Tritton TRITTON SwitchBlade Wireless Headset for PlayStation 3 Handleiding

Tritton Hoofdtelefoon TRITTON SwitchBlade Wireless Headset for PlayStation 3

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tritton TRITTON SwitchBlade Wireless Headset for PlayStation 3 (2 pagina's) in de categorie Hoofdtelefoon. Deze handleiding was nuttig voor 22 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Step 1 – Charging:
1. Plug the USB Charge Cable (F) into an available USB port on
your PS3 or PC, and the other end into the Headset’s USB
Charge Port (B). Charge the Headset either by itself, or while
connected to the Charge Base (J).
2. The LED Indicator (H) will illuminate Red, Yellow or Green
while charging, depending upon the power remaining in the
Headset’s Battery. Refer to the Charge Level LED Indication
section for more information.
3. When the battery is fully charged, the LED Indicator will
illuminate solid Green.
4. Remove the USB Charge Cable after the Headset is fully
charged.
Step 2 – Pairing:
1. Ensure the Headset is OFF (no blinking lights) and the USB
Charge Cable is removed before starting the pairing process.
2. Begin the pairing process by powering the Headset ON:
A) Slide the Power Switch (I) from the “OFF” to “ON”
position.
B) Flip out the Boom Mic (C) so that it’s extended (not folded
in towards the Headset). The LED Indicator will ïŹ‚ash Blue and
you should hear two audible beeps.
3. Hold down the Multifunction Button (G). Do not release the
MFB until the LED Indicator ïŹ‚ashes both Blue and Red.
4. Now begin scanning for Bluetooth Headsets on your PS3 (see
the Scanning for Bluetooth Headsets on PS3 section below for
detailed instructions).
5. Once the scan is complete, the PS3 will recognize all Bluetooth
devices within range.
6. Locate 90700 from the list of available devices, and then press
X on 90700. You will be prompted for a Pass Key.
7. Enter 0000 (four zeros) as the Pass Key, and then press X on
OK.
8. Once step 7 is complete, you will need to locate the Audio
Device Settings menu and change the Input and Output
devices to 90700 (see the Audio Device Settings section below
for detailed instructions).
9. This will complete the pairing process.
10. When changing games or resetting the console, go to the
Audio Device Settings menu and ensure the Headset is being
detected before starting the game.
Scanning for Bluetooth Headsets on PlayStation 3 (PS3 Gaming
Controller Required):
1. Power ON your PS3 console.
2. Under the Settings icon, locate Accessory Settings, and then
press X.
3. Locate Manage Bluetooth Devices, and then press X.
4. If there are no Bluetooth Devices registered, select Yes, and
then press X. If there are Bluetooth Devices registered, select
Register New Device, and then press X.
5. Press X on Start Scanning.
6. Press X on 90700 once it is discovered.
7. Press X on the Pass Key window.
8. Enter 0000 (four zeros), press Start, and then press X on OK.
9. Registration will be complete. Press your controller’s circle
button twice to get back to the Accessory Settings menu.

* Console & PC Not Included/Non Inclus
Pass Key/Clé de passe: 0000
 Ear Clip
 USB Charge Port
 Microphone
 Volume Control
 Speaker
 USB Charge Cable
 Multifunction Button
(MFB)
 LED Indicator
 Power Switch
 Charge Base




*
*











Audio Device Settings:
1. Go to the Accessory Settings menu, and then press X on Audio
Device Settings.
2. Highlight Input Device, and then press X.
3. Press down or up on your controller’s D-Pad, locate 90700, and
then press X on 90700.
4. You should now hear your voice when speaking into the
Headset’s microphone.
5. Highlight OK, and then press X.
6. The Headset is now ready for online use.
WIRELESS HEADSET FEATURING BLUETOOTHÂź TECHNOLOGY
(ENGLISH)
Thank you for purchasing the TRITTON Wireless Headset
Featuring Bluetooth Technology for use with your PlayStationÂź3
video game system. Be sure to register your product online at
www.trittonusa.com and check out our full line of other quality
video game accessories.
IMPORTANT! Before using the PlayStation 3 system with this
product, read the PlayStation 3 system instruction manual for
safety, health, and other information regarding the use of the
PlayStation 3 system.
The Bluetooth Headset is a wireless headphone developed with
the latest Bluetooth Wireless Technology, which can connect to
other Bluetooth devices such as the PS3, mobile phones, desktop
or notebook computers, PDAs etc., within a range of 30 Ft. (9.15
meters).
Contents
- Bluetooth Headset
- USB Charge Cable
- Ear Clip
- Charge Base
Button Functions
- Power Switch: Power ON/OFF
- Plus Button: Increase volume
- Minus Button: Decrease volume
- Multifunction Button (MFB): Mute, Pairing, Accept/End/Hold/
Reject/Retrieve calls
Battery Charging
The Headset comes with a rechargeable battery which is not
fully charged when new. For ïŹrst time use, it takes 4 hours to fully
charge the battery. Subsequent charges will take about 2 hours.
With the battery fully charged, talk time will be about 6 hours, and
the stand-by time will be about 120 hours.
Battery Care
- Do not store the Headset in extreme hot or cold temperatures
and the battery should be recharged every two months if not in
use for extended periods of time.
- Only qualiïŹed Service Centers are authorized to remove or
replace the battery.
- The battery can only be charged in a temperature range of
50°F – 113°F (10°C to 45°C)
- Use the Headset at room temperature for maximum
battery capacity as it may be reduced if operated in a cold
environment.
Charge Level LED Indication
Battery life affects the color of the LED Indicator (H) while the
Headset is charging.
- 20% or less remaining = Flashing Red (5 times)
- 20-80% = Flashing Yellow (4 times)
- 80-100% = Flashing Green (3 Times)
- Fully charged = Solid Green
Battery Power Check
When the Headset is in standby mode (no active calls or PS3
chat), press the MFB to check the remaining battery life via the
LED Indicator.
