Ufesa AS2020N Handleiding

Ufesa Stofzuiger AS2020N

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ufesa AS2020N (3 pagina's) in de categorie Stofzuiger. Deze handleiding was nuttig voor 118 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
FRANÇAIS PORTUGUES DEUTSCH
ESPAÑOL ENGLISH
IMPORTANT ADVICE
Read these instructions carefully. Safeguard them for future
reference.
• Before plugging the appliance into the mains, check that the
voltage corresponds to that stated on the characteristics plate.
The appliance should be switched off when plugging it in
or unplugging it.
• Do not operate the appliance with the cable still coiled.
• Do not unplug the appliance by tugging on the cable.
• Unplug the vacuum cleaner from the mains supply when not
in use and before proceeding to clean it or change the bags
or filters.
• This vacuum cleaner must not be used without the dust bag
or the filter protector.
This appliance has been designed exclusively for domestic
use. DO NOT SUCK UP CEMENT DUST, SAWDUST OR SIMILAR
Cement dust and the like will block the pores on the suction
bag and cut off the air intake.
• Never vacuum up hot ashes, sharp objects or liquids.
Do not leave the vacuum beside hot ovens, heaters or ra-
diators.
• Do not use the vacuum if any of its openings are obstructed,
given that this will reduce the air flow, causing it to overheat
which may damage the appliance.
• Do not handle either the vacuum or the plug with wet hands.
Do not immerse the appliance in water.
Do not pull on either the cable or the suction tube to move
the vacuum. Use the carry handle.
• Do not let children handle the appliance.
• Avoid vacuuming with the brush or tube close to the head.
Do not use the appliance if either the cable or plug are da-
maged.
When closing doors, make sure that they do not pinch the
cable.
• Do not switch the appliance on if the cable or plug are dama-
ged or if it can be detected that the appliance is not working
correctly.
• Cable repairs and replacements must be carried out exclusi-
vely by an Authorised Technical Service Centre.
SWITCHING ON AND OPERATION
• Insert the hose onto the suction nozzle as shown in figure 2.
• To remove the hose, press on the side lugs and pull as shown
in figure 3.
• Fit the tube and whichever brush or nozzle you require (Figs.
4-5).
• Pull the cord out and plug it into the mains supply. The cable
will automatically adjust itself to the desired length (Fig. 6).
• Press the On/Off button (Fig. 7).
Adjust the suction setting by means of the electronic regu-
lator (Fig. 8).
During breaks in vacuuming the tube can be placed in the
parking position (Fig. 9).
• When you have finished vacuuming, press the On/Off switch,
unplug the vacuum from the mains and wind the cable back
in: This can be done by pulling gently on the cable and then
releasing it. The cable will wind itself back in automatically (Fig.
10).
CHANGING THE DUST BAG
If the bag full indicator lights up intensely and stays on with
the suction nozzle lifted clear of the carpet and at full power
then this means that the bag will have to be changed, even if
it is not full. The type of material being vacuumed up needs a
new bag. Make sure that the suction nozzle, tube and hose are
free of any obstruction. To change the bag proceed as shown
in the diagrams:
• Open the general compartment (Fig. 11).
• Pull the bag seal flap closed (Fig. 12).
Take out the full bag and replace it with a new one. Use the
arrows printed on the bag to guide you and make sure that it is
held securely by the holding clips (Fig. 13).
quede perfectamente encajada en las patillas de fijación. (Fig.
13)
Cierre la tapa como muestra la figura 14. Para ello, coloque
primero las patillas delanteras y presione a continuación sobre
la tapa.
Importante:
• La tapa del compartimento general no podrá cerrarse cuan-
do no haya bolsa. No fuerce su cierre y compruebe la coloca-
ción de la bolsa.
Si después de haber cambiado la bolsa la aspiración es
irregular y el indicador de llenado permanece en color rojo,
compruebe si existe algún atasco en la manguera, tubo o en-
trada de aire.
• No haga funcionar el aspirador sin bolsa ni intente vaciar una
bolsa llena y volver a utilizarla.
Para garantizar el perfecto funcionamiento, utilice exclusiva-
mente bolsas originales de Ufesa que encontrará en los esta-
blecimientos autorizados. El uso de bolsas no originales pue-
de dañar el producto y será causa de anulación de la garantía.
Recambios: FA0113.
SUSTITUCION DE LOS FILTROS
Filtro de salida
Se recomienda sustituirlo cuando se haya cambiado siete ve-
ces la bolsa de papel. Abra el portafiltros como muestra la
figura 15 y extraiga el filtro usado. Inserte el filtro nuevo con la
parte impresa visible (Fig. 16) y coloque de nuevo el portafil-
tros en su alojamiento.
Filtro del motor (Fig. 17)
Con el aspirador sin bolsa, abra el compartimento general,
extraiga el filtro sucio y mpielo dando golpecitos. Coloque
nuevamente el filtro en su lugar. Nunca utilice el aspirador sin
tener este filtro colocado.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Los accesorios y el aspirador pueden limpiarse con un paño
húmedo. Nunca debe sumergirse el aparato en agua. No utilice
disolventes, ni productos abrasivos para su limpieza.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con
un embalaje optimizado. Este consiste por prin-
cipio- en materiales no contaminantes que deberían ser en-
tregados como materia prima secundaria al servicio local de
eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la UE 2002/96/
CE.
El símbolo del cubo de basura tachado sobre el apa-
rato indica que el producto, cuando finalice su vida
útil, deberá desecharse separado de los residuos
domésticos, llevándolo a un centro de desecho de
residuos separado para aparatos eléctricos o electrónicos o
devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro apara-
to similar. El usuario es el responsable de llevar el aparato a
un centro de desecho de residuos especiales al finalizar su
vida útil. De lo contrario, podrá ser sancionado en virtud de los
reglamentos de desecho de residuos vigentes. Si el aparato in-
utilizado es recogido correctamente como residuo separado,
podrá ser reciclado, tratado y desechado de forma ecológica;
esto evita un impacto negativo sobre el medio ambiente y la
salud, y contribuye al reciclaje de los materiales del producto.
Para obtener más información sobre los servicios de desecho
de residuos disponibles, contacte con su agencia de desecho
de residuos local o con la tienda donde compró el aparato.
Los fabricantes e importadores se hacen responsables del re-
ciclaje, tratamiento y desecho ecológico, sea directamente o a
través de un sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibilidades
de deposición/eliminación para los aparatos en desuso.
• Close the lid as shown in figure 14. Slot the front clips in first
and then press down on the lid.
Important:
• The lid on the general compartment cannot be closed if there
is no bag fitted. Do not force it shut, check that the bag is fitted
correctly.
• If after having changed the bag the suction is still irregular and
the bag full indicator stays red, check that there is no blockage
in the hose, tube or air intake.
Never use the vacuum without a dust bag fitted, nor try to
empty a full bag and reuse it.
To ensure sound operation only use original Ufesa replace-
ments, which can be found at authorised establishments. The
use of other makes of bag may damage the appliance and
make the guarantee void.
Replacements: FA0113.
REPLACING THE FILTERS
Outlet filter
It is advisable to replace this after the paper dust bag has been
changed seven times. Open the filter holder as shown in figu-
re 15 and remove the old filter. Insert the new filter with the
printed section visible (Fig. 16) and put the filter holder back
into its housing.
Motor filter (Fig. 17).
With no bag in the vacuum cleaner, open the general compart-
ment, take the dirty filter out and tap it clean, then put the filter
back. Never use the vacuum cleaner without this filter fitted.
CLEANING & MAINTENANCE
The accessories and the vacuum cleaner can be cleaned by
using a damp cloth. Never immerse the appliance in water. Do
not use solvents or abrasive products to clean it.
ADVICE ON DISPOSAL
Our goods come in optimised packaging. This basically con-
sists in using non-contaminating materials which should be
handed over to the local waste disposal service as secondary
raw materials. Your local town council can give you information
about how to dispose of obsolete appliances.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packaging. This basica-
lly consists in using non-contaminating materials whi-
ch should be handed over to the local waste disposal
service as secondary raw materials.
This product complies with EU Directive 2002/96/
CE. The crossed wheelie bin symbol shown on the
appliance indicates that when it comes to dispose of
the product it must not be included in with house-
hold refuse. It must be taken to a special refuse co-
llection point for electric and electronic appliances or
returned to the distributor when purchasing a similar appliance.
Under current refuse disposal regulations, users who fail to take
discarded appliances to special refuse collection points may
be penalised. Correct disposal of discarded appliances means
that they can be recycled and processed ecologically, helping
the environment and allowing materials used in the product to
be reused. For more information on available waste disposal
schemes contact your local refuse service or the shop where
the product was purchased. Manufacturers and importers are
responsible for ecological recycling, processing and disposal
of products, whether directly or via a public system.
Your local town council can provide you with information
about how to dispose of obsolete appliances.
REMARQUES IMPORTANTES
Lire attentivement ces instructions et conservez cette notice
pour de futures consultations.
Avant de brancher l’appareil au réseau électrique, vérifier si
la tension correspond bien à celle indiquée sur la plaque des
caractéristiques.
Pour introduire ou retirer la fiche de la prise, l’appareil doit
être éteint.
Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le cordon enroulé.
Ne pas débrancher en tirant du cordon.
Avant de nettoyer l’appareil, de remplacer le sac ou les filtres
ou si vous ne l’utilisez pas, débranchez l’aspirateur du réseau.
Ne pas utiliser l’aspirateur sans le sac papier ni sans le filtre
protecteur.
Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique uni-
quement. NE PAS LUTILISER POUR ASPIRER LA POUSSIÈRE DE
CHANTIER, NI LES SCIURES OU SIMILAIRES car ces éléments
bouchent les pores du sac d’aspiration et par conséquent
l’entrée d’air du sac se bouche également.
Ne jamais aspirer de cendres incandescentes, objets pointus
ni des liquides.
Ne pas placer l’aspirateur près de fours, appareils de chauffa-
ge ni radiateurs chauds.
Ne pas utiliser l’aspirateur si une ouverture est bouchée car
cela réduirait le passage de l’air provoquant ainsi une surchau-
ffe qui risquerait d’endommager l’appareil.
Ne pas prendre la fiche ni l’appareil avec les mains mouillées.
Ne pas l’immerger dans l’eau.
Pour déplacer l’appareil utiliser la poignée de transport, ne
pas tirer du cordon ni du tuyau d’aspiration.
Les enfants ne doivent pas manipuler l’appareil.
Au cous de l’utilisation de l’aspirateur, ne pas approcher le
tube ou la brosse à la tête.
Ne pas utiliser l’aspirateur si le cordon ou la fiche sont endo-
mmagés.
Prendre soin de ne pas coincer le cordon de l’aspirateur en
fermant la porte de la pièce.
Ne pas faire fonctionner l’aspirateur si le cordon ou si la fiche
sont abîmés ou si vous remarquez que l’appareil ne fonctionne
pas correctement.
Les réparations et remplacements de cordon doivent être
obligatoirement réalisés par un Service Technique Agréé.
MISE EN MARCHE & FONCTIONNEMENT
Insérer le tube dans la bouche d’aspiration comme indiq
sur la figure 2.
Pour monter le tube, appuyer sur les onglets latéraux et
tirer comme indiqué sur la figure 3.
Monter le tube et la brosse ou la tuyère à employer (fig. 4-5).
Dérouler le cordon de connexion et brancher au secteur. Le
cordon sera automatiquement roulé à la longueur voulue
(Fig. 6).
Appuyer sur le bouton marche/arrêt (Fig. 7).
Régler la puissance d’aspiration par l’intermédiaire du régula-
teur électronique (Fig. 8).
La position parking facilite la mise en place du tube durant les
pauses d’aspiration. (Fig. 9)
A la fin de l’utilisation de l’appareil, appuyer sur l’interrupteur
marche/arrêt, déconnecter du secteur et enrouler le cordon
en tirant légèrement et en le relâchant ensuite. Le cordon
s’enroulera automatiquement (Fig. 10).
REMPLACEMENT DU SAC
Si l’indicateur s’allume de manière intensive et constante quand
la tuyère d’aspiration ne touche pas le tapis à aspirer avec la
puissance d’aspiration en position maximale, il faut remplacer
le sac même s’il n’est pas totalement plein. Dans ce cas, le type
d’élément aspiré rend nécessaire le remplacement du sac.
La tuyère daspiration, le tube et le tuyau ne doivent pas être
bouchés. Pour remplacer le sac, faire comme suit:
Ouvrir le compartiment général (Fig. 11)
Tirer le rabat de fermeture du sac. (Fig. 12)
Retirer le sac plein et remplacez-le par un sac neuf. Pour pla-
cer le sac, suivre les flèches imprimées sur le sac et veiller à ce
qu’il soit bien fixé dans les supports de fixation (Fig. 13)
Fermer le couvercle comme indiqué sur la figure 14, en
plaçant d’abord les onglets avant et en appuyant ensuite sur le
couvercle.
Important :
Si l’aspirateur ne contient pas le sac à poussière, le couvercle
du compartiment général ne peut pas fermer. Ne pas forcer la
fermeture et vérifier si le sac a bien été placé.
Si après avoir remplacé le sac, l’aspiration est irrégulre et
que l’indicateur est toujours au rouge, il faudra vérifier s’il y a un
bouchon dans le tuyau, le tube ou dans l’entrée d’air.
Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans sac et ne pas vider
un sac pour le réutiliser ensuite.
Pour garantir un fonctionnement parfait de l’appareil, utiliser
des sacs d’origine Ufesa” disponibles dans tous les établis-
sements agréés. L’utilisation de sacs autres que ceux dorigine
risque d’endommager l’appareil et d’être un motif d’annulation
de la garantie. Rechanges: FA0113.
REMPLACEMENT DES FILTRES
Filtre de sortie :
Il est recommandé de le remplacer tous les sept remplace-
ments de sacs papier.
Ouvrir le porte-filtre comme indiqué sur la figure 16 et retirer
le filtre plein. Insérer le filtre neuf de façon à ce que la partie
imprimée soit visible (Fig. 16) et placer à nouveau le porte-filtre
dans son logement.
Filtre du moteur (Fig. 17)
Après avoir retile sac, ouvrir le compartiment général, reti-
rer le filtre encrassés et le nettoyer en le secouant légèrement.
Placer à nouveau le filtre dans son logement. Ne jamais utiliser
l’aspirateur sans filtre.
ENTRETIEN & NETTOYAGE
L’aspirateur et ses accessoires peuvent être nettoyés avec un
chiffon humide. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau. Ne
pas employer de dissolvants ni de produits abrasifs pour le
nettoyer.
REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont conditionnées dans
un emballage optimipour le transport. En princi-
pe, ces emballages sont composés de matériaux non
polluants qui devront être déposés comme matière première
secondaire au Service Local d’élimination des déchets.
Produit aux normes de la Directive de lUE 2002/96/
CE.
Le logo “poubelle” apposé sur lappareil indique que
tout appareil électroménager hors d’usage ne doit pas
être jeté dans les déchets ménagers mais être dépo-
sé dans un centre de collecte de déchets d’appareils
électriques ou électroniques ou qu’il doit être remis à votre
vendeur à l’occasion de l’achat d’un nouvel appareil. Il incombe
à l’utilisateur de poser lui-même l’appareil hors d’usage dans
un centre de collecte spécialement prévu à cet effet, faute de
quoi, celui-ci risque de se voir sanctionpour manquement
au glement en vigueur concernant les déchets. Si l’appareil
hors d’usage est correctement colleccomme déchet trié, il
pourra être recyclé, traité et éliminé écologiquement évitant
ainsi tout impact négatif sur l’environnement tout en contri-
buant au recyclage des matériaux qui composent le produit.
Pour toutes informations relatives aux Services d’élimination
des déchets, adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou à
votre vendeur habituel. Les fabricants et les importateurs réali-
sent le recyclage, le traitement et l’élimination écologique, soit
directement soit par l’intermédiaire d’un système public.
Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des
appareils usagés, renseignez-vous auprès de la Mairie de votre
Commune ou de la Préfecture de votre Département.
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
Leia atentamente estas instruções. Guarde-as para futuras
consultas.
Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica verifique se a ten-
são corresponde à indicada na placa de características.
Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da tomada, o apa-
relho não deverá estar em funcionamento.
Não ponha o aspirador em funcionamento com o cabo enro-
lado.
Nunca puxe pelo cabo eléctrico para desligar a ficha.
Desligue o aspirador da rede quando não estiver a utilizá-lo
e antes de efectuar a sua limpeza ou mudança do saco e dos
filtros.
Não deverá utilizar este aspirador sem o saco de papel e o
filtro protector.
Este aparelho foi exclusivamente desenhado para uso
doméstico. NÃO ASPIRE PÓ DA OBRA, SERRADURA OU
SIMILARES. Ao aspirar da obra ou similares, os poros do
saco de aspiração ficam obstruídos e consequentemente fica
bloqueada a entrada de ar para este último.
Nunca aspire cinzas incandescentes, objectos com pontas
nem líquidos.
Não deixe o aspirador ao lado de fornos, braseiros nem de
radiadores quentes.
Não utilize o aspirador se alguma das aberturas estiver obs-
truída, pois a passagem do ar estaria diminuída, podendo
provocar aquecimentos excessivos que poderiam estragar o
aparelho.
Não pegue no aspirador nem na ficha com as mãos molha-
das. Não mergulhe o aparelho em água.
Não desloque o aspirador puxando pelo cabo nem pelo
tubo de aspiração. Utilize a pega de transporte.
Evite que as crianças manipulem o aparelho.
Evite aspirar com a escova ou tubo perto da cabeça.
Não utilize o aparelho com o cabo ou a ficha estragados.
Ao fechar uma porta, verifique se esta não entala o cabo.
Não ponha o aspirador em funcionamento se o cabo ou a
ficha estiverem estragados ou se observar que o aparelho não
funciona correctamente.
As reparações e mudanças de cabo deverão ser efectuadas
exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.
R EM FUNCIONAMENTO E FUNCIONAMENTO
Introduza a mangueira na boca de aspiração como mostra a
figura 2.
Para desmontar a mangueira, aperte as patilhas laterais e puxe
como mostra a figura 3.
Monte o tubo, com a escova ou com a boquilha que neces-
site (Fig. 4-5)
Retire o cabo de ligação e ligue-o à rede. O cabo ficará auto-
maticamente fixo no comprimento desejado. (Fig. 6)
Aperte o pedal On / Off (Fig. 7).
Regule a poncia de aspiração com o regulador electrónico
(Fig. 8).
A posição parking facilita a colocação do tubo durante as
pausas de aspiração. (Fig. 9)
Quando tiver acabado de aspirar, aperte o pedal On / Off,
desligue a ficha da rede e recolha o cabo. Para isso puxe ligei-
ramente pelo cabo e depois solte-o. O cabo ficará automati-
camente enrolado. (Fig. 10)
MUDANÇA DE SACO
Se o indicador de saco cheio se acende de forma intensiva e
constante com a boquilha de aspiração levantada do tapete e
com a potência de aspiração na posição máxima, isto significa
que é preciso mudar o saco de papel, inclusive se este ainda
não estiver cheio. Neste caso, o tipo de material aspirado torna
necessária a mudança. A boquilha de aspiração, o tubo e a
mangueira o deverão estar obstruídos. Para mudar o saco
proceda como mostram as imagens:
Abra o compartimento geral. (Fig. 11)
Puxe a lingueta do fecho do saco. (Fig. 12)
Retire o saco cheio e introduza o saco novo. Para colocá-lo
deverá orientar-se pelas setas impressas no saco e tenha o
cuidado de deixá-lo perfeitamente encaixada nas patilhas de
fixação. (Fig. 13)
Feche a tampa como mostra a figura 14. Para isso, ajuste pri-
meiro as patilhas da frente e a seguir aperte a tampa.
Importante:
Não poderá fechar a tampa do compartimento geral quando
não houver saco. Não force o fecho e comprove a colocação
do saco.
Se depois de ter mudado o saco a aspiração for irregular e
o indicador de saco cheio continuar vermelho, comprove se a
mangueira, o tubo ou a entrada de ar estão obstruídos.
Não ponha o aspirador em funcionamento sem saco nem
tente esvaziar um saco já cheio para voltar a utilizá-lo.
Para garantir um funcionamento perfeito, utilize exclusiva-
mente sacos originais de Ufesa, que poderá encontrar nos
estabelecimentos autorizados. O uso de sacos o originais
pode danificar o produto e será causa de anulação da garantia.
Recambios: FA0113.
SUBSTITUÃO DOS FILTROS
Filtro de saída
É recomendável a sua substituição após cada sete mudanças
de sacos de papel. Abra o porta-filtros como mostra a figura
15 e retire o filtro usado. Introduza um filtro novo com a parte
impressa visível (Fig. 16) e volte a colocar o porta-filtros no seu
alojamento.
Filtro do motor (Fig. 17)
Com a aspirador sem saco, abra o compartimento geral, retire
o filtro sujo e limpe-o dando pequenos golpes. Coloque de
novo o filtro no seu lugar. Nunca utilize o aspirador sem ter
este filtro colocado.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Os acessórios e o aspirador podem limpar-se com um pano
húmido. Nunca devemergulhar o aparelho em água. Não uti-
lize dissolventes, nem produtos abrasivos para a sua limpeza.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSÃO / ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas mercadorias contam
com uma embalagem optimizada. Esta consiste - em
principio- em materiais o contaminantes que deve-
riam ser entregues como matéria prima secundaria ao serviço
local de eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da UE 2002/96/CE.
O símbolo de um caixote de lixo riscado sobre o
aparelho indica que o produto, quando finalize a sua
vida útil, deverá deitar-se fora separado dos resíduos
domésticos, levando-o a um centro de materiais resi-
duais com separação de aparelhos eléctricos e electrónicos ou
devolvendo-o ao seu fornecedor ao comprar outro aparelho
similar. É ao usuário que lhe corresponde a responsabilidade
de levar o aparelho a um centro de materiais residuais espe-
ciais ao finalizar a sua vida útil. Caso contrário, poderá ser san-
cionado em virtude dos regulamentos de materiais residuais
vigentes. Se o aparelho inutilizado for recolhido correctamente
como resíduo separado, poderá ser reciclado, tratado e eli-
minado de forma ecológica; isto evita um impacto negativo
sobre o meio ambiente e a saúde, e contribui á reciclagem dos
materiais do produto. Para obter mais informação sobre os ser-
viços de materiais residuais disponíveis, contacte com a sua
agência de materiais residuais local ou com a loja onde com-
prou o aparelho. Os fabricantes e os importadores tornam-se
responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação ecoló-
gica, seja directamente ou através de um sistema público.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as possibili-
dades de deposição/eliminação para os aparelhos que já não
se usam.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
• Lea atentamente estas instrucciones. Consérvelas para futuras
consultas.
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, asegúrese
de que la tensión corresponde a la indicada en la placa de
características.
Tanto al introducir como al sacar la clavija del enchufe, el
aparato debe no debe estar en funcionamiento.
• No haga funcionar el aspirador con el cable enrollado.
• No desconecte la clavija tirando del cable.
• Desconecte el aspirador de la red cuando no se use y antes
de proceder a su limpieza o al cambio de bolsa y filtros.
• No se debe utilizar este aspirador sin la bolsa de papel y el
filtro protector.
• Este aparato está disado exclusivamente para uso domés-
tico. NO ASPIRE POLVO DE OBRA, SERRIN O SIMILARES. Al
aspirar polvo de obra o similares, se taponan los poros de la
bolsa de aspiración y por consiguiente se bolquea la entrada
de aire de mismo.
Nunca aspire cenizas incandescentes, objetos en punta o
líquidos.
• No deje el aspirador al lado de hornos, estufas o radiadores
calientes.
No utilice el aspirador si tiene alguna abertura obstruida, ya
que se reduciría el paso del aire, provocando sobrecalenta-
mientos que pueden dañar el aparato.
• No coja el aspirador ni la clavija con las manos mojadas. No
sumerja el aparato en agua.
No desplazar el aspirador tirando del cable o del tubo de
aspiración. Utilice el asa de transporte.
• Evite que los niños manipulen el aparato.
• Evite aspirar con el cepillo o el tubo cerca de la cabeza.
• No utilice el aparato con el cable o la clavija dañada.
Cuando cierre una puerta, cerciórese de que ésta no pilla
el cable.
No ponga en marcha el aspirador si el cordón o el enchufe
están dañados o si observa que el aparato no funciona co-
rrectamente
• Las reparaciones y cambios de cable deberán ser efectuadas
exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO
• Inserte la manguera en la boca de aspiración como muestra
la figura 2.
• Para desmontar la manguera, presione en las patillas laterales
y tire como muestra la figura 3.
• Monte el tubo y el cepillo o boquilla necesaria (Figs. 4-5)
Extraiga el cable de conexión y conecte a la red. El cable
quedará fijado automáticamente en la longitud deseada. (Fig.
6)
• Presione el pulsador de puesta en marcha-paro (Fig. 7)
• Ajuste la potencia de aspiración mediante el regulador elec-
trónico (Fig. 8)
• La posición parking facilita la colocación del tubo durante las
pausas de aspiración. (Fig. 9)
Cuando termine de aspirar, pulse el interruptor de puesta
en marcha/paro, desconecte de la red y recoja el cable. Para
ello tire ligeramente del cable y suéltelo. El cable se enrollará
automáticamente. (Fig. 10)
SUSTITUCN DE LA BOLSA
Si el indicador de llenado se enciende de forma intensiva y
constante con la boquilla de aspiración levantada de la al-
fombra y con la potencia de aspiración en posición máxima,
es necesario cambiar la bolsa de papel, incluso si todavía no
estuviese llena. En este caso, el tipo de material aspirado hace
necesario el cambio. La boquilla de aspiración, el tubo y la
manguera no deben estar obstruidos. Para cambiar la bolsa
proceda como muestran las imágenes:
• Abra el compartimento general. (Fig. 11)
• Tire de la solapa de cierre de la bolsa. (Fig. 12)
• Extraiga la bolsa llena y sustitúyala por una nueva. Para colo-
carla guíese por las flechas impresas en la bolsa y cuide que
WICHTIGE HINWEISE
Lesen Sie diese Anweisung aufmerksam und bewahren Sie
sie zum späteren Nachschlagen auf
• Bevor Sie das Gerät ans Netz schließen, prüfen Sie bitte, ob
die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt.
