Trumix TX 41 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Trumix TX 41 (7 pagina's) in de categorie Melkopschuimer. Deze handleiding was nuttig voor 34 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/7
Cappuccinatore
Milk Frother
MilchschÀumer
Emulsionneur Ă  lait
TX 41
Der perfekte Milchschaum fĂŒr Cappucino,
CaffĂš Latte, Latte Macchiato und Ice Coffee
Une mousse de lait parfaite pour cappucino,
caffĂš latte, latte macchiato et ice coffe
La schiuma di latte perfetta per cappucino,
caffelatte, latte macchiato e ice coffee
The perfect milk foam for Cappucino, CaffĂš
Latte, Latte Macchiato and Ice Coffee
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
ChĂšre cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
2-in-1-RĂŒhraufsatz fĂŒr Milchschaum
und heisse Milch
Batteur 2 en 1 pour mousse de lait
et lait chaud
Sbattitore 2 in 1 per schiuma di latte
e latte caldo
2-in-1 frothing attachment for milk froth
and hot milk
Schnelle und einfache Bedienung mit
automatischer Abschaltung
RapiditĂ© et facilitĂ© d’utilisation; l’appareil
s’arrĂȘte automatiquement
Controllo rapido e facile con lo spegnimento
automatico
Quick and simple operation with automatic
switch
A11506 – Version 2
Garantie
Garantie
Garanzia
Warranty
Adressen
Adresses
Indirizzi
Addresses
Auf TURMIX Elektro-HaushaltgerÀte gewÀhren wir eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Bei unsachgemÀsser Behandlung oder wenn
von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfÀltig auf, sie gilt als
Garantienachweis.
TURMIX garantit ses appareils électroménagers pendant 2 ans à
compter de la date d’achat. Tout recours au titre de la garantie sera
exclu en cas d’utilisation non conforme de l’appareil et en cas de
réparation effectuée par des personnes non autorisées.
Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement
votre ticket de caisse qui sera exigĂ© comme preuve d’achat.
Sui suoi elettrodomestici TURMIX concede una garanzia per i 2 anni
successivi alla data d’acquisto. La garanzia decade in caso di uso
improprio dell’apparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi
non autorizzati.
Conservare lo scontrino d’acquisto valevole come prova di garanzia.
Our TURMIX electrical household appliances carry a 2 year warranty
from the date of purchase. In case of improper handling or in case
repairs are attempted by third parties, the warranty is rendered
invalidated.
Please keep your receipt carefully, it serves as the warranty
certicate as well.
Refined / protected by «ergonomic communicationŸ» – Ergocomprendere GmbH
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
©
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Security hints
■
Nie drehende Teile berĂŒhren. Verletzungsgefahr!
■
Ne jamais toucher les piĂšces rotatives. Danger de blessure!
■
Non toccare mai le parti rotanti. Pericolo di lesione!
■
Never touch rotating parts. Risk of injury!
■
GerÀt nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
■
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
■
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
■
Never leave appliance unattended.
■
GerÀt nie auf unebenen FlÀchen und / oder im Freien betreiben.
■
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inĂ©gales et / ou en plein air.
■
Non usare mai l’apparecchio su superïŹci irregolari e / o all’aperto.
■
Never operate appliance on uneven surfaces and / or in the outdoors.
■
GerÀt nur zusammen mit der mitgelieferten GerÀtebasis verwenden.
■
Utiliser l’appareil uniquement avec la base d’alimentation fournie.
■
Utilizzare l’apparecchio solo insieme alla relativa base fornita.
■
Appliance to be used only in conjunction with the basic unit provided.
■
Keine GegenstÀnde und / oder Finger in GerÀteöffnungen stecken.
■ Ne pas introduire d’objets et / ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.
■
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
■
Do not insert any objects and / or ïŹngers in the appliance apertures.
■
Brennende GerÀte nur mit Löschdecke löschen.
■
Jeter une couverture isolante sur les appareils en ïŹ‚ammes pour Ă©teindre le feu.
■
Spegnere gli apparecchi in ïŹamme solo con la coperta d’amianto.
■
Use only ïŹre blankets to extinguish ïŹres on appliances.
■
GerÀte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur
ofïŹziellen Entsorgungsstelle bringen.
■
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cordons
électriques et apporter les appareils en déchetterie.
■
Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo
presso la discarica ufïŹciale.
■
Disable appliances prior to disposal, cut off mains cable and bring to an ofïŹcial
refuse site.
■
GerĂ€t nie in Wasser / andere FlĂŒssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
■
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger
de court-circuit!
■
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, nĂ© immergerlo in acqua.
Pericolo di corto circuito!
■
Never immerse appliance in water / other ïŹ‚uids. Danger of short-circuiting!
■
BeschÀdigte GerÀte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
■
Ne jamais utiliser d’appareils endommagĂ©s (y compris cordons Ă©lectriques).
■
Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico).
■
Never operate damaged appliances (incl. mains cables).
■
Nie unter Spannung stehende Teile berĂŒhren.
■
Ne jamais toucher des piĂšces se trouvant sous tension.
■
Non toccare i componenti sotto tensione.
■
Never touch live parts.
■
Das GerÀt nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
■
Ne jamais ouvrir l’appareil (rĂ©parations uniquement par des professionnels).
■
Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo da
personale specializzato).
■
Never open appliance yourself (repairs may be carried out only by specialists).
■
Netzkabel nie herunterhÀngen lassen, am Stecker / mit nassen HÀnden herausziehen,
ĂŒber heisse FlĂ€chen legen / hĂ€ngen, mit Ölen in BerĂŒhrung bringen.
■
Ne jamais laisser pendre le cordon Ă©lectrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le
toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-des-
sus des surfaces chaudes, Ă©viter tout contact avec des huiles.
■ Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina
/
non scollegarlo con
le mani bagnate, non lasciarlo su superïŹci calde
/
non farlo entrare in contatto con oli.
■
Never let mains cable hang loose, nor remove plug with wet hands, nor lay or hang
on hot surfaces, nor let it come into contact with oils.
■
GerÀt nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben.
Keine VerlÀngerungskabel verwenden.
■
Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise
installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
■
Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta
tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
■
Operate appliance only through a professionally installed socket supplying the cor-
rect voltage. Do not use extension cables.
Mit dem Kauf dieses GerÀtes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen
bei richtiger PïŹ‚ege wĂ€hrend Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut
durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dĂŒrfen dieses GerĂ€t
nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung fĂŒr eine spĂ€tere Verwendung auf,
vernichten Sie aber sĂ€mtliche Plastikbeutel, da diese fĂŒr Kinder zu einem
gefÀhrlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correcte-
ment, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la
notice d’utilisation avant la premiùre mise en service de l’appareil et respectez les
instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent
pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage
pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés
comme jouets, sont trĂšs dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura,
risulterĂ  assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso
per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many
years service if you take proper care of it. However, before using appliance for the
ïŹrst time, we request that you read these instructions thoroughly, and most of all to
note the safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these in-
structions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However,
destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment ïŹnden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
Visit our homepage for further information about our products and assortment:
DKB Household Switzerland AG
Service Center
Grindelstrasse 5
CH-8303 Bassersdorf
Tel. +41 (0)43 266 16 00
Fax. +41 (0)43 266 16 10
DKB Household Switzerland AG
EggbĂŒhlstrasse 28
Postfach
CH-8052 ZĂŒrich
Tel. +41 (0)44 306 11 11
Fax. +41 (0)44 306 11 12
www.turmix.ch
CH:
DKB Household Austria GmbH
DĂŒckegasse 15 / Top 2
A-1220 Wien
Tel. +43 (0) 1 203 56 00
Fax. +43 (0)1 203 56 00-19
www.turmix.at
Service Center SZOT
HaushaltsgerÀte-Service
Erlaaer Strasse 171
A-1230 Wien
Tel. +43 (0)1 699 90 56
Fax. +43 (0)1 699 90 57
AT:
■
Dieses GerÀt sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschrÀnkten
körperlichen, sensorischen und geistigen FÀhigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch eine fĂŒr
deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beauf-
sichtig werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem GerÀt spielen.
■
Cet appareil n’est pas destinĂ© Ă  ĂȘtre utilisĂ© par des personnes (y compris des
enfants) Ă  capacitĂ© physique, sensorielle ou mentale rĂ©duite ou manquant d’expĂ©-
rience et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a
fourni au prĂ©alable des directions ou instructions concernant l’usage de l’appareil.
Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
■
Questo apparecchio non Ăš destinato a persone (bambini inclusi) con capacitĂ 
ïŹsiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza,
a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale sull’uso
dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bam-
bini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
■
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
unless they have been given initial supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
HOT
COLD
www.turmix.at
www.turmix.ch
Cappuccinatore
Milk Frother
MilchschÀumer
Emulsionneur Ă  lait
TX 41
Der perfekte Milchschaum fĂŒr Cappucino,
CaffĂš Latte, Latte Macchiato und Ice Coffee
Une mousse de lait parfaite pour cappucino,
caffĂš latte, latte macchiato et ice coffe
La schiuma di latte perfetta per cappucino,
caffelatte, latte macchiato e ice coffee
The perfect milk foam for Cappucino, CaffĂš
Latte, Latte Macchiato and Ice Coffee
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
ChĂšre cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
2-in-1-RĂŒhraufsatz fĂŒr Milchschaum
und heisse Milch
Batteur 2 en 1 pour mousse de lait
et lait chaud
Sbattitore 2 in 1 per schiuma di latte
e latte caldo
2-in-1 frothing attachment for milk froth
and hot milk
Schnelle und einfache Bedienung mit
automatischer Abschaltung
RapiditĂ© et facilitĂ© d’utilisation; l’appareil
s’arrĂȘte automatiquement
Controllo rapido e facile con lo spegnimento
automatico
Quick and simple operation with automatic
switch
A11506 – Version 2
Garantie
Garantie
Garanzia
Warranty
Adressen
Adresses
Indirizzi
Addresses
Auf TURMIX Elektro-HaushaltgerÀte gewÀhren wir eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Bei unsachgemÀsser Behandlung oder wenn
von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfÀltig auf, sie gilt als
Garantienachweis.
TURMIX garantit ses appareils électroménagers pendant 2 ans à
compter de la date d’achat. Tout recours au titre de la garantie sera
exclu en cas d’utilisation non conforme de l’appareil et en cas de
réparation effectuée par des personnes non autorisées.
Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement
votre ticket de caisse qui sera exigĂ© comme preuve d’achat.
Sui suoi elettrodomestici TURMIX concede una garanzia per i 2 anni
successivi alla data d’acquisto. La garanzia decade in caso di uso
improprio dell’apparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi
non autorizzati.
Conservare lo scontrino d’acquisto valevole come prova di garanzia.
Our TURMIX electrical household appliances carry a 2 year warranty
from the date of purchase. In case of improper handling or in case
repairs are attempted by third parties, the warranty is rendered
invalidated.
Please keep your receipt carefully, it serves as the warranty
certicate as well.
Refined / protected by «ergonomic communicationŸ» – Ergocomprendere GmbH
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
©
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Security hints
■
Nie drehende Teile berĂŒhren. Verletzungsgefahr!
■
Ne jamais toucher les piĂšces rotatives. Danger de blessure!
■
Non toccare mai le parti rotanti. Pericolo di lesione!
■
Never touch rotating parts. Risk of injury!
■
GerÀt nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
■
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
■
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
■
Never leave appliance unattended.
■
GerÀt nie auf unebenen FlÀchen und / oder im Freien betreiben.
■
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inĂ©gales et / ou en plein air.
■
Non usare mai l’apparecchio su superïŹci irregolari e / o all’aperto.
■
Never operate appliance on uneven surfaces and / or in the outdoors.
■
GerÀt nur zusammen mit der mitgelieferten GerÀtebasis verwenden.
■
Utiliser l’appareil uniquement avec la base d’alimentation fournie.
■
Utilizzare l’apparecchio solo insieme alla relativa base fornita.
■
Appliance to be used only in conjunction with the basic unit provided.
■
Keine GegenstÀnde und / oder Finger in GerÀteöffnungen stecken.
■ Ne pas introduire d’objets et / ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.
■
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
■
Do not insert any objects and / or ïŹngers in the appliance apertures.
■
Brennende GerÀte nur mit Löschdecke löschen.
■
Jeter une couverture isolante sur les appareils en ïŹ‚ammes pour Ă©teindre le feu.
■
Spegnere gli apparecchi in ïŹamme solo con la coperta d’amianto.
■
Use only ïŹre blankets to extinguish ïŹres on appliances.
■
GerÀte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur
ofïŹziellen Entsorgungsstelle bringen.
■
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cordons
électriques et apporter les appareils en déchetterie.
■
Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo
presso la discarica ufïŹciale.
■
Disable appliances prior to disposal, cut off mains cable and bring to an ofïŹcial
refuse site.
■
GerĂ€t nie in Wasser / andere FlĂŒssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
■
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger
de court-circuit!
■
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, nĂ© immergerlo in acqua.
Pericolo di corto circuito!
■
Never immerse appliance in water / other ïŹ‚uids. Danger of short-circuiting!
■
BeschÀdigte GerÀte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
■
Ne jamais utiliser d’appareils endommagĂ©s (y compris cordons Ă©lectriques).
■
Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico).
■
Never operate damaged appliances (incl. mains cables).
■
Nie unter Spannung stehende Teile berĂŒhren.
■
Ne jamais toucher des piĂšces se trouvant sous tension.
■
Non toccare i componenti sotto tensione.
■
Never touch live parts.
■
Das GerÀt nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
■
Ne jamais ouvrir l’appareil (rĂ©parations uniquement par des professionnels).
■
Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo da
personale specializzato).
■
Never open appliance yourself (repairs may be carried out only by specialists).
■
Netzkabel nie herunterhÀngen lassen, am Stecker / mit nassen HÀnden herausziehen,
ĂŒber heisse FlĂ€chen legen / hĂ€ngen, mit Ölen in BerĂŒhrung bringen.
■
Ne jamais laisser pendre le cordon Ă©lectrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le
toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-des-
sus des surfaces chaudes, Ă©viter tout contact avec des huiles.
■ Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina
/
non scollegarlo con
le mani bagnate, non lasciarlo su superïŹci calde
/
non farlo entrare in contatto con oli.
■
Never let mains cable hang loose, nor remove plug with wet hands, nor lay or hang
on hot surfaces, nor let it come into contact with oils.
■
GerÀt nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben.
Keine VerlÀngerungskabel verwenden.
■
Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise
installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
■
Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta
tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
■
Operate appliance only through a professionally installed socket supplying the cor-
rect voltage. Do not use extension cables.
Mit dem Kauf dieses GerÀtes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen
bei richtiger PïŹ‚ege wĂ€hrend Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut
durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dĂŒrfen dieses GerĂ€t
nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung fĂŒr eine spĂ€tere Verwendung auf,
vernichten Sie aber sĂ€mtliche Plastikbeutel, da diese fĂŒr Kinder zu einem
gefÀhrlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correcte-
ment, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la
notice d’utilisation avant la premiùre mise en service de l’appareil et respectez les
instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent
pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage
pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés
comme jouets, sont trĂšs dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura,
risulterĂ  assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso
per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many
years service if you take proper care of it. However, before using appliance for the
ïŹrst time, we request that you read these instructions thoroughly, and most of all to
note the safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these in-
structions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However,
destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment ïŹnden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
Visit our homepage for further information about our products and assortment:
DKB Household Switzerland AG
Service Center
Grindelstrasse 5
CH-8303 Bassersdorf
Tel. +41 (0)43 266 16 00
Fax. +41 (0)43 266 16 10
DKB Household Switzerland AG
EggbĂŒhlstrasse 28
Postfach
CH-8052 ZĂŒrich
Tel. +41 (0)44 306 11 11
Fax. +41 (0)44 306 11 12
www.turmix.ch
CH:
DKB Household Austria GmbH
DĂŒckegasse 15 / Top 2
A-1220 Wien
Tel. +43 (0) 1 203 56 00
Fax. +43 (0)1 203 56 00-19
www.turmix.at
Service Center SZOT
HaushaltsgerÀte-Service
Erlaaer Strasse 171
A-1230 Wien
Tel. +43 (0)1 699 90 56
Fax. +43 (0)1 699 90 57
AT:
■
Dieses GerÀt sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschrÀnkten
körperlichen, sensorischen und geistigen FÀhigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch eine fĂŒr
deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beauf-
sichtig werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem GerÀt spielen.
■
Cet appareil n’est pas destinĂ© Ă  ĂȘtre utilisĂ© par des personnes (y compris des
enfants) Ă  capacitĂ© physique, sensorielle ou mentale rĂ©duite ou manquant d’expĂ©-
rience et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a
fourni au prĂ©alable des directions ou instructions concernant l’usage de l’appareil.
Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
■
Questo apparecchio non Ăš destinato a persone (bambini inclusi) con capacitĂ 
ïŹsiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza,
a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale sull’uso
dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bam-
bini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
■
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
unless they have been given initial supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
HOT
COLD
www.turmix.at
www.turmix.ch
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Preparation
Vor dem Erstgebrauch reinigen
Nettoyer avant la premiĂšre utilisation
Pulire prima di utilizzarlo per la prima volta
Clean before use
GerÀt stabil hinstellen
Stabiliser l’appareil
Collocare l’apparecchio in modo stabile
Place appliance on a stable surface
1
GerÀt einstecken
Brancher l’appareil
Collegare la spina
Plug in appliance
2
Deckel entfernen
Retirer le couvercle
Togliere il coperchio
Remove lid
3
Aufsatz aufschieben / abnehmen
Monter / DĂ©monter l’accessoire
Spingere / rimuovere l’accessorio
Fit / remove accessory
fĂŒr heisse Milch
pour lait chaud
per latte caldo
for hot milk
fĂŒr Milchschaum
pour mousse de lait
per schiuma di latte
for milk foam
4INFO:
GerÀt nie auf unebenen FlÀchen betreiben
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inĂ©gales
Non usare mai l’apparecchio su superïŹci non uniformi
Never operate appliance on uneven surfaces
Keine frische Vollmilch (Milchfettanteil >3.0%) verwenden
Ne pas utiliser de lait entier frais (matiĂšre grasse >3.0%)
Non usare latte intero fresco (contenuto di grassi >3,0%)
Do not use fresh full cream milk (Fat content >3.0%)
GerÀt am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben
Brancher de prĂ©fĂ©rence l’appareil sur une prise sĂ©curitĂ© FI (max. 30 mA)
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA)
Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA)
Zubereiten
Préparation
Preparazione
Preparation
GekĂŒhlte UHT-Milch ergibt den besten Schaum
La meilleure mousse s’obtient avec du lait UHT rĂ©frigĂ©rĂ©
Il latte freddo UHT dĂ  la schiuma migliore
Cooled UHT milk gives the best results
Deckel aufsetzen
Mettre le couvercle
Rimettere il coperchio
Put on lid
7
Zubereitung kann manuell unterbrochen werden
La prĂ©paration peut ĂȘtre interrompue manuellement
La preparazione puĂČ essere interrotta manualmente
Preparation can be interrupted manually
Beim Schaum entnehmen, keine Löffel aus Metall benĂŒtzen
Ne pas utiliser de cuillÚre en métal pour prélever la mousse
Per togliere la schiuma, non usare cucchiai di metallo
Do not remove foam with a metal spoon
Bei zu grosser FĂŒllmenge kann der Krug ĂŒberlaufen
En cas de remplissage excessif, la verseuse risque de déborder
Riempiendo troppo la brocca, il contenuto puĂČ fuoriuscire
By exceeding the ïŹlling capacity the jug may overïŹ‚ow
Maximale FĂŒllmenge beachten
Observer le niveau maximal de remplissage
Osservare il livello di massimo riempimento
Note maximum level
6
Milch einfĂŒllen
Remplir le lait
Riempire di latte
Fill with milk
5
330 ml
200 ml
INFO:
Nach dem Zubereiten
AprÚs la préparation
Dopo la preparazione
When preparation is complete
GerÀt sofort reinigen
Nettoyer immĂ©diatement l’appareil
Pulire subito l’apparecchio
Clean appliance immediately
GerĂ€t abkĂŒhlen lassen
Laisser refroidir l’appareil
Lasciar raffreddare l’apparecchio
Allow appliance to cool
10
Deckel entfernen
Retirer le couvercle
Togliere il coperchio
Remove lid
8INFO:
GerĂ€t vor dem Verstauen abkĂŒhlen lassen
Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo
Allow appliance to cool before putting away
GerÀtesockel mit Kabelaufwicklung
Socle avec enroule-cordon
Base con avvolgimento del cavo
Appliance base with cable reel
Zubereitung starten
Démarrer la préparation
Avviare la preparazione
Start preparation
GerÀt schaltet automatisch aus
L’appareil s’arrĂȘte automatiquement
L’apparecchio si arresta automaticamente
Appliance switches off automatically
Krug ausreiben
Essuyer la verseuse
Pulire a fondo la brocca
Wipe out jug
Aufsatz / Krug ausspĂŒlen
Rincer l’accessoire / verseuse
Sciacquare l’accessorio / la brocca
Wash out attachment / jug
1211
Nach Gebrauch Netzstecker ziehen
Retirer la prise aprùs l’utilisation
Dopo l’uso staccare la spina
Unplug after use
Milch / Schaum ausgiessen
Verser le lait / la mousse
Prelevare la schiuma / latte
Pour milk / foam
GerĂ€t fĂŒr Unbefugte unerreichbar verstauen
Ranger l’appareil hors de portĂ©e des personnes non autorisĂ©es
Collocare l’apparecchio in un punto che non sia raggiungibile
Store appliance away from unauthorized persons
500 –
600 W 220 –
240 V 0,75 m
Handgriff
Poignée
Impugnatura
Handle
Entriegelungstaste
Touche de déverrouillage
Pulsante di sblocco
Release button
Reinigung
Nettoyage
Pulitura
Cleaning
■
Zuerst Netzstecker ziehen
■
Retirer d’abord la prise
■
Staccare prima la spina
■
Unplug ïŹrst
■
GetrĂ€nke nach Belieben sĂŒssen / verfeinern
■
Sucrer / afïŹner les boissons Ă  votre goĂ»t
■
Addolcire / RafïŹnare bibite a piacimento
■
Sweeten / ïŹ‚avour according to taste
INNEN mit heissem SpĂŒlwasser nicht scheuernd
auswaschen, spĂŒlen, trocknen
Laver l’INTERIEUR avec un produit à vaisselle non
abrasif, rincer, sécher
Non lavare a fondo, sciacquare, asciugare
l’INTERNO con acqua corrente
INTERNALLY wash out with hot washing-up water,
never use an abrasive, rinse, dry
1.
1. 2.
RezeptvorschlÀge
Suggestions de recettes
Proposte per ricette
Serving suggestions
TX 41
9
Cocoa powder
Kakaopulver
Poudre de cacao
Cacao in polvere
Espresso
Espresso
Espresso
Espresso Milk foam
Milchschaum
Mousse de lait
Schiuma di latte
CAPPUCCINOCAFFE LATTE
LATTE
Espresso
Espresso
Espresso
Espresso Add hot milk
Heisse Milch zugeben
Ajouter du lait chaud
Aggiungere latte caldo
MACCHIATO
EXTERNALLY wipe with moist non-abrasive cloth
AUSSEN feucht und nicht scheuernd abwischen
Nettoyer l’EXTERIEUR avec un chiffon humide
non abrasif
Pulire l’ESTERNO con un panno umido, senza
stroïŹnare
Carefully add espresso
Espresso sanft zugeben
Ajouter dĂ©licatement l’espresso
Aggiungere delicatamente l’espresso
Milk foam
Milchschaum
Mousse de lait
Schiuma di latte
■
Macchiato: Espresso am besten entlang der Glaskante zugeben
■
Macchiato: ajouter l’espresso en versant dĂ©licatement sur le bord du verre
■ Macchiato: aggiungere un espresso facendolo scorrere attaccato al bordo del bicchiere
■
Macchiato: Preferably add Espresso along rim of glass
Aufsatz fĂŒr heisse Milch
Accessoire pour lait chaud
Accessorio per latte caldo
Attachment for hot milk
Demontieren und mit heissem SpĂŒlwasser
waschen, trocknen
DĂ©monter et laver avec un produit Ă  vaisselle,
rincer, sécher
Smontare e lavare con acqua calda, poi asciugare
Demount and wash with hot dishwater, then dry
Deckel
Couvercle
Coperchio
Lid
Krug
Verseuse
Brocca
Jug
Ein- / Ausschalter
Interrupteur marche / arrĂȘt
Interrutore On / Off
On / Off switch
Aufsatz fĂŒr Milchschaum
Accessoire pour mousse de lait
Accessorio per schiuma di latte
Attachment for milk foam
2.
120 sec
150 sec
oder
ou
o
Heisser Milchschaum
Mousse de lait chaude
Hot milk foam
Schiuma di latte calda
Cold milk foam
Kalter Milchschaum
Mousse de lait froide
Schiuma di latte fredda
1.
2.


Product specificaties

Merk: Trumix
Categorie: Melkopschuimer
Model: TX 41

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Trumix TX 41 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Melkopschuimer Trumix

Trumix

Trumix TX 41 Handleiding

10 Februari 2023
Trumix

Trumix TX 40 Handleiding

10 Februari 2023
Trumix

Trumix TX 50 Handleiding

10 Februari 2023
Trumix

Trumix A11460 Handleiding

10 Februari 2023

Handleiding Melkopschuimer

Nieuwste handleidingen voor Melkopschuimer