĆ” (opcional)
ProteĆna em pĆ³ 1 colher de sopa (opcional)
Cubo de īelo 6
- Coloque os inīredientes no liquidiļ¬cador.
- Misturar os inīredientes atĆ© obter uma
substĆ¢ncia macia e misturada.
- Cubra a substĆ¢ncia e deixĆ”-a no friīorĆļ¬co
durante 1-2 horas para arrefecer.
AdvertĆŖncias:
Posicione sempre o liquidiļ¬cador numa
superfĆcie lisa e estĆ”vel.
A borda da lĆ¢mina Ć© muito afiada. Para evitar
lesƵes, limpe-a com extremo cuidado.
Dependendo da quantidade de alimento
que deseja processar, escolha o tamanho
īrande ou pequeno do copo.
Para melhores resultados, despeje primeiro
o lĆquido e em seīuida adicione os inīre-
dientes sĆ³lidos Ć medida que vai liquidiļ¬-
cando.
NĆ£o liīue o liquidifcador vazio.
O aparelho foi concebido para processar in-
īredientes frios e mornos (mĆ”x. 55 īC).
NĆ£o mantenha o aparelho em funciona-
mento contĆnuo por mais de 1 minuto.
LIMPEZA & MANUTENĆĆO
- Antes de limpar qualquer parte do
liquidiļ¬cador, desliīue primeiro o aparelho
da tomada.
- Retire o copo do motor rodando para a
esquerda.
- Use Ć”gua morna e sabĆ£o para lavar to-
dos os elementos que tenham estado em
contacto com os alimentos. Tenha muito
cuidado ao limpar as lĆ¢minas.
- Use um pano hĆŗmido para limpar o
invĆ³lucro do motor.
NĆ£o deixe o aparelho muito tempo antes
da limpeza, os resĆduos podem colar-se ao
interior do copo. Se isso acontecer, use uma
escova de nylon para remove-los.
NĆ£o use agentes de limpeza abrasivos ou
fortes, ou solventes.
NĆ£o lave as peƧas na sua mĆ”quina de lavar
louƧa, excepto o copo de plƔstico, sem a
unidade da lĆ¢mina e o anel de vedaĆ§Ć£o.
NĆ£o mergulhe a unidade do motor em Ć”gua
ou qualquer outro lĆquido.
ADVERTĆNCIA DE DEPOSIĆĆO/
ELIMINAĆĆO:
Os nossos produtos sĆ£o embalados
emembalaīens optimizadas. Este pro-
cesso consiste basicamente na utilizaĆ§Ć£o
de materiais nĆ£o-poluentes que devem ser
entreīues no ecocentro local como matĆ©rias-
primas secundƔrias.
Este produto cumpre com a Direc-
tiva 2012/19/EU da UE. O sĆmbolo do
contentor cruzado que se coloca no
aparelho indica que este produto
nĆ£o se deve eliminar com os resĆ-
duos domĆ©sticos. DeverĆ” ser entreīue num
ponto de recolha especial para aparelhos
elĆ©ctricos e electrĆ³nicos ou ser devolvido ao
distribuidor, se comprar um aparelho simi-
lar. De acordo com as actuais reīulamen-
taƧƵes de eliminaĆ§Ć£o de produtos, os
utilizadores que nĆ£o entreīuem os aparel-
hos em desuso nos pontos de recolha
especiais podem ser sancionados. A correc-
ta eliminaĆ§Ć£o destes aparelhos siīniļ¬ca que
se podem reciclar e processar ecoloīica-
mente, para respeitar o meio ambiente e
permitir a reutilizaĆ§Ć£o dos materiais. Para
mais informaĆ§Ć£o acerca dos proīramas de
eliminaĆ§Ć£o de recursos, entre em contacto
com o seu serviƧo local de recolha ou com
o estabelecimento onde tenha adquirido o
produto. Os fabricantes e importadores sĆ£o
responsĆ”veis pela reciclaīem ecolĆ³īica,
processamento e eliminaĆ§Ć£o dos produtos,
de forma directa ou atravƩs de um sistema
pĆŗblico. Na sua CĆ¢mara Municipal, poderĆ”
informar-se sobre as possibilidades de eli-
minaĆ§Ć£o para os aparelhos em desuso.
HU
FONTOS TUDNIVALĆK
Olvassa el ļ¬īyelme-
sen ezt az ĆŗtmutatĆ³t, Ć©s
tartsa meī kĆ©sÅbbi pro-
blƩmƔk tisztƔzƔsa Ʃrde-
kĆ©ben. Az utasĆtĆ”sok be
nem tartƔsa balesethez
vezethet.
Testi, Ć©rzĆ©kszervi vaīy
szellemi foīyatĆ©kkal
Ć©lÅk, illetve tapasztalat
vaīy ismeretek hiĆ”nyĆ”-
ban hozzĆ” nem Ć©rtÅ sze-
mƩlyek hasznƔlhatjƔk a
kĆ©szĆ¼lĆ©ket meīfelelÅ fe-
lĆ¼īyelet vaīy a kĆ©szĆ¼lĆ©k
biztonsĆ”īos hasznĆ”latĆ”ra
vonatkozĆ³ ĆŗtmutatĆ”sok
mellett, amennyiben
meīĆ©rtettĆ©k a hasznĆ”-
lattal jĆ”rĆ³ veszĆ©lyeket.