• Bein Einstecken oder Herausziehen des Steckers aus der
Dose, darf das Gerät nicht eingeschaltet sein.
Nehmen Sie den Staubsauger nicht mit eingerolltem Kabel
in Betrieb.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
• Wenn Sie den Sauger nicht benutzen, bevor Sie ihn reinigen
oder den Staubbeutel und die Filter austauschen, unterbre-
chen Sie bitte den Netzkontakt.
Dieser Staubsauger darf nicht ohne Papierbeutel und
Schutzfilter benutzt werden.
Dieses Gerät ist ausschließlich r den häuslichen Gebrauch
vorgesehen. Saugen Sie keinen BAUSTAUB, SÄGESPÄNE oder
ähnliches auf. Beim Aufsaugen von Baustaub und ähnlichem
verstopfen die Poren des Staubbeutels und es kann keine Luft
mehr in selbigen eindringen.
• Saugen Sie keine glühende Asche, spitzen Gegenstände
oder Flüssigkeiten auf.
Stellen Sie den Sauger nicht neben warmen Herden, Öfen
oder Heizkörpern ab.
• Sollte eine der Öffnungen verstopft sein, darf das Gerät nicht
benutzt werden. Dies behindert die Luftzirkulation und könnte
zu Überhitzungen führen, die das Gerät beschädigen.
Behren Sie weder den Sauger noch den Stecker mit
feuchten Händen. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Transportieren Sie den Sauger nicht, indem Sie am Kabel
oder Saugrohr ziehen. Verwenden Sie dafür stets die
Transportgriffe.
• Das Gerät sollte nicht von Kindern gehandhabt werden.
Halten Sie die rste und das Rohr niemals in die Nähe des
Kopfes.
• Sollten das Kabel oder der Stecker bescdigt sein, darf das
Gerät nicht benutzt werden.
• Achten Sie stets darauf, dass das Kabel beim Schließen von
Türen nicht eingeklemmt wird.
Nehmen Sie den Sauger nicht in Betrieb, wenn das Kabel
oder der Stecker beschädigt sind oder das Gerät nicht einwan-
dfrei funktioniert
Reparaturen und der Austausch des Kabels dürfen nur von
einem zugelassenen Technischen Kundendienst vorgenom-
men werden.
EINSCHALTEN UND FUNKTIONSWEISE DES
GERÄTS
Setzen Sie den Schlauch in die Saugöffnung, wie auf
Abbildung 2 dargestellt.
Zum Herausnehmen des Schlauchs betätigen Sie bitte die
beiden seitlichen Häkchen und ziehen ihn dann gemäß der
Darstellung auf Abbildung 3 heraus.
Setzen Sie das Rohr und die gewünschte rste oder se
ein (Abb. 4-5)
Ziehen Sie das Kabel heraus und schließen Sie es ans Netz.
Das Kabel bleibt automatisch auf der gewünschten Länge.
(Abb. 6)
• Betätigen Sie die Ein-/Austaste (Abb. 7)
Stellen Sie die Saugleistung mit dem elektronischen Regler
ein (Abb. 8)
• Die Park-Stellung erleichtert das Abstellen des Rohrs bei
Unterbrechungen des Saugvorgangs . (Abb. 9)
Wenn Sie mit der Benutzung des Geräts fertig sind, betäti-
gen Sie bitte den Ein-/Aus-schalter. Unterbrechen Sie den
Netzkontakt und verstauen Sie das Kabel, indem Sie leicht an
ihm ziehen und es dann loslassen. Das Kabel wird dann auto-
matisch aufgerollt (Abb. 10).
AUSTAUSCH DES STAUBBEUTELS
Wenn die Anzeige für Staubbeutelwechsel stark leuchtet,
wenn die Saugdüse über den Teppich angehoben wird
und die Saugleistung auf Maximum steht, muss der Papier-
Staubbeutel ausgetauscht werden, selbst wenn er noch nicht
voll ist. In diesem Fall macht die Art des aufgesaugten Materials
den Austausch des Beutels notwendig. Die Saugdüse, das
Rohr und der Schlauch dürfen nicht verstopft sein. Folgen Sie
beim Wechseln des Staubbeutels den Darstellungen auf den
Abbildungen:
• Öffnen Sie den Deckel des Hauptfachs (Abb. 11).
• Ziehen Sie an dem Verschlussband des Beutels. (Abb. 12)
Entnehmen Sie den Beutel und setzen Sie einen neuen ein.
Achten Sie dabei auf die Pfeile auf dem Beutel und sorgen Sie
dafür, dass dieser einwandfrei in den Befestigungshäkchen ein-
rastet. (Abb. 13)
Schließen Sie den Deckel gemäß Abbildung 14. Rasten Sie
dabei zuerst die vorderen kchen ein und drücken Sie den
Deckel dann an.
Wichtig:
Der Deckel des Hauptfachs kann nicht geschlossen werden,
wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist. Versuchen Sie nicht, ihn
mit Gewalt zu schließen und überprüfen Sie den eingesetzten
Beutel.
Sollten nach dem Austausch des Staubbeutels
Unregelmäßigkeiten der Saugkraft auftreten oder die rote
Anzeige weiterhin erscheinen, überprüfen Sie bitte Schlauch,
Rohr und Lufteintritt auf mögliche Verstopfungen.
• Nehmen Sie das Gerät nicht ohne Staubbeutel in Betrieb und
versuchen Sie nicht, einen vollen Beutel zu leeren und erneut
zu benutzen.
Um einen einwandfreien Betrieb zu garantieren, verwenden
Sie bitte ausschließlich Originalbeutel von Ufesa, die bei den
zugelassenen Verkaufsstellen erhältlich sind. Die Verwendung
anderer Staubbeutel kann zu Schäden an dem Gerät führen
und Grund für die Aufhebung der Garantie sein.
Ref. der Austauschbeutel: FA0113.
AUSTAUSCH DER FILTER
Filter Ausblasluft
Die Filter sollten nach dem siebten Austausch der Papierbeutel
gewechselt werden. Öffnen Sie den hinteren Filterträger wie in
Abb. 15 dargestellt und entnehmen Sie den gebrauchten Filter.
Setzen Sie einen neuen Filter ein, dabei muss der bedruckte
Teil sichtbar sein (Abb. 16). Setzen Sie dann den Filterträger
wieder ein.
Schutzfilter Motor (Abb. 17)
Nachdem der Beutel aus dem Staubsauger entfernt wurde,
öffnen Sie das Hauptfach und entnehmen Sie bitte den Filter.
Reinigen Sie ihn, indem Sie ihn leicht klopfen,, und setzen Sie
ihn anschließend wieder ein. Das Gerät darf nie ohne diesen
Filter benutzt werden.
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
Zubehör und Staubsauger können mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden. Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht
werden. Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuer- oder
Lösemittel.
ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/BESEITIGUNG
Unsere Waren sind r den Transport mit einer opti-
mierten Verpackung versehen. Diese besteht prinzi-
piell aus umweltfreundlichen Materialien, die als se-
kundäre Rohstoffe bei den örtlichen Entsorgungsunternehmen
abzugeben sind.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der EU-
Richtlinie 2002/96/CE.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf
dem Gerät weist darauf hin, dass das Produkt nicht
im Hausmüll sondern getrennt entsorgt werden muss.
Geben Sie es zum Entsorgen in einem Zentrum zur
Entsorgung elektrischer oder elektronischer Haushaltsgeräte
ab oder geben Sie es bei Ihrem Vertriebshändler ab, wenn
Sie ein ähnliches Gerät erwerben. Der Benutzer haftet für
die Entsorgung des Geräts in einem Zentrum für Sondermüll.
Anderenfalls kann er gemäß der geltenden Vorschriften zur
Abfallbeseitigung bestraft werden. Wird das nicht mehr be-
nutzte Gerät korrekt der getrennten Entsorgung zugeführt,
kann es recycled, behandelt und ökologisch entsorgt wer-
den. Damit werden negative Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit vermieden und das Recycling der Materialien des
Produktes gefördert. Nähere Informationen zu den beste-
henden Entsorgungssystemen erhalten Sie bei Ihren örtlichen
Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie
das Gerät erworben haben. Hersteller und Importeure über-
nehmen die Verantwortungr das Recycling, die Behandlung
und die ökologische Entsorgung, entweder direkt oder über
öffentliche Einrichtungen.
Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung wird Sie gern über die
Möglichkeiten der Entsorgung nicht mehr benutzter Geräte
informieren.
Fig. 10
Fig. 8
Fig. 17
Fig. 9
Fig. 11
Fig. 12 Fig. 13
Fig. 14 Fig. 15
Fig. 16
GB
1. Floor brush.
2. Suction tube.
3. Handgrip.
4. Main body
5. Hose.
6. Detachable lid.
7. Lid release clip.
8. “Bag full” indicator.
9. Dust bag.
10. Motor filter.
11. Outlet filter.
12. On / Off button Electronic power
regulator.
13. Cable coiler.
14. Crevice nozzle.
15. Upholstery nozzle.
16. Bag detector.
DE
1. Bodenbürste
2. Saugrohr
3. Griff
4. Gerätegehäuse
5. Schlauch
6. Abnehmbarer Deckel
7. Häkchen zum Öffnen des Deckels
8. Anzeige Staubbeutelwechsel
9. Staubbeutel
10. Motorfilter
11. Luftausblasfilter
12. Ein-/Austaste Elektronischer Leis-
tungsregler
13. Kabeleinzug
14. Fugendüse
15. Polsterdüse
16. Staubbeutel-Detektor
RO
1. Perie pentru pardoseli
2. Tub de aspirare
3. Mâner
4. Corpul principal
5. Furtun
6. Capac demontabil
7. Clapã pentru deschiderea capacului
8. Indicator de umplere
9. Pungã
10. Filtrul motorului
11. Filtru de iesire
12. Pedalã pentru pornire / oprire - Regu-
lator de putere electronic
13. Pedalã pentru strângerea cablului
14. Accesoriu pentru îmbinãri
15. Accesoriu pentru tapiterii
16. Detector de lipsã a pungii
AR
ﻁﻼﺒﻼﳋ ﺓﺎﺷﺮﻓ .
ﺹﺎﺼﺘﻣﻹﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ .
ﺾﺒﻘﻣ .
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻢﺴﺟ .
ﻡﻮﻃﺮﺧ .
ﺔﳋﺍﺯﻹﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﺀﺎﻄﻏ .
ﺀﺎﻄﻐﳋﺍ ﺢﺘﻓ ﻚﺒﺸﻣ .
ﺲﻴﻜﳋﺍ ﺀﻼﺘﻣﺇ ﺪﺷﺮﻣ .
ﺲﻴﻛ .
ﻙﺮﶈﺍ ﺓﺎﻔﺼﻣ .
ﺀﺍﻮﻬﳋﺍ ﺝﻭﺮﺧﺓﺎﻔﺼﻣ .
ﻝﺪﻌﻣ - ﻒﻴﻗﻮﺗ / ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻂﻐﻀﻣ .
.ﺓﻮﻘﻼﳋ ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﳋﺇ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﳋﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﻊﻣﺎﺟ .
ﻞﺻﺎﻔﻤﻼﳋ ﺔﺤﺘﻓ .
ﻲﺑﺍﺭﺰﻼﳋ ﺔﺤﺘﻓ .
ﺲﻴﻜﳋﺍ ﺏﺎﻴﻏ ﻒﺷﺎﻛ .