Low Battery Indicator
When the LED Indicator slowly ïŹ‚ashes Red, the Headset’s battery
is low.
Turning the Headset ON and OFF
To turn the Headset ON:
A) Slide the Power Switch (I) from the “OFF” to “ON”
position.
B) Flip out the Boom Mic (C) so that it’s extended (not
folded in towards the Headset). The LED Indicator will
ïŹ‚ash Blue and you should hear two audible beeps.
To turn the Headset OFF:
A) Fold the Boom Mic in towards the Headset.
B) Slide the Power Switch from the “ON” to “OFF” position.
Muting the Headset
To mute the Headset during a call or online chat, press the MFB.
Press the MFB again to unmute.
*Note: The mute feature will not function if the Headset is
simultaneously paired with two different devices.
Dual Pairing
Follow these instructions to simultaneously pair your PS3 and
mobile phone to the Headset:
1. Pair the Headset with the PS3 console.
2. Power the PS3 OFF. DO NOT allow the Headset to connect with
the PS3 yet.
3. Follow your mobile phone’s Bluetooth instructions to pair it
with the Headset.
4. Power the PS3 ON.
5. Your PS3 and mobile phone are ready for simultaneous use
with the Headset.
Incoming Calls While Gaming Online
If you receive a call on your dual-paired mobile phone while
chatting online, the Headset will beep. You then have a number of
options for the call.
Press the MFB to perform actions:
A. Short press = answer incoming call, end PS3 chat.
B. Double press = reject incoming call.
C. Long press (1.5 seconds) = answer incoming call, place PS3
chat on hold.
D. Repeat a long press to place the call on hold and resume PS3
chat.
When PS3 chat is active and a call is on hold (or vice versa), you
have more options:
A. Short press = end active call or PS3 chat, retrieve held call or
chat.
B. Double press = end held call or chat.
C. Long press = accept held call or chat, place the active call or
chat on hold.
Product Maintenance
- Use of non-original accessories may result in performance
deterioration, injury, product damage, electric shock, and
warranty termination.
- Attempting to disassemble your Headset may damage it, and
the warranty will be void.
- Use only a clean soft cloth to clean your Headset.
- Do not allow children to play with your Headset as they may
injure themselves or damage the Headset.
2-YEAR LIMITED WARRANTY
Mad Catz warrants this product to be free from defects in
materials and workmanship for the warranty period. This non-
transferable, two (2) year limited warranty is only to you, the ïŹrst
end-user purchaser. If a defect covered by this warranty occurs
AND you have registered your product with Mad Catz AND you
provide proof of purchase, Mad Catz, at its option, will repair or
replace the product at no charge.
The Mad Catz two (2) year limited warranty is available to North
American and European customers including Canada, Mexico
and the United States. Your sole and exclusive remedy is repair
or replacement of your Mad Catz product. In no event shall Mad
Catz liability exceed the original purchase price of the product.
This warranty does not apply to: (a) normal wear and tear or
abusive use; (b) industrial, professional or commercial use; (c) if
the product has been tampered with or modiïŹed.
To receive warranty service you must:
- North America: call Mad Catz Technical Support at
1.800.659.2287 or 1.619.683.2815
- Europe: call Mad Catz Technical Support at +44 (0) 8450-508418
- Obtain a Return Authorization Number from Mad Catz
Technical Support
- Ship the product to Mad Catz at your expense for service
- Enclose a copy of the original sales receipt showing a
purchase date
- Enclose a full return address with daytime and evening phone
numbers
TECHNICAL SUPPORT
Online Support and User Guides: www.madcatz.com
North American E-mail: techsupport@madcatz.com
North American telephone: Available 8 A.M. – 12 P.M., 1 P.M. – 4
P.M. PaciïŹc Standard Time, Monday through Friday (excluding
holidays) at 1.800.659.2287 (US only) or 1.619.683.2815 (outside
US).
European E-mail: techsupporteurope@madcatz.com
European telephone: Available 9 A.M. to 5 P.M. Greenwich Mean
Time, Monday through Friday (excluding bank holidays) at +44 (0)
8450-508418
CAUTIONS
‱ Permanenthearinglossmayoccurifearphonesor
headphones are used at high volume for prolonged periods of
time.
‱ Usethisunitonlyasintended.
‱ Topreventreorshockhazard,donotexposethisunitto
rain or moisture. Do not use within 30’ of any water such as
swimming pools, bathtubs, or sinks.
‱ Toavoidelectricalshock,donotdisassemble.Referservicing
to qualiïŹed personnel only.
‱ Neverinsertobjectsofanykind,otherthanauthorizeditems,
into the product as they may touch dangerous voltage points or
short out parts that could result in ïŹre or electrical shock.
‱ Stopusingthisunitimmediatelyifyoubegintofeeltiredorif
you experience discomfort or pain in your hands and/or arms
while operating the unit. If the condition persists, consult a
doctor.
‱ Avoidprolongeduseofthisunit.Takebreaksevery30minutes.
‱ Routeallcordssothattheyarenotlikelytobewalkedonor
tripped over. Make sure that cords are not placed in a position
or areas where they may become pinched or damaged.
‱ Donotwrapcordsaroundanypartofanyone’sbody.
‱ Donotallowchildrentoplaywithcords.
‱ Donotdisposeofthisproductinre.Refertolocalcountry,
state and city guidelines for appropriate methods of battery
disposal.
‱ Thisproductcontainssmallpartsthatmaycausechokingif
swallowed. Not intended for use by children under 3 years of
age.
EU DECLARATION OF CONFORMITY:
As required, certain of these products have been tested and
conform to the requirements of the European Union Directives
1999/5/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, and 2004/108/EC. Authorized
signatory of the manufacturer is Mad Catz, Inc., 7480 Mission
Valley Road, Suite 101, San Diego, CA 92108.
CAUTION
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN
INCORRECT TYPE.
DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE
INSTRUCTIONS.