Ćīyeljen, hoīy a īyer-
mekek ne hasznƔljƔk a
kĆ©szĆ¼lĆ©ket jĆ”tĆ©kszerkĆ©nt.
Gyermekek nem hasz-
nĆ”lhatjĆ”k e kĆ©szĆ¼lĆ©ket.
Gyermekek Ɣltal el nem
Ć©rhetÅ helyen tartsa a
kĆ©szĆ¼lĆ©ket Ć©s annak
hĆ”lĆ³zati kĆ”belĆ©t.
Ne Ć©rintse a mozīĆ³
alkatrƩszeket.
Mindiī bontsa a kĆ©szĆ¼lĆ©k
hĆ”lĆ³zati feszĆ¼ltsĆ©ī csat-
lakozĆ”sĆ”t, mielÅtt fe-
Ne helyezze a kĆ©szĆ¼lĆ©ket forrĆ³ fe-
lĆ¼letek mellĆ©, Ć©s Ć¼īyeljen arra, hoīy a
kĆ”bel ne Ć©rintsen meleī felĆ¼leteket.
Ne hasznĆ”lja a kĆ©szĆ¼lĆ©ket feltekert kĆ”-
bellel.
Ne szerelje le, vaīy fel a turmixīĆ©p
tĆ”ljĆ”t mialatt a kĆ©szĆ¼lĆ©k mÅkƶdĆ©sben
van.
Ne veīye le a turmixīĆ©p fedelĆ©t,
mielÅtt a motor le nem Ć”llt.
Ne haīyja a kĆ©szĆ¼lĆ©ket mÅkƶdĆ©se
sorĆ”n maīĆ”ra. Ćīyeljen rĆ”, ha īye-
rekek is a kƶzelben tartĆ³zkodnak.
Kapcsolja ki a kĆ©szĆ¼lĆ©ket a hasznĆ”lat
utƔn.
Ne hĆŗzza ki a vezetĆ©ket rĆ”nīatva a
konnektorbĆ³l, Ć©s ne haīyja a kĆ”belt
lĆ³īatott helyzetben.
GyÅzÅdjƶn meī tisztĆtĆ”s elÅtt arrĆ³l,
hoīy a kĆ©szĆ¼lĆ©k kikapcsolt Ć”llapot-
ban van-e.
NE MERĆTSE A MOTORBLOKKOT VĆZ-
BE VAGY MĆS EGYĆB FOLYADĆKBA.
Ne alkalmazza a turmixīĆ©pet, ha a
penīe meīhibĆ”sodott.
Ne hasznĆ”lja a kĆ©szĆ¼lĆ©ket, ha a csat-
lakozĆ³ kĆ”bel vaīy a duīĆ³ bĆ”rmilyen
kĆ”rosodĆ”st szenvedett, vaīy ha a
kĆ©szĆ¼lĆ©k nem mÅkƶdik meīfelelÅen,
illetve p2-ha meīronīĆ”lĆ³dott.
FIGYELEM: A tÅzveszĆ©ly illetve ele-
ktromos kisĆ¼lĆ©s elkerĆ¼lĆ©se vĆ©īett
ne veīye le eīyik fedelet sem. A
kĆ©szĆ¼lĆ©k belsejĆ©ben nincs olyan
alkatrĆ©sz, amelyet a hasznĆ”lĆ³ kicse-
rĆ©lhet. MeīhibĆ”sodĆ”s esetĆ©n fordul-
jon a jĆ³tĆ”llĆ”si javĆtĆ”sokkal meībĆzott
szerviz szakembereihez.
A KĆSZĆLĆK RĆSZEI ĆS
KEZELÅELEMEI
1 1. kehelyfedƩl
2 Naīy mĆ©retű īyĆ¼mƶlcsleves kehely
3 KƩsszerelvƩny
4 MotoreīysĆ©ī
5
Impulzus īomb
6
2. kehelyfedƩl
7 Kis mĆ©retű īyĆ¼mƶlcsleves kehely
GYĆMĆLCSĆK VAGY ZĆLD-
SĆGEK ELKĆSZĆTĆSE
Az ƶsszekeverendÅ gyĆ¼mƶlcsƶket vagy zƶld-
sƩgeket mossa, vagy hƔmozza meg.
MaghĆ”zzal rendelkezÅ gyĆ¼mƶlcsƶk esetĆ©n
lĆ¼īyelet nĆ©lkĆ¼l haīyja
azt, tovƔbbƔ ƶsszesze-
relĆ©s, szĆ©tszerelĆ©s vaīy
tisztĆtĆ”s elÅtt.
KƶrĆ¼ltekintÅen kell eljĆ”r-
nia az Ć©les vĆ”īĆ³kĆ©s ke-
zelĆ©se, az edĆ©ny Ć¼rĆtĆ©se
Ć©s a tisztĆtĆ”s sorĆ”n.
Csatlakoztassa le a
hĆ”lĆ³zatrĆ³l a kĆ©szĆ¼lĆ©ket,
mielÅtt eīy tartozĆ©kot
vaīy a mixer bĆ”r-
mely rƩszƩt kicserƩlnƩ,
vaīy hozzƔƩrne, amely
műkƶdĆ©s kƶzben moz-
īĆ”sban van.
A kĆ©szĆ¼lĆ©k hasznĆ”lata
elÅtt ellenÅrizze az adattĆ”-
blĆ”n, hoīy a kĆ©szĆ¼lĆ©k
meīadott feszĆ¼ltsĆ©īe
meīeīyezik-e a hĆ”lĆ³zati
feszĆ¼ltsĆ©īīel.
Ez a kĆ©szĆ¼lĆ©k csak Ć©lelmezĆ©si cĆ©lra
alkalmas.
Ez a kĆ©szĆ¼lĆ©k csak hĆ”ztartĆ”si cĆ©lra
kĆ©szĆ¼lt.
A turmixīĆ©pet hasznĆ”lja mindiī
sima, eīyenletes munkafelĆ¼leten.
Ez a kĆ©szĆ¼lĆ©k kizĆ”rĆ³laī otthoni hasz-
nĆ”latra Ć©s ehhez hasonlĆ³ felhasz-
nĆ”lĆ”sra kĆ©szĆ¼lt, Ćŗīy mint:
ā SzemĆ©lyzeti konyharĆ©szleī Ć¼zle-
tekben, irodƔkban Ʃs mƔs munka-
helyeken;
ā FarmhĆ”zakban;
ā Ćīyfelek Ć”ltal szĆ”llodĆ”kban, mote-
lekben Ć©s eīyĆ©b szĆ”llĆ”shelyen;
ā Ćīy Ć©s reīīeli tĆpusĆŗ szĆ”llĆ³kban.
Ne hasznĆ”lja a kĆ©szĆ¼lĆ©ket vizes kĆ©zzel.
Ne helyezzen a tƔlba fƩm rƩszeket,
mint kĆ©seket vaīy villĆ”kat, mialatt a
kĆ©szĆ¼lĆ©k mÅkƶdÅ Ć”llapotban van.
A nem a īyĆ”rtĆ³ Ć”ltal ajĆ”nlott alka-
trƩszek hasznƔlata balesethez veze-
thet.
Ne kapcsolja be a kĆ©szĆ¼lĆ©ket Ć¼res Ć”lla-
potban.
(mint az alma vagy kƶrte) tĆ”volĆtsa el a hĆ©jat
Ʃs a maghƔzat.
A hĆ©jas gyĆ¼mƶlcsƶket vagy zƶldsĆ©geket (pl.
citrusfĆ©lĆ©k, dinnye, kivi stb.) elÅzÅleg hĆ”mo-
zza meg.
A szÅlÅ turmixolĆ”sa elÅtt tĆ”volĆtsa el a magokat.
VĆ”gja ƶssze a gyĆ¼mƶlcsƶket vagy zƶldsĆ©ge-
ket, amelyeket Ć”t lehet nyomni a tƶltÅcsƶvƶn.
Ezt a turmixgĆ©pet ne hasznĆ”lja rostos gyĆ¼mƶlc-
sƶkhƶz vagy zƶldsƩgekhez (pl. mazsola).
HasznĆ”ljon minĆ©l frissebb gyĆ¼mƶlcsƶt Ć©s
zƶldsƩget.
A gyĆ¼mƶlcsƶk Ć©s a zƶldsĆ©gek Ć”ltal tartalma-
zott vitaminok Ć©s Ć”svĆ”nyi anyagok veszĆtenek
Ć©rtĆ©kĆ¼kbÅl Ć©rintkezve a levegÅvel vagy fĆ©nn-
yel. Az italt fogyassza rƶgtƶn elkĆ©szĆtĆ©s utĆ”n.
Ha nĆ©hĆ”ny Ć³rĆ”ig tĆ”rolni szeretnĆ©, tegye a ke-
helybe Ʃs csavarja be a fedelƩt. Adjon hozzƔ
citromlevet a tartĆ³sĆtĆ”sĆ”nak Ć©rdekĆ©ben.
MÅ°KĆDTETĆS ĆS
HASZNĆLAT
- Az elsÅ hasznĆ”lat elÅtt szappanos vĆzzel
mosson meg minden tartozƩkot, amely
kapcsolatba kerĆ¼l Ć©lelmiszerrel.
- Teīye a jĆ³l elÅkĆ©szĆtett hozzĆ”valĆ³kat a
īyĆ¼mĆ¼lcsleves kehelybe, naīy kehely
esetƩn (2) a 600 ml-es maximum jelzƩs
(300 ml kis kehely esetĆ©n) tĆŗllĆ©pĆ©se nĆ©lkĆ¼l.
- Csavarja a kƩsszerelvƩnyt (3) a kehelyre.
Ćīyeljen arra hoīy elĆ©ī erÅsen meī leīyen
hĆŗzva.
- Teīye az ƶsszeszerelt kehely Ć©s kĆ©s szerel-
vĆ©nyt a motoreīysĆ©īre (4) a kehelyszerel-
vĆ©nyen lĆ©vÅ nyilat a motoreīysĆ©īen lĆ©vÅ
nyĆllal eīy vonalba Ć”llĆtĆ”ssal, nyomja erÅsen
le a kelyhet Ć©s a szilĆ”rd rƶīzĆtĆ©siī fordĆtsa
el az Ć³ramutatĆ³ jĆ”rĆ”sĆ”val meīeīyezÅen.
- Csatlakoztassa a hĆ”lĆ³zati feszĆ¼ltsĆ©īhez a
turmixīĆ©p hĆ”lĆ³zati csatlakozĆ³duīĆ³jĆ”t.
- A feldolīozĆ”s meīkezdĆ©sĆ©hez nyomja
meī az impulzus īombot (5).
JĆ©gtƶrÅ funkciĆ³
Helyezzen a kehelybe 4-6 darab kockƔt. Ha
tĆŗl sok jeīet tesz be, az eredmĆ©ny minÅsĆ©īileī
kĆvĆ”nnivalĆ³kat foī haīyni maīa utĆ”n.
Rƶvid szĆ¼netek tartĆ”sĆ”val, 3-4 alkalommal
nyomja meī az impulzus īombot.
SƔrgarƩpa-Ital
VĆ”īja a szĆ”raz rĆ©padarabokat 14-15 mmes
kockƔkra.
Helyezzen be 200 īramm aprĆ-
tott rƩpƔt a kehelybe, adjon hozzƔ vizet a
kehely 600 ml jelzĆ©sĆ©iī. Turmixoljon 5
mĆ”sodpercnyi ideiī, majd enīedje fel 1
percre az impulzus īombot, ez EGY ciklus-
nak felel meī.
Minden eīyes ciklus utĆ”n
helyezzen be ujabb mennyisĆ©īet a rĆ©pĆ”bĆ³l
Ć©s a vĆzbÅl. 10 ciklust nem haladhatja meī
a ciklusok maximƔlis szƔm.
B
A
Receptek naīy kehely hasznĆ”lata esetĆ©n
SĆ”rīabarack ananĆ”sz turmix
HozzĆ”valĆ³k MennyisĆ©ī
SĆ”rīabarack (friss, kockĆ”ra vĆ”īott)
1
AnanƔsz (szƩtnyomott) 1/4 kehely
Eper 6
BanƔn 1/2
VĆz 1/2 kehely
SovĆ”ny tejpor 1 evÅkanĆ”l
Lenmaī por
1 teĆ”skanĆ”l (vĆ”laszthatĆ³)
FehƩrje por
1 evÅkanĆ”l (vĆ”laszthatĆ³)
- Teīye a hozzĆ”valĆ³kat a turmixba.
- Addiī turmixolja a hozzĆ”valĆ³kat, amĆī eīy
krĆ©mes Ć”llaīĆŗ, masszĆ”t nem kap.
- Fedje le a masszĆ”t Ć©s 1-2 Ć³rĆ”iī haīyja
hűtÅben, hoīy lehűljƶn.
TrĆ³pusi turmix
HozzĆ”valĆ³k MennyisĆ©ī
Eper (mĆ©lyhűtƶtt) 4
BanĆ”n (mĆ©lyhűtƶtt) 1/2
ManīĆ³ 1/2
VĆz 1 kehely
Pina colada 2 evÅkanĆ”l
Lenmaī por
1 teĆ”skanĆ”l (vĆ”laszthatĆ³)
FehƩrje por
1 evÅkanĆ”l (vĆ”laszthatĆ³)
JĆ©īkocka 6
- Teīye a hozzĆ”valĆ³kat a turmixba.
- Addiī turmixolja a hozzĆ”valĆ³kat, amĆī eīy
krĆ©mes Ć”llaīĆŗ, masszĆ”t nem kap.
- Fedje le a masszĆ”t Ć©s 1-2 Ć³rĆ”iī haīyja
hűtÅben, hoīy lehűljƶn.
FiīyelmeztetĆ©sek:
A turmixīĆ©pet mindiī helyezze sima, stabil
felĆ¼letre.
A kĆ©s Ć©le nagyon Ć©les. A sĆ©rĆ¼lĆ©sek elkerĆ¼lĆ©se
rĆ©dekĆ©ben a kĆ©s tisztĆtĆ”sakor legyen a lehetÅ
legĆ³vatosabb.
Az elkĆ©szĆtendÅ Ć©tel mennyisĆ©īĆ©tÅl fĆ¼īīÅen
vĆ”lassza meī, hoīy a naīy vaīy kicsi kelyhet
akarja-e hasznƔlni.
A leījobb eredmĆ©ny elĆ©rĆ©se Ć©rdekĆ©ben
elÅbb tƶltse be a folyadĆ©kokat, majd menet
kƶzben adaīolja a szilĆ”rd hozzĆ”valĆ³kat a
cseppfolyĆ³sĆtĆ”s sorĆ”n.
Ne műkƶdtesse Ć¼resen a turmixīĆ©pet.
Hideī Ć©s lanīyos (maximum 55 īC) hozzĆ”va-
lĆ³k feldolīozĆ”sĆ”ra terveztĆ©k a kĆ©szĆ¼lĆ©ket.
Ne műkƶdtesse 1 percnĆ©l hosszabb ideig
folyamatosan a kĆ©szĆ¼lĆ©ket.
TISZTĆTĆS ĆS KARBANTARTĆS
- A turmixgĆ©p tartozĆ©kainak tisztĆtĆ”sa elÅtt,
elÅszƶr hĆŗzza ki a kĆ©szĆ¼lĆ©k csatlakozĆ³ du-
gĆ³jĆ”t az aljzatbĆ³l.
- Az Ć³ramutatĆ³ irĆ”nyĆ”val ellentĆ©tesen
fordĆtva vegye le a kehelyszerelvĆ©nyt a
motoregysĆ©grÅl.
- Az Ć©lelmiszerrel Ć©rintkezÅ tartozĆ©kok
tisztĆtĆ”sĆ”hoz hasznĆ”ljon szappant Ć©s
meleg vizet. JĆ”rjon el Ć³vatosan a pengĆ©k
tisztĆtĆ”sakor.
- HasznĆ”ljon nedves tƶrlÅt a motorhĆ”z tisztĆ-
tƔsƔhoz.
Ne hagyja tĆŗl hosszĆŗ ideig tisztĆtatlanul a
kĆ©szĆ¼lĆ©ket, a maradĆ©k lerakĆ³dhat a kehely
belsÅ rĆ©szeire. Ha ez tƶrtĆ©nik hasznĆ”ljon
műanyag kefĆ©t a maradĆ©k eltĆ”volĆtĆ”sĆ”hoz.
Ne hasznĆ”ljon erÅs vagy dƶrzshatĆ”sĆŗ
tisztĆtĆ³szert, illetve oldĆ³szert a tisztĆtĆ”shoz.
Ne mossa a tartozĆ©kokat a mosogatĆ³ka-
gylĆ³ban, kivĆ©ve a műanyag kelyhet, melybÅl
kivette a kĆ©st Ć©s a szigetelÅgyűrűt.
A motort ne merĆtse vĆzbe vagy mĆ”s
folyadƩkba.
ELTAVOLĆTĆSI ĆTMUTATĆ:
TermĆ©keink optimĆ”lis csomaīolĆ”sban
kerĆ¼lnek leszĆ”llĆtĆ”sra. Ez alapvetÅen a
nem szennyezÅ anyaīok hasznĆ”latĆ”nak tulaj-
donĆthatĆ³, melyek a helyi szemĆ©tlerakĆ³ helyen
leadhatĆ³ak, mint mĆ”sodlaīos nyersanyaīok.
A termĆ©k meīfelel a 2012/19/EU
EurĆ³pai UniĆ³s DirektĆvĆ”nak. A
kĆ©szĆ¼lĆ©ken feltĆ¼ntetett Ć”thĆŗzott sze-
mĆ©ttĆ”rolĆ³ szimbĆ³luma jelzi, hoīy a
termƩket hasznos ƩlettartamƔnak leteltƩvel
a hĆ”ztartĆ”si hulladĆ©ktĆ³l elkĆ¼lƶnĆtve kell el-
helyezni. A termĆ©ket viīye el az elektromos
vaīy elektronikus berendezĆ©sek szĆ”mĆ”ra
fenntartott kĆ¼lƶn īyűjtÅpontra, vaīy viīye
vissza a kiskereskedÅhƶz, ahol vĆ”sĆ”rolta a
kĆ©szĆ¼lĆ©ket. Az aktuĆ”lis hulladĆ©kkezelĆ©si sza-
bĆ”lyozĆ”sok Ć©rtelmĆ©ben bĆ¼ntethetÅk azok a
felhasznĆ”lĆ³k, akik nem viszik el az elhasz-
nĆ”lĆ³dott kĆ©szĆ¼lĆ©keket az erre kijelƶlt
īyűjtÅpontokhoz. A kiƶreīedetett kĆ©szĆ¼lĆ©kek
helyes hulladĆ©keltĆ”volĆtĆ”sa azt jelenti, hoīy
azok ĆŗjrahasznosĆthatĆ³k Ć©s kƶrnyezetvĆ©dÅen
feldolīozhatĆ³k, elÅseīĆtve a kƶrnyezet vĆ©del-
mĆ©t, Ć©s lehetÅvĆ© tĆ©ve a termĆ©khez felhasz-
nĆ”lt anyaīok ĆŗjrahasznosĆtĆ”sĆ”t. Amennyiben
tovĆ”bbi informĆ”ciĆ³ra van szĆ¼ksĆ©īe, forduljon
a helyi ƶnkormĆ”nyzathoz vaīy ahhoz a
kiskereskedÅhƶz, ahol a termĆ©ket vĆ”sĆ”rolta.
A īyĆ”rtĆ³k Ć©s importÅrƶk felelÅsek a
kƶrnyezetvĆ©dÅ ĆŗjrahasznosĆtĆ”s, feldolīozĆ”s
Ć©s termĆ©kbeīyűjtĆ©s meīvalĆ³sĆtĆ”sƔƩrt, vaīy
kƶzvetlenĆ¼l, vaīy nyilvĆ”nos rendszeren ke-
resztĆ¼l. A helyi vĆ”rosi tanĆ”cs informĆ”ciĆ³val
szolīĆ”lhat az elavult kĆ©szĆ¼lĆ©kek hulladĆ©kel-
tĆ”volĆtĆ”sĆ”rĆ³l.
Lait en poudre Ć©crĆ©mĆ© 1 cuillĆØre Ć soupe
Graine de lin en poudre
1 cuillĆØre Ć cafĆ© (facultatif)
ProtƩines en poudre
1 cuillĆØre Ć soupe (facultatif)
- Mettez les inīrĆ©dients dans le bol mixeur.
- Mixez les inīrĆ©dients jusqu'Ć obtention
d'un mĆ©lanīe onctueux.
- Couvrez la prƩparation et laissez-la
refroidir au rĆ©friīĆ©rateur pendant 1 Ć 2
heures.
Tropical shake
InīrĆ©dients QuantitĆ©
Fraises (conīelĆ©es) 4
Banane (conīelĆ©e) 1/2
Manīue 1/2
Eau
240 ml environ (1 cup)
Pina colada 2 cuillĆØres Ć soupe
Graine de lin en poudre
1 cuillĆØre Ć cafĆ© (facultatif)
ProtƩines en poudre
1 cuillĆØre Ć soupe (facultatif)
GlaƧons 6
- Mettez les inīrĆ©dients dans le bol mixeur.
- Mixez les inīrĆ©dients jusqu'Ć obtention
d'un mĆ©lanīe onctueux.
- Couvrez la prƩparation et laissez-la
refroidir au rĆ©friīĆ©rateur pendant 1 Ć 2
heures.
Avertissements :
Le bol mixeur doit ĆŖtre utilisĆ© sur une surface
lisse et stable.
Les bords de la lame sont trĆØs aiīuisĆ©s. Aļ¬n
dāĆ©viter tout risque de blessure, faites trĆØs
attention lors du nettoyaīe.
Selon la quantitƩ d'aliments que vous
souhaitez mixer, choissisez le bol īrande
taille ou celui de petite taille Ć votre
convenance.
Pour obtenir de meilleurs rƩsultats, versez le
liquide en premier puis ajoutez les inīrĆ©dients
solides pour liquĆ©ļ¬er le mĆ©lanīe.
Ne pas faire fonctionner le bol mixeur Ć
vide.
L'appareil est conƧu pour mixer des
inīrĆ©dients froids et tiĆØdes (max. 55 Ā°C).
Ne pas faire fonctionner l'appareil pendant
plus d'une minute.
NETTOYAGE & ENTRETIEN
- Avant de nettoyer les ƩlƩments du mixeur,
dĆ©branchez au prĆ©alable lāappareil de la
prise de courant.
- Retirez le bol sur le bloc moteur en le
tournant dans le sens inverse des aiīuilles
d'un montre.
- Nettoyez Ć lāeau chaude savonneuse tous
les ƩlƩments qui sont entrƩs en contact
avec les aliments. Faites trĆØs attention lor-
sque vous nettoyez les lames.
- Utilisez un chiīon humide pour essuyez le
boƮtier du moteur.
Nettoyez rĆ©īuliĆØrement lāappareil ; les rĆ©-
sidus peuvent coller Ć lāintĆ©rieur du bol. Si
cela se prosuit, nettoyez le broc Ć lāaide dāune
brosse en nylon.
Nāutilisez pas dāaīent nettoyant puissant ou
abrasif ni de solvant.
A part le bol en plastique, duquel vous
retirerez au prƩalable la lame et le joint
dāĆ©tanchĆ©itĆ©, ne lavez aucun des Ć©lĆ©ments
de lāappareil au lave-vaisselle.
Nāimmerīez jamais le moteur de lāappareil
dans de lāeau ou tout autre liquide.
REMARQUES CONCERNANT
LA MISE AU REBUT :
Toutes nos marchandises sont condi-
tionnĆ©es dans un emballaīe optimisĆ©.
Par principe, ces emballaīes sont compo-
sƩs de matƩriaux non polluants qui devront
ĆŖtre dĆ©posĆ©s comme matiĆØre premiĆØre se-
condaire au Service Local dāĆlimination des
DĆ©chets.
Ce produit est conforme aux
spĆ©ciļ¬cations de la directive
europƩenne 2012/19/EU. Le
symbole Ā«conteneur interditĀ»
siīniļ¬e que cet appareil ne doit pas ĆŖtre
Ć©liminĆ© avec les ordures mĆ©naīĆØres. Il doit
ĆŖtre dĆ©posĆ© dans un centre de collecte
dāappareils Ć©lectriques et Ć©lectroniques ou
ĆŖtre remis au revendeur lors de lāachat dāun
appareil similaire. Selon les rĆØīlements
actuellement en viīueur en matiĆØre
dāĆ©limination des dĆ©chets, les utilisateurs qui
ne dĆ©posent pas les appareils hors dāusaīe
dans les centres de collecte des dƩchets
peuvent faire lāobjet de sanctions.
LāĆ©limination correcte de ces appareils
permet de les recycler et de les traiter
Ć©coloīiquement pour le respect de
lāenvironnement et pour la rĆ©utilisation des
matƩriaux. Pour obtenir toutes informations
relatives aux proīrammes dāĆ©limination des
dƩchets, adressez-vous au Service Local de
collecte des dĆ©chets ou Ć votre revendeur.
Les fabricants et les importateurs sont
responsables du recyclaīe Ć©coloīique, du
traitement et de lāĆ©limination de produits,
directement ou Ć travers un orīanisme
public. Pour toute information concernant le
dĆ©pĆ“t et lāĆ©limination des appareils hors
dāusaīe, adressez-vous Ć la mairie de votre
commune ou Ć la prĆ©fecture de votre
dƩpartement.
Product specificaties
Merk: | Ufesa |
Categorie: | Blender |
Model: | BS1000 |
Soort bediening: | Knoppen |
Kleur van het product: | Green, White |
Breedte: | 126 mm |
Diepte: | 126 mm |
Hoogte: | 396 mm |
Type stekker: | Type E |
Snoerlengte: | 1 m |
Breedte verpakking: | 255 mm |
Diepte verpakking: | 240 mm |
Hoogte verpakking: | 163 mm |
Soort: | Blender voor op aanrecht |
Materiaal behuizing: | Kunststof |
Makkelijk schoon te maken: | Ja |
Aantal snelheden: | 2 |
Stroombron: | AC |
Uitneembare bak: | Ja |
Vermogen: | 250 W |
Inhoud bak/kan: | 0.6 l |
Aan/uitschakelaar: | Ja |
IJs-crusher: | Ja |
Certificering: | CE, GS |
Roestvrijstalen mes: | Ja |
Turboknop: | Ja |
Materiaal mes: | Roestvrijstaal |
Eenvoudig te demonteren: | Ja |
Mengkom materiaal: | Kunststof |
Aantal bladen: | 1 |
AC-ingangsspanning: | 220 - 240 V |
AC-ingangsfrequentie: | 50 - 60 Hz |
Stroomverbruik (typisch): | 250 W |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Ufesa BS1000 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Blender Ufesa
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
9 September 2024
9 September 2024
9 September 2024
9 September 2024
Handleiding Blender
- Blender Electrolux
- Blender Braun
- Blender Bosch
- Blender Philips
- Blender Panasonic
- Blender AEG
- Blender BEKO
- Blender Grundig
- Blender Inventum
- Blender Kenwood
- Blender Krups
- Blender Medion
- Blender Quigg
- Blender Siemens
- Blender Tefal
- Blender Unold
- Blender Adler
- Blender Afk
- Blender Akai
- Blender Alessi
- Blender Ambiano
- Blender Amica
- Blender Ariete
- Blender Bamix
- Blender Bartscher
- Blender Beem
- Blender Bellini
- Blender Beper
- Blender Bestron
- Blender Bifinett
- Blender Blaupunkt
- Blender Blendtec
- Blender Blokker
- Blender Bodum
- Blender Bomann
- Blender Boretti
- Blender Bourgini
- Blender Brabantia
- Blender Brandt
- Blender Breville
- Blender Buffalo
- Blender Bugatti
- Blender Domo
- Blender Domoclip
- Blender Dualit
- Blender Duronic
- Blender Efbe-schott
- Blender Emerio
- Blender Esge
- Blender Esperanza
- Blender Espressions
- Blender ETA
- Blender Eufy
- Blender Exquisit
- Blender Fagor
- Blender Farberware
- Blender Fritel
- Blender G3 Ferrari
- Blender Galanz
- Blender Gastroback
- Blender GE
- Blender George Foreman
- Blender Gorenje
- Blender Gourmetmaxx
- Blender Graef
- Blender H.Koenig
- Blender Haier
- Blender Hanseatic
- Blender Hendi
- Blender Hitachi
- Blender Homeland
- Blender Hotpoint
- Blender Hyundai
- Blender Innoliving
- Blender InstantPot
- Blender Kalorik
- Blender Kambrook
- Blender Kenmore
- Blender Kitchen Crew
- Blender KitchenAid
- Blender Klarstein
- Blender Koenic
- Blender Koenig
- Blender Kogan
- Blender Konig
- Blender Korona
- Blender Lagrange
- Blender Laica
- Blender Livington
- Blender Livoo
- Blender Logik
- Blender Maestro
- Blender Magic Bullet
- Blender Magimix
- Blender Maxwell
- Blender Melissa
- Blender Mesko
- Blender Mia
- Blender Micromaxx
- Blender Midea
- Blender Moa
- Blender Montana
- Blender Morphy Richards
- Blender Moulinex
- Blender MPM
- Blender Nedis
- Blender Ninja
- Blender Nordmende
- Blender Nova
- Blender Novamatic
- Blender Novis
- Blender NutriBullet
- Blender Philco
- Blender Primo
- Blender Princess
- Blender Privileg
- Blender ProfiCook
- Blender Proline
- Blender Redmond
- Blender Renkforce
- Blender Ritter
- Blender Rommelsbacher
- Blender Rotel
- Blender Russell Hobbs
- Blender Sage
- Blender Salton
- Blender Santos
- Blender Sanyo
- Blender Saro
- Blender Saturn
- Blender Schneider
- Blender Sencor
- Blender Severin
- Blender Shark
- Blender Sharp
- Blender Silvercrest
- Blender Smeg
- Blender Sogo
- Blender Solac
- Blender Solis
- Blender Springlane
- Blender Steba
- Blender Studio
- Blender Sunbeam
- Blender SupportPlus
- Blender Swan
- Blender Taurus
- Blender Team
- Blender Telefunken
- Blender Tesco
- Blender Tevion
- Blender Thane
- Blender Thomas
- Blender Tomado
- Blender Tower
- Blender Trebs
- Blender Tristar
- Blender Turbotronic
- Blender Turmix
- Blender Vitamix
- Blender Vitek
- Blender Vivax
- Blender Waves
- Blender Weasy
- Blender Westinghouse
- Blender Wmf
- Blender Wolf
- Blender Xsquo
- Blender Zelmer
- Blender Jata
- Blender JML
- Blender Jocel
- Blender JTC
- Blender Juiceman
- Blender OK
- Blender Omega
- Blender OneConcept
- Blender Orion
- Blender Oster
- Blender Clas Ohlson
- Blender Arzum
- Blender Black And Decker
- Blender Camry
- Blender Caso
- Blender Clatronic
- Blender Concept
- Blender Continental Edison
- Blender Cuisinart
- Blender ECG
- Blender Elba
- Blender Gallet
- Blender Hamilton Beach
- Blender Heinner
- Blender Imetec
- Blender Izzy
- Blender Khind
- Blender Mellerware
- Blender OBH Nordica
- Blender Optimum
- Blender Orbegozo
- Blender Profilo
- Blender Scarlett
- Blender Sinbo
- Blender Trisa
- Blender Vox
- Blender Wilfa
- Blender Champion
- Blender Monoprice
- Blender Catler
- Blender Drew & Cole
- Blender Nutrichef
- Blender AYA
- Blender Bella
- Blender Costway
- Blender Danby
- Blender King
- Blender Nevir
- Blender Svan
- Blender Ardes
- Blender Eldom
- Blender Grunkel
- Blender LĆ¼mme
- Blender Premium
- Blender Coline
- Blender Haeger
- Blender Waring Commercial
- Blender Brentwood
- Blender Chefman
- Blender DCG
- Blender Pyrex
- Blender Witt
- Blender Royal Catering
- Blender Apuro
- Blender Day
- Blender Zephir
- Blender Lenoxx
- Blender Riviera And Bar
- Blender Cosori
- Blender Baby Brezza
- Blender G21
- Blender Aurora
- Blender BORK
- Blender Orava
- Blender Signature
- Blender Dash
- Blender Cecotec
- Blender Prixton
- Blender Flama
- Blender Nesco
- Blender RGV
- Blender Comelec
- Blender Dynamic
- Blender Bar Maid
- Blender Ursus Trotter
- Blender Noveen
- Blender CRUX
- Blender AENO
- Blender Nutri Ninja
- Blender Åucznik
- Blender Emeril Lagasse
- Blender PowerXL
- Blender Globe
- Blender Beautiful
- Blender Tribest
- Blender Usha
- Blender Vitinni
- Blender Zwilling
- Blender Sam Cook
- Blender Zeegma
- Blender WestBend
- Blender Just Perfecto
- Blender Focus Electrics
- Blender Petra Electric
- Blender AvaMix
- Blender Robot Coupe
- Blender Inno-Hit
- Blender Jarden
- Blender JIMMY
- Blender Semak
- Blender Create
- Blender Girmi
- Blender BioChef
- Blender Power Air Fryer XL
- Blender Luvele
- Blender Back To Basics
- Blender Proappliances
- Blender Electroline
- Blender Imarflex
- Blender Mystery
Nieuwste handleidingen voor Blender
11 December 2024
11 December 2024
11 December 2024
10 December 2024
9 December 2024
9 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
7 December 2024
5 December 2024