FR
1. Brosse pour les sols
2. Tube d’aspiration
3. Poignée
4. Corps de lappareil
5. Tuyau
6. couvercle amovible
7. Onglet d’ouverture du couvercle
8. Indicateur de remplissage
9. Sac
10. Filtre du moteur
11. Filtre de sortie
12. Bouton marche/art – gulateur
électronique de puissance
13. Enrouleur de cordon
14. Tuyère pour les joints
15. Tuyère pour les tapisseries
16. Détecteur manque sac
HU
1. Padlókefe
2. SzívócsŒ
3. Markolat
4. FŒ törzs
5. GégecsŒ
6. LevehetŒ fedél
7. Fedélnyitó kapocs
8. Telítettség jelzŒ
9. Porzsák
10. A motort védŒ szırŒ
11. A kiáramlás szırŒje
12. Kapcsoló pedál - Elektromos teljesít-
mény szabályo
13. KábelfelcsévélŒ
14. Szívófej
15. Bútorkefe
16. Porzsák hiányát jelzŒ berendezés
GR
1. Bo¥rtsa gia pat˜mata
2. Svl¸naq anarrøfhshq
3. Lab¸
4. Xeironhtoq legxoq thq apo-
rrøfhshq
5. Månika
6. Afairo¥meno kapåki
7. A gk i st ro an oº gma toq t oy
kapaki
8. Deºkthq toy baumo¥ pl¸rvshq
9. Sako¥la
10. Fºltro toy kinht¸ra
11. Fºltro ejødoy
12. Diakøpthq gia u™sh se leitoyrgºa
/ pa¥sh - Hlektronikøq ryumist¸q
thq isx¥oq
13. Perisyll™kthq kalvdºoy
14. Stømio gia en˜seiq
15. Stømio gia tapetsarºeq
16. Anixneyt¸q ™lleichq sako¥laq
ES
1. Cepillo para suelos
2. Tubo de aspiración
3. Empuñadura
4. Cuerpo del aparato
5. Manguera
6. Tapa desmontable
7. Pestaña de apertura de la tapa
8. Indicador de llenado
9. Bolsa
10. Filtro del motor
11. Filtro de salida
12. Pulsador puesta en marcha / paro
– Regulador electrónico de potencia
13. Recogecables
14. Boquilla para juntas
15. Boquilla para tapicerías
16. Detector falta de bolsa
PT
1. Escova para chão
2. Tubo de aspiração
3. Punho
4. Corpo do aparelho
5. Mangueira
6. Tampa desmontável
7. Pestana de abertura da tampa
8. Indicador de saco cheio.
9. Saco
10. Filtro do motor
11. Filtro de saída
12. Pedal On / Off - Regulador de potência
electrónico
13. Recolhedor do cabo
14. Boquilha para juntas.
15. Boquilha para tapeçarias
16. Detector falta de saco
RU
1. Щетка для пола
2. Всасывающая труба
3. Ручка
4. Основной корпус
5. Шланг
6. Снимающаяся крышка
7. Лапка для открывания крышки
8. Индикатор заполнения
9. Мешок
10. Фильтр для защиты двигателя
11. Фильтр выхода воздуха
12. Рычаг пуска / остановки
– Электронный регулятор
мощности
13. Приспособление для
сматывания электрошнура
14. Наконечник для насадок
15. Наконечник для ковровых
изделий
16. Индикатор отсутствия мешка
CZ
1. Podlahová hubice
2. Sací trubice
3. Rukoj
4. Hlavjednotka
5. Sací hadice
6. Snímateln˘ kryt
7. ChlopeÀ na otevfiení krytu
8. Indikátor plného sáãku
9. Prachov˘ sáãek
10. Motorov˘ filtr
11. V˘stupní filtr
12. Tlaãítko na zapnutí a vypnu- Elektro-
nická regulace sání
13. Navíjení kabelu
14. ·tûrbinová hubice
15. Hubice na ãalounû
16. V˘straha pfii opomenutí vloÏení sáãku
Fig. 1
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 6
Fig. 4
Fig. 3
C
L
A
C
K
C
L
A
C
K
Fig. 2
9
10
11
16
11
1
2
3
5
6
7
8
12
13
14
15
4
MAGYAR
РУССКИЙ
âESKY
ROMÂN
ES INSTRUCCIONES DE USO
GB OPERATING INSTRUCTIONS
FR MODE D'EMPLOI
PT INSTRUÇÕES DE USO
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUÎITÍ
GR BIBLIO OLHGIVN
RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
AR ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
100% recycled paper
BSH PAE, S.L.
NIF: B-01272368
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
AS2018N
AS2020N
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
• Внимательно прочтите настоящую инструкцию по
эксплуатации. Сохраняйте ее до конца срока службы
аппарата.
• Перед тем, как включить аппарат в сеть, убедитесь в
соответствии напряжения в сети указанному на аппарате.
Как при включении аппарата в сеть, так и при его
отключении от сети, аппарат должен находиться в положении
выключено.
• Не включайте пылесос в сеть с неразмотанным полностью
электрошнуром.
• При выключении утюга из сети не дергайте за
электрошнур.
• При неиспользовании пылесоса и перед проведением его
чистки или замены мешков и фильтров, следует отключать
аппарат из сети.
• Запрещается использовать данный пылесос без бумажного
мешка и предохранительного фильтра.
• Данный аппарат предназначен для использования только в
домашних условиях.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПЫЛЕСОСИТЬ СТРОИТЕЛЬУЮ
ПЫЛЬ, СТРУЖКУ И АНАЛОГИЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ. При
всасывании строительной пыли и аналогичных материалов
закупориваются поры мешка и, таким образом, блокируется
подача воздуха.
• Запрещается пылесосить раскаленную золу, острые
предметы или жидкости.
• Не размещайте пылесос вблизи горячих кухонных печей,
духовок или радиаторов.
• Не пользуйтесь пылесосом в случае засорения одного из
отверстий, так как это уменьшает проход воздуха, вызывая
перегрев аппарата, что может привести к выходу аппарата из
строя.
• Не трогайте аппарат и вилку мокрыми руками. Не погружайте
пылесос в воду.
• Не перемещайте пылесос, дергая за электрошнур или
всасывающую трубу. Используйте для этого ручку для
транспортировки.
• Не разрешайте детям самостоятельно пользоваться
аппаратом.
• При работе пылесоса не располагайте щетку или трубу
слишком близко от головы.
• Не пользуйтесь пылесосом с поврежденным электрошнуром
или вилкой.
• При закрывании дверей убедитесь, что дверь не зажимает
электрошнур.
• Не включайте в сеть пылесос с поврежденным
электрошнуром или вилкой, а также если вы заметили
отклонения в работе аппарата.
• Ремонт пылесоса и замена электрошнура должны
осуществляться, исключительно, авторизированной
сервисной службой.
ПУСК В РАБОТУ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
• Всавьте шланг во всасывающее отверстие таким образом,
как показано на рисунке 2.
• Чтобы снять шланг, нажмите на боковые лапки и потяните
так, как показано на рисунке 3.
• Всавьте трубу и щетку или необходимую насадку (Рис. 4-5).
• Размотайте соединительный электрошнур и включите
пылесос в сеть. Электрошнур автоматически блокируется на
необходимой длине размотанного электрошнура (Рис. 6).
• Нажмите на рычаг пуска в работу-остановки аппарата (Рис.
7).
• Задайте мощность всасывания при помощи электронного
регулятора (Рис. 8).
• В перерывах можно закреплять трубу к пылесосу так, как
показано на Рис. 9.
• По окончании пользования пылесосом, нажмите на
рычаг пуска / остановки аппарата, отключите пылесос от
сети и смотайте электрошнур. Для этого слегка потяните
за электрошнур и затем отпустите его. Электрошнур
автоматически смотается (Рис. 10).
ЗАМЕНА МЕШКА
Если индикатор заполнения мешка загорится интенсивно
и непрерывно, и всасывающее сопло будет приподнято над
ковром, с мощностью всасывания в максимальной позиции,
это означает, что необходимо провести замену бумажного
мешка, даже если мешок не полностью заполнен. В этом
случае, тип всасываемых элементов делает необходимым
провести замену мешка. Всасывающее отверстие, труба и
шланг не должны быть закупорены. Замена мешка проводится
таким образом, как показано на следующих рисунках:
• Откройте общее отделение (Рис. 11).
• Потяните за язычок закрывания мешка (Рис. 12).
• Извлеките заполненный мешок и замените его на новый.
Чтобы поместить новый мешок, следуйте указаниям стрелок,
промаркированных на мешке, и следите, чтобы мешок
правильно вошел в крепежные лапки (Рис. 13).
• Закройте крышку так, как показано на рисунке 14. Для
этого, сначале поместите передние лапки и затем нажмите на
крышку.
Важно помнить:
• Крышка основного отделения не закрывается при отсутствии
мешка. Не пытайтесь силой закрыть ее, а проверьте наличие
и правильное размещение мешка.
• Если после замены мешка всасывание нерегулярное и
индикатор заполнения продолжает быть красного цвета,
следует проверить возможное засорение шланга, трубы или
подачи воздуха.
• Не включайте в сеть пылесос без мешка и не
пытайтесь освободить полный мешок для его повторного
использования.
• В целях обеспечения бесперебойного функционирования
пылесоса, рекомендуется использовать исключительно мешки
производства Ufesa, продаваемые в специализированных
магазинах. Применение других мешков может привести к
выходу из строя аппарата и будет причиной аннулирования
гарантии.
Запасные мешки: FA0113.
ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВ
Фильтр выхода воздуха
Рекомендуется заменять фильтр после того, как были заменены
семь раз бумажные мешки. Откройте фильтродержатель так,
как показано на рисунке 15 и извлеките использованный
фильтр. Поместите новый фильтр лицевой стороной (Рис. 16)
и затем установите фильтродержатель на место.
Фильтр для защиты двигателя (Рис. 17)
С пылесосом, находящимся без мешка, откройте основное
отделение, извлеките загрязненный фильтр и почистите
его, слегка встряхивая и ударяя по нему. Вновь поместите
фильтр на место. Запрещается пользоваться пылесосом без
установленного данного фильтра.
УХОД И ЧИСТКА
Можно проводить чистку приспособлений и пылесоса
влажной тряпочкой. Запрещается погружать аппарат в воду.
Не используйте растворители, ни абразивные продукты для
чистки пылесоса.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУ УПАКОВКИ И
СТАРЫХ АППАРАТОВ
Наши товары поставляются в оптимизированной
упаковке. В ней в основном использованы
экологически чистые материалы, которые должны
сдаваться в местную службу утилизации отходов в качестве
вторичного сырья.
Данное изделие соответствует нормам директивы
ЕС 2002/96/CE. Символ перечеркнутого контейнера
для мусора на колесиках, имеющийся на приборе,
означает, что, когда наступит время избавиться от
ненужного прибора, он не должен помещаться вместе
с бытовыми отходами. Он должен быть доставлен
в специальное место утилизации отходов электрических и
электронных приборов или возвращен продавцу при покупке
нового подобного прибора. В соответствии с действующими
нормами утилизации отходов пользователи, не доставившие
ненужные приборы в специальные места утилизации отходов,
могут быть оштрафованы. Правильная отдельная утилизация
выброшенных приборов означает, что они могут быть
рециклированы, переработаны или уничтожены экологически
чистым способом, не загрязняющим окружающую среду, не
оказывающим негативное воздействие на здоровье людей и
позволяющим повторно использовать материалы, из которых
был изготовлен прибор. Для получения более подробной
информации об имеющихся программах утилизации отходов
обращайтесь в местную службу утилизации отходов или в
магазин, в котором был приобретен прибор. Производители
и импортеры несут ответственность за экологически чистую
утилизацию, переработку и уничтожение выброшенных приборов
напрямую или посредством государственной системы.
Местные муниципальные власти могут предоставить
информацию о порядке сдачиничтожения ненужных
приборов.
LEÎITÁ UPOZORNùNÍ
Pfieãte si peãlivû návod k pouÏití. Uschovejte ho pro
pfiípadné konzultace.
• Pfied zapojením spotfiebiãe do sítû si ovûfite, zda napûtí
odpovídá hodnotû, uvedené na ‰títku s technick˘mi parame-
try.
Pfii zasunutí a vysunuzástrãky do/ze zásuvky dbejte, aby
byl spotfiebiã vÏdy vypnut˘.
• Neuvádûjte spotfiebiã do chodu se svinum pfiívodním
kabelem.
• Neodpojujte spotfiebiã trhnutím kabelu.
Odpojte spotfiebiã ze sítû v okamÏiku, kdy ho pfiestanete
pouÏívat. ZároveÀ ho odpojte pfied ãi‰ním nebo pfii v˘mûnû
sáãku ãi filtru.
Vysavaã nikdy nepouÏívejte bez prachového ãku nebo
ochranného filtru.
Spotfiebiã je urãen v˘hradnû k pouÏití v domácnosti. NIKDY
NEVYSÁVEJTE STAVEB PRACH, PILINY NEBO PODOBNÉ
MATERIÁLY. Pfii vysávání stavebního prachu se zanesou póry
sací komory a následkem toho se zamezí vstupu vzduchu do
pfiíslu‰ného oddílu spotfiebiãe.
Nikdy nevysávejte rozÏhaven˘ popel, ostré pfiedmûty nebo
kapaliny.
• Neodkládejte vysavaã v blízkosti roztopen˘ch kamen, trouby
nebo radiátorÛ.
NepouÏívejte vysavaã v pfiípadû, Ïe kter˘ z jeho otvorÛ
je zahrazen. Zmen‰en˘ prÛchod vzduchu by mohl vyvolat
pfiehfiátí, které mÛÏe zapfiíãinit závadu na spotfiebiãi.
Neberte spotfiebiã ani zástrãku do mokr˘ch rukou.
Nevkládejte vysavaã do vody.
Neposouvejte vysavtrháním kabelu nebo sací trubicí. Pfii
pfiená‰ení pouÏívejte drÏadlo.
• Dbejte, aby se spotfiebiãem nemanipulovaly dûti.
• Dbejte, aby jste hubicí nebo sací trubicí nevysávali v blízkosti
hlavy.
• NepouÏívejte spotfiebiã s vadn˘m kabelem nebo zástrãkou.
• Pfii zavírání dvefií zkontrolujte, zda jste nepfiivfieli kabel.
Neuvádûjte spotfiebiã do chodu, zjistíte-li, Ïe Èov˘ kabel
nebo zástrãka jsou po‰kozeny nebo Ïe na spotfiebiãi vznikla
závada.
• Opravy a v˘mûnu kabelu musí provádût v˘hradnû pracovníci
autorizované technické sluÏby.
ZAPNUTÍ A UVEDENÍ SPOT EBIâE DO CHODU
• ZasuÀte hadici do sacího otvoru vysavaãe, jak je znázornûno
na obrázku 2.
Pfii vyjímání hadice stisknûte postranúchytky a potom za
hadici zatáhnûte, jak je znázornûno na obrázku 3.
• Naste sací trubici a vhodnou hubici (obr. 4-5).
Vyjmûte pfiívodní kabel a zástrãku zasuÀte do zásuvky elek-
trického proudu. Kabel zÛstane samoãinnû nataÏen v potfiebné
délce (obr. 6).
• Stisknûte tlaãítko zapnutí/vypnutí (obr. 7).
Elektronick˘m regulaãním spínaãem nastavte sací v˘kon (obr.
8).
Parkova pozice umoÏÀuje snadné odloÏení vysavaãe pfii
pfieru‰ení vysávání (obr. 9).
Jakmile pfiestanete vysavpouÏívat, stisknûte tlaãítko zap-
nutí/vypnutí, odpojte spotfiebiã ze sítû a sviÀte kabel. Staãí,
kdyÏ za nûj lehce zatáhnete a pustíte ho. Kabel se samoãinnû
navine (obr. 10).
V¯MùNAâKU
V okamÏiku, kdy se pfii nadzvednutí sa hubice od koberce
a nastavení sacího v˘konu do nejvy‰‰í polohy rozsvítí intenzi-
vní a nepfieru‰ovanou formou indikátor plného sáãku, je nutné
vymûnit prachov˘ ãek, a to i za pfiedpokladu, Ïe není je‰tû
zcela naplnûn. V takovém pfiípadû vaduje v˘mûnu ãku
druh vysátého materiálu. Dbejte, aby sací hubice, trubice a
hadice nikdy nezÛstaly zaneseny. Pfii v˘mûnû sáãku postupujte
následujícím zpÛsobem:
• Otevfiete hlavní oddíl (obr. 11).
• Zatáhnûte za chlopeÀ uzávûru sáãku (obr. 12).
Vyjmûte sáãek a nahraìte ho nov˘m. Pfii vkládá se fiiìte
‰ipkami, znázornûn˘mi na sáãku, a dbejte, aby sáãek správ
zapadl do pfiíslu‰n˘ch upeovacích úchytek (obr. 13).
Zavfiete kryt, jak je znázornûno na obrázku 15. Pfii zavírá
nejdfiíve nastavte pfiední úchytky a lehk˘m stlaãením kryt
dovfiete (obr. 14).
leÏité:
Pokud se do spotfiebiãe neumístí ãek, nelze kryt hlavního
oddílu dovfiít. Nestlaãujte ho tedy silou, ale ovûfite si, zda jste
neopomnûli vloÏit sáãek.
• Je-li vysávání po v˘mû sáãku nepravidelné a indikátor
plného sáãku zÛstává v ãerveném poli, zkontrolujte, zda sací
hadice, sací trubice nebo vstup vzduchu nejsou zaneseny.
Neuvádûjte vysavaã do chodu bez sáãku ani do nûho nevklá-
dejte jiÏ pouÏité a vyprázdnûné sáãky.
Za úãelem kvalitního chodu vysavaãe pouÏívejte v˘hradnû
vodní sáãky znaãky Ufesa, které zakoupíte v autorizovan˘ch
prodejnách. Pfii pouÏíãkÛ od jin˘ch v˘robÏe vz-
niknout na spotfiebiãi závada, na kterou se nevztahuje poskyto-
vaná záruka. Náhradní ãásti: FA0113.
V¯MùNA FILTRÒ
stupfiltr
Nov˘ filtr doporuãujeme vloÏit pfii kaÏdé sedmé v˘mûnû
prachového sáãku. Otevfiete pouzdro filtru, jak je znázornûno
na obrázku 15, a vyjmûte pouÏit˘ filtr. VloÏte nov˘ viditelnou
ti‰tûnou stranou (obr. 16) a správnû ho umístûte do pÛvodního
pouzdra.
Motorov˘ filtr (obr. 17)
V okamÏiku, kdy ve vysavaãi není sáãek, otevfiete hlav oddíl,
vyjmûte zneãi‰tûn˘ filtr a lehk˘mi údery ho vyãistûte. Filtr vloÏ-
te zpût na pÛvodní místo. Nikdy vysavaã nepouÏívejte, aniÏ by
jste tento filtr uloÏili na patfiiãné místo.
ÚDBA A âI·TùNÍ
Pfiíslu‰enst a vysavaã se mohou ãistit vlhk˘m hadfiíkem.
Spotfiebiã se nesmí v Ïádném pfiípadû vkládat do vody.
Pfii ãi‰tû nepouÏívejte rozpou‰tûdla ani brusné ãisticí
prostfiedky.
UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE
Na‰e v˘robky jsou baleny do optimalizovaného
obalu, urãeného pro pfiepravu. Tento obal je tvofien
pfieváÏnû ekologicky nezávadn˘mi materiály, kteby
mûly b˘t odloÏeny jako druhotná surovina do pfiíslu‰né sbûrny
odpadÛ.
Tento v˘robek splÀuje poÏadavky Normy EU 2002/
96/CE.
Na spotfiebiãi je umístûn symbol pfie‰krtnuté po-
pelnice. Tento symbol upozorÀuje spotfiebitele na
povinnost odloÏit pfii likvidaci tento v˘robek mimo
domácí odpad. K tomuto slouÏí sbûrny elektrick˘ch
a elektronick˘ spotfiebiãÛ ãi je moÏnost vrátit jej do prodejny
pfii koupi nového spotfiebiãe.
Spotfiebitel je povinen pfii likvidaci odloÏit tento spotfiebiã
do sbûrny. V pfiípadû neplnûní tohoto nafiízení Ïe podle
platn˘ch nafiízení dojít k postihu spotfiebitele. Spotfiebiã
urãen˘ k likvidaci, kter˘ byl odevzdán jako tfií odpad,
Ïe t recyklován ãi odstranûn ekologick˘m zpÛsobem.
Tato aktivita zabraÀuje negativmu dopadu na Ïivotní pros-
tfiedí a podporuje recyklaci pouÏit˘ch materiálÛ.
Informace o místech, kteposkytují tyto sluÏby vám poskyt-
nou místní organizace ãi obchod, ve kterém byl spotfieb
zakoupen. V˘robci a dovozci tûchto v˘robkÛ jsou zodpo-
vûdûni za jejich recyklaci a ekologickou likvidaci (pfiímo ãi
prostfiednictvím místních sluÏeb).
Informace o moÏnostech odloÏení /odstranûní spotfiebiãÛ
urãen˘ch k likvidaci do vhodn˘ch sbûren obdrÏíte na radnici
ãi na mûstském úfiadû.
AVERTIRI IMPORTANTE
Cititi cu atentie aceste instructiuni. Pãstrati-le pentru consulta-
tii viitoare.
Inainte de a conecta aparatul la reteaua electricã, asigurati-
cã tensiunea corespunde celei indicate pe placa cu caracteris-
tici.
Atât la introducerea cât si la scoaterea fisei de contact din
prizã, aparatul nu trebuie sã functioneze.
Nu puneti în functiune aparatul cu cablul încolãcit.
Nu deconectati fisa de contact trãgând de cablu.
Deconectati aspiratorul de la retea când nu se foloseste si
înainte de a proceda la curãtirea lui sau la schimbarea pungii
sau a filtrelor.
Nu trebuie folosit acest aspirator punga de hârtie si fãrã
filtrul de protectie.
Acest aparat este conceput numai pentru uzul cas-
nic. NU ASPIRATI PRAF DE ZIDÃRIE, RUMEGUS SAU CEVA
ASEMÃNÃTOR. Când se aspirã praf de zidãrie sau ceva ase-
mãnãtor, se astupã porii de la punga de aspirare si prin urmare
se blocheazã intrarea de aer în aspirator.
Nu aspirati niciodatã cenusi incandescente, obiecte cu vârf
sau lichide.
Nu lãsati aspiratorul în apropierea cuptoarelor, resourilor sau
a radiatoarelor calde.
Nu folositi acest aspirator dacã are vreo deschizãtuînfun-
datã, pentru în acest fel se reduce trecerea aerului, provo-
când supraîncãlziri care pot dauna aparatului.
Nu atingeti aspiratorul si nici fisa de contact cu mâinile ude.
Nu introduceti aparatul în apã.
Nu deplasati aspiratorul trãgând de cablu sau de tubul de
aspirare. Folositi toarta pentru transport.
Nu lãsati copii sã manipuleze aparatul.
Nu folositi aparatul cu cablul sau fisa de contact stricate.
Când închideti o usã verificati dacã nu se aflã cablul sub ea.
Nu puneti în functiune aspiratorul dacã priza sau cablul sunt
stricate sau dacã observati cã aparatul nu functioneazã în mod
corect.
Reparatiile si schimbãrile de cablu trebuiesc realizate în mod
exclusiv de cãtre un Serviciu Tehnic Autorizat.
PORNIREA SI FUNCTIONAREA
Introduceti furtunul în orificiul de aspirare asa cum se aratã la
figura 2.
Pentru demontarea furtunului, apãsati clapele laterale si trage-
ti asa cum se aratã la figura 3.
Montati tubul si peria sau accesoriul dorit ( Fig. 4-5 ).
Extrageti cablul de conexiune si conectati-l la retea. Cablul va
rãmâne fixat în mod automat la lungimea doritã ( Fig.6 ).
Apãsati pedala de pornire / oprire ( Fig.7 ).
Reglati puterea de aspirare cu ajutorul regulatorului electro-
nic. ( Fig.8 ).
Pozitia de parking faciliteaasezarea tubului în timpul pau-
zelor de aspirare
( Fig.9 ).
Când ati terminat de folosit aparatul apãsati pe pedala por-
nire / oprire, deconectati fisa de contact de la retea si strân-
geti cablul. Pentru aceasta trageti usor de cablu si lãsati-l liber.
Cablul se va înfãsura în mod automat. (Fig.10).
SCHIMBAREA PUNGII
Când indicatorul de umplere se aprinde în mod intensiv si
constant cu orificiul de aspirare ridicat de pe covor si cu pu-
terea de aspirare în pozitia maximã, este necesarã schimbarea
pungii de hârtie, chiar dacã încã nu este complet plinã. În
acest caz, tipul de material aspirat face necesarã schimbarea
ei. Orificiul de aspirare, tubul si furtunul nu trebuie fie aco-
perite. Pentru schimbarea pungii procedati asa cum se aratã în
figurile urmãtoare :
Deschideti compartimentul general. ( Fig.11 ).
Trageti de clapa de închidere a pungii ( Fig.12)
Scoateti punga plisi puneti o punnouã. Pentru aceasta
ghidati-vã du cum indicã sãgetile-ghid tipãrite pe pungã si
verificati daa ajuns pânã la capãtul lãcasului si s-a fixat co-
rect. ( Fig. 13 ).
Închideti capacul asa cum se aratã la figura 14. Pentru aceasta,
asezati mai întâi
clapele din fatã si apãsati în continuare capacul.
Important :
Capacul compartimentului general nu se va putea închide
când nu exispunga.Nu fortati închiderea sa si verificati ase-
zarea pungii.
Da dupã schimbarea pungii aspirarea este neregulatã si
indicatorul de umplere mâne în rosu, verificati dacã sunt în-
fundate furtunul, tubul sau intrarea de aer.
Nu puneti sã functioneze aspiratorul fãrã pungã, si nici nu în-
cercati sã goliti punga plinã si apoi s-o folositi din nou.
Pentru a garanta perfecta functionare, folositi numai pungi
originale ale firmei UFESA pe care le veti gãsi la magazinele au-
torizate. Folosirea de pungi neoriginale poate dãuna aparatului
si va fi o cauzã a anulãrii garantiei. Piese de schimb: FA0113.
ÎNLOCUIREA FILTRELOR
Filtrul de iesire
Se recomandã înlocuirea lui nd s-a schimbat de sapte ori
punga de hârtie. Deschideti portfiltrul asa cum se aratã la figura
15 si scoateti filtrul uzat. Introduceti filtrul nou cu partea tipãritã
la vedere ( Fig.16) si asezati din nou portfiltrul la locul lui.
Filtrul motorului ( Fig.17)
Cu aspiratorul pungã deschideti compartimentul general,
scoateti filtrul murdar si cutiti-l dându-i usoare lovituri. Puneti
din nou filtrul la locul lui. Nu folositi niciodatã aspiratorul fãrã a
avea pus acest filtru.
PÃSTRAREA SI CURÃTIREA
Accesoriile si aspiratorul pot fi curãtite cu o rpã umedã. Nu
introduceti niciodatã aparatul în apã. Nu folositi dizolvanti, nici
produse abrazive pentru cutire.
SFATURI PENTRU DEPOZITARE/ELIMINARE
Produsele noastre se livreazã în ambalaje optimizate.
Acest lucru înseamnã practic cã ambalajul este fabri-
cat numai din materiale care nu contamineazã si care
trebuie predate serviciului local de gestionare a deseurilor
pentru a fi utilizate ca materie primã secundarã.
Acest produs respectã Directiva UE 2002/96/CE.
Simbolul pubelei tãiate cu un X de pe aparat indicã
faptul atunci când aparatul nu mai este util, aces-
ta nu trebuie aruncat împreucu deseurile casnice.
Aparatul trebuie dus la un centru special de colectare
a deseurilor electrice si electronice sau returnat dis-
tribuitorului atunci când cumpãra ti un aparat similar. Conform
reglementãrilor în vigoare privind deseurile, utilizatorii care nu
duc aparatele uzate la centrele speciale de colectare pot fi
sanctionati. Dezafectarea corectã a aparatelor electrocasnice
uzate înseamnã acestea pot fi reciclate si procesate eco-
logic, ajutând la protejarea mediului si permitând reutilizarea
materialelor. Pentru mai multe informatii contactati serviciul
local de gestionare a deseurilor sau magazinul de la care ati
cumpãrat aparatul. Fabricantii si importatorii sunt responsabili
pentru reciclarea, procesarea si dezafectarea în mod ecologic
a produselor, fie direct, fie prin intermediul unui sistem pu-
blic.
Consiliul dvs. local vã poate furniza informatii despre modul în
care puteti dezafecta aparatele de care nu mai aveti nevoie.
ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ
ﻲﻓ ﺎﻬﺘﻌﺟﺍﺮﳌ ﻬﻴﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻹﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ ﻦﻌﻤﺘﺑ ﺮﻗﺇ -
.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌﺍ
ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺓﻮﻗ ﻮﻜﺗ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻂﺑﺭ ﻞﺒﻗ -
.ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸﻤﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻣ
ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻠﺻﻮﻟﺍ ﺝﺍﺮﺧﺇ ﻭﺃ ﺎﺧﺩﺇ ﺪﻨﻋ ﺀﺍﻮﺳ -
.ﻼﻐﺘﺸﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳﻻ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺎﻓﻮﻔﻠﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻐﺸﺗﻻ -
ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻠﺻﻮﻟﺍ ﻞﺼﻔﺗﻻ -
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﺮﺟ
ﻲﻓ ﻉﻭﺮﺸﻟﺍ ﻞﺒﻗﻭﺎﻤﻌﺘﺳﻹﺍ ﻡﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺔﺴﻨﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓﺃ -
.ﺕﺎﻔﺼﳌﺍﻭ ﺲﻴﻜﻟﺍ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ
ﻥﻭﺪﺑ ﻻﻭ ﻲﻗﺭﻮﻟﺍ ﻴﻜﻟﺍ ﻥﻭﺪﺑ ﺔﺴﻨﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﺐﺠﻳﻻ -
.ﺔﻴﻗﺍﻮﻟﺍ ﺓﺎﻔﺼﳌﺍ
ﻢﻘﺗﻻ .ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻔﺼﺑ ﻲﻟﺰﻨﳌ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻺﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺯﺎﻬﳉ ﺍﺬﻫ -
ﺹﺎﺼﺘﻣﺇ ﺪﻨﻋ .ﻢﻬﻬﺑﺎﺷ ﺎﻣﻭ ﺓﺭﺎﺸﻨﻟﺍ ﻻﻭ ﺎﻨﺒﻟﺍ ﺭﺎﺒﻏ ﺹﺎﺼﺘﻣﺈﺑ
ﻦﻣﻭ ﺹﺎﺼﺘﻣﻹﺍ ﺲﻴﻛ ﻡﺎﺴﻣ ﺲﺒﺘﲢ ،ﻚﻟﺫ ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣ ﻭﺃ ﺀﺎﻨﺒﻟﺍ ﺭﺎﺒﻏ
.ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻝﻮﺧﺩ ﺲﺒﺤﻨﻳ ﺔﻤ
ﻭﺃ ﺔﻨﻨﺴﻣ ﺍﻭﺩﻻﻭ ﺔﺠﻫﻮﺘﻣ ﺍﺮﻤﺟ ﺹﺎﺼﺘﻣﺈﺑ ﺪﺑﺃ ﻢﻘﺗﻻ -
.ﻞﺋﺍﻮﺳ
.ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺕﺂﻓﺪﻣ ﻦﻣ ﻻﻭ ﺔﻧﺮﻓﺃ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻙﺮﺘﺗﻻ -
ﻚﻟﺫ ﻥﻷ ﺓﺩﻭﺪﺴﻣ ﺕﺎﺤﺘﻔﻟﺍ ﻯﺪﺣﺇ ﺖﻧﺎﺫﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ -
ﺓﺩﺎﻌﻟﺍ ﻕﻮﻓ ﺔﻧﻮﺨﺳ ﻰﻟﺇ ﻚﻟﺬﺑﻭ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺭﻭﺮﻣ ﺽﺎﻔﺨﻧﺇ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻴﺳ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻲﻓ ﺎﺑﺎﻄﻋﺃ ﺙﺪﲢ ﻥﺃ ﻦﻜ
ﺲﻄﻐﺗﻻ .ﺔﻠﻠﺒ ﻱﺩﺎﻳﺄﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻠﺻﻮﻟﺍ ﻻﻭ ﺯﺎﻬﳉ ﺲﻤﻠﺗﻻ -
.ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ
ﻮﺒﻧ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﻂﻴﳋ ﻦﻣ ﺮﺠﺑ ﻬﳉ ﺮﲢﻻ -
.ﻞﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﺾﺑﺎﻘﻣ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ .ﺹﺎﺼﺘﻣﻹﺍ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺈﺑ ﻝﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢﻤﺴﺗﻻ -
.ﺱﺃﺮﻟﺍ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺏﻮﺒﻧﻷﺍ ﻭﺃ ﺔﺤﺘﻔﻟﺎﺑ ﺹﺎﺼﺘﻣﻹﺍ ﺐﻨﲡ -
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﻠﺻﻮﻟﺍ ﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺔﺴﻨﻜﳌﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ -
.ﻦﻳﺭﻭﺮﻀﻣ
ﻂﻴﳋ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻮﺑ ﻼﻏ ﺪﻨﻋ -
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻦﻳﺭﻭﺮﻀﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻠﺻﻮﻟﻭﺃ ﻂﻴﳋ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗﻻ-
.ﺔﻃﻮﺒﻀﻣ ﺔﻔﺼﺑ ﻞﻐﺘﺸﻳﻻ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻥﺄﺑ ﺖﻈﺣﻻ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ
ﺔﺤﻠﺼﳌﺍ ﻂﻘﻓ ﻬﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﻂﻴﳋ ﺮﻴﻴﻐﺗﻭ ﺕﺎﺣﻼﺻﻹﺍ -
.ﺔﺼﺧﺮﳌﺍ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟ
ﻝﺎﻐﺘﺷﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻃ
. ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﲔﺒﺗ ﺎﻤﻛ ﺹﺎﺼﺘﻣﻹﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻲﻓ ﻡﻮﻃﺮﳋﺍ ﺐﻛﺭ -
ﲔﺒﺗ ﻤﻛ ﺮﺟ ﻢﺛ ﺔﻴﺒﻧﺎﳉﺍ ﻚﺑﺎﺸﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺇ ﻡﻮﻃﺮﳋﺍ ﻚﻴﻜﻔﺘﻟ -
. ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ
( - ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ) ﺔﻳﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻫﻮﻔﻟﺍﻭ ﺏﻮﺒﻧﻷﺍ ﺐﻛﺭ -
ﺎﺘﺑﺎﺛ ﻂﻴﳋﺍ ﻞﻈﻴﺳ .ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻪﻄﺑﺭﺇ ﻢﺛ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﺝﺮﺧ -
( ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ) .ﻪﻴﻓ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﻝﻮﻄﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﺃ
( ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ) ﻒﻴﻗﻮﺘﻟﺍ /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻂﻏﺎﺿ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺇ -
ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ) ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﻝﺪﻌﳌﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺹﺎﺼﺘﻣﻹﺍ ﺓﻮﻗ ﻂﺒﻀﺑ ﻢﻗ -
(
ﺕﺎﻔﻗﻮﺘﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃﻮﺒﻧﻷﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻞﻬﺴﻳ ﺔﺣﺍﺮﺘﺳﻹﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ -
( ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ) ﺹﺎﺼﺘﻣﻹﺍ ﻲﻓ
ﻒﻴﻗﻮﺘﻟﺍ / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺇ ﺹﺎﺼﺘﻣﻹﺍ ﻦﻣ ﺀﺎﻬﺘﻧﻹﺍ ﺪﻨﻋ -
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﻊﻤﺟﺇ ﻢﺛ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻓﺃﻭ
( ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ) .ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﺃ ﻒﻠﻳ ﻲﻜﻟ ﻪﻛﺮﺗﺃ ﻢﺛ ﻼﻴﻠﻗ ﻩﺮﺠ
ﺲﻴﻜﶈﺍ ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﺔﺤﺘﻓ ﻊﻣ ﻢﺋﺍﺩﻭ ﻱﻮﻗ ﻜﺸﺑ ﺲﻴﻜﻟﺍ ﻼﺘﻣﺇ ﻞﻴﻟﺩ ﻝﺎﻌﺘﺷﺇ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﺼﺘﻣﻹﺍ ﻮﻗﻭ ﺓﺩﺎﺠﺴﻟ ﻦﻋ ﺔﻋﻮﻓﺮﻣ ﺎﺼﺘﻣﻹﺍ
ﻲﻓ .ﺍﺀﻮﻠﳑ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ ﻥﺇﻭ ﻰﺘﺣ ﻲﻗﺭﻮﻟﺍ ﺲﻴﻜﻟ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺐﺠﻳ ،ﻰﺼﻗﻷﺍ
ﺔﻫﻮﻓ .ﺔﺼﺘﻤﳌﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻉﻮﻧ ﻰﻟ ﻊﺟﺍﺭ ﺲﻴﻜﻟﺍ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺓﺭﻭﺮﺿ ،ﺔﻟﺎﳊﺍ ﻩﺬﻫ
ﻡﺎﻴﻘﻠﻟ .ﲔﺴﺒﺤﻨﻣ ﺍﻮﻧﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳﻻ ﻡﻮﻃﺮﳋﺍﻭ ﺏﻮﺒﻧﻷﺍﻭ ﺹﺎﺼﺘﻣﻹﺍ
.ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻨﻴﺒﳌﺍ ﺕﺍﻮﻄﳋﺍ ﻊﺒﺗﺇ ﺲﻴﻜﻟﺍ ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ
( ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻡﺎﻌﻟﺍ ﻉﺩﻮﺘﺴﳌﺍ ﺢﺘﻓﺇ -
( ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ) . ﻕﻼﻏﺇ ﺔﻴﻃ ﻦﻣ ﺪﺒﺟﺇ -
ﻢﻬﺳﻷﺍ ﻊﺒﺗﺇ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺘﻟ .ﺪﻳﺪﺟ ﺮﺧﺂﺑ ﻩﺮﻴﻏﻭ ﺀﻮﻠﻤﳌﺍ ﺲﻴﻜﻟﺍ ﺝﺍﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ -
.ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﻚﺑﺎﺸﻣ ﻲﻓ ﺔﻗﺪﺑ ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺎﻬﻧﻮﻛ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗﻭ ﺲﻴﻜﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻣﻮﺳﺮﳌﺍ
( ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ)
ﺔﻴﻣﺎﻣﻷﺍ ﻚﺑﺎﺸﳌﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻚﻟﺫﻭ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﲔﺒﺗ ﺎﻤﻛ ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﻖﻠﻏﺃ -
.ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺇ ﻢﺛ ﻻﻭﺃ
:ﻡﺎﻫ
ﻝﻭﺎﲢﻻ .ﺲﻴﻜﻟﺍ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻖﻠﻐﻨﻳﻻ ﻡﺎﻌﻟﺍ ﻉﺩﻮﺘﺴﳌﺍ ﺀﺎﻄﻏ .
.ﺲﻴﻜﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗﻭ ﺓﻮﻘﻟﺎﺑ ﻪﻗﻼﻏﺇ
ﻱﺩﺎﻋ ﺮﻴﻏ ﺹﺎﺼﺘﻣﻹﺍ ﻥﺃ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﺖﻈﺣﻻﻭ ﺲﻴﻜﻟﺍ ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﺖﻤﻗ ﺍﺫﺇ .
ﺱﺎﺒﺤﻧﺇ ﺩﻮﺟﻭ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺮﻤﺣﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻲﻓ ﻝﺍﺯﻻ ﺀﻼﺘﻣﻹﺍ ﺪﺷﺮﻣ ﻥﺃﻭ
.ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻞﺧﺪﻣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺏﻮﺒﻧﻷﺍ ﻲﻓ ،ﻡﻮﻃﺮﳋﺍ ﻲﻓ
ﻸﺘﳑ ﺴﻴﻛ ﻍﺍﺮﻓﺇ ﻝﻭﺎﲢﻻﻭ ﺲﻴﻛ ﻥﻭﺪﺑ ﺔﺴﻨﻜﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗﻻ .
.ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﺓﺩﺎﻋﺇﻭ
ﺱﺎﻴﻛﻷﺍ ﺹﻮﺼﳋﺎﺑ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ ،ﺔﺴﻨﻜﻤﻠﻟ ﻦﺴﺣﺃﺎﻐﺘﺷﺇ ﻥﺎﻤﻀﻟ .
ﻲﻓ ﻚﺗﺭﺎﺷﺇ ﻦﻫﺭ ﺖﲢ ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﺎﺴﻴﻓﻭﺃ ﺔﻛﺮﺸﻟ ﺔﻴﻠﺻﻷﺍ
ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﻴﻠﺻﺃ ﺮﻴﻏ ﺱﺎﻴﻛﺃ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ .ﺔﺼﺧﺮﳌﺍ ﻊﻴﺒﻟ ﺕﻼﺤﻣ
.ﺔﻧﺎﻤﻀﻟﺍ ﺀﺎﻐﻟﺇ ﻲﻓ ﺎﺒﺒﺳ ﻥﻮﻜﻳﻭ ﻉﻮﻨﺼﳌﺍ ﻲﻓ ﺭﺮﺿ
:ﺔﺴﻨﻜﳌﺍ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ
ﺕﺎﻔﺼﳌﺍ ﺮﻴﻴﻐﺗ
:ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺝﻭﺮﺧ ﺓﺎﻔﺼﻣ
ﺢﺘﻓﺇ .ﺕﺍﺮﻣ ﻊﺒﺳ ﻲﻗﺭﻮﻟﺍ ﺲﻴﻜﻟﺍ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺪﻌﺑ ﺓﺎﻔﺼﳌﺍ ﺮﻴﻴﻐﺘ ﺢﺼﻨﻳ
.ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌﺍ ﺓﺎﻔﺼﳌﺍ ﺝﺮﺧﺃ ﻢﺛ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﲔﺒﺗ ﺎﻤﻛ ﺓﺎﻔﺼﳌﺍ ﻣﺎﺣ
ﺪﻋ ﻢﺛ ( ﺓﺭﻮﺻ) ﺓﺮﻫﺎﻇ ﺔﻣﻮﺳﺮﳌﺍ ﺔﻬﳉﺍ ﻊﻣ ﺓﺪﻳﺪﳉﺍ ﺓﺎﻔﺼﳌﺍ ﺐﻛﺭ
.ﻪﻋﺩﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﺓﺎﻔﺼﳌﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻰﻟﺇ
: ﻙﺮﶈﺍ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﺓﺎﻔﺼﻣ( ﺓﺭﻮﺻ)
ﺔﺨﺳﻮﻟﺍ ﺓﺎﻔﺼﳌﺍﺮﺧﺃ ،ﻡﺎﻌﻟﺍ ﻉﺩﻮﺘﺴﳌﺍ ﺢﺘﻓﺇ ﺲﻴﻛ ﻥﻭﺪﺑ ﻙﺮﶈﺍ ﻊﻣ
ﻦﻣ ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺓﺎﻔﺼﳌﺍ ﻊﺿﻭ ﻰﻟﺇ ﺪﻋ .ﺓﺮﻴﻐﺻ ﺕﺎﺑﺮﻀﺑ ﺎﻬﻔﻈﻧﻭ
.ﺓﺎﻔﺼﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻥﻭﺪﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺪﺑﺃ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ .ﺪﻳﺪﺟ
ﻒﻴﻈﻨﺘﶈﺍﻭ ﺔﻈﻓﺎﶈﺍ
ﺲﻄﻐﺗﻻ .ﻞﻠﺒ ﻮﺛ ﺔﻄﺳﻮﺑ ﺔﺴﻨﻜﳌﻭ ﺕﺪﻌﳌ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻚﻨﻜﳝ
ﻕﺍﺮﺘﺣﻺﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺩﺍﻮﻣ ﻻﻭ ﺕﻼﻠﺤﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ .ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺪﺑﺃ
.ﻪﻔﻴﻈﻨﺘ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ ﺺﻼﺨﺘﶈﺍﻭ ﻉﺍﺪﻳﻹﺍ ﻝﻮﺣ ﺕﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
.ﺎﻬﻠﻘﻧ ﺀﺎﻨﺛ ﺔﺌﺒﻌﺗﻭ ﻒﻴﻠﻐﺗ ﻦﺴﺣ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﺎﻨﻌﺋﺎﻀﺑ
ﺐﺠﻳ ﺔﺛﻮﻠﻣ ﺮﻴﻏ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﲔﻋﻮﻨﺼﻣ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﻭ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟ
.ﻝﺎﺑﺯﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺪﻠﺒﻟﺍ ﺔﺤﻠﺼﻤﻠﻟ ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ
. / / ﻲﺑﻭﺭﻷ ﺩﺎﲢ ﺔﻤﻴﻠﻌﺗ ﻖﺒﻄﻳ ﺝﻮﺘﻨﳌ ﺬﻫ
ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﻮﺷﻮﳌﺍ ﻝﺎﺑﺯﻷﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ ﺰﻣﺭ
،ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻪﺗﺎﻴﺣ ﺀﺎﻬﺘﻧ ﺪﻌﺑ ،ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ ﺝﻮﺘﻨﳌ
ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟﺇ ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍﺎﺑﺯﻷﺍ ﻦﻋ ﻻﻮﺼﻔﻣ
ﻰﻟﺇ ﻪﺗﺩﺎﻋﺈﺑ ﻭﺃ ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﺹﺎﳋﺍ
ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻋ ﻝﻭﺆﺴﳌﺍ ﻮﻫ ﻤﻌﺘﺴﳌﺍ .ﻞﺛﺎﳑ ﺯﺎﻬﺟ ﺀﺍﺮﺷ ﺪﻨﻋ ﻉﺯﻮﳌ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻪﺗﺎﻴ ﺀﺎﻬﺘﻧ ﺪﻌﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟ ﲔﻧﺍﻮﻗ ﻰﻠﻋ ﺍﺀﺎﻨ ﺔﺑﻮﻘﻌﻟ ﺽﺮﻌﺘﻳ ﺪﻗ ﺍﺬﻬﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻡﺪﻋ
ﻞﻤﻌﺘﺴﳌﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺍﺫﺇ .ﻞﻤﻌﻟ ﺎﻬﺑ ﻱﺭﺎﳉ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ
،ﺔﻴﺌﻴﺑ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻪﻟﻼﻐﺘﺳ ﺩﺎﻌﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻟﻮﺼﻔﻣ ﺔﻳﺎﻔﻨ ﺔﻃﻮﺒﻀﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ
ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻝﻼﻐﺘﺳﺇ ﺩﺎﻌﻳ ﺔﺤﺼﻟﺍﻭ ﺔﺌﻴﺒﻟ ﻰﻠﻋ ﻲﺒﻠﺳ ﻊﻗﻭ ﻱﺩﺎﻔﺗ ﻢﺘﻳ ﺚﻴﺤﺑ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺰﻛﺍﺮﻣ ﻝﻮﺣ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ .ﺯﺎﻬﳉﺍ
ﻞﶈﺎﺑ ﻭﺃ ﻲﻠﶈﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺰﻛﺮﲟ ﻝﺎﺼﺗﻹﺎﺑ ﻢﻗ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟ
ﺔﻴﻟﻭﺆﺴﳌﺍ ﻥﻮﻠﻤﺤﺘﻳ ﻦﻳﺩﺭﻮﺘﺴﳌﺍﻭ ﲔﻌﻧﺎﺼﻟﺍ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻪﻨﻣ ﺖﻳﺮﺘﺷﺇ ﻱﺬﻟﺍ
ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺀﺍﻮﺳ ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﺌﻴﺒﻟﺍ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﻝﻼﻐﺘﺳﻹﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻦﻋ
.ﻲﻣﻮﻤﻋ ﻖﻓﺮﻣ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻭﺃ
ﺰﻬﺟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟ ﺪﻳﺇ ﺕﺎﻴﻧﺎﻜﻣ ﻦﻋ ﻙﺮﺒﺨﺘﺳ ﻚﺘﻳﺪﻠﺑ
.ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌﺍ
FONTOS ADATOK
Olvassa el figyelmesen ez elŒírásokat, mielŒtt elŒször hasz-
nálatba veszi a szüléket. Tartsa meg az útmutatót késŒbbi
problémák tisztázása érdekében
• A készülék használata elŒtt ellenŒrizze az adattáblán, hogy a
készülék megadott feszültsége megegyezik-e a hálózati feszül-
tséggel.
• Mind az elektromos vezeték a konnektorból való kihúzásánál,
mind a behelyezésénél a készüléket kapcsolja ki.
• Ne kapcsolja be a készüléket feltekert kábellel.
• Ne húzza ki a kábelt rángatva.
Kapcsolja ki a szüléket, ha már nem használja, a tisztítása
elŒtt, vagy p2-ha a porzsákot vagy szıket cseréli ki.
• Ne használja ezt a porszívót papír porzsák vagy a védŒ szırŒ
nélkül.
Ez a készülék csak és kizárólag háztartási célra készült. NE
HASZNÁLJA AZ ÉTKEZÉSKOR KELETKEZETT POR, FIRÉSZPOR
VAGY HASONANYAG FELSZÍVÁSÁHOZ. Az építkezéskor
keletkezett vagy ehhez hasonló por eltömíti a szívózsák pórus-
ait és ebbŒl fakadóan eltömŒdik a levegŒ áramlás útja.
Ne szívjon fel soha izzó hamut, hegyes tárgyakat, vagy fo-
lyadékot.
Ne hagyja a porszívót sütŒk, meleg tŒtestek és radiátorok
mellett.
Ne használja a készüléket, ha valamely nyílása eltömŒdött,
mivel így lecsökken a leveáramlásának útja, túlmelegedést
okozva, amely a készüléket károsíthatja.
Ne érintse meg a porszívót vagy a vezetéket vizes kézzel.
Ne merítse vízbe
Ne húzza a porszívót a csövénél vagy lózati vezetékénél
fogva. Használja a szállító fogantt.
• Ne engedje, hogy gyerekek is használják a készüléket.
• Ne emelje a csövet vagy a kefét szívás közben a fej közelébe
• Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó kábel vagy a csat-
lakozó dugó bármilyenrosodást szenvedett.
• Ha becsuk egy ajtót, gyŒzŒdjön meg arról, hogy nem csukta
oda a vezetéket.
Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó kábel vagy a kon-
nektor bármilyen rosodást szenvedett, illetve ha bármilyen
ködési rendellenességet vagy károsodást észlelt.
• A javítást illetve a károsodott csatlakozó kábel cseréjét csak a
jótállási javításokkal megbízott szerviz szakemberei végezhetik
el.
A KÉSZÜK BEKAPCSOSA ÉS HASZNÁLATA
• Illessze be a gégecsövet a szívó nyílásba a 2-es ábrán jelöltek
szerint.
• A gégecsŒ leszereléséhez nyomja meg az oldalsó kapcsokat
és húzza meg a 3-as ábrán jelöltek szerint.
Szerelje fel a csövet és a megfelelŒ kefét vagy szívófejet
(Ábrák 4-5)
• Húzza ki a hálózati vezetéket és dugja a csatlakozóba. A ve-
zeték automatikusan rögzül a kívánt hosszban. (Ábra 6)
• Nyomja le a kapcsoló pedált. (Ábra 7)
• Állítsa be a teljesítmény szabályozót az elektromos szabályo-
zó segítségével (Ábra 8)
A parkoló pozíció segíti a porszívózás szüneteiben a gé-
gecsŒ elhelyezését. (Ábra 9)
• Ha befejezte a porszívózást, nyomja le ismételten a kapcso-
pedált. Húzza ki a vezetéket a csatlakozóból, csévélje fel a
kábelt. Ehhez húzza meg finoman a vezetéket és engedje el. A
vezeték automatikusan feltekerŒdik. (Ábra 10)
PORZK CSERE
Ha a telítettség jelzŒ állandóan és tartósan ég, miközben a
szívófejet felemeli a szŒnyegrŒl, és a teljesítmény szabályozót
maximumra állítja, szükséges a papír porzsák cseréje, akkor
is ha nincs teljesen tele. Ebben az esetben a felszívott anyag
miatt kell kicserélni. EllenŒrizze, hogy a szívófej, a csŒ illetve
a gégecsŒ ne legyen eldugulva. A cséréhez rjon el a köve-
tkezŒképpen:
• Nyissa ki az általános rekeszt. (Ábra 11)
• Húzza meg a zsák zárját. (Ábra 12)
• Emelje ki a megtelt zsákot és cserélje ki egy újra. A visszatétel-
hez kövesse a zsákon jelölt nyilak irányát, és figyeljen arra, hogy
tökéletesen beilleszkedjen a rögzítŒbe. (Ábra 13).
• Zárja le a fedelet a 14-ös ábrán jelöltek szerint. Ehhez elŒször
állítsa be az elülsŒ csapokat és nyomja le a fedelet.
Figyelem:
• Ha porzsákot elfelejtett a készülékbe elhelyezni, akkor a fedél
nem zárható le. Ne erŒltesse. EllenŒrizze, hogy a porzsákot
megfelelŒen helyezte el.
Ha az új porzsák elhelyezése után a szívóegyenge ma-
rad és a telítettség jelzŒ még mindig pirosat mutat, ellenŒrizze
hogy a gégecsŒ, a csövek vagy a levegŒszívó nyílás nincsenek
eldugulva.
• Ne használja a készüléket porzsák nélkül, és ne próbálja a már
megtelt és kiütett porzsákot még egyszer használni.
A porszívó tökéletes mıködésének érdekében csak eredeti
UFESA porzsákokat és szırŒket használjon, amelyeket meg-
talál a felhatalmazott üzletekben. A nem megfelelŒ porzsák
használata során a szülék meghibásodhat, és ez a garantia
megszüntetéséhez vezet.
CsereszırŒ: FA0113.
A SZIRÃK CSERÉJE
A levegŒ kiáramlás szırŒje
Ajánlatos a szırŒk cseréje minden hetedik papírporzsák un.
Vegye ki a szırŒtartót a 15-os ábrán jelöltek szerint, vegye ki
a már elhasznált szırŒt. Helyezzen be egy újat úgy, hogy az
írott felülete látszon (Ábra 16), és helyezze vissza a szırŒtartót
a helyére.
Motort védŒ szırŒ (Ábra 17)
A porzsák nélküli porszívóból vegye ki a szırŒt tisztítsa meg
ütögetve. Helyezze viszza a szırŒt. Ne használja soha a por-
szívót a szırŒ nélkül.
TÁROLÁS ÉS TISZTÁS
A tartozékokat és a porszívót tisztíthatja egy vizes ruhával. Soha
ne merítse a készüléket vízbe. Ne használjon maró és csiszoló
anyagokat a tisztításnál.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK
MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLEEN
Az árucikkeink optimalizált csomagolásban kerülnek
kiszállításra. Ez alapjában a nem szennyezŒ anyagok
használatában nyilvánul meg, amelyek leadhatók a
helyi hulladékŒrlŒ központban másodlagos nyersanyagnt.
Ez a termék megfelel a 2002/96/CE EU elŒírásoknak. A
készüléken lévŒ áthúzott szemetes szimbólum jelzi,
hogy, amikor a termék hulladékrendelkezésre kerül,
nem szabad a háztartási hulladékok közé számítani.
El kell szállítania egy különleges, elektronikai és elek-
tromos készülékeknek szánt hulladékgyıjtŒ ponthoz,
vagy vissza kell küldenie a forgalmazóhoz egy hasonló készülék
beszerzésekor. Az érnyben lévŒ hulladékgyıjtŒ rendelkezé-
sek szerint, azok a felhasználók, akik kiselejtezett készülékeket
nem adják le egy speciális gyıjtŒpontnál, büntetendŒk. A ki-
selejtezett készülékek helyes hulladékrendelkezése azt jelen-
ti, hogy újrahasznosíthatóak és ökológiailag feldolgozhatóak,
vigyázva a környezetre és lehetŒvé téve a termékhez felhasz-
nált anyagok újra használhatóságát. További információkért az
elérhetŒ hulladékgyıj pontokról forduljon a helyi hulladék
központjához, vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. A
gyártók és importŒrök felelŒsek a termékek ökológiai újra hasz-
nosításáért, feldolgozásáért és hulladékrendelkezéséért, akár
közvetlenül vagy egy nyilvános rendszeren keresztül.
A helyi városi tanácsa információkkal szolgál az elavult ké-
szülékekkel kapcsolatos rendelkezésrŒl.
ELLHNIKA
SHMANTIKES PROEIDOPOIHSEIS
Diabåste prosektikå ayt™q tiq odhgºeq. Na tiq fylåjete gia
mellontik™q anafor™q.
Prin na synd™sete th syskey¸ sto hlektrikø re¥ma, bebaivueºte
øti h tåsh toy antistoixeº se ayt¸n poy shmei˜netai sthn plåka
me ta xarakthristikå.
Tøso øtan synd™ete øso kai øtan apos¥rete to b¥sma apø
thn prºza, h syskey¸ den pr™pei na brºsketai se leitoyrgºa.
Mhn u™tete se leitoyrgºa thn hlektrik¸ sko¥pa me to kal˜dio
perityligm™no.
Mhn afaireºte to b¥sma trab˜ntaq to kal˜dio.
Na aposynd™ete thn hlektrik¸ sko¥pa apø to re¥ma øtan den
th xrhsimopoieºte, prin na proxvr¸sete ston kauarismø thq kai
øtan prøkeitai na allåjete th sako¥la kai ta fºltra.
Den pr™pei na xrhsimopoieºte ayt¸n th syskey¸ xvrºq th xårtinh
sako¥la kai to fºltro prostasºaq.
Ayh syske ™xei sxediasueº apokleistikå gia oikiak¸ xr¸sh.
MHN THN XRHSIMOPOIEITE GIA SKONES OIKODOMIKVN ERGVN,
PRIONIDIA H ALLA PAROMOIA YLIKA. Otan aporrofeºte skøneq
™rgvn ¸ parømoia ylikå, fzoyn oi pøroi thq sako¥laq
anarrøfhshq me apot™lesma na mplokåretai h eºsodoq a™ra
thq syskey¸q.
Mhn aporrofeºte pot™ ståxteq pyraktvm™neq, antikeºmena me
aixm™q ¸ ygrå.
Mhn af¸nete thn hlektrik¸ sko¥pa dºpla se fo¥rnoyq,
uermåstreq ¸ uermå s˜mata kalorif™r.
Mh xrhsimopoieºte thn hlektrik¸ sko¥pa an ™xei fråjei kåpoio
ånoigmå thq, giatº mporeº na meivueº h ro¸ toy a™ra poy mporeº
na prokal™sei yperbolik¸ u™rmansh kai na projen¸sei blåbh
sth syskey¸.
Mhn piånete thn hlektrik¸ sko¥pa o¥te to b¥sma me bregm™na
x™ria. Mhn eisågete th syskey¸ se nerø.
Mh metakineºte thn hlektrik¸ sko¥pa trab˜ntaq apø to
kal˜dio ¸ apø to svl¸na anarrøfhshq. Na xrhsimopoieºte
th lab¸ metaforåq.
Na mhn epitr™pete sta paidiå na epejergåzontai th syskey¸.
Mhn kånete aporrøfhsh me th bo¥rtsa ¸ to svl¸na kontå
sto kefåli saq.
Mh xrhsimopoieºte th syskey¸ an to kal˜dio ¸ to sma
paroysiåzoyn blåbh.
Otan kleºnete mia pørta, na bebai˜neste øti ayt¸ den sympi™zei
to kal˜dio.
Mhn u™tete se leitoyrgºa th syskey¸ an to kal˜dio ¸ h prºza
paroysiåzoyn zhmiå ¸ an parathreºte øti den leitoyrgeº svs-
tå.
Oi epidioru˜seiq kai oi allag™q toy kalvdºoy ua pr™pei
na nontai apokleistikå a mia Ejoysiodothm™nh Texnik¸
Yphresºa.
UESH SE KINHSH KAI LEITOYRGIA
lte th månika sto stømio anarrøfhshq øpvq deºxnei h
Eikøna 2.
Gia na jemontårete th månika, pi™ste tiq pleyrik™q gl˜sseq kai
trabeºjte ™tsi øpvq deºxnei h Eikøna 3.
Prosarmøste to svl¸na me th brtsa ¸ to stømio poy
xreiåzeste (Eik. 4-5).
Bgålte to kal˜dio kai synd™ste to sto hlektrikø re¥ma. To
kal˜dio ua staueropoihueº aytømata sto epiuymhtø koq
toy (Eik. 6).
Pi™ste to diakøpth u™shq se leitoyrgºa / pa¥shq (Eik. 7).
Ryumºste thn isx¥ anarrøfhshq me ton hlektronikø ryumist¸
(Eik. 8).
H u™sh pårkingk dieykol¥nei thn enapøuesh toy svl¸na katå
th diårkeia tvn pa¥sevn. (Eik. 9)
Otan telei˜sete me th xr¸sh thq syskey¸q, pi™ste ton diakøpth
u™shq se leitoyrgºa / pa¥shq. Afair™ste to b¥sma apø to
re¥ma kai maz™cte to kal˜dio. Proq to¥to, trabeºjte elafrå
to kal˜dio kai af¸ste to. To kal˜dio ua tylixueº aytømata.
(Eik. 10)
ALLAGH THS SAKOYLAS
An o deºkthq pl¸rvshq anåbei me ™ntono kai stauerø xr˜ma,
øtan krate to smio anarrøfhshq shkvm™no apø to
xalº kai me thn isx¥ anarrøfhshq sthn an˜tath u™sh, eºnai
anagkaºo na allåjete th sako¥la, akømh kai an den ™xei gemºsei.
Sthn perºptvsh ayt¸, to eºdoq toy aporrofo¥menoy yliko¥
kauistå aparaºthth thn antikatåstash. Ennoeºtai, fysikå, øti den
pr™pei na eºnai fragm™na to stømio anarrøfhshq, o svl¸naq
¸ h månika. Gia thn allag¸ thq sako¥laq, energeºste katå ton
akøloyuo trøpo:
Anoºjte to genikø uålamo. (Eik. 11)
Trabeºjte apø th lvrºda kleisºmatoq thq sako¥laq. (Eik. 12)
Bgålte thn gemåth sako¥la kai antikatasteºste thn me mia
kaino¥ria. Prokeim™noy na thn topouet¸sete, na xete san
odhgo¥q ta b™lh poy nai typvm™na sth sakla kai na
pros™xete tsi ˜ste na efarmøsei tleia stiq proejox™q
ster™vshq. (Eik. 13)
Kleºste to kapåki øpvq deºxnei h Eikøna 14. Proq to¥to,
topoueteºste pr˜ta tiq emprøsuieq proejox™q kai pi™ste sth
syn™xeia to kapåki.
Shmantikø:
An den ypårxei sako¥la sth u™sh thq, to kapåki toy geniko¥
ualåmoy den mporeº na kleºsei. Mh biåzete to kleºsimø toy kai
el™gjte thn topou™thsh thq sako¥laq.
An, afo¥ ™xete prohgoym™nvq allåjei th sako¥la, h ana-
rrøfhsh den eºnai kanonik¸ kai o deºkthq pl¸rvshq ejakoloyueº
na brºsketai sto køkkino xr˜ma, el™gjte m¸pvq ypårxei kåpoio
fråjimo sth månika, sto svl¸na ¸ sthn eºsodo toy a™ra.
Mh u™tete se leitoyrgºa thn hlektrik¸ sko¥pa xvrºq sako¥la
o¥te na prospaueºte na adeiåsete mia gemåth sako¥la kai na
thn xrhsimopoi¸sete janå.
Gia na ejasfalºzetai h åristh leitoyrgºa thq syskey¸q, na
xrhsimopoieºte apokleistikå tiq prvtøtypeq sako¥leq thq
Ufesa poy mporeºte na promhueyueºte sta ejoysiodothm™na
katast¸mata. An xrhsimopoi¸sete mh prvtøtypeq sako¥leq,
mporeº na blåcete th syskey¸, prågma poy apoteleº epºshq
løgo gia thn ak¥rvsh thq egg¥hshq. Antallaktikå:
FA0113.
ANTIKATASTASH TVN FILTRVN
Fºltro ejødoy
Syniståtai h antikatåstas¸ toy øtan ™xei allaxueº eptå for™q h
xårtinh sako¥la. Anoºjte thn u¸kh toy fºltroy øpvq deºxnei h
Eikøna 15 kai afair™ste to paliø fºltro. Eisågate to kaino¥rio
fºltro ™tsi ˜ste na faºnetai to typvm™no m™roq (Eik. 16) kai
bålte janå thkh toy fºltroy sth u™sh thq.
Fºltro toy kinht¸ra (Eik. 17)
Me thn hlektrik¸ sko¥pa xvq sako¥la, anoºjte ton genikø
lamo, afair™ste to bmiko fºltro kai kauarste to
dºnontåq toy elafrå xtyp¸mata. Bålte janå to fºltro sth u™sh
toy. Mh xrhsimopoite pot™ thn hlektrik¸ sko¥pa xvrºq na ™xete
topouet¸sei aytø to fºltro.
SYNTHRHSH KAI KAUARISMOS
Ta ajesoyår kai h hlektrik¸ sko¥pa mporo¥n na kauarisuo¥n
me ™na ygrø panº. Mhn eisågete pot™ th syskey¸ se nerø. Mh
xrhsimopoieºte potdialytikå te apojesti yli gia ton
kauarismø thq.
PROEIDOPOIHSEIS APOMAKRYNSHS / EJALEICHS
Gia thn metaforå toyq, ta proønta maq froyn na
b™ltisto perit¥ligma. Aytø apoteleºtai -ek pepoiu¸sevq- apø
mh rypaºnonta ylikå poy ua pr™pei na paradouo¥n vq
deytere¥oysa pr˜th ¥lh sthn topik¸ yphresºa apomåkryns-
hq aporr imåtvn. O d¸moq ¸ h koinøthtå saq ua saq
plhrofor¸soyn gia tiq dynatøthteq apomåkrynshq / ejåleichq
tvn åxrhstvn syskey˜n.
39-06


Product specificaties

Merk: Ufesa
Categorie: Stofzuiger
Model: AS2020N
Kleur van het product: Black, Blue
Gewicht: 4800 g
Snoerlengte: 5.5 m
Soort: Cilinderstofzuiger
Stroomvoorziening: 230-400 V
Stofzuiger luchtfiltering: HEPA
Actieradius: 7.8 m
Vuilafscheidingsmethode: Filtrerend
Soort reiniging: Droog
Stof capaciteit: 2.5 l
Telescopische buis: Ja
Maximaal ingangsvermogen: 2000 W
Snoeropslag: Ja
Stofzuigercontainer type: Stofzak
Flexibele slang: Ja
Soft grip: Nee
Automatische snoeropwinder: Ja
Indicator voor volle stofreservoir: Ja
zuigkrachtregeling: Mechanisch
Afstofborstel: Ja
Draadloos: Nee
Afmetingen (B x D x H): 250 x 355 x 235 mm

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ufesa AS2020N stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stofzuiger Ufesa

Handleiding Stofzuiger

Nieuwste handleidingen voor Stofzuiger