Trade Name: Wireless Headset Featuring Bluetooth Technology
Model Number: 90700
FCC NOTE: This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses, and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
©2012 Mad Catz, Inc. 7480 Mission Valley Road, Suite 101,
San Diego, CA 92108 U.S.A. Mad Catz and the Mad Catz logo
are trademarks or registered trademarks of Mad Catz, Inc.,
its subsidiaries and afïŹliates. The shape and design of this
product are a trade dress of Mad Catz. PlayStation and PS3
are trademarks or registered trademarks of Sony Computer
Entertainment Inc. (SCEI). This product is not sponsored,
endorsed or approved by SCEI. All other product names and
images are trademarks or registered trademarks of their
respective owners. Made in China. All rights reserved. Product
features, appearance and speciïŹcations may be subject to
change without notice. Please retain this information for future
reference.
The BluetoothÂź word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Mad
Catz, Inc. is under license. Other trademarks and trade names are
those of their respective owners.
Questions? Visit our web site at www.madcatz.com or call
1.800.659.2287 (USA only) or 1.619.683.2815 or +44 (0) 8450-508418
in Europe.
Product No. 90700 11/11
MICRO CASQUE SANS FIL INTÉGRANT LA TECHNOLOGIE
BLUETOOTH¼ (FRANÇAIS)
Nous vous remercions d’avoir achetĂ© le Micro Casque Sans
Fil IntĂ©grant la Technologie Bluetooth de TRITTON aïŹn de
l’utiliser avec votre systĂšme de jeu vidĂ©o PlayStation 3. Veuillez
enregistrer votre produit en ligne à l’adresse www.trittonusa.
com et consultez notre gamme complĂšte d’accessoires de qualitĂ©
pour jeux vidéo.
IMPORTANT ! Avant d’utiliser le console PlayStation 3 avec
ce produit, lisez dans le manuel d’instructions du console
PlayStation 3 toutes les informations relatives à la sécurité, à
la santĂ© et tout autre renseignement concernant l’utilisation du
console PlayStation 3.
Le kit oreillette Bluetooth est une oreillette sans ïŹl dotĂ©e de la
derniĂšre technologie sans ïŹl Bluetooth. Elle peut ĂȘtre connectĂ©e
Ă  d’autres pĂ©riphĂ©riques Bluetooth, tels qu’une console PS3,
un téléphone portable, un ordinateur de bureau ou portable,
un assistant numérique personnel, etc., dans un rayon de 9,15
mĂštres.
Contenu
- Oreillette Bluetooth
- CĂąble de charge USB
- Clip auriculaires
- Base du chargeur
Étape 1 : charge
1. Branchez le cĂąble de charge USB sur un port USB disponible
de votre PS3 ou de votre ordinateur et raccordez l’autre
extrémité au port de charge USB du casque. Procédez à la
charge du casque de maniÚre autonome ou relié à la station de
charge.
2. Au cours de la charge, le voyant LED est de couleur rouge,
orange ou verte, en fonction du niveau de charge de la batterie
du casque. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
concernant l’indication du niveau de charge par le voyant LED.
3. Une fois la batterie intégralement chargée, le voyant LED
passe au vert ïŹxe.
4. DĂ©branchez alors le cĂąble de charge USB.
Étape 2 : couplage
1. Avant de procéder au couplage, assurez-vous que le casque
est éteint (aucun témoin clignotant) et que le cùble de charge
USB n’est pas branchĂ©.
2. Lancez le processus de couplage en allumant le casque :
A) Faites passer l’interrupteur de la position « ArrĂȘt » Ă  «
Marche » .
B) DĂ©pliez complĂštement le microphone girafe (il ne doit pas
ĂȘtre repliĂ© vers le casque). Le voyant LED doit clignoter en bleu
et deux signaux sonores doivent ĂȘtre Ă©mis.
3. Appuyez sur le bouton de multifonction (MFB). Maintenez-le
enfoncĂ© jusqu’à ce que le voyant LED clignote en bleu et
rouge.
4. Commencez maintenant la recherche des casques Bluetooth
sur votre PS3 (consultez la section Recherche de casques
Bluetooth sur la PS3 ci-dessous pour obtenir des directives
détaillées).
5. Lorsque le balayage est terminé, la PS3 devrait en principe
avoir détecté tous les périphériques Bluetooth à proximité.
6. Localisez «90700 » dans la liste des périphériques disponibles,
puis sĂ©lectionnez-le et appuyez sur X pour afïŹcher une invite
de clé de passe.
7. Saisissez 0000 (quatre zéros) comme clé de passe et appuyez
sur X aprÚs avoir sélectionné OK.
8. Une fois l’étape 7 terminĂ©e, vous devrez localiser le menu «
Audio Device Settings » (ParamÚtres de périphérique audio)
et modiïŹer le pĂ©riphĂ©rique d’entrĂ©e pour le 90700 (consultez la
section « ParamÚtres périphériques audio » pour obtenir des
directives détaillées).
9. Vous avez maintenant terminé la procédure de jumelage.
10. Lorsque vous changez de jeu ou que vous réinitialisez la
console, ouvrez le menu « Audio Device Settings » (ParamÚtres
de pĂ©riphĂ©rique audio) et assurez-vous que l’oreillette est
détectée avant de commencer une partie.
Recherche de casque Bluetooth sur la console PlayStation 3
(manette de jeu PS3 requise) :
1. Allumez votre console PS3.
2. Sous l’icĂŽne « Settings » (ParamĂštres), localisez « Accessory
Settings » (ParamÚtres des accessoires) et appuyez sur X.
A Clip auriculaires
B Port de charge USB
C Microphone
D RĂ©glage du volume
E Haut-parleur
F CĂąble de charge USB
G Bouton Multifunction
H L’indicateur LED
I Bouton d’alimentation
J Base du chargeur
3. Localisez « Gestion des périphériques Bluetooth », puis
appuyez sur X.
