Ufesa AS1915 Handleiding
Ufesa
Stofzuiger
AS1915
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ufesa AS1915 (2 pagina's) in de categorie Stofzuiger. Deze handleiding was nuttig voor 79 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
FRANÇAIS
PORTUGUES
DEUTSCH
ESPAÑOL
ENGLISH
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
•
Lea atentamente estas instrucciones. Consérvelas
para futuras consultas
•
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica
asegúrese de que la tensión corresponde a la indi-
cada en la placa de características
•
Tanto al introducir como al sacar la clavija del en-
chufe, el aparato no debe estar en funcionamiento
•
No haga funcionar el aspirador con el cable enro
llado.
•
No desconecte la clavija tirando del cable
•
Desconecte el aspirador de la red cuando no se
use y antes de proceder a su limpieza o al cambio
de bolsa y filtros.
•
No se debe utilizar este aspirador sin la bolsa de
papel y el filtro protector
•
Este aparato está diseñado exclusivamente para
uso doméstico
•
Nunca aspire cenizas incandescentes, objetos en
punta o líquidos.
•
No deje el aspirador al lado de hornos, estufas o
radiadores calientes
•
No utilice el aspirador si tiene alguna abertura
obstruida, p1-ya que se reduciría el paso del aire, p
vocando sobrecalentamientos que pueden dañar
el aparato.
•
No coja el aspirador ni la clavija con las manos
mojadas. No sumerja el aparato en agua
•
No desplazar el aspirador tirando del cable o de
tubo de aspiración. Utilice el asa de transporte
•
Evite que los niños manipulen el aparato
•
No utilice el aparato con el cable o la clavija dañada
•
Cuando cierre una puerta, cerciórese de que ésta
no pilla el cable.
•
No ponga en marcha el aspirador si el cordón o e
enchufe están dañados o si observa que el aparato
no funciona correctamente
•
Las reparaciones y cambios de cable deberán se
efectuadas exclusivamente por un Servicio Técnico
Autorizado.
•
Atención: No utilice el aspirador para recoger
restos de obra (polvo de obra, cascotes, polvo
de serrín, etc.).
•
Las partículas de este tipo de polvo blo-
quean con rapidez los poros de la bolsa de
aspiración provocando el sobrecalentamiento
del aparato.
PUESTA EN MARCHA Y
FUNCIONAMIENTO
1.
Compruebe que la bolsa (8) está correctamente
colocada.
2.
Ajuste a la manguera de aspiración (6) el tubo (4)
con el cepillo (1) o boquilla (2 / 3) que necesite y
encaje la manguera en la entrada del aspirador
3.
Extraiga el cable y conecte a la red. Presione e
pedal de puesta en marcha / paro (12)
4.
Regule la potencia con el regulador de potencia
electrónico (13), figura 1
5.
La intensidad puede ser regulada desde la em
puñadura. Abriendo la pestaña (5) es menor la
aspiración; cerrándola es superior, figura 2
6.
Cuando haya terminado de utilizar el aparato pul-
se el pedal de puesta en marcha / paro (12), figura
3. Desconecte la clavija de la red y recoja el cable
presionando el pedal de recogida automática
Para el transporte del aparato puede utilizar las asas
(16), figuras 4 y 5
Wenn Sie während des Saugens die Arbeit unter-
brechen, können das Rohr und die Bürste auf dem
Staubsauger in horizontaler oder vertikaler Position
befestigt werden, Abbildungen 6 und 7
ZUBEHÖR
Der Staubsauger verfügt über eine Möbelsaugbürste
(3) und über ein Anschlussstück (2)
AUSWECHSELN DES
STAUBSAUBERBEUTELS
Der Beutel ist voll, wenn die Saugkraft beträcht
lich nachlässt und der Füllstandsanzeiger (15
in der Mitte des Fensters rot aufleuchtet. Zum
Auswechseln gehen Sie wie folgt vor
1.
Ziehen Sie den Schlauch aus der Öffnung
des Staubsaugers und öffnen den Deckel des
Hauptfachs, Abbildung 8
2.Hebeln Sie das Teil für die Befestigung des Beutels
(7) nach hinten. Nehmen Sie den Beutel (8) aus dem
Kästchen.
3.
Setzen Sie den neuen Beutel wie auf Abbildung
9 in die Beutelhalterung ein. Passen Sie zuerst den
unteren Teil des Beutels ein, hebeln den kleinen
Karton leicht an und befestigen ihn mit dem Teil fü
die Befestigung des Beutels (7), Abbildung 10
4.
Schliessen Sie den Deckel.
Wichtig:
-
Die Abdeckung des Hauptfachs lässt sich nich
schliessen, wenn kein Beutel vorhanden oder der
selbe nicht richtig eingesetzt ist. Schliessen Sie ihn
nicht mit Gewalt und überprüfen Sie, ob der Beute
korrekt eingesetzt ist
Sollte nach dem Auswechseln des Beutels die
Saugleistung unregelmässig sein und der Anzeige
weiter rot aufleuchten, sehen Sie nach, ob de
Schlauch, das Rohr oder die Luftöffnung verstopf
sind.
-
Setzen Sie den Staubsauger nicht ohne Beute
in Betrieb, versuchen Sie nicht, einen vollen Beute
auszuleeren und wieder zu benutzen
-
Für den perfekten Betrieb benutzen Sie aus
schliesslich die in Fachgeschäften erhältlichen
Originalstaubsaugerbeutel von Ufesa
Ersatzteile: FA0516
ERSETZEN DER FILTER
Es wird empfohlen, die Filter nach fünfmaligem
Auswechseln der Papierbeutel zu ersetzen
Motorfilter (9): Nehmen Sie den Filter aus dem
Staubsauger nach entfernen des Beutels und setzen
Sie einen neuen ein, Abbildung 11. Benutzen Sie
niemals den Staubsauger, ohne dass dieser Filte
eingesetzt ist.
Entlüftungsfilter (10): Öffnen Sie den Deckel de
Filterfachs (10), Abbildung 12. Nehmen Sie den
Filter heraus und setzen einen neuen ein. Schliessen
Sie den Deckel wieder
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
Zubehör und Staubsauger können mit einem
feuchten Tuch gereinigt werden. Das Gerät darf ni
cht in Wasser getaucht werden. Verwenden Sie zum
Reinigen keine Scheuer- oder Lösemittel.
ENTSORGUNGSHINWEISE
Unsere Waren werden für den Transport mi
optimierten Verpackungen versehen. Diese
sind grundsätzlich umweltfreundlich und
sollten als Sekundärrohstoffe dem örtlichen
Entsorgungsservice zugeführt werden. Ihre Stadt
oder Gemeindeverwaltung gibt Ihnen Auskunft
über die Entsorgung unbrauchbarer Geräte
IMPORTANT PRECAUTIONS
•
Read these instructions carefully. Safeguard them
for future reference
•
Before plugging the appliance into the mains
check that the voltage corresponds to that stated on
the characteristics plate
•
The appliance should be switched off when plu
gging it in or when unplugging it
•
Do not operate the appliance with the cable sti
coiled.
•
Do not unplug the appliance by tugging on the
cable.
•
Unplug the vacuum cleaner from the mains supply
when not in use and before proceeding to clean i
or change the bags or filters
•
This vacuum cleaner must not be used without the
dust bag or the filter protector
•
This appliance has been designed exclusively for
domestic use
•
Never use the vacuum to suck up hot ashes, sharp
objects or liquids.
•
Do not leave the vacuum beside hot ovens, hea
ters or radiators.
•
Do not use the vacuum if it has any passage
obstructed, given that this will reduce the air flow
causing it to overheat which may damage the
appliance.
•
Do not handle either the vacuum or the plug with
wet hands. Do not immerse the appliance in water
•
Do not pull on either the cable or the suction tube
to move the vacuum. Use the carry handle
•
Do not let children handle the appliance
•
Do not use the appliance if either the cable o
plug are damaged
•
When closing doors, make sure they do not pinch
the cable.
•
Do not switch the appliance on if the cable o
plug are damaged or if it can be detected that the
appliance is not working correctly
•
Cable repairs and replacements must be carried
out exclusively by an Authorised Technical Service
Centre.
•
Attention: Do not use the vacuum cleaner to
suck up building waste (cement, brick dust
rubble, sawdust, etc.).
•
These types of particles quickly clog up the
pores in the dust bag causing the appliance to
overheat.
SWITCHING ON AND USE
1.
Check that the dust bag (8) has been
fitted correctly
2.
Fit the tube (4) to the suction hose (6), with whi
chever brush (1) or nozzle (2/3) is required and fi
the hose onto the vacuum intake
3.
Pull the cable out and plug it into the mains su
pply. Press the On/Off pedal (12)
4.
Set the power with the electronic power regulato
(13), figure 1
5.
The intensity can be regulated from the hand grip
Opening the flap (5) reduces suction whereas clo
sing it increases suction, figure 2
6.
When you have finished using the appliance press
the On/Off pedal (12), figure 3. Disconnect the plug
from the mains and wind in the cord by pressing
down on the automatic cord rewind pedal. Use
the handles (16), figures 4 and 5, for moving the
appliance.
ES
1.
Cepillo para suelos
2.
Boquilla para juntas
3.
Cepillo para muebles
4.
Tubo telescópico
5.
Control manual de aspiración
6.
Manguera
7.
Pieza fijación bolsa
8.
Bolsa
9.
Filtro de aspiración del motor
10
Filtro de expulsión de aire
11
Tapa filtro expulsión de aire
12
Pedal puesta en marcha / paro
13
Regulador de potencia electrónico
14
Pedal recogecables
15
Indicador de llenado de bolsa
16
Asas
GB
1.
Floor brush.
2.
Crevice nozzle
3.
Upholstery brush
4.
Telescopic tube.
5.
Manual suction contro
6.
Hose
7.
Bag attachment piece
8.
Bag
9.
Motor suction filter
10
Air outlet filter
11
Air outlet filter cover
12
On/Off pedal
13
Electronic power regulator
14
Cable rewind pedal
15
Bag full indicator
16.
Handles
Fig. 1 Fig. 2
11
16
13
Fig. 3 Fig. 4
2
1
3
6
5
4
14
15
12
16
11
7
8
9
10
Fig. 13
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 5 Fig. 6
Para cualquier parada durante la aspiración, el tubo
y el cepillo puede quedar fijado sobre el aspirado
tanto en posición horizontal como vertical, figuras
6 y 7.
ACCESORIOS
El aspirador dispone de un cepillo para muebles (3
y una boquilla para juntas (2).
CAMBIO DE LA BOLSA
Cuando la aspiración descienda considerable-
mente y el indicador de llenado (15) aparezca en
color rojo en el centro de la ventana, indicará que
la bolsa está llena. Para su cambio, proceda de la
siguiente manera:
1.
Desencaje la manguera de la entrada de aspi
ración y abra la tapa del compartimento general
figura 8.
2.
Bascule la pieza de fijación de la bolsa (7) hacia
atrás. Saque la bolsa (8) del cajetín
3.
Inserte la bolsa nueva en el portabolsas como
muestra la figura 9. Encaje primero la parte inferio
de la bolsa en su alojamiento, bascule ligeramente
el cartoncillo y fíjelo mediante la pieza de fijación
de la bolsa (7), figura 10
4.
Cierre la tapa.
Importante
-
La tapa del compartimento general no podrá
cerrarse cuando no haya bolsa o esta se encuentra
mal colocada. No fuerce su cierre y compruebe la
colocación de la bolsa
-
Si después de haber cambiado la bolsa la aspira-
ción es irregular y el indicador de llenado permane
ce en color rojo, compruebe si existe algún atasco
en la manguera, tubo o entrada de aire
No haga funcionar el aspirador sin bolsa ni intente
vaciar una bolsa llena y volver a utilizarla.
-
Para garantizar el perfecto funcionamiento, utilice
exclusivamente bolsas originales de Ufesa que en
contrará en los establecimientos autorizados
Recambios: FA0516
SUSTITUCION DE LOS FILTROS
Se recomienda sustituirlos cuando se haya cambia
do cinco veces la bolsas de papel
Filtro de aspiración del motor (9)
Con el aspira-
dor sin bolsa extraiga el filtro y coloque uno nuevo
figura 11. Nunca utilice el aspirador sin tener este
filtro colocado
Filtro de salida de aire (10)
Abra la tapa de filtro
de expulsión de aire (10), figura 12. Extraiga el filtro
y coloque uno nuevo. Vuelva a colocar la tapa en
su lugar.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Los accesorios y el aspirador pueden limpiarse con
un paño húmedo. Nunca debe sumergirse el apa
rato en agua. No utilice disolventes, ni producto
abrasivos para su limpieza
ADVERTENCIAS DE DEPOSICIÓN /
ELIMINACIÓN
Para su transporte, nuestras mercancías cuentan
con un embalaje optimizado. Este consiste - po
principio- en materiales no contaminantes que
deberían ser entregados como materia prima
secundaria al servicio local de eliminación de
basuras. Su Ayuntamiento o Municipio le informará
sobre posibilidades de deposición/eliminación
para los aparatos en desuso
The tube and the brush can be parked either hori
zontally or vertically on top of the vacuum cleane
during any breaks during cleaning, figures 6 and 7
ACCESSORIES
The vacuum cleaner has an upholstery brush (3) and
a crevice nozzle (2).
CHANGING THE BAG
When the suction decreases considerably and the
bag full indicator (15) shows up as red in the centre
of the window, this will indicate that the bag is ful
To change it, proceed as follows
1.
Detach the hose from the air intake and open the
lid on the general compartment, figure 8
2.
Tilt the bag attachment piece (7) backward and
take the bag (8) out of the box
3.
Fit the new bag into the bag holder as shown
in figure 9. First fit the bottom of the bag into it
housing, tilting the card section slightly and then
secure it using the bag attachment piece (7), figure
10
4.
Close the lid.
Important
-
The lid on the general compartment will not close
if there is not a bag or if the bag is not fitted correc
tly. Do not force it shut, check that the bag is fitted
correctly
-
If after having changed the bag the suction is stil
irregular and the bag full indicator stays red, check
that there is no blockage in the suction hose, tube
or air intake
-
Never use the vacuum cleaner without a bag or try
to empty a full bag and then reuse it
-
To guarantee trouble free operation only use ori-
ginal Ufesa bags which can be found at authorised
establishments.
Replacements FA0516
REPLACING THE FILTERS
It is advisable to replace these after changing the
paper dust bags five times
Motor suction filter (9): With no bag in the vacuum
cleaner, take the filter out and put in a new one
figure 10. Never use the vacuum cleaner withou
this filter fitted
Air outlet filter (10): Open the air outlet filter cove
(10) figure 12
Take out the filter, fit a new one and put the cove
back on.
CLEANING & MAINTENANCE
The accessories and the vacuum may be cleaned by
using a damp cloth. Never immerse the appliance
in water. Do not use solvents nor abrasive product
for cleaning it.
ADVICE ON DISPOSAL
Our goods come in optimised packaging. This ba
sically consists in using non-contaminating materials
which should be handed over to the local waste
disposal service as secondary raw materials. You
local town council can give you information abou
how to dispose of obsolete appliances
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
•
Lire attentivement ces instructions et conservez
cette notice pour de futures consultations
•
Avant de brancher l’appareil au réseau électrique,
vérifier si la tension correspond bien à celle indi
quée sur la plaque des caractéristiques
•
Pour introduire ou retirer la fiche de la prise
l’appareil doit être éteint
•
Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le cordon
enroulé.
•
Ne pas débrancher en tirant du cordon
•
Avant de nettoyer l’appareil, de remplacer le sac
ou les filtres ou si vous ne l’utilisez pas, débranchez
l’aspirateur du réseau
•
Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans le sac
papier ni sans le filtre protecteur
•
Cet appareil a été conçu pour une utilisation do
mestique uniquement
•
Ne jamais aspirer de liquides, cendres incandes
centes, ni objets pointus
•
Ne pas placer l’aspirateur près de fours, appareils
de chauffage ni radiateurs chauds
•
Ne pas utiliser l’aspirateur si une ouverture es
bouchée car cela réduirait le passage de l’ai
provoquant ainsi une surchauffe qui risquerai
d’endommager l’appareil.
•
Ne pas prendre la fiche ni l’appareil avec les mains
mouillées. Ne pas l’immerger dans l’eau
•
Pour déplacer l’appareil utiliser la poignée de
transport, ne pas tirer du cordon ni du tuyau
d’aspiration
•
Les enfants ne doivent pas manipuler l’appareil
•
Ne pas utiliser l’aspirateur si le cordon ou la fiche
sont endommagés
•
Prendre soin de ne pas coincer le cordon de
l’aspirateur en fermant la porte de la pièce
•
Ne pas faire fonctionner l’aspirateur si le cordon
ou si la fiche sont abîmés ou si vous remarquez que
l’appareil ne fonctionne pas correctement
•
Les réparations et remplacements de cordon
doivent être obligatoirement réalisés par un Service
Technique Agréé.
•
Attention: Ne pas utiliser cet appareil pour
aspirer des restes de gros travaux (poussière
de chantier, déblais, sciure, etc)
•
Les particules de ce type de poussière
bouchent rapidement les pores du sac de
l’aspirateur ce qui se traduit par une surchauffe
de l’appareil.
MISE EN MARCHE ET FONCTIONNEMENT
1.
Vérifiez si le sac (8) est bien placé.
2.
Emboîtez le tuyau d’aspiration, (6) le tube (4) avec
la brosse (1) ou embout (2 / 3) que vous voulez uti
liser et emboîtez-le à l’entrée de l’aspirateur.
3.
Tirez le cordon et branchez-le au courant
Appuyez sur la pédale de mise en marche / arrêt
(12).
4.
Réglez la puissance à l’aide du bouton de réglage
électronique (13), figure 1
5.
La puissance peut être réglée puis la poignée : en
ouvrant l’onglet (5) l’aspiration est plus faible et en
le fermant, l’aspiration est plus puissante, figure 2
6.
À la fin des opérations d’aspiration, appuyez
sur la pédale de mise en marche /arrêt (12), figure
3. Déconnectez la fiche de la prise et enroulez le
cordon en appuyant sur la pédale de l’enroulemen
automatique.
Pour déplacer l’appareil, servez-vous des poignées
(16), figures 4 et 5.
Durant les pauses effectuées au cours des opéra
tions d’aspirations, le tube et la brosse peuvent être
fixés sur l’aspirateur, et ce, en position horizontale
aussi bien qu’en position verticale, figures 6 et 7
ACCESSOIRES
L’aspiration dispose d’une brosse pour les meubles
(3) et d’un embout pour les joints (2)
REMPLACEMENT DU SAC
Si l’aspiration s’affaiblit et que l’indicateur de
remplissage du sac (15) s’allume au rouge au milieu
du hublot cela voudra dire que le sac est plein
Remplacement du sac
1.
Déboîtez le tuyau de l’entrée d’aspiration et
ouvrez le couvercle du compartiment général
figure 8.
2.
Faites basculer la pièce de fixation du sac (7) en
arrière. Sortez le sac (8) de son logement
3.
Introduisez un sac neuf dans le porte-sac, comme
indiqué dans la figure 9. Emboîtez d’abord la partie
inférieure du sac dans son logement, faîtes bascule
légèrement la languette en carton et fixez-la à l’aide
de la pièce de fixation du sac (7), figura 10
4.
Fermez le couvercle.
Remarque importante:
-
Si le compartiment général ne contient pas de sac
ou s’il est pas installé, il sera impossible de ferme
le couvercle de ce compartiment. Ne forcer pas le
couvercle et vérifiez la bonne mise en place du
sac.
-
Si après le remplacement du sac, l’aspiration est
irrégulière et si l’indicateur de remplissage du sac
est encore au rouge, vérifiez que le tuyau, le tube
ou l’entrée d’air ne sont pas bouchés.
-
Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans sac, ne
vider jamais un sac plein pour le réutiliser
-
Pour le bon fonctionnement de l’appareil, seuls
doivent être utilisés des sacs d’origine UFESA
disponibles dans les magasins agréés
Référence: FA0516
REMPLACEMENT DES FILTRES :
Il est conseillé de remplacer les filtres tous les cinq
(5) remplacements de sac.
Filtre d’aspiration du moteur (9): Avec l’aspirateu
sans sac, retirez le filtre et placez-en un neuf, figure
11. Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans ce
filtre posé.
Filtre de sortie d’air (10): Ouvrez le couvercle
d’expulsion de l’air (10), figure 12. Retirez le filtre e
posez-en un neuf. Reposez le couvercle à sa place
ENTRETIEN & NETTOYAGE
L’aspirateur et ses accessoires peuvent être netto
yés avec un chiffon humide. Ne jamais immerge
l’appareil dans l’eau. Ne pas employer de dissol
vants ni de produits abrasifs pour le nettoyer
REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont conditionnées dans
un emballage optimisé pour le transport. En prin
cipe, ces emballages sont composés de matériaux
non polluants qui devront être déposés comme
matière première secondaire au Service Loca
d’Élimination des Déchets
Pour toute information concernant le dépôt e
l’élimination des appareils usagés, adressez- vous à
la mairie de votre commune ou à la préfecture de
votre département.
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
•
Leia atentamente estas instruções. Guarde-as para
futuras consultas.
•
Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica certi-
fique-se que a tensão corresponde à indicada na
placa de características
•
O aparelho não deverá estar em funcionamento
tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da toma
da,
•
Não ponha o aspirador em funcionamento com o
cabo enrolado.
•
Nunca puxe pelo cabo eléctrico ao desligar a
ficha.
•
Desligue o aspirador da rede quando não estive
a utilizá-lo e antes de efectuar a sua limpeza ou
mudança do saco e dos filtros
•
Não deverá utilizar este aspirador sem o saco de
papel e o filtro protector
•
Este aparelho foi desenhado exclusivamente para
uso doméstico
•
Nunca aspire cinzas incandescentes, objectos
com pontas nem líquidos
•
Não deixe o aspirador ao lado de fornos, brasei
ros nem de radiadores quentes
•
Não utilize o aspirador se alguma das aberturas
estiver obstruída, pois a passagem do ar estaria
diminuída, podendo provocar aquecimentos ex
cessivos que poderiam estragar o aparelho
•
Não pegue no aspirador nem na ficha com a
mãos molhadas. Não mergulhe o aparelho em
água.
•
Não desloque o aspirador puxando pelo cabo
nem pelo tubo de aspiração. Utilize a pega de
transporte.
•
Evite que as crianças manipulem o aparelho
•
Não utilize o aparelho com o cabo ou a ficha
estragados.
•
Ao fechar uma porta, verifique se esta não entala
o cabo.
•
Não ponha o aspirador em funcionamento se o
cabo ou a ficha estiverem estragados ou se obser
var que o aparelho não funciona correctamente
•
As reparações e mudanças de cabo deverão ser
efectuadas exclusivamente por um Serviço Técnico
Autorizado.
•
Atenção: Não utilize o aspirador para aspirar
restos de obra (pó de obra, entulho, serradu-
ra, etc.).
•
As partículas deste tipo de pó bloqueiam rapi-
damente os poros do saco de aspiração provo-
cando um aquecimento excessivo do aparelho
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E
FUNCIONAMENTO
1.
Comprove que o saco (8) está colocado correcta
mente.
2.
Adapte à mangueira de aspiração (6) o tubo (4)
com a escova (1) ou a boquilha (2/3) que necessite
e encaixe esta mangueira na entrada do aspirador
3.
Retire o cabo e ligue-o à rede. Aperte o peda
interruptor On-Off (12)
4.
Regule a potência com o regulador de potência
electrónico (13), figura 1
5.
A intensidade pode ser regulada desde o punho
Abrindo a pestana (5) a aspiração será menor; fe-
chando-a será maior, figura 2
6.
Quando tiver acabado de utilizar o aparelho,
aperte o pedal interruptor On-Off (12). Desligue a
ficha da rede e recolha o cabo apertando o peda
de recolha automática
Para o seu transporte pode utilizar as pegas (16)
figuras 4 e 5
Durante as pausas de aspiração, o tubo e a escova
podem ficar fixos sobre o aspirador tanto na po
sição horizontal como vertical, figuras 6 e 7
ACESSÓRIOS
O aspirador possui uma escova para móveis (3) e
uma boquilha para juntas (2)
MUDANÇA DE BOLSA
Quando a potência de aspiração diminuir conside
ravelmente e o indicador de saco cheio (15) apare
cer em vermelho no centro da janela, isto significa
que o saco está cheio. Para a sua mudança, deverá
proceder da seguinte maneira
1.
Desencaixe a mangueira da entrada de aspiração
e abra o compartimento geral, figura 8
2.
Balance a peça de fixação do saco (7) para trás
Tire o saco (8) do seu compartimento
3.
Introduza o saco novo no porta-saco como
mostra a figura 9. Encaixe primeiro a parte inferio
do saco no seu alojamento, balance ligeiramente o
pequeno cartão e fixe-o usando a peça de fixação
do saco (7), figura 10
4.
Feche a tampa.
IMPORTANTE
-
A tampa do compartimento geral não poderá
fechar-se quando não houver saco ou se este esti
ver mal colocado. Não force o fecho e comprove a
colocação do saco
-
Se depois de ter mudado o saco a aspiração
for irregular e o indicador de saco cheio continua
vermelho, comprove se a mangueira, o tubo ou a
entrada de ar estão obstruídos
-
Não ponha o aspirador em funcionamento sem
saco nem tente esvaziar um saco já cheio para volta
a utilizá-lo.
-
Para garantir um funcionamento perfeito, utilize
exclusivamente os sacos originais de Ufesa, que
encontrará nos estabelecimentos autorizados
Recambios: FA0516
SUBSTITUIÇÃO DOS FILTROS
É recomendável a sua substituição após cada 5
mudanças do saco de papel
Filtro de aspiração do motor (9): Com a aspirado
sem saco retire o filtro e coloque um novo, figur
11. Nunca utilize o aspirador sem ter este filtro
colocado.
Filtro de saída do ar: Abra a tampa do filtro de saída
do ar (10), figura 12. Retire o filtro e coloque um
novo. Volte a colocar a tampa no seu lugar
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Os acessórios e o aspirador podem limpar-se
com um pano húmido. Nunca deverá mergulhar o
aparelho em água. Não utilize dissolventes, nem
produtos abrasivos para a sua limpeza
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /
ELIMINAÇÃO:
Para o seu transporte, as nossas mercadorias pos
suem uma embalagem optimizada. Esta consiste
–em princípio- em materiais não contaminante
que deverão ser entregues como matéria prima
secundária ao serviço local de eliminação de lixos
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre
as possibilidades de deposição / eliminação dos
aparelhos em desuso.
WICHTIGE HINWEISE
•
Lesen Sie diese Anweisung aufmerksam und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf
•
Bevor Sie das Gerät ans Netz schließen, prüfen
Sie bitte, ob die Netzspannung mit den Angaben
auf dem Typenschild übereinstimmt.
•
Bein Einstecken oder Herausziehen des Steckers
aus der Dose, darf das Gerät nicht eingeschalte
sein.
•
Nehmen Sie den Staubsauger nicht mit eingeroll
tem Kabel in Betrieb
•
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus de
Steckdose.
•
Wenn Sie den Sauger nicht benutzen, bevor
Sie ihn reinigen oder den Staubbeutel und die
Filter austauschen, unterbrechen Sie bitte den
Netzkontakt.
•
Dieser Staubsauger darf nicht ohne Papierbeute
und Schutzfilter benutzt werden
•
Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen
Gebrauch vorgesehen.
•
Saugen Sie keine glühende Asche, spitzen
Gegenstände oder Flüssigkeiten auf
•
Stellen Sie den Sauger nicht neben warmen
Herden, Öfen oder Heizkörpern ab.
•
Sollte eine der Öffnungen verstopft sein, dar
das Gerät nicht verwendet werden. Dies könnte zu
Überhitzungen führen, die das Gerät beschädigen
•
Berühren Sie weder den Sauger noch den Stecke
mit feuchten Händen. Tauchen Sie das Gerät nicht
in Wasser.
•
Transportieren Sie den Sauger nicht, indem Sie am
Kabel oder Saugrohr ziehen. Verwenden Sie dafü
stets die Transportgriffe.
•
Das Gerät sollte nicht von Kindern gehandhab
werden.
•
Sollten das Kabel oder der Stecker beschädig
sein, darf das Gerät nicht benutzt werden
•
Achten Sie stets darauf, dass das Kabel beim
Schließen von Türen nicht eingeklemmt wird.
•
Nehmen Sie den Sauger nicht in Betrieb, wenn
das Kabel oder der Stecker beschädigt sind oder
das Gerät nicht einwandfrei funktioniert
•
Reparaturen und der Austausch des Kabels
dürfen nur von einem zugelassenen Technischen
Kundendienst vorgenommen werden
•
Achtung: Bitte mit dem Sauger keinen Bauschut
(Staub, Schutt, Sägespäne, etc.) aufsaugen
•
Derartige Staubpartikel verstopfen schnel
die Poren des Saugbeutels und führen zur
Überhitzung des Geräts.
gg
INBETRIEBNAHME UND ARBEITSWEISE
DES
GERÄTS
1.
Überprüfen Sie, ob der Staubsaugerbeutel (8
korrekt eingesetzt ist
2.
Montieren Sie den Staubsaugerschlauch (6),
das Rohr (4) mit der Bürste (1) oder dem nötigen
Anschlussstück (2 / 3) und stecken den Schlauch in
die Anschlussöffnung des Staubsaugers
3.
Ziehen Sie das Kabel aus und schliessen es an da
Stromnetz an. Drücken Sie auf den Fusshebel an/aus (12)
4.
Stellen Sie die Saugleistung mit dem elektronis
chen Leistungsregler ein (13), Abbildung 1
5.
Die Intensität kann mit dem Handgriff eingestell
werden. Wenn Sie den Regler (5) öffnen, verringert
sich die Saugleistung, geschlossen verstärkt sie sich
Abbildung 2.
6.
Nach Gebrauch des Geräts drücken Sie den
Fusshebel an / aus (12), Abbildung 3. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose und ziehen das
Kabel ein, indem Sie auf den Fusshebel des auto
matischen Kabelaufrollers drücken
Zum transportieren des Geräts können Sie die Griffe
(16) benutzen, Abbildungen 4 und 5
FR
1.
Brosse pour sol
2.
Embout pour les joints
3.
Brosse pour les meubles
4.
Tube télescopique
5.
Commande manuelle d’aspiration
6.
Tuyau
7.
Pièce fixation sac
8.
Sac
9.
Filtre aspiration moteur
10.
Filtre expulsion air
11
Couvercle filtre expulsion air
12.
Pédale mise en marche /arrêt
13.
Régulateur électronique de la puissance
14.
Pédale enrouleur cordon
15.
Indicateur de remplissage du sac
16.
Poignées
DE
1.
Bodensaugbürste
2.
Anschlussstück
3.
Möbelsaugbürste
4.
Teleskoprohr
5.
Manuelle Saugkontrolle
6.
Schlauch
7.
Teil zur Befestigung des Beutels
8.
Staubsaugerbeutel
9.
Motorfilter
10.
Entlüftungsfilter
11
Abdeckung Entlüftungsfilter
12.
Fusshebel an/aus
13.
Elektronischer Leistungsregler
14.
Fusshebel Kabelaufroller
15.
Anzeiger Beutel voll
16.
Griffe
RU
1.
Щётка для пола
2.
Насадка для чистки щелей
3.
Щётка для чистки мягкой мебели
4.
Телескопическая трубка
5.
Ручное управление силой всасывания
6.
Шланг
7.
Крепление для мешка
8.
Мешок
9.
Фильтр всасывания мотора
10
Фильтр выходящего воздуха
11
Крышка фильтра выходящего воздуха
12
Педаль включения и выключения (On/Off)
13
Электронный регулятор мощности
14.
Педаль для уборки шнура
15
Индикатор наполнения мешка
16
Ручки
BU
1.
Четка за под
2.
Дюза за пролуки
3.
Четка за тапицерия
4.
Телескопична тръба
5.
Ръчно регулиране на смукателната мощност
6.
Маркуч
7.
Част за закрепване на торбичката
8.
Торбичка за прах
9.
Филтър за защита на мотора
10
Въздушен филтър
11
Капак на въздушния филтър
12
Педал за включване/изключване
13
Електронен регулатор на мощността
14.
Педал за навиване на кабела
15
Индикатор за пълна торбичка
16
Ръкохватки
AR
طﻼﺒﻸﻹ ةﺎﺷﺮ
.1
ﻞﺻﺎﻔﻤﻸﻹ ﺔﻫﻮﻓ
.2
ثﺎﺛﻸﻹ ةﺎﺷﺮﻓ
.3
ﺐﻛاﺮﺘﻣ بﻮﺒﻧأ
.4
صﺎﺼﺘﻣﻺﻹ يوﺪﻳ ﻂﺒﺿ
.5
مﻮﻃﺮﺧ
.6
ﺲﻴﻜﻹا ﺖﻴﺒﺜﺗ ةاد
مم
.7
ﺲﻴﻛ
.8
كﺮﶈﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧ صﺎﺼﺘﻣإ ةﺎﻔﺼﻣ
.9
ءاﻮﻬﻹا جوﺮﺧ ةﺎﻔﺼﻣ
إإ
.10
ءاﻮﻬﻹا جوﺮﺧ ةﺎﻔﺼﻣ ءﺎﻄﻏ
جج
.11
ﻒﻴﻗﻮﺗ / ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻂﻐﻀﻣ
جج
.12
صﺎﺼﺘﻣﻹا ةﻮﻗ ﻂﺒﻀﻹ ﻲﻧوﺮﺘﻜﻹإ دﻮﻘﻣ
.13
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻹا ﻂﻴﳋا ﻊﻤﺟ ﻂﻐﻀﻣ
ﻲ إﻲ إ
.14
ﺲﻴﻜﻹا ءﻼﺘﻣإ ﺪﺷﺮﻣ
ﻊﻊ
.15
ﺾﺑﺎﻘﻣ
إإ
.16
PT
1.
Escova para chão
2.
Boquilha para juntas
3.
Escova para móveis
4.
Tubo telescópico
5.
Controle manual da aspiração
6.
Mangueira
7.
Peça fixação saco
8.
Saco
9.
Filtro de aspiração do motor
10
Filtro de saída do ar
11
Tampa filtro saída do ar
12
Pedal Interruptor On-Off
13
Regulador de potência electrónico
14
Pedal para recolher cabo
15
Indicador de saco cheio
16
Pegas
HU
1.
Padlókefe
2.
Réstisztító szívófej
3.
Kárpittisztító kefe
4.
Teleszkópos csŒ
5.
Kézi szívóerŒ szabályozó
6.
TömlŒ
7.
Zsákcsatoló alkatrész
8.
Zsák
9.
A motor szívószırŒje
10
LevegŒkiáramlási szırŒ
11
LevegŒkiáramlási szırŒ fedele
12
Bekapcsoló/kikapcsoló pedál
13
Elektromos teljesítményszabályozó
14
KábelfeltekerŒ pedál
15
Tele zsák – jelzŒ
16
Fogantyúk
CZ
1.
Kartáã na zem
2.
Hubice na ãistûní spár
3.
Kartáã na nábytek
4.
Teleskopická trubice
5.
Manuální kontrola vysávání
6.
Hadice
7.
DrÏák sáãku
8.
Sáãek
9.
Nasávací filtr motoru
10
Filtr v˘stupu vzduchu
11
Víko filtru v˘stupu vzduchu
12
Spínaã/vypínaã chodu
13
Elektronick˘ regulátor v˘konu
14
Navíjeã pívodního kabelu
15
Indikátor naplnûní sáãku
16
DrÏadla
RO
1.
Perie pentru podea
2.
Duzã locuri înguste
3.
Perie pentru tapiterie
4.
Tub telescopic
5.
Control manual al aspiratiei
6.
Furtun
7.
Piesã prindere sac
8.
Sac
9.
Filtru aspiratie motor
10
Filtru iesire aer
11
Capac filtru iesire aer
12
Pedalã On/Off (Pornit/Oprit)
13
Regulator electronic de putere
14
Pedalã înfãsurare cablu
15
Indicator sac plin
16
Mânere
AS1915/16 21/6/05, 10:031
MAGYAR
РУССКИЙ
âESKY
БЪЛГАРИЯ
ROMÂN
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
BSH PAE, S.L.
Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain
Tel. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88
100% recycled paper
ES
INSTRUCCIONES DE USO
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
FR
MODE D'EMPLOI
PT
INSTRUÇÕES DE USO
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ
NÁVOD K POUÎITÍ
BU
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
RO
INSTRUC
T
IUNI DE FOLOSIRE
AR
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
AS1915
AS1916
FONTOS ADATOK
•
Olvassa el figyelmesen ez elŒírásokat, mielŒtt
elŒször használatba veszi a készüléket. Tartsa meg
az útmutatót késŒbbi problémák tisztázása érdeké-
ben
•
A készülék használata elŒtt ellenŒrizze az adattá-
blán, hogy a készülék megadott feszültsége mege-
gyezik-e a hálózati feszültséggel
•
Mind az elektromos vezeték a konnektorból való
kihúzásánál, mind a behelyezésénél a készüléket
kapcsolja ki.
•
Ne kapcsolja be a készüléket feltekert kábellel
•
Ne húzza ki a kábelt rángatva.
•
Kapcsolja ki a készüléket, ha már nem használja, a
tisztítása elŒtt, vagy ha a porzsákot cseréli ki
•
Ne használja ezt a porszívót papír porzsák vagy a
védŒ szırŒ nélkül
•
Ez a készülék csak és kizárólag háztartási célra
készült.
•
Ne szívjon fel soha izzó hamut, hegyes tárgyakat,
vagy folyadékot.
•
Ne hagyja a porszívót sütŒk, meleg fttestek és
radiátorok mellett.
•
Ne használja a készüléket, ha valamely nyílása
eltömŒdött, mivel így lecsökken a levegŒ áramlásá-
nak útja, túlmelegedést okozva, amely a készüléket
károsíthatja.
•
Ne érintse meg a porszívót vagy a vezetéket vizes
kézzel. Ne merítse vízbe
•
Ne húzza a porszívót a csövénél vagy hálózat
vezetékénél fogva. Használja a szállító fogantyút
•
Ne engedje, hogy gyerekek is használják a ké-
szüléket.
•
Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó kábe
vagy a csatlakozó dugó bármilyen károsodást szen
vedett.
•
Ha becsuk egy ajtót, gyŒzŒdjön meg arról, hogy
nem csukta oda a vezetéket.
•
Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó kábe
vagy a konnektor bármilyen károsodást szenvedett
lletve ha bármilyen mıködési rendellenességet
vagy károsodást észlelt
•
A javítást illetve a károsodott csatlakozó kábelt
csak a jótállási javításokkal megbízott szerviz szak-
emberei javíthatják meg.
•
Figyelem: ne használja a porszívót munk-
ahulladékok (kŒpor, törmelék, fırészpor stb.)
összegyıjtésére.
•
Az ilyen fajta porok részecskéi gyorsan el-
tömítik a porszívózsák pórusait, és a készülék
túlmelegedését idézik elŒ.
BEKAPCSOLÁS ÉS HASZNÁLAT
1.
EllenŒrizze, hogy a porzsák (8) helyesen legyen
beillesztve.
2.
llessze hozzá a csövet (4) a szívótömlŒhöz (6),
azzal a kefével (1) vagy szívófejjel (2/3) amely szük-
séges és illessze rá a tömlŒt a szívóbemenetre
3.
Húzza ki a kábelt és dugja be a hálózati csatlako-
zóba. Nyomja le a Bekapcsoló/kikapcsoló pedált
(12).
4.
Állítsa be a teljesítményt az elektromos teljesít-
ményszabályozóval (13), 1. ábra.
5.
Az intenzitást a markolatról lehet állítani. A
appantyú kinyitása (5) csökkenti a szívóerŒt, bec-
sukása pedig növeli a szívŒerŒt, 2. ábra.
6.
Mikor befejezte a készülék használatát, nyomja
e a Bekapcsoló/kikapcsoló pedált (12), 3. ábra
Húzza ki a dugót a hálózatból és tekerje be a kábelt
lenyomva az automatikus kábelfeltekerŒ pedált. A
készülék szállításához használja a foganytúkat (16),
4. és 5. ábra.
A takarítás közbeni bármilyen szünet ideje alatt a
csövet és a kefét vízszintesen vagy függŒlegesen
tárolhatja a porszívó tetején, 6. és 7. ábra
TARTOZÉKOK
A porszívónak van egy kárpittisztító keféje (3) és
egy réstisztító szívófeje (2).
ZSÁKCSERE
Mikor a szívóerŒ jelentŒsen csökken és a tele zsák
– jelzŒ (15) pirosat mutat az ablak közepén, az
jelenti, hogy a zsák tele van. A következŒképpen
járjon el, hogy kicserélje:
1.
Csatolja le a tömlŒt a levegŒ -bemenetrŒl és nyissa
ki az általános rekesz fedelét, 8. ábra
2.
Billentse a zsákcsatoló alkatrészt (7) hátrafelé és
vegye ki a zsákot (8) a dobozból
3.
llessze be az új zsákot a zsáktartóba, ahogy a
9. ábra mutatja. ElŒször illessze be a zsák alját a
helyére, enyhén megbillentve a laprészt és azután
rögzítse a zsákcsatoló alkatrész segítségével (7), 10
ábra.
4.
Csukja le a fedelet.
Fontos:
-
Az általános rekesz fedele nem csukódik le, ha
nincs benne zsák vagy a zsák nincs helyesen bei-
llesztve. Ne csukja be erŒszakkal, ellenŒrizze, hogy
a zsák helyesen legyen beillesztve.
-
Ha miután kicserélte a zsákot a szívóerŒ még min-
dig szabálytalan és a tele zsák – jelzŒ piros marad,
ellenŒrizze, hogy nincs-e eltömŒdve a szívótömlŒ,
a csŒ vagy a levegŒbemenet.
-
Soha ne használja a porszívót zsák nélkül vagy
ne próbáljon meg kiüríteni egy tele zsákot és aztán
újrahasználni.
-
A problémamentes használat érdekében csak
eredeti Ufesa zsákokat használjon, amelyeket
meghatalmazott cégeknél lehet megtalálni.
Tartalék alkatrészek FA0516
A SZÙRÃK CSERÉJE
Tanácsos kicserélni Œket miután ötször kicseréltük a
papír porzsákokat.
A motor szívószırŒje (9): Mikor nincs zsák a porszí
vóban, vegye ki a szırŒt és tegyen be egy újat, 10
ábra. Soha ne használja úgy a porszívót, hogy ez a
szırŒ nincs beillesztve.
LevegŒkiáramlási szırŒ (10): Nyissa ki a levegŒkiára-
mlási szırŒ fedelét (10) 12. ábra.
Vegye ki a szırŒt, illesszen be egy újat és tegye
vissza a fedelet.
TÁROLÁS ÉS TISZTÍTÁS
A tartozékokat és a porszívót tisztíthatja egy vizes
ruhával. Soha ne merítse a készüléket vízbe. Ne
használjon maró és csiszoló anyagokat a tisztítá-
snál.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK
ELTÁVOLÍTÁSÁRA / MEGSEMMISÍTÉ SÉRE
A szállításhoz áruink egy optimális csomagolással
rendelkeznek. Ez - lényegében - nem szennyezŒ
anyagokból áll, amelyeket a helyi szemétlerakodó
helyeken kell, mint másodlagos nyersanyagként
leadni. A helyi polgármesteri hivatalban érde-
klŒdhet a már nem használt készülék eltávolítás
lehetŒségérŒl.
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
•
Внимательно прочтите настоящую инструкцию
по эксплуатации. Сохраняйте ее до конца срока
службы аппарата.
•
Перед тем, как включить аппарат в сеть
убедитесь в соответствии напряжения в сети
указанному на аппарате
•
Как при включении аппарата в сеть, так и при его
отключении от сети, аппарат должен находиться в
положении выключено
•
Не включайте пылесос в сеть с неразмотанным
полностью электрошнуром
•
При выключении утюга из сети не дергайте за
электрошнур
•
При неиспользовании пылесоса и перед
проведением его чистки или замены мешков и
фильтров, следует отк лючать аппарат из сети
•
Запрещается использовать данный пылесос без
бумажного мешка и предохранительного фильтра
•
Данный аппарат предназначен для
использования только в домашних условиях
•
Запрещается пылесосить раскаленную золу,
острые предметы или жидкости
•
Не размещайте пылесос вблизи горячих
кухонных печей, духовок или радиаторов
•
Не пользуйтесь пылесосом в случае засорения
одного из отверстий, так как это уменьшает проход
воздуха, вызывая перегрев аппарата, что может
привести к выходу аппарата из строя
•
Не трогайте аппарат и вилку мокрыми руками. Не
погружайте пылесос в воду
•
Не перемещайте пылесос, дергая за электрошнур
или всасывающую трубу. Используйте для этого
ручку для транспортировки
•
Не разрешайте детям самостоятельно
пользоваться аппаратом.
•
Не пользуйтесь пылесосом с поврежденным
электрошнуром или вилкой
•
При закрывании дверей убедитесь, что дверь не
зажимает электрошнур.
•
Не включайте в сеть пылесос с поврежденным
электрошнуром или вилкой, а так же если вы
заметили отклонения в работе аппарата
•
Ремонт пылесоса и замена электрошнура
должны осуществляться, исключительно
авторизированной сервисной службой
•
Внимание: Не используйте пылесос для
чистки остатков каменной кладки (каменной
пыли, булыжника, опилок и т.д.).
•
Такого типа частицы быстро блокируют поры
мешка пылесоса, этим провоцируя перегрев
аппарата.
ВКЛЮЧЕНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1.
Убедитесь, что мешок для сбора пыли (8)
установлен правильно
2.
Присоедините трубку (4) к всасывающему шлангу
(6), установив нужную щётку (1) или насадку (2 /3)
и вставьте шланг в воздухозаборник пылесоса
3.
Вытащите шнур и включите его в сеть. Нажмите
педаль вк лючения и выключения (On/Off) (12)
4.
Установите мощность с помощью электронного
регулятора мощности (13), как показано на рис. 1
5.
Интенсивность всасывания можно регулировать
на рукоятке. Открывание заслонки (5) уменьшает
силу всасывания, а закрывание заслонки
увеличивает силу всасывания (см. рис. 2)
6.
После использования прибора нажмите
педаль включения и выключения (On/Off)
(12),
как показано на рис. 3. Выньте вилку из
розетки и смотайте шнур путём нажатия педали
автоматической уборки шнура. Пользуйтесь ручками
(16) для перемещения прибора (см. рис. 4 и 5)
Во время пауз в процессе чистки пылесосом
его трубка и щётка могут быть размещены
горизонтально или вертикально на верхней части
пылесоса, как показано на рис. 6 и 7
АКСЕССУАРЫ
Пылесос снабжён щёткой для чистки мягкой
мебели (3) и насадкой для чистки щелей (2)
ЗАМЕНА МЕШКА
Когда сила всасывания значительно упадёт и в
центре окошка индикатора наполнения мешка
(15) появится красный цвет, это будет означать
что мешок заполнен. Для его замены выполните
следующие действия:
1.
Отсоедините шланг от воздухозаборника
пылесоса и откройте крышку основного отделения
(см. рис. 8).
2.
Отведите крепление мешка (7) назад и извлеките
мешок (8) из корпуса.
3.
Установите новый мешок в держатель, как
показано на рис. 9. Сначала установите нижнюю
часть мешка в корпус, слегка наклонив отделение
для карты, а затем зафиксируйте мешок с
помощью крепления для мешка (7), как показано
на рис. 10.
4.
Закройте крышку.
Важно:
-
Крышка основного отделения не будет
закрываться, если в пылесосе не установлен
мешок или если он установлен неправильно
Не применяйте силу, чтобы закрыть крышку
Проверьте, правильно ли установлен мешок
-
Если после установки нового мешка сила
всасывания остаётся ниже нормы и индикатор
наполнения мешка остаётся красным, проверьте
не забиты ли всасывающий шланг, трубка или
воздухозаборник пылесоса.
-
Никогда не пользуйтесь пылесосом, если в нём
нет мешка, и никогда не пытайтесь опорожнить
заполненный мешок для его повторного
использования.
-
Для обеспечения надёжной работы пылесоса
используйте только оригинальные мешки Ufesa
которые можно найти в авторизованных центрах
Запасные части FA-0516
ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВ
Рекомендуется менять эти фильтры после
пятиразовой замены бумажного мешка для сбора
пыли.
Фильтр всасывания мотора (9): Вынув мешок из
пылесоса, извлеките фильтр и поставьте новый
фильтр (см. рис. 10). Никогда не пользуйтесь
пылесосом, если в нём не установлен этот фильтр
Фильтр выходящего воздуха (10): Откройте
крышку фильтра выходящего воздуха (10), как
показано на рис. 12.
Извлеките фильтр, поставьте новый и закройте
крышку.
УХОД И ЧИСТКА
Можно проводить чистку приспособлений и
пылесоса влажной тряпочкой. Запрещается
погружать аппарат в воду. Не используйте
растворители, ни абразивные продукты для
чистки пылесоса.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУ
УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ
Для транспортировки наших продуктов
используется оптимизированная упаковка
выполненная из материалов, не наносящих вред
состоянию окружающей среды. Упаковку следует
сдавать в качестве вторичного сырья в местную
службу по переработке отходов. В вашей мэрии
вас проинформируют о месте сдачи /выброса
старых аппаратов.
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
•
Peãtûte si peãlivû návod k pouÏití. Uschovejte ho
pro pípadné konzultace.
•
Ped zapojením spotebiãe do sítû si ovûte, zda
napûtí odpovídá hodnotû, uvedené na ‰títku s
technick˘mi parametry
•
Pi zasunutí a vysunutí zástrãky do/ze zásuvky
dbejte, aby byl spotebiã vÏdy vypnut˘.
•
Neuvádûjte spotebiã do chodu se svinut˘m
pívodním kabelem.
•
Neodpojujte spotebiã trhnutím kabelu.
•
Odpojte spotebiã ze sítû v okamÏiku, kdy ho
pestanete pouÏívat. ZároveÀ ho odpojte ped
ãi‰tûním nebo pi v˘mûnû sáãku ãi filtru
•
Vysavaã nikdy nepouÏívejte bez prachového
sáãku nebo ochranného filtru.
•
Spotebiã je urãen v˘hradnû k pouÏití v domác-
nosti.
•
Nikdy nevysávejte rozÏhaven˘ popel, ostré
pedmûty nebo kapaliny.
•
Neodkládejte vysavaã v blízkosti roztopen˘ch
kamen, trouby nebo radiátoru.
•
NepouÏívejte vysavaã v pípadû, Ïe nûkter˘ z
jeho otvorÛ je zahrazen. Zmen‰en˘ prÛchod vzdu-
chu by mohl vyvolat pehátí, které mÛÏe zapíãinit
závadu na spotebiãi.
•
Neberte spotebiã ani zástrãku do mokr˘ch
rukou. Nevkládejte vysavaã do vody.
•
Neposouvejte vysavaã trháním kabelu nebo sací
trubicí. Pi pená‰ení pouÏívejte zásadnû rukojeÈ
•
Dbejte, aby se spotebiãem nemanipulovaly dûti
•
NepouÏívejte spotebiã s vadn˘m kabelem nebo
zástrãkou.
•
Pi zavírání dveí zkontrolujte, zda jste nepiveli
kabel.
•
Neuvádûjte spotebiã do chodu, zjistíte-li, Ïe
síÈov ˘ kabel nebo zástrãka jsou po‰kozeny nebo Ïe
na spotebiãi vznikla závada.
•
Opravy a v˘mûnu kabelu musí provádût v˘hradnû
pracovníci autorizované technické sluÏby.
•
Pozor: nepouÏívejte vysavaã na uklízení zbylé
suti po pestavbû bytu (stavební prach, cihelná
drÈ, piliny apod.)
•
âástice tohoto druhu prachu rychle zanesou
prachov˘ sáãek a mohou zpÛsobit pehátí
spotebiãe.
UVEDENÍ DO CHODU A PROVOZ
1.
Zkontrolujte, zda je sáãek (8) správnû upevnûn
2.
K vysávací hadici (6) pipevnûte trubici (4)
a kartáã (1) nebo podle poteby píslu‰enství na
spáry (2) ãi kartáã na nábytek (3) a hadici zasuÀte
do vstupního otvoru vysavaãe.
3.
Vytáhnûte pívodní kabel a vysavaã zapojte do
sítû elektrického proudu. Stisknûte spínaã/vypínaã
chodu (12).
4.
V˘kon vysavaãe zvolte pomocí elektronického
regulátoru v˘konu (13) (obr. 1).
5.
ntenzitu vysávání mÛÏete ovlivnit pomocí
manuální kontroly (5), která se nachází na rukojeti.
Pi otevení této záklopky dojde k zmen‰ení inten-
zity vysávací síly, uzavením se její intenzita zvût‰í
(obr.2).
6.
Vysavaã po ukonãení práce vypnûte stisknutím
spínaãe/vypínaãe (12) (obr. 3). Odpojte pívodní
kabel ze sítû elektrického proudu a stisknûte navíjeã
kabelu. Tímto zpÛsobem dojde k automatickému
uschování pívodního kabelu.
K pená‰ení vysavaãe mÛÏete pouÏít drÏadla (16)
(obr. 4 a 5).
JestliÏe chcete peru‰ít práci, mÛÏete nechat trubici
kartáã pipevnûny ke spotebiãi jak ve vodorovné
tak i ve svislé poloze (obr. 6 a 7)
P¤ÍSLU·ENSTVÍ
K vysavaãi je piloÏen kartáã na nábytek (3) a hubice
na ãistûní spár (2).
V¯MùNA SÁâKU
Dojde-li k v˘raznému sníÏení v˘konnosti vysávání a
ndikátor naplnûní sáãku (15) se uprosted pole ro-
zsvítí ãervenû, je nezbytné vymûnit sáãek. Pi jeho
v˘mûnû postupujte následujícím zpÛsobem
1.
OdstraÀte hadici z vstupního otvoru vysavaãe a
otevete víko vysavaãe (obr. 8).
2.
DrÏák sáãku (7) sklopte do zadu a vyjmûte sáãek
(8).
3.
Podle instrukcí znázornûn˘ch na obrázku 9 vlo-
Ïte nov˘ sáãek. ZasuÀte horní ãást sáãku a mírnû
zatlaãte na ãást z tvrdého papíru. Sáãek upevnûte
pomocí drÏáku sáãku (7) (obr. 10)
4. Zavete víko.
DÛleÏité upozornûní:
- Víko vysavaãe není moÏné zavít, jestliÏe není vlo-
Ïen sáãek nebo jestliÏe je ‰patnû uloÏen. NesnaÏte
se víko zavít násilím, zkontrolujte uloÏení sáãku.
- JestliÏe i po v˘mûnû sáãku nadále petrvává ne-
rovnomûrné vysávání a indikátor stále svítí ãervenû,
zkontrolujte, zda není ucpána hadice, trubice ã
vstup vzduchu.
- NepouÏívejte vysavaã, jestliÏe není vloÏen sáãek.
Sáãek není moÏné znovu pouÏít ani po jeho
vyprázdnûní.
- Chcete-li mít jistotu, Ïe provoz vysavaãe bude
bezproblémov˘ , pouÏívejte jen originální
sáãky znaãky Ufesa, které je moÏné zakoupit
v autorizovan˘ch prodejnách.
V˘mûnné sáãky: FA0516
V¯MùNA FILTRÒ
Doporuãujeme mûnit filtry po kaÏdé páté v˘mûnû
papírov˘ch sáãkÛ.
Nasávací filtr motoru (9): po odstranûní papírového
sáãku vyjmûte uÏit˘ iltr a vloÏte nov˘ (obr. 11).
NepouÏívejte vysavaã, jestliÏe filtr není správnû
uloÏen.
Filtr v˘stupu vzduchu (10): otevete víko filtru
v˘stupu vzduchu (10) (obr. 12).
Vyjmûte uÏit˘ filtr a vloÏte nov˘. VraÈte víko na
pÛvodní místo.
ÚDRÎBA A âI·TùNÍ
Píslu‰enství a vysavaã se mohou ãistit vlhk˘m
hadíkem. Spotebiã nikdy nevkládejte do vody
Pi ãi‰tûní nepouÏívejte rozpou‰tûdla ani brusné
ãisticí prostedky.
UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE
Na‰e v˘robky jsou za úãelem pepravy baleny do
optimalizovaného obalu. Tento obal je tvoen
peváÏnû ekologicky nezávadn˘mi materiály, které
by mûly b˘t odloÏeny jako druhotná surovina do
píslu‰né sbûrny odpadÛ. O moÏnostech uloÏen
/ odstranûní spotebiãÛ, vyazen˘ch z provozu
do vhodn˘ch sbûren získáte podrobné informace
na místním úadû.
ВАЖНИ ЗАБЕЛЕЖКИ
•
Прочетете внимателно тези указания. Запазете
ги и за бъдещи справки
•
Използвайте само доставения трасформатор
и се убедете, че напрежението отговаря на
посоченото върху пластината с характеристиките
•
Както при вкарване, така и при изкарване на
щепсела, апаратът не трябва да работи
•
Не ползвайте прахосмукачката с навит кабел
•
Никога не изключвайте дърпайки кабела
•
Изключете прахосмукачката от мрежата
когато не се използва и преди да пристъпите към
почистване или смяна на торбичка и филтри
•
Този апарата не трябва да се използва без
книжна торбичка и защитен филтър
•
ози апарат е предназначен само за домашна
употреба
•
Никога не поглъщайте незагасена пепел
предмети на парченца или течности
•
Не оставяйте прахосмукачката до фурни, печки
или топли радиатори.
•
Не използвайте прахосмукачката, ако има
запушен някой отвор, тъй като ще намалее
притокът на въздух и това ще предизвика
прегрявания, които могат да повредят апарата
•
Не хващайте прахосмукачката, нито ключа с
мокри ръце. Не потапяйте апарата във вода
•
Не премествайте прахосмукачката теглейки
кабела или аспирационната тръба. Използвайте
дръжката за пренасяне.
•
Избягвайте децата да използват апарат
•
Не използвайте апарата с повреден кабел или
ключ.
•
Когато затворите вратичката, убедете се, че тя
не притиска кабела
•
Не включвайте прахосмукачката, ако шнурът
или щепселът са повредени или, ако забележите
че апаратът не работи
•
Поправките и смяната на кабел трябва да се
извършват само от упълномощен технически
сервиз.
•
Внимание: Не използвайте прахосмукачката
за прибиране на следремонтен остатъци (прах,
стърготини, мазилка и т.н.).
•
Подобни частици прах могат бързо да
задръстят порите на торбичката, довеждайки
до прегряване на уреда.
ВКЛЮЧВАНЕ И ИЗПОЛЗВАНЕ НА
ПРАХОСМУКАЧКАТА
1. Проверете дали торбичката за прах (8) е
сложена правилно.
2.
Сложете тръбата (4) с необходимата четка
(1) или дюза (2/3) към всмукващия маркуч (6) и
поставете маркуча във всмукващия отвор
3.
Издърпайте кабела и го включете в
електрическата мрежа. Натиснете педала за
включване/изключване (12)
4.
Настройте мощността с помощта на електронния
регулатор (13), фигура 1.
5.
Можете да регулирате смукателната мощност
от дръжката. Отваряйки отвора (5), смукателната
мощност намалява, и обратно, затваряйки отвора
смукателната мощност се увеличава, фигура 2
6.
Когато приключите работа, натиснете педала за
включване/изключване (12), фигура 3. Извадете
кабела от контакта и го навийте като натиснете
педала за автоматично навиване на кабела. Когато
премествате прахосмукачката, използвайте
ръкохватките (16), фигура 4 и 5
Можете да сложите тръбата и четката хоризонтално
или вертикално върху прахосмукачката, когато
спирате по време на почистването, фигури 6 и 7
АКСЕСОАРИ
Към прахосмукачката има четка за тапицерия (3) и
дюза за пролуки (2).
СМЯНА НА ТОРБИЧКАТА
Когата смукателната мощност отслабне
значително и индикаторът за пълна торбичка (15
стане червен, това означава, че тобичката е пълна
За да я смените, направете следното
1. Извадете маркуча от всмукващия отвор и
отворете капака на основното тяло, фигура 8
2.
Наклонете частта за закрепяне на торбичката
(7) назад и извадете торбичката (8) от касетата
3.
Сложете новата торбичка, както е показано на
фигура 9. Първо наместете дъното на торбичката
накланяйки картонената част леко, след което я
закрепете, като използвате частта за закрепяне
(7), фигура 10.
4.
Затворете капака.
Важно:
-
Капакът на основното тяло няма да се затвори
ако няма торбичка или ако торбичката не е сложена
правилно. Не се опитвайте да го затворите насила
а проверете дали торбичката е сложена правилно
-
Ако след като сте сменили торбичката
смукателната мощност е все още слаба и
индикаторът за пълна торбичка продължава да
е червен, проверете дали маркучът, тръбата или
всмукващият отвор не са запушени
-
Никога не използвайте прахосмукачката без
торбичка и не се опитвайте да изпразвате пълна
торбичка и да я използвате повторно
-
За да осигурите безпроблемна работа
използвайте само оригинални торбички на Ufesa
които можете да намерите в оторизираните
магазини.
Резервни части FA0516
СМЯНА НА ФИЛТРИТЕ
Препоръчително е да сменяте филтрите, след като
сте сменили торбичките за прах пет пъти
Филтър за защита на мотора (9): Извадете
торбичката от прахосмукачката, след което
извадете филтъра и го подменете с нов, фигура
10. Никога не използвайте прахосмукачката бе
сложен филтър.
Въздушен филтър (10): Отворете капака на
въздушния филтър (10) фигура 12
Извадете филтъра, поставете нов и затворете
капака.
ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
Аксесоарите и прахосмукачката могат да се
изчистят с влажен парцал. Апаратът никога не
трябва да се потапя във вода. Не използвайте
разредители или абразивни продукти при
почистването му
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ /
ИЗХВЪРЛЯНЕ
Нашите стоки са снабдени с оптимален амбалаж
за транспортиране. По принцип, той се състои
от екологични материали, които трябва да се
предават като вторична суровина в местния
пункт за отпадъчни материали. Вашата община
ще ви информира за евентуалните места, където
има възможност за складиране/изхвърляне на
остарели уреди.
AVERTIZÃRI IMPORTANTE
•
Cititi cu atentie aceste instructiuni. Pãstrati-le pen-
tru viitoare consultatii
•
Înainte de a conecta aparatul la reteaua electricã,
verificati ca tensiunea sã corespundã cu cea indica
tã pe placa cu caracteristici
•
Atât la introducerea cât si la scoaterea fisei de con
tact din prizã, aparatul nu trebuie sã functioneze
•
Nu folositi aparatul cu cablul încolãcit.
•
Nu deconectati fisa de contact trãgând de cablu.
•
Deconectati aspiratorul de la retea când nu se
foloseste sau înainte de a proceda la curãtirea sau
a schimbarea filtrelor si a pungii.
•
Acest aspirator nu trebuie folosit fãrã punga de
hârtie sau fãrã filtru de protectie.
•
Acest aparat a fost conceput în mod exclusiv
pentru uzul casnic.
•
Nu aspirati niciodatã cenusi incandescente,
obiecte cu vârf sau lichide.
•
Nu lãsati aspiratorul alãturi de cuptoare, resour
sau radiatoare calde.
•
Nu folositi aspiratorul dacã are vreo deschidere
acoperitã, pentru cã astfel se reduce trecerea aeru-
ui, provocând o supraîncãlzire care poate dãuna
aparatului.
•
Nu apucati aspiratorul sau fisa de contact cu mâi-
nile umede. Nu scufundati aparatul în apã.
•
Nu deplasati aparatul trãgând de cablu sau de
furtunul de aspirare. Folositi toarta de transport
•
Evitati manipularea aparatului de cãtre copii.
•
Nu folositi aparatul cu fisa de contact sau cu ca-
blul stricat.
•
Când închideti o usã, verificati ca aceasta sã nu
prindã cablul.
•
Nu puneti în functiune aspiratorul dacã priza sau
cablul sunt stricate sau dacã observati cã aparatul
nu functioneazã corect.
•
Reparatiile sau schimbãrile de cablu trebuiesc
efectuate în mod exclusiv de cãtre un Serviciu
Tehnic Autorizat.
•
Atentie: Nu utilizati aspiratorul pentru a as-
pira resturi de zidãrie (praf de zidãrie, moloz,
praf de rumegus etc.).
•
Particulele de acest tip blocheazã rapid porii
sacului de aspirare, provocând supraîncãlzirea
aparatului.
PORNIRE SI UTILIZARE
1.
Verificati ca sacul de praf (8) sã fie montat corect
2.
Montati tubul (4) la furtunul de aspirare (6), cu una
din periile (1) sau stutul (2/3), în functie de nece-
sitãti, si montati furtunul pe orificiul de aspiratie a
aspiratorului.
3.
Trageti cablul afarã si introduceti-l în prizã.
Apãsati pedala On/Off (12).
4.
Stabiliti puterea cu ajutorul regulatorului electro-
nic de putere (13), fig. 1
5.
ntensitatea poate fi reglatã de pe mâner.
Deschiderea glisorului (5) reduce aspiratia, în timp
ce închiderea lui o mãreste, fig. 2.
6.
Când ati terminat de utilizat aspiratorul, apãsati
pedala On/Off (12), fig. 3. Scoateti stecãrul din pri-
zã si înfãsurati cablul apãsând pedala de înfãsurare
automatã. Utilizati mânerele (16), fig. 4 si 5, pentru a
muta aparatul.
În timpul pauzelor din timpul curãteniei, tubul s
peria pot fi puse fie orizontal, fie vertical deasupra
aspiratorului, fig. 6 si 7.
ACCESORII
Aspiratorul are o perie pentru tapiterie (3) si o duzã
pentru locuri înguste (2).
SCHIMBAREA SACULUI
Când puterea de aspiratie scade simtitor si indica-
torul de sac plin (15) este rosu în centrul ferestrei
înseamnã cã sacul este plin. Pentru a-l schimba,
procedati astfel:
1.
Detasati furtunul de pe aspirator si deschidet
capacul compartimentului principal, fig. 8
2.
Înclinati spre spate piesa de prindere a sacului (7)
si scoateti sacul (8) din compartiment.
3.
Montati noul sac în suportul acestuia conform
fig. 9. Montati mai întâi fundul sacului în carcasa sa,
rabatând usor clapeta si apoi fixând-o cu piesa de
prindere a sacului (7), fig. 10.
4.
Închideti capacul.
mportant:
-
Capacul compartimentului principal nu se va
închide dacã nu existã sac sau dacã acesta este
montat incorect. Nu fortati închiderea, verificati
dacã sacul este montat corect.
-
Dacã dupã schimbarea sacului puterea de aspi-
ratie continuã sã fie slabã si indicatorul de sac plin
este rosu, verificati dacã nu este vreun blocaj în
furtun, tub sau orificiul de aspiratie din aspirator
-
Nu utilizati niciodatã aspiratorul fãrã sac si nu
încercati niciodatã sã goliti un sac si apoi sã-l refolo-
siti.
-
Pentru a garanta o functionare fãrã probleme, utili-
zati numai saci Ufesa originali, disponibili la centrele
autorizate.
Cod piese de schimb FA0516
ÎNLOCUIREA FILTRELOR
Este recomandabil sã înlocuiti filtrele dupã cinc
schimbãri ale sacului de praf.
Filtrul aspiratie motor (9): Fãrã a avea sac în aspirator,
scoateti filtrul si montati unul nou, fig. 10. Nu utilizat
niciodatã aspiratorul fãrã a avea montat acest filtru.
Filtrul iesire aer (10): Deschideti capacul filtrului de
pe iesirea aerului (10), fig. 12.
Scoateti filtrul, montati unul nou si puneti înapoi
capacul.
PÃSTRAREA SI CURÃTIREA
Accesoriile si aspiratorul se pot curãti cu o cârpã
umedã. Niciodatã nu trebuie scufundat aparatul în
apã. Nu folositi dizolvanti, nici produse abrazive
pentru curãtirea aparatului.
AVERTIZARE PENTRU DEPOZITARE
/ELIMINARE
Pentru transportul lor, mãrfurile noastre sunt dotate
cu un ambalaj optimizat. Acesta constã - în princi-
piu -din materiale nepoluante care ar trebui predate
ca materie primã secundarã serviciului local pentru
eliminarea gunoaielor. Primãria sau municipiul
Dumneavoastrã vã va informa despre posibilitã
t
le
de depunere/eliminare a aparatelor uzate.
25-05
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷرإ ﻦﻌﻤﺘﺑ أﺮﻗإ
٠
ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﻲﻓ ﺎﻬﺘﻌﺟاﺮﳌ
نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻂﺑر ﻞﺒﻗ
٠
ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﻤﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻣ رﺎﻴﺘﻟا ةﻮﻗ نﻮﻜﺗ
ﻲﻲ
تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻠﻴﺻﻮﻟا جاﺮﺧإ وأ لﺎﺧدإ ﺪﻨﻋ ءاﻮﺳ
٠
زﺎﻬﳉا نﻮﻜﻳﻻ نأ ﺐﺠﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ
ج إ إج إ إ
ﻼﻐﺘﺸﻣ
ﺎﻓﻮﻔﻠﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻞﻐﺸﺗﻻ
٠
ﻂﺑﺮﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻠﻴﺻﻮﻟا ﻞﺼﻔﺗﻻ
٠
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا ﺮﺟ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻞﺼﻓإ
٠
ﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺪﻨﻋ وأ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ عوﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗو
م إم إ
تﺎﻔﺼﳌاو
ﺲﻴﻜﻟا نوﺪﺑ ﺔﺴﻨﻜﳌا هﺬﻫ لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺐﺠﻳﻻ
٠
ﺔﻴﻗاﻮﻟا ةﺎﻔﺼﳌا نوﺪﺑ ﻻو ﻲﻗرﻮﻟ
ﺔﻔﺼﺑ ﻲﻟﺰﻨﳌا لﺎﻤﻌﺘﺳﻺﻟ ﻢﻤﺼﻣ زﺎﻬﳉا اﺬﻫ
٠
ﺔﺻﺎﺧ
تاودأﻻو ﺔﺠﻫﻮﺘﻣ تاﺮﻤﺟ صﺎﺼﺘﻣﺈﺑ اﺪﺑأ ﻢﻘﺗﻻ
٠
ﻞﺋاﻮﺳ وأ ﺔﻨﻨﺴﻣ
ﻢﻢ
تﺂﻓﺪﻣ ﻦﻣ ﻻو ﺔﻧﺮﻓأ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا كﺮﺘﺗﻻ
٠
ﺔﻨﺧﺎﺳ
ةدوﺪﺴﻣ تﺎﺤﺘﻔﻟا ىﺪﺣإ ﺖﻧﺎﻛ اذإ زﺎﻬﳉا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ
٠
ﻚﻟﺬﺑو ءاﻮﻬﻟا روﺮﻣ ضﺎﻔﺨﻧإ ﻰﻟإ يدﺆﻴﺳ ﻚﻟذ نﻷ
إ إإ إ
ﻲﻓ ﺎﺑﺎﻄﻋأ ثﺪﲢ نأ ﻦﻜﳝ ةدﺎﻌﻟا قﻮﻓ ﺔﻧﻮﺨﺳ ﻰﻟإ
إ ﻰ إ يإ ﻰ إ ي
زﺎﻬﳉا
يدﺎﻳﺄﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻠﻴﺻﻮﻟا ﻻو زﺎﻬﳉا ﺲﻤﻠﺗﻻ
٠
ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا ﺲﻄﻐﺗﻻ ﺔﻠﻠﺒﻣ
ﻦﻣ وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا ﻦﻣ هﺮﺠﺑ زﺎﻬﳉا كﺮﲢﻻ
٠
ﻞﻴﻘﻨﺘﻟا ﺾﺑﺎﻘﻣ ﻞﻤﻌﺘﺳإ صﺎﺼﺘﻣﻹا بﻮﺒﻧأ
ﻲﻲ
زﺎﻬﳉا لﺎﻤﻌﺘﺳﺈﺑ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢﻤﺴﺗﻻ
٠
وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا نﺎﻛ اذإ ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ
٠
ﻦﻳروﺮﻀﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻠﻴﺻﻮﻟ
إإ
ﻂﻴﳋا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗﻻ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ,باﻮﺑﻷا قﻼﻏإ ﺪﻨﻋ
٠
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا نﺎﻛ اذإ زﺎﻬﳉا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗﻻ
٠
نﺄﺑ ﺖﻈﺣﻻ اذإ وأ ﻦﻳروﺮﻀﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻠﻴﺻﻮﻟ
ﻲ إ ﻢﻲ إ ﻢ
ﺔﻃﻮﺒﻀﻣ ﺔﻔﺼﺑ ﻞﻐﺘﺸﻳﻻ زﺎﻬﳉا
ﻂﻘﻓ ﺎﻬﺑ مﻮﻘﺗ نأ ﺐﺠﻳ ﻂﻴﳋا ﺮﻴﻴﻐﺗو تﺎﺣﻼﺻﻹ
٠
ﺔﺼﺧﺮﳌا ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺔﺤﻠﺼﳌا
صﺎﺼﺘﻣﻹ ﺔﲔﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻹا ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ ﻪﲔﺒ
٠
رﺎﺒﻏ ،مﺎﻛر ،لﺎﻐﺷﻷا رﺎﺒﻏ ءﺎﻨﺒﻹا لﺎﻐﺷأ ﺎﻳﺎﻘﺑ
ﻹ ﻹﻹ ﻹ
ﺦﻹإ ،ﻊﻄﻘﳌا ﺐﺸﳋ
ﻹﻹ
ﺔﻋﺮﺴﺑ ﺲﺒﲢ رﺎﺒﻐﻹا ﻦﻣ عﻮﻨﻹا اﺬﻫ تﺎﺌﻳﺰﺟ
٠
ﺪﺋاز ﲔﺨﺴﺗ ﻰﻹإ ﺔﻳدﺆﻣ صﺎﺼﺘﻣﻹا ﺲﲔﻛ مﺎﺴ
زﺎﻬﺠﻼﻹ ﺪﳊا ﻦﻋ
ﻹ مﻹ م
لﺎﻐﺘﺷﻹاو ﻞﲔﻐﺸﺘﻹا ﺔﻘﻳﺮﻃ
.
ﻪﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺔﻗﺪﺑ ﺐﻛﺮﻣ (
8
) ﺲﻴﻜﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.1
(
4
) بﻮﺒﻧﻷا (
6
) صﺎﺼﺘﻣﻹا مﻮﻃﺮﺧ ﻲﻓ ﺐﻛر
.2
ﻢﻗ ﻢﺛ ﺎﻬﻴﻓ بﻮﻏﺮﳌا (
((
) () (
))
3
/
33
2
) ﺔﻫﻮﻔﻟا وأ (
ﻹ م ﺮﻹ م ﺮ
1
) ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻊﻣ
ﻲﻲ
.
ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻞﺧﺪﻣ ﻲﻓ مﻮﻃﺮﳋا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ
((
) () (
) ﻊ) ﻊ
.
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻪﻄﺑرإو ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا جﺮﺧأ
.3
أﺧ
.
(
12
) ﻒﻴﻗﻮﺘﻟا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻂﻐﻀﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿإ
إ ﻲ جإ ﻲ ج
ﻂﺒﻀﻟا دﻮﻘﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ صﺎﺼﺘﻣﻹا ةﻮﻗ ﻂﺒﻀﺑ ﻢﻗ
.4
.1
ةرﻮﺻ ,(
13
) ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا
ﻢﻢ
لﻼﺧ ﻦﻣ صﺎﺼﺘﻣﻹا ةﻮﻗ ﻂﺒﻀﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻚﻨﻜﳝ
.5
صﺎﺼﺘﻣﻹا نﻮﻜﻳ (
5
) ﺔﺤﺘﻔﻟا ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ
مم
.
ﺾﺒﻘﳌا
.1
ةرﻮﺻ ,ﺎﻌﻔﺗﺮﻣ نﻮﻜﻳ ﺎﻬﻗﻼﻏﺈﺑو ﺎﻔﻴﻌﺿ
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿإ زﺎﻬﳉا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻹا ﺪﻨﻋ
.6
.3
ةرﻮﺼﻟا ,(
إإ
12
) ﻒﻴﻗﻮﺘﻟا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻂﻐﻀﻣ
إإ
ﺔﻠﻴﺻﻮﻟا ﻞﺼﻓإ
ﻢﻗ ﻢﺛ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ
ﻊﻤﳉا ﻂﻐﻀﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا ﻊﻤﺠﺑ
ﻢ ﻢﻢ ﻢ
.
ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻷا
ﻊﻊ
,(
16
) ﺾﺑﺎﻘﳌا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﻦﻜﳝ زﺎﻬﳉا ﻞﻴﻘﻨﺘﻟ
.5
و
4
ةرﻮﺼﻟا
ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻦﻜﳝ ,صﺎﺼﺘﻣﻹا ءﺎﻨﺛأ ﻒﻗﻮﺗ ﻞﻛ ﺪﻨﻋ
وأ ﺎﻴﻘﻓأ ءاﻮﺳ ﺔﺴﻨﻜﳌا قﻮﻓ ةﺎﺷﺮﻔﻟاو بﻮﺒﻧﻷ
.7
و
6
ةرﻮﺼﻟا ,ﺎﻳدﻮﻤﻋ
تﻼﻤﻜﳌا
ﺔﻫﻮﻓ و (
3
) ثﺎﺛﻸﻟ ةﺎﺷﺮﻓ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﳉا ﺮﻓﻮﺘﻳ
.
(
2
) ﻞﺻﺎﻔﻤﻠﻟ
ﺲﲔﻜﻹا ﺮﲔﲔ
ﺔﻮﺤﻠﻣ ﺔﻔﺼﺑ صﺎﺼﺘﻣﻹا ىﻮﺘﺴﻣ ﺾﻔﺨﻨﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﻲﻓ ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ (
15
) ﺲﻴﻜﻟا ءﻼﺘﻣإ ﺪﺷﺮﻣ ﺮﻬﻈﻳو
مﺎﻴﻘﻠﻟ
ﻲﻲ
.
ﺊﻠﺘﳑ ﺲﻴﻜﻟا نأ ﻰﻟإ ﺮﻴﺸﻳ ,ةﺬﻓﺎﻨﻟا ﻂﺳو
((
) إ) إ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تاﻮﻄﳋا ﻊﺒﺗإ ,هﺮﻴﻴﻐﺘﺑ
ﺢﺘﻓإ ﻢﺛ صﺎﺼﺘﻣﻹا ﻞﺧﺪﻣ ﻦﻣ مﻮﻃﺮﳋا لزأ
.1
.8
ةرﻮﺼﻟا ,مﺎﻌﻟا عدﻮﺘﺴﳌ
مم
.
ﻒﻠﳋا ﻮﺤﻧ (
7
) ﺲﻴﻜﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ةادأ ﺔﻟﺎﻣﺈﺑ ﻢﻗ
.2
.
ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻦﻣ (
8
) ﺲﻴﻜﻟا جﺮﺧأ
ﻢﻢ
ﺎﻤﻛ سﺎﻴﻛﻷا ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺪﻳﺪﳉا ﺲﻴﻜﻟا ﻞﺧدأ
.3
ﻲﻓ ﺲﻴﻜﻠﻟ ﻞﻔﺳﻷا ءﺰﳉا ﻻوأ ﺐﻛر
ﻲﻲ
.9
ةرﻮﺼﻟا ﲔﺒﺗ
ﻪﺘﺒﺛ ﻢﺛ ﺮﻴﻐﺼﻟا ىﻮﻘﳌا قرﻮﻟا ﻼﻴﻠﻗ كﺮﺣ ,ﻪﻋدﻮﺘﺴﻣ
ﻲﻲ
.10
ةرﻮﺼﻟا ,(
7
) ﺲﻴﻜﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ةادأ ﺔﻄﺳاﻮﺑ
4.
ءﺎﻄﻐﻟا ﻞﻔﻗأ
.
مﺎﻫ:
.
دﻮﺟو مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻖﻠﻐﻨﻳﻻ مﺎﻌﻟا عدﻮﺘﺴﳌا ءﺎﻄﻏ
ﻪﻗﻼﻏإ لوﺎﲢﻻ
مم
.
مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺐﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﻪﻧأ وأ ﺲﻴﻜﻟا
ﻲ م عﻲ م ع
ﺲﻴﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ةﻮﻘﻟﺎﺑ
.
نأ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ﺖﻈﺣﻻو ﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﺖﻤﻗ اذإ
.
ﻲﻓ لازﻻ ءﻼﺘﻣﻹا ﺪﺷﺮﻣ نأو يدﺎﻋ ﺮﻴﻏ صﺎﺼﺘﻣﻹ
إإ
ﻲﻓ سﺎﺒﺤﻧإ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ,ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟ
ﻲ يﻲ ي
.
ءاﻮﻬﻟا ﻞﺧﺪﻣ ﻲﻓ وأ بﻮﺒﻧﻷا ﻲﻓ ,مﻮﻃﺮﳋ
إ مإ م
غاﺮﻓإ لوﺎﲢﻻو ﺲﻴﻛ نوﺪﺑ ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗﻻ
.
.
ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳإ ةدﺎﻋإو ﻸﺘﳑ ﺎﺴﻴﻛ
ﻢﻢ
ﻞﻤﻌﺘﺳإ ,ﺔﺴﻨﻜﻤﻠﻟ ﻦﺴﺣأ لﺎﻐﺘﺷإ نﺎﻤﻀﻟ
.
ﺎﺴﻴﻓوأ ﺔﻛﺮﺸﻟ ﺔﻴﻠﺻﻷا سﺎﻴﻛﻷا صﻮﺼﳋﺎﺑ
إ إإ إ
تﻼﺤﻣ ﻲﻓ ﻚﺗرﺎﺷإ ﻦﻫر ﺖﲢ ةدﻮﺟﻮﳌ
UFESA
.
ﺔﺼﺧﺮﳌا ﻊﻴﺒﻟا
FA0516
:رﺎﲔﻐﻹا ﻊﻄ
تﺎﻔﺼﳌا ﺮﲔﲔﻐ
ﻲﻗرﻮﻟا ﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺪﻌﺑ تﺎﻔﺼﳌا ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﺢﺼﻨﻳ
.
تاﺮﻣ ﺲﻤﺧ
ﺔﺴﻨﻜﳌﺎﺑ :(
9
)
كﺮﶈﺎﺑ ﺔﺻﺎﳋا صﺎﺼﺘﻣﻹا ةﺎﻔﺼﻣ
,ةﺪﻳﺪﺟ ىﺮﺧأ ﻊﺿ ﻢﺛ ةﺎﻔﺼﳌا جﺮﺧأ ﺲﻴﻛ نوﺪﺑ
((
))
ﻹﻹ
ﺐﻴﻛﺮﺗ نوﺪﺑ ﺔﺴﻨﻜﳌا اﺪﺑأ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
ﻳ ﺟ ىﺮ ﻊ ﻢ جﺮﻳ ﺟ ىﺮ ﻊ ﻢ جﺮ
.11
ةرﻮﺼﻟا
.
ةﺎﻔﺼﳌا هﺬﻫ
جوﺮﺧ ةﺎﻔﺼﻣ ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓإ :(
10
)
ءاﻮﻬﻹا جوﺮﺧ ةﺎﻔﺼﻣ
)
ةﺪﺣاو ﺐﻛر ﻢﺛ ةﺎﻔﺼﳌا جﺮﺧأ
ج ﺢ إ (ج ﺢ إ (
.12
ةرﻮﺼﻟا ,(
ﻹ جﻹ ج
22
10
) ءاﻮﻬﻟا
ءﺎﻄﻐﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻰﻟإ ﺪﻋ
جج
((
.
ةﺪﻳﺪﺟ
ﻒﲔﻈﻨﺘﻹاو ﺔﻈﻓﺎﶈ
بﻮﺛ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﺴﻨﻜﳌاو تاﺪﻌﳌا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻚﻨﻜﳝ
ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا اﺪﺑأ ﺲﻄﻐﺗﻻ ﻞﻠﺒﻣ
ﻪﻔﻴﻈﻨﺘﻟ قاﺮﺘﺣﻺﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ داﻮﻣ ﻻو تﻼﻠﺤﻣ
ﻲﻲ
ﻦﻣ ﺺﻼﺨﺘﻹاو عاﺪﻳﻹا لﻮﺣ تﺎﻬﲔﺒ
زﺎﻬﳉا
ت ﻬﲔﺒت ﻬﲔﺒ
ءﺎﻨﺛأ ﺔﺌﺒﻌﺗو ﻒﻴﻠﻐﺗ ﻦﺴﺣأ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﺎﻨﻌﺋﺎﻀﺑ
ﺮﻴﻏ داﻮﻣ ﻦﻣ ﲔﻋﻮﻨﺼﻣ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟاو ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﺎﻬﻠﻘﻧ
ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺪﻠﺒﻟا ﺔﺤﻠﺼﻤﻠﻟ ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﺐﺠﻳ ﺔﺛﻮﻠﻣ
عاﺪﻳإ تﺎﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻦﻋ كﺮﺒﺨﺘﺳ ﻚﺘﻳﺪﻠﺑ لﺎﺑزﻷا ﻦﻣ
ﺔﻴﻟﺎﺒﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو
AS1915/16 21/6/05, 10:042
Product specificaties
Merk: | Ufesa |
Categorie: | Stofzuiger |
Model: | AS1915 |
Kleur van het product: | Zwart |
Gewicht: | 3400 g |
Breedte: | 280 mm |
Diepte: | 330 mm |
Hoogte: | 230 mm |
Geluidsniveau: | 74 dB |
Gewicht verpakking: | 7000 g |
Soort: | Cilinderstofzuiger |
Stroomvoorziening: | 50 Hz |
Soort reiniging: | Droog |
Telescopische buis: | Ja |
Maximaal ingangsvermogen: | 1600 W |
Snoeropslag: | Ja |
Stofzuigercontainer type: | Zakloos |
Zuigkracht: | - AW |
Automatische snoeropwinder: | Ja |
Indicator voor volle stofreservoir: | Ja |
Correct gebruik: | Thuis |
Draadloos: | Nee |
AC-ingangsspanning: | 230 V |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Ufesa AS1915 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Stofzuiger Ufesa
11 September 2024
11 September 2024
9 September 2024
30 Juni 2023
29 Juni 2023
21 Juni 2023
19 Juni 2023
19 Juni 2023
18 Juni 2023
31 December 2022
Handleiding Stofzuiger
- Stofzuiger Electrolux
- Stofzuiger Bosch
- Stofzuiger Philips
- Stofzuiger HP
- Stofzuiger Candy
- Stofzuiger Samsung
- Stofzuiger Delonghi
- Stofzuiger Xiaomi
- Stofzuiger Panasonic
- Stofzuiger LG
- Stofzuiger AEG
- Stofzuiger AEG Electrolux
- Stofzuiger BEKO
- Stofzuiger Daewoo
- Stofzuiger DeWalt
- Stofzuiger Grundig
- Stofzuiger Honeywell
- Stofzuiger Inventum
- Stofzuiger Karcher
- Stofzuiger Miele
- Stofzuiger Medion
- Stofzuiger Quigg
- Stofzuiger Siemens
- Stofzuiger Tefal
- Stofzuiger Zanussi
- Stofzuiger Hoover
- Stofzuiger Adler
- Stofzuiger Afk
- Stofzuiger Al-ko
- Stofzuiger Alaska
- Stofzuiger Alpina
- Stofzuiger Alto-WAP
- Stofzuiger Altus
- Stofzuiger Ambiano
- Stofzuiger Amica
- Stofzuiger Anker
- Stofzuiger Aquavac
- Stofzuiger Arcelik
- Stofzuiger Ariete
- Stofzuiger Aroma
- Stofzuiger Asko
- Stofzuiger Aspiromatic
- Stofzuiger Astralpool
- Stofzuiger Avanti
- Stofzuiger Baier
- Stofzuiger Bartscher
- Stofzuiger Baumatic
- Stofzuiger Bavaria
- Stofzuiger Beam
- Stofzuiger Beem
- Stofzuiger Beper
- Stofzuiger Bestron
- Stofzuiger Bestway
- Stofzuiger Bissel
- Stofzuiger Bissell
- Stofzuiger Black Decker
- Stofzuiger Blaupunkt
- Stofzuiger Bluesky
- Stofzuiger Bomann
- Stofzuiger Bort
- Stofzuiger Brandson
- Stofzuiger Budget
- Stofzuiger Defy
- Stofzuiger Delta
- Stofzuiger Dibea
- Stofzuiger Dimplex
- Stofzuiger Dirt Devil
- Stofzuiger Domena
- Stofzuiger Dometic
- Stofzuiger Domo
- Stofzuiger DS
- Stofzuiger Duro
- Stofzuiger Duro Pro
- Stofzuiger Duronic
- Stofzuiger Dyson
- Stofzuiger Easy Home
- Stofzuiger Easy Home - Aldi
- Stofzuiger Ecovacs
- Stofzuiger Efbe-schott
- Stofzuiger Einhell
- Stofzuiger Emerio
- Stofzuiger Enkho
- Stofzuiger Envirotect
- Stofzuiger EST
- Stofzuiger ETA
- Stofzuiger Eufy
- Stofzuiger Eureka
- Stofzuiger Eurom
- Stofzuiger EWT
- Stofzuiger Exquisit
- Stofzuiger Ezviz
- Stofzuiger Fagor
- Stofzuiger Fakir
- Stofzuiger Fein
- Stofzuiger Felisatti
- Stofzuiger Festool
- Stofzuiger Finlux
- Stofzuiger Flex
- Stofzuiger FlinQ
- Stofzuiger G3 Ferrari
- Stofzuiger Gaggenau
- Stofzuiger Gamma
- Stofzuiger Gardena
- Stofzuiger Gemini
- Stofzuiger Genius
- Stofzuiger Ghibli
- Stofzuiger Global
- Stofzuiger Global Tronics
- Stofzuiger Goon
- Stofzuiger Gorenje
- Stofzuiger GRE
- Stofzuiger Grixx
- Stofzuiger Gude
- Stofzuiger H.Koenig
- Stofzuiger Haier
- Stofzuiger Hanseatic
- Stofzuiger Hayward
- Stofzuiger Hikoki
- Stofzuiger Hisense
- Stofzuiger Hitachi
- Stofzuiger Hoberg
- Stofzuiger Hobot
- Stofzuiger Holland Electro
- Stofzuiger Home Comfort
- Stofzuiger Honda
- Stofzuiger Hotpoint
- Stofzuiger Hotpoint-Ariston
- Stofzuiger Hozelock
- Stofzuiger Huvema
- Stofzuiger Hyundai
- Stofzuiger Ices
- Stofzuiger Ideen Welt
- Stofzuiger Ilife
- Stofzuiger Infinity
- Stofzuiger Innoliving
- Stofzuiger Intex
- Stofzuiger Irobot
- Stofzuiger Kalorik
- Stofzuiger Kambrook
- Stofzuiger Kenmore
- Stofzuiger Klarstein
- Stofzuiger Koenic
- Stofzuiger Kogan
- Stofzuiger Kokido
- Stofzuiger Kompernass - Lidl
- Stofzuiger Kranzle
- Stofzuiger Kress
- Stofzuiger Laica
- Stofzuiger Lavorwash
- Stofzuiger Leifheit
- Stofzuiger Lenovo
- Stofzuiger Lervia
- Stofzuiger Lidl
- Stofzuiger Livington
- Stofzuiger Livoo
- Stofzuiger Logik
- Stofzuiger Lux
- Stofzuiger Maestro
- Stofzuiger Makita
- Stofzuiger Mamibot
- Stofzuiger Manta
- Stofzuiger Maxcom
- Stofzuiger Maxxmee
- Stofzuiger Maxxworld
- Stofzuiger Melissa
- Stofzuiger Mesko
- Stofzuiger Mestic
- Stofzuiger Metabo
- Stofzuiger Mia
- Stofzuiger Micromaxx
- Stofzuiger Midea
- Stofzuiger Milwaukee
- Stofzuiger Mitsubishi
- Stofzuiger Moneual
- Stofzuiger Montiss
- Stofzuiger Morphy Richards
- Stofzuiger Moulinex
- Stofzuiger MPM
- Stofzuiger Mx Onda
- Stofzuiger Neato
- Stofzuiger Nedis
- Stofzuiger Neff
- Stofzuiger Nilfisk
- Stofzuiger Nilfisk-ALTO
- Stofzuiger Nintendo
- Stofzuiger Nordmende
- Stofzuiger Nova
- Stofzuiger Numatic
- Stofzuiger Palson
- Stofzuiger Parkside
- Stofzuiger Perel
- Stofzuiger Philco
- Stofzuiger Polti
- Stofzuiger Powerplus
- Stofzuiger Powerstar
- Stofzuiger Primo
- Stofzuiger Princess
- Stofzuiger Privileg
- Stofzuiger Progress
- Stofzuiger Proline
- Stofzuiger Protool
- Stofzuiger Pyle
- Stofzuiger Qlima
- Stofzuiger Rainbow
- Stofzuiger Redmond
- Stofzuiger Rex
- Stofzuiger Rexair
- Stofzuiger Ritter
- Stofzuiger Robomop
- Stofzuiger Roborock
- Stofzuiger Robot
- Stofzuiger Robust
- Stofzuiger Rotel
- Stofzuiger Rotho
- Stofzuiger Rovus
- Stofzuiger Rowenta
- Stofzuiger Rowi
- Stofzuiger Royal
- Stofzuiger Russell Hobbs
- Stofzuiger Ryobi
- Stofzuiger Sanyo
- Stofzuiger Saturn
- Stofzuiger Sauber
- Stofzuiger Sebo
- Stofzuiger Sencor
- Stofzuiger Severin
- Stofzuiger Shark
- Stofzuiger Sharp
- Stofzuiger Sichler
- Stofzuiger Silvercrest
- Stofzuiger Silverline
- Stofzuiger Sinji
- Stofzuiger Skil
- Stofzuiger Sogo
- Stofzuiger Solac
- Stofzuiger Spit
- Stofzuiger Stanley
- Stofzuiger Starlyf
- Stofzuiger Starmix
- Stofzuiger Stihl
- Stofzuiger Stomer
- Stofzuiger Sunbeam
- Stofzuiger Sunny
- Stofzuiger Superior
- Stofzuiger Swan
- Stofzuiger Taski
- Stofzuiger Taurus
- Stofzuiger TCL
- Stofzuiger Team
- Stofzuiger Telefunken
- Stofzuiger Termozeta
- Stofzuiger Tesla
- Stofzuiger Tevion
- Stofzuiger Texas
- Stofzuiger Thomas
- Stofzuiger Thomson
- Stofzuiger Titan
- Stofzuiger Tomado
- Stofzuiger Toolcraft
- Stofzuiger Topcraft
- Stofzuiger Tower
- Stofzuiger TP Link
- Stofzuiger Tristar
- Stofzuiger Trotec
- Stofzuiger Turbotronic
- Stofzuiger V-Tac
- Stofzuiger Varo
- Stofzuiger VAX
- Stofzuiger Velda
- Stofzuiger Venga
- Stofzuiger Vileda
- Stofzuiger Viper
- Stofzuiger Vitek
- Stofzuiger Vivax
- Stofzuiger Vonroc
- Stofzuiger Vorwerk
- Stofzuiger Waeco
- Stofzuiger Waves
- Stofzuiger Weasy
- Stofzuiger Westfalia
- Stofzuiger Westinghouse
- Stofzuiger Workzone
- Stofzuiger Worx
- Stofzuiger Wurth
- Stofzuiger Xsquo
- Stofzuiger Zaco
- Stofzuiger Zelmer
- Stofzuiger Zepter
- Stofzuiger Zoef Robot
- Stofzuiger Jata
- Stofzuiger JML
- Stofzuiger Jocel
- Stofzuiger Oase
- Stofzuiger OK
- Stofzuiger OneConcept
- Stofzuiger Onson
- Stofzuiger Orion
- Stofzuiger Overmax
- Stofzuiger Ozito
- Stofzuiger 3M
- Stofzuiger Arzum
- Stofzuiger Becken
- Stofzuiger Black And Decker
- Stofzuiger Camry
- Stofzuiger Caso
- Stofzuiger Clatronic
- Stofzuiger Concept
- Stofzuiger Continental Edison
- Stofzuiger ECG
- Stofzuiger Elba
- Stofzuiger First Austria
- Stofzuiger Gallet
- Stofzuiger Guzzanti
- Stofzuiger Heinner
- Stofzuiger Imetec
- Stofzuiger Izzy
- Stofzuiger Khind
- Stofzuiger Mellerware
- Stofzuiger OBH Nordica
- Stofzuiger Optimum
- Stofzuiger Orbegozo
- Stofzuiger Profilo
- Stofzuiger Scarlett
- Stofzuiger Sinbo
- Stofzuiger Trisa
- Stofzuiger Vox
- Stofzuiger Champion
- Stofzuiger Niceboy
- Stofzuiger Cocraft
- Stofzuiger Redline
- Stofzuiger Kunft
- Stofzuiger Clarke
- Stofzuiger Aigostar
- Stofzuiger Eibenstock
- Stofzuiger Hilti
- Stofzuiger Hamron
- Stofzuiger Arthur Martin
- Stofzuiger Bush
- Stofzuiger Campomatic
- Stofzuiger Infiniton
- Stofzuiger Kernau
- Stofzuiger King
- Stofzuiger Limit
- Stofzuiger Nevir
- Stofzuiger Cotech
- Stofzuiger Truper
- Stofzuiger Fieldmann
- Stofzuiger Eldom
- Stofzuiger Grunkel
- Stofzuiger Lümme
- Stofzuiger Stilevs
- Stofzuiger Teesa
- Stofzuiger Inventor
- Stofzuiger Oreck
- Stofzuiger Prime3
- Stofzuiger Proficare
- Stofzuiger Arnica
- Stofzuiger Coline
- Stofzuiger Haeger
- Stofzuiger Imou
- Stofzuiger SereneLife
- Stofzuiger DCG
- Stofzuiger Kubo
- Stofzuiger Harper
- Stofzuiger Koblenz
- Stofzuiger Malmbergs
- Stofzuiger Porter-Cable
- Stofzuiger Pure Clean
- Stofzuiger Sun Joe
- Stofzuiger Gtech
- Stofzuiger Broan
- Stofzuiger Dedra
- Stofzuiger Graphite
- Stofzuiger RIDGID
- Stofzuiger Day
- Stofzuiger NuTone
- Stofzuiger Herkules
- Stofzuiger Lenoxx
- Stofzuiger Bimar
- Stofzuiger Veripart
- Stofzuiger Kobold
- Stofzuiger Craftsman
- Stofzuiger Orava
- Stofzuiger Simplicity
- Stofzuiger SPC
- Stofzuiger Cecotec
- Stofzuiger EVOLVEO
- Stofzuiger Prixton
- Stofzuiger Snow Joe
- Stofzuiger Flama
- Stofzuiger Lund
- Stofzuiger Doffler
- Stofzuiger Tornado
- Stofzuiger Volta
- Stofzuiger WAGAN
- Stofzuiger Husky
- Stofzuiger Cleanmaxx
- Stofzuiger Pontec
- Stofzuiger Alpha Tools
- Stofzuiger G-Technology
- Stofzuiger Full Boar
- Stofzuiger Yato
- Stofzuiger JCB
- Stofzuiger Morrison
- Stofzuiger Airflo
- Stofzuiger Winia
- Stofzuiger Ursus Trotter
- Stofzuiger Auto Joe
- Stofzuiger Element
- Stofzuiger Levoit
- Stofzuiger Vacmaster
- Stofzuiger Voltage
- Stofzuiger Neato Robotics
- Stofzuiger Meister Craft
- Stofzuiger Tesvor
- Stofzuiger Dreame
- Stofzuiger Riccar
- Stofzuiger AirRobo
- Stofzuiger Sanitaire
- Stofzuiger HammerSmith
- Stofzuiger King Craft
- Stofzuiger One Concept
- Stofzuiger Roidmi
- Stofzuiger Ulsonix
- Stofzuiger Di4
- Stofzuiger Sanli
- Stofzuiger ProTeam
- Stofzuiger Minuteman
- Stofzuiger Shop-Vac
- Stofzuiger Hutt
- Stofzuiger Tineco
- Stofzuiger Ubbink
- Stofzuiger Berger & Schröter
- Stofzuiger Kyvol
- Stofzuiger Zeegma
- Stofzuiger Leman
- Stofzuiger Aerian
- Stofzuiger Sandia
- Stofzuiger Salente
- Stofzuiger JAP
- Stofzuiger Dustless
- Stofzuiger JASHEN
- Stofzuiger CleanMax
- Stofzuiger Just Perfecto
- Stofzuiger Djive
- Stofzuiger CrossTools
- Stofzuiger Deerma
- Stofzuiger Monzana
- Stofzuiger JIMMY
- Stofzuiger E.ziclean
- Stofzuiger Girmi
- Stofzuiger Proscenic
- Stofzuiger Viomi
- Stofzuiger Hiberg
- Stofzuiger Ewbank
- Stofzuiger Armor All
- Stofzuiger DPM
- Stofzuiger Valet
- Stofzuiger I-Vac
- Stofzuiger Ribimex
- Stofzuiger P3 International
- Stofzuiger CleanStar
- Stofzuiger Symbo
- Stofzuiger Workshop
- Stofzuiger Narwal
- Stofzuiger Ultenic
- Stofzuiger RugDoctor
- Stofzuiger Yeedi
- Stofzuiger SPRiNTUS
- Stofzuiger WOOZOO
- Stofzuiger Magivaac
- Stofzuiger Trifo
- Stofzuiger TESLA Electronics
- Stofzuiger Hacienda
- Stofzuiger Clever Clean
- Stofzuiger HTE Erfolg
- Stofzuiger Heissner
- Stofzuiger Imarflex
- Stofzuiger Ghibli & Wirbel
- Stofzuiger MetroVac
Nieuwste handleidingen voor Stofzuiger
4 December 2024
4 December 2024
4 December 2024
4 December 2024
4 December 2024
4 December 2024
4 December 2024
4 December 2024
4 December 2024
4 December 2024