4. Si aucun pĂ©riphĂ©rique Bluetooth n’est enregistrĂ©, sĂ©lectionnez
« Oui » et appuyez sur X. Si des périphériques Bluetooth sont
enregistrés, sélectionnez « Enregistrer nouveau périphérique »
et appuyez sur X.
5. Sélectionnez « Start Scanning » (Commencer le balayage) et
appuyez sur X.
6. SĂ©lectionnez le 90700 une fois qu’il est dĂ©couvert et appuyez
sur X.
7. Appuyez sur X dans la fenĂȘtre de la clĂ© de passe.
8. Saisissez 0000 (quatre zéros), appuyez sur Start puis
sélectionnez OK et appuyez sur X.
9. L’enregistrement sera terminĂ©. Appuyez sur le bouton rond de
votre contrÎleur deux fois pour retourner au menu « Accessory
Settings » (ParamÚtres des accessoires).
ParamÚtres de périphériques audio :
1. Allez au menu « Accessory Settings » (ParamÚtres des
accessoires), puis appuyez sur X sur « Audio Device Settings »
(ParamÚtres de périphérique audio).
2. Mettez en surbrillance « Input Device » (pĂ©riphĂ©rique d’entrĂ©e)
et appuyez sur X.
3. Appuyez sur les touches Haut ou Bas du pavé directionnel
D-PAD, localisez le 90700, puis sélectionnez-le et appuyez
sur X .
4. Vous devriez maintenant entendre votre voix lorsque vous
parlez dans le microphone du casque.
5. Mettez en surbrillance « OK » et appuyez sur X.
6. Le casque est prĂȘt Ă  ĂȘtre utilisĂ© en ligne.
Fonction des boutons
- Bouton d’alimentation : Marche/ArrĂȘt
- Bouton + : augmente le volume
- Bouton - : diminue le volume
- Bouton multifonction (MFB) : sourdine, couplage, accepter/
terminer/mettre en attente/refuser/reprendre un appel
Chargement de la pile
L’oreillette est livrĂ©e avec une pile rechargeable qui n’est pas
complĂštement chargĂ©e lorsqu’elle est neuve. Le chargement
initial de la pile prend 4 heures. AprĂšs, le chargement de la
pile prend environ 2 heures. Lorsque la pile est complĂštement
chargĂ©e, l’autonomie de conversation est de 6 heures et
l’autonomie de veille d’environ 120 heures.
Entretien de la pile
- Ne rangez pas l’oreillette dans des endroits oĂč les
tempĂ©ratures sont extrĂȘmes. La pile doit ĂȘtre rechargĂ©e tous
les deux mois si elle n’est pas utilisĂ©e pendant de longues
périodes.
- Seuls les centres de service agréés sont autorisés à retirer ou
Ă  remplacer la pile.
- La pile ne peut ĂȘtre chargĂ©e que sous une tempĂ©rature
comprise entre 10 °C et 45 °C (50 °F-113 °F).
- La performance de la pile peut diminuer si l’oreillette est
utilisée dans un environnement froid.
Voyant LED du niveau de charge
Pendant l’opĂ©ration de charge du casque, la couleur du voyant
LED indique la durée de vie de la batterie.
- Rouge clignotant (Ă  5 reprises) = 20 % de charge maximum
- Orange clignotant (Ă  4 reprises) = 20 Ă  80 % de charge
- Vert clignotant (Ă  3 reprises) = 80 Ă  100 % de charge
- Vert ïŹxe = charge complĂšte
VĂ©riïŹcation de la batterie
Quand le casque est en mode veille (pas d’appel en cours ou chat
PS3), appuyez sur le bouton multifonction (MFB) pour vĂ©riïŹer la
durĂ©e de vie restante de la batterie Ă  l’aide du voyant LED.
Voyant batterie faible
Quand le voyant LED clignote lentement en rouge, cela signiïŹe
que la batterie du casque est faible.
Allumer et Ă©teindre le casque
Pour allumer le casque :
A) Faites passer l’interrupteur de la position « ArrĂȘt » Ă  «
Marche » .
B) DĂ©pliez complĂštement le microphone girafe (il ne
doit pas ĂȘtre repliĂ© vers le casque).
Le voyant LED doit clignoter en bleu et deux signaux
sonores doivent ĂȘtre Ă©mis.
Pour Ă©teindre le casque :
A) Repliez le microphone vers le casque.
B) Faites passer l’interrupteur de la position « Marche »
Ă  « ArrĂȘt ».
Mettre le casque en sourdine
Pour mettre le casque en sourdine au cours d’un appel ou d’un
chat en ligne, appuyez sur le bouton multifonction (MFB). Appuyez
de nouveau sur le bouton pour réactiver le microphone.
* Remarque : La sourdine ne fonctionne pas si le casque est
simultanément couplé avec deux autres appareils.
Double couplage
Pour coupler simultanément votre PS3 et votre téléphone portable
avec le casque, procédez comme suit :
1. Couplez le casque avec la console PS3.
2. Éteignez la console. N’AUTORISEZ PAS le casque à se
connecter à la PS3 pour l’instant.
3. Suivez les instructions relatives Ă  la fonction Bluetooth de
votre téléphone portable pour le coupler avec le casque.
4. Rallumez la console.
5. Votre PS3 et votre tĂ©lĂ©phone portable peuvent ĂȘtre dĂ©sormais
utilisés simultanément avec votre casque
Appels entrants lors de partie en ligne
Le casque Ă©met un signal sonore quand vous recevez un appel
sur votre téléphone portable couplé pendant un chat en ligne.
Plusieurs options s’offrent à vous concernant l’appel.
Appuyez sur le bouton multifonction (MFB) pour réaliser les
actions ci-dessous:
A. Appuyez briĂšvement pour prendre l’appel entrant et mettre ïŹn
au chat PS3
B. Appuyez deux fois pour refuser l’appel entrant
C. Appuyez longuement (1,5 seconde) pour prendre l’appel entrant
et mettre sur pause le chat PS3.
D. Appuyez de nouveau longuement pour mettre l’appel en attente
et reprendre le chat PS3.
Lorsque le chat PS3 est actif et l’appel en attente (et
rĂ©ciproquement), davantage d’options s’offrent Ă  vous.
A. Appuyez briĂšvement pour mettre ïŹn Ă  l’appel ou au chat PS3 en
cours et reprendre l’appel ou le chat mis en attente
B. Appuyez deux fois pour mettre ïŹn Ă  l’appel ou au chat mis en
attente
C. Appuyez longuement pour accepter un appel ou un chat et
mettre en attente l’appel ou le chat en cours.
Entretien du produit
- L’utilisation d’accessoires d’autres fabricants peut entraüner
une détérioration de la performance, des blessures, des
dommages, un risque d’électrocution et une annulation de la
garantie.
- Essayer de dĂ©monter l’oreillette risquerait de l’endommager et
annulerait la garantie.
- Utilisez uniquement un chiffon doux propre pour nettoyer votre
oreillette.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec votre oreillette car ils
pourraient se blesser ou l’endommager.
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
Mad Catz garantit ce produit contre tout vice de matériau ou de
fabrication pendant la période de garantie. Cette garantie limitée
de deux (2) ans non transfĂ©rable s’applique Ă  vous uniquement
en tant qu’acheteur et premier utilisateur ïŹnal. Si un vice couvert
par cette garantie est décelé ET que vous avez enregistré votre
produit auprĂšs de Mad Catz ET que vous fournissez une preuve
d’achat, Mad Catz, Ă  sa seule discrĂ©tion, rĂ©parera ou remplacera
le produit gratuitement.
La garantie limitée par Mad Catz à deux (2) ans est à la disposition
des clients Nord-américains et Européens. Votre recours exclusif
est la réparation ou le remplacement de votre produit Mad Catz.
En aucun cas la responsabilité de Mad Catz ne pourra dépasser
le prix d’achat d’origine du produit. Cette garantie ne s’applique
pas Ă  : (a) une usure normale ou un mauvais usage ; (b) une
utilisation industrielle, professionnelle ou commerciale ; (c) un
produit ayant fait l’objet de modiïŹcations.
Pour bĂ©nĂ©ïŹcier de la garantie, vous devez :
- Pour l’AmĂ©rique du Nord : Appeler le service d’assistance
technique de Mad Catz au +1.800.659.2287 ou au
+1.619.683.2815
- Pour l’Europe : Appeler le service d’assistance technique de
Mad Catz au +44 (0) 8450-508418
- Obtenir un numĂ©ro d’autorisation de retour auprĂšs du service
d’assistance technique de Mad Catz
- Expédier le produit à Mad Catz à vos frais
- Joindre une copie du ticket de caisse original montrant la date
d’achat
- Indiquer une adresse complÚte de retour avec numéros de
tĂ©lĂ©phone oĂč vous joindre dans la journĂ©e et en soirĂ©e
ASSISTANCE TECHNIQUE
Aide et Guides de l’utilisateur en ligne : www.madcatz.com
Courrier Ă©lectronique pour l’AmĂ©rique du Nord : techsupport@
madcatz.com
TĂ©lĂ©phone pour l’AmĂ©rique du Nord: disponible de 8 h Ă  12 h, 13
h Ă  16 h heure normale du PaciïŹque, du lundi au vendredi (sauf
jours fĂ©riĂ©s) au +1.800.659.2287 (États-Unis uniquement) ou au
+1.619.683.2815 (depuis l’étranger).
Courrier Ă©lectronique pour l’Europe : techsupporteurope@
madcatz.com
TĂ©lĂ©phone pour l’Europe : disponible de 9 h Ă  17 h, GMT, du lundi
au vendredi (sauf jours fériés) au+44 (0) 8450-508418
ATTENTION
‱ Uneexpositionàlongtermeàdelamusiqueouàd’autressons
forts dans un casque pourrait entraĂźner une perte auditive.
En cas d’utilisation d’un casque, il est conseillĂ© de rĂ©gler le
volume de façon à éviter des sons trop forts.
‱ N’utilisezcetteunitĂ©îƒŠquedanslebutpourlequelelleaîƒŠĂ©tĂ©îƒŠ
conçue.
‱ PourprĂ©venirtoutrisqued’incendieoudechocîƒŠĂ©lectrique,
n’exposez pas cette unitĂ© Ă  la pluie ou Ă  l’humiditĂ©. Ne l’utilisez
pas à moins de 9 mùtres de l’eau (par exemple une piscine,
une baignoire ou un Ă©vier).
‱ PourîƒŠĂ©vitertoutrisquedechocîƒŠĂ©lectrique,nedĂ©montezpas
cette unitĂ©. Toute rĂ©paration doit ĂȘtre effectuĂ©e uniquement
par un personnel qualiïŹĂ©.
‱ N’insĂ©rezaucunobjetautrequeceuxautorisĂ©sdansl’unitĂ©îƒŠ
car ils pourraient toucher des points de tension dangereuse ou
provoquer un court-circuit résultant en un incendie ou un choc
Ă©lectrique.
‱ ArrĂȘtezimmĂ©diatementd’utilisercetteunitĂ©îƒŠsivousvous
sentez fatiguĂ© ou mal Ă  l’aise, ou si vous ressentez des
douleurs dans les mains et/ou les bras lors de son emploi. Si
les symptÎmes persistent, consultez un médecin.
‱ Évitezl’emploiprolongĂ©îƒŠdecetteunitĂ©.Prenezunpeuderepos
toutes les 30 minutes.
‱ PlacezlescĂąblesdefaçonîƒŠĂ îƒŠĂ©viterqu’onnemarcheoune
trébuche dessus. Assurez-vous que les cùbles sont placés
dans des positions ou des endroits oĂč ils ne seront ni pincĂ©s ni
endommagés.
‱ N’enroulezpasdecñbleautourd’unepartieducorpsde
quiconque.
‱ Nelaissezpaslesenfantsjoueraveclescñbless.
‱ Nejetezpasceproduitaufeu.RĂ©fĂ©rez-vousauxdirectives
locales en vigueur sur les méthodes appropriées pour se
débarrasser des batteries.
‱ CeproduitcontientdespetitespiĂšcesquiprĂ©sententunrisque
d’étouffement si elles sont avalĂ©es. Ce produit est dĂ©conseillĂ©
aux enfants de moins de trois ans.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE L’UE
Comme exigé, certains de ces produits ont été testés et sont
conformes aux exigences aux directives de l’Union EuropĂ©enne
1999/5/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, et 2004/108/EC. Le signataire
autorisé du constructeur est Mad Catz, Inc., 7480 Mission Valley
Road, Suite 101, San Diego, CA 92108.
ATTENTION
RISQUE D’EXPLOSION SI LES PILES SONT REMPLACÉES PAR UN
TYPE INCORRECT.
JETEZ LES PILES USÉES CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS.
Nom Commercial : Micro Casque Sans Fil Intégrant la
Technologie Bluetooth
Numéro de ModÚle : 90700
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
©2012 Mad Catz Europe, Ltd. 1-2 Shenley Pavilions, Chalkdell
Drive. Shenley Woods, Milton Keynes, Buckinghamshire MK5
6LB, Royaume-Uni (UK). Mad Catz et le logo Mad Catz sont des
marques de commerce ou des marques déposées de Mad Catz,
Inc. et de ses ïŹliales ou sociĂ©tĂ©s afïŹliĂ©es. La forme et le design
de ce produit sont caractéristiques de la marque Mad Catz.
PlayStation et PS3 sont des marques déposées ou des marques
de commerce détenues par Sony Computer Entertainment Inc.
(SCEI). Ce produit n’est ni garanti, ni homologuĂ©, ni approuvĂ©
par SCEI. Tous les autres noms et images de produits sont des
marques de commerce ou des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs. Fabriqué en Chine. Tous droits réservés.
L’aspect, les fonctionnalitĂ©s et les spĂ©ciïŹcations du produit
peuvent changer sans préavis. Veuillez conserver cette notice
pour référence ultérieure.
Le mot, la marque et les logos BluetoothŸ sont la propriété
de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par
Mad Catz, Inc. est faite sous licence. Les autres marques de
commerce et les autres appellations commerciales appartiennent
à leurs propriétaires respectifs.
Questions? Visitez notre site Web www.madcatz.com ou appelez
le +1.800.659.2287 (États-Unis uniquement) or +1.619.683.2815 ou
+44 (0) 8450-508418 (Europe).
Produit No 90700 11/11
AURICULAR INALÁMBRICO CON TECNOLOGÍA BLUETOOTH¼
(ESPAÑOL)
Gracias por adquirir el Auricular InalĂĄmbrico con TecnologĂ­a
Bluetooth de TRITTON compatible con el sistema de videojuegos
PlayStation 3. No olvide registrar su producto en lĂ­nea en
www.trittonusa.com y conocer nuestra completa gama de
accesorios de calidad para videojuegos.
ÂĄIMPORTANTE! Antes de usar la consola PlayStation 3 con
este producto, lee el manual de instrucciones de la consola
PlayStation 3 para obtener informaciĂłn sobre seguridad, salud y
otros temas relacionados con el uso de la consola PlayStation 3.
Los auriculares inalĂĄmbricos Bluetooth se desarrollaron con
tecnologĂ­a inalĂĄmbrica Bluetooth de vanguardia y pueden
conectarse a otros dispositivos Bluetooth, como PlayStation
3, teléfonos móviles, computadoras portåtiles o de escritorio,
agendas electrónicas (PDA), etcétera, a una distancia måxima de
9,15 metros (30 pies).
Contenido
- Auriculares Bluetooth
- Cable cargador con conexiĂłn USB
- Clip para auriculares
- Base de carga
Paso 1: Carga
1. Conecta el cable de carga USB a un puerto USB de la consola
PS3 o del equipo, y el otro extremo en el puerto de carga
USB de los auriculares. Carga los auriculares por separado o
mientras estĂĄn conectados a la base de carga.
2. El indicador LED se encenderĂĄ en los colores rojo, amarillo
o verde durante la carga, en funciĂłn del nivel de energĂ­a
restante de la baterĂ­a de los auriculares. Consulta la
secciĂłn IndicaciĂłn LED de nivel de carga para obtener mĂĄs
informaciĂłn.
3. Cuando la batería esté totalmente cargada, el indicador LED se
encenderĂĄ de color verde de forma ininterrumpida.
4. Retira el cable de carga USB una vez que los auriculares estén
totalmente cargados.
Paso 2: Emparejamiento
1. AsegĂșrate de que los auriculares estĂĄn apagados (no
parpadea ninguna luz) y de que se ha retirado el cable de
carga USB antes de iniciar del proceso de emparejamiento.
2. Para iniciar el proceso de emparejamiento, enciende los
auriculares:
A) Desliza el interruptor de encendido de la posición “OFF” a
“ON”.
B) Tira del micrĂłfono incorporado hacia el exterior para
extenderlo (que no esté doblado hacia los auriculares). El
indicador LED parpadearĂĄ en color azul y deben sonar dos
pitidos audibles.
3. Mantén presionado el botón multifunción. No sueltes el botón
multifunciĂłn hasta que el indicador LED parpadee en los
colores azul y rojo.
4. Ahora empieza a buscar auriculares Bluetooth en tu PS3
(vĂ©ase mĂĄs abajo el apartado BĂșsqueda de auriculares
Bluetooth en PS3 para obtener instrucciones detalladas).
5. Una vez se haya completado la bĂșsqueda, la PS3 reconocerĂĄ
todos los dispositivos Bluetooth que se encuentren dentro del
ĂĄrea de alcance del sistema.
6. Localiza 90700 en la lista de dispositivos disponibles, y
presiona X en 90700. Te pedirĂĄn una clave de acceso.
7. Introduce 0000 (cuatro ceros) como clave de acceso y
presiona X en OK.
8. Una vez completado el paso 7, tendrĂĄs que localizar el menĂș
Audio Device Settings (conïŹguraciĂłn de dispositivos de audio)
y cambiar los dispositivos de entrada y salida a 90700 (véase
mĂĄs abajo el apartado de ConïŹguraciĂłn de dispositivos de
audio para obtener instrucciones detalladas).
9. Con esto, habrĂĄs ïŹnalizado el proceso de sincronizaciĂłn.
10. Al cambiar de juego o reiniciar la consola, ve al menĂș Audio
Device Settings (ConïŹguraciĂłn de dispositivos de audio) y
comprueba que el sistema detecta los auriculares antes de
comenzar a jugar.
BĂșsqueda de auriculares Bluetooth en PlayStation 3 (se requiere
el mando para juegos PS3):
1. Enciende tu consola PS3.
2. Debajo del icono Settings (ConïŹguraciĂłn), localiza Accessory
Settings (ConïŹguraciĂłn de accesorios) y pulsa X.
3. Busca Manage Bluetooth Devices (Gestionar dispositivos
Bluetooth) y pulsa X.
4. Si no hay ningĂșn dispositivo Bluetooth registrado, selecciona
SĂ­ y luego pulsa X. Si hay dispositivos bluetooth registrados,
selecciona Register New Device (Registrar nuevo dispositivo)
y pulsa X.
5. Pulsa X para iniciar la bĂșsqueda.
6. Pulsa X en 90700 una vez haya sido encontrado.
7. Pulsa X en la ventana de Pass Key (clave de acceso).
8. Introduce 0000 (cuatro ceros) como clave de acceso y pulsa X
en OK.
9. El registro se ha completado. Pulsa dos veces el botĂłn
en forma de cĂ­rculo de tu mando para volver al menĂș de
conïŹguraciĂłn de accesorios.
ConïŹguraciĂłn de dispositivos de audio:
1. Ve al menĂș de ConïŹguraciĂłn de accesorios y pulsa X en
ConïŹguraciĂłn de dispositivos de audio.
2. Señala Input Device (Dispositivo de entrada) y luego pulsa X.
3. Pulsa hacia arriba o hacia abajo en tu mando D-Pad, localiza
90700 y luego pulsa X en 90700.
4. DeberĂ­as oĂ­rte hablar a ti mismo por el micrĂłfono de los
auriculares.
5. Señala OK y luego pulsa X.
6. Los auriculares estĂĄn listos para utilizarse en lĂ­nea.
Funciones de botones
- BotĂłn Power (de encendido): encender/apagar
- BotĂłn mĂĄs: aumentar el volumen
- BotĂłn menos: reducir el volumen
- BotĂłn multifunciĂłn: silenciar, emparejar, aceptar/ïŹnalizar/
retener/rechazar/recuperar llamadas
Recarga de BaterĂ­as
Con los auriculares se incluye una baterĂ­a recargable nueva
que no viene completamente cargada. Para usarla por primera
vez, se la debe cargar durante cuatro horas. Las cargas
posteriores tardarĂĄn aproximadamente 2 horas. Si la baterĂ­a se
encuentra totalmente cargada, tiene una duracion de 6 horas
de conversaciĂłn y de aproximadamente 120 horas de tiempo en
espera.
Mantenimiento de la BaterĂ­a
- No exponga los auriculares a temperaturas demasiado altas
o bajas. Si no se utilizan durante perĂ­odos prolongados, la
baterĂ­a debe recargarse cada dos meses.
- Solo los Centros de Servicio TĂ©cnico habilitados se
encuentran autorizados para retirar o cambiar la baterĂ­a.
- La baterĂ­a se puede cargar sĂłlo a una temperatura de entre 10
ÂșC y 45 ÂșC (de 50 ÂșF a 113 ÂșF).
- Para que la capacidad de la baterĂ­a se pueda aprovechar al
mĂĄximo, utilice los auriculares a temperatura ambiente. Si se
utilizan en un ambiente frĂ­o, el rendimiento de la baterĂ­a puede
verse reducido.
IndicaciĂłn LED de nivel de carga
- La duraciĂłn de la baterĂ­a afecta al color del indicador LED
mientras los auriculares se estĂĄn cargando.
- 20 % o menos: parpadea en rojo (5 veces)
- 20-80 %: parpadea en amarillo (4 veces)
- 80-100 %: parpadea en verde (3 veces)
- Totalmente cargada: verde continuo
ComprobaciĂłn de energĂ­a de la baterĂ­a
Cuando los auriculares se encuentran en modo de espera (sin
llamadas activas ni chats de PS3), pulsa el botĂłn multifunciĂłn
para comprobar la duraciĂłn de la baterĂ­a restante mediante el
indicador LED.
Indicador de baterĂ­a baja
Si el indicador LED parpadea lentamente en rojo, los auriculares
tienen poca baterĂ­a.
Encendido y apagado de los auriculares
Para encender los auriculares:
A) Desliza el interruptor de encendido de la posición “OFF”
a “ON”.
B) Tira del micrĂłfono incorporado hacia el exterior para
extenderlo (que no esté doblado hacia los auriculares).
El indicador LED parpadearĂĄ en color azul y deben
sonar dos pitidos audibles.
Para apagar los auriculares:
A) Dobla el micrĂłfono incorporado hacia el interior de los
auriculares.
B) Desliza el interruptor de encendido de la posición “ON”
a “OFF”.
Silenciado de los auriculares
Para silenciar los auriculares durante una llamada o en un chat
en lĂ­nea, pulsa el botĂłn multifunciĂłn. Vuelve a pulsar el botĂłn
multifunciĂłn para reactivar el sonido.
* Nota: La caracterĂ­stica de silenciado no funcionarĂĄ si los
auriculares estĂĄn emparejados con dos dispositivos diferentes
a la vez.
Emparejamiento doble
Sigue estas instrucciones para emparejar simultĂĄneamente la
consola PS3 y el teléfono móvil con los auriculares:
1. Empareja los auriculares con la consola PS3.
2. Apaga la consola PS3. NO dejes que los auriculares se
conecten a la PS3 todavĂ­a.
3. Sigue las instrucciones de Bluetooth del teléfono móvil para
emparejarlo con los auriculares.
4. Enciende la consola PS3.
5. La consola PS3 y el teléfono móvil estån preparados para
utilizar los auriculares de forma simultĂĄnea.
Llamadas entrantes mientras juegas en lĂ­nea
Si se recibe una llamada en el teléfono móvil con doble
emparejamiento mientras chateas en lĂ­nea, se oirĂĄ un pitido
en los auriculares. A continuaciĂłn, dispondrĂĄs de una serie de
opciones para la llamada.
Pulsa el botĂłn multifunciĂłn para realizar las acciones:
A. PulsaciĂłn corta = responder a la llamada entrante y ïŹnalizar
el chat de PS3
B. PulsaciĂłn doble = rechazar la llamada entrante
C. PulsaciĂłn larga (1,5 segundos) = responder a la llamada
entrante y poner el chat de PS3 en espera
D. Repite una pulsaciĂłn larga para poner la llamada en espera y
reanudar el chat de PS3
Mientras el chat de PS3 se encuentra activo y hay una llamada
en espera (o viceversa), hay mĂĄs opciones disponibles.
A. PulsaciĂłn corta = ïŹnalizar la llamada o el chat de PS3 activo, y
recuperar la llamada o el chat en espera
B. PulsaciĂłn doble = ïŹnalizar llamada o chat en espera
C. PulsaciĂłn larga = aceptar la llamada o el chat de ayuda, y
colocar la llamada o el chat activo en espera.
Mantenimiento del Producto
- El uso de accesorios no originales puede dañar el producto,
afectar su funcionamiento, provocar descargas eléctricas y
lesiones, y anular la garantĂ­a.
- Si desarma los auriculares, es posible que se dañen, y la
garantĂ­a quedarĂĄ anulada.
- Para limpiar los auriculares, utilice Ășnicamente un paño suave
y limpio.
- No permita que los niños jueguen con los auriculares ya que
pueden lastimarse o dañar el producto.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Mad Catz garantiza que este producto estarĂĄ libre de defectos en
materiales y mano de obra durante la vigencia de la garantĂ­a. Se
extiende esta garantía limitada de dos (2) años exclusivamente
a usted, el comprador original, y no podrĂĄ traspasarse a otra
persona. Si se presenta algĂșn defecto cubierto por esta garantĂ­a
Y usted ha inscrito el producto con Mad Catz Y presenta
comprobante de compra, Mad Catz, a su criterio, repararĂĄ o
repondrĂĄ el producto sin cargo alguno.
La garantía limitada de dos (2) años de Mad Catz sólo se aplica
a los compradores de NorteamĂ©rica y Europa. El Ășnico remedio
que se ofrece es la reparaciĂłn o reposiciĂłn del producto de Mad
Catz. La responsabilidad de Mad Catz en ningĂșn caso excederĂĄ
el precio de compra original del producto. Esta garantĂ­a no
corresponderĂĄ a: (a) desgaste normal o mal uso del producto;
(b) productos empleados para ïŹnes industriales, profesionales o
comerciales; (c) productos alterados o modiïŹcados.
Para solicitar servicio al amparo de la garantĂ­a:
- Norteamérica: Llame al Departamento de Apoyo Técnico
(Technical Support) de Mad Catz al 1.800.659.2287 o al
1.619.683.2815
- Europa: Llame al Departamento de Apoyo TĂ©cnico (Technical
Support) de Mad Catz al+44 (0) 8450-508418
- Obtenga del Departamento de Apoyo TĂ©cnico un NĂșmero de
AutorizaciĂłn para DevoluciĂłn (Return Authorization Number)
- EnvĂ­e el producto a Mad Catz porte pagado
- Adjunte copia del comprobante de compra original en el que
ïŹgura la fecha de compra
- Adjunte la direcciĂłn completa a la cual debamos enviarle el
producto, asĂ­ como los nĂșmeros tel fĂłnicos donde podremos
comunicarnos con usted durante el dĂ­a y primeras horas de la
noche.
APOYO TÉCNICO
Apoyo en lĂ­nea y guĂ­as para el usuario: www.madcatz.com
Correo electrónico Norteamérica: techsupport@madcatz.com
Teléfono Norteamérica: Desde las 8 hasta las 12 horas, 13 hasta
las 16 horas hora del PacĂ­ïŹco, de lunes a viernes (con excepciĂłn
de los dĂ­as festivos en EE.UU.), 1.800.659.2287 (sĂłlo desde EE.UU.)
o 1.619.683.2815 (desde otros paĂ­ses).
Correo electrĂłnico Europa: techsupporteurope@madcatz.com
Teléfono Europa: Desde las 9 hasta las 17 horas, hora del GMT,
de lunes a viernes (con excepciĂłn de los dĂ­as festivos), +44 (0)
8450-508418
PRECAUCIONES
‱ LaexposiciĂłnalargoplazoamĂșsicauotrossonidosen
niveles altos de volumen en los auriculares puede causar
lesiones auditivas. Se recomienda evitar niveles de volumen
extremos al utilizar auriculares, especialmente si se los usa
por perĂ­odos prolongados.
‱ UseesteequipoĂșnicamentedelmodoprevisto.
‱ ParaevitarriesgodeincendioodedescargaelĂ©ctrica,no
exponga este equipo a la lluvia ni a la humedad. No lo utilice
a menos de 9 metros de depĂłsitos de agua como piscinas,
bañeras o fregaderos.
‱ ParaevitardescargarelĂ©ctricas,nodesmonteelequipo.
Encargue las reparaciones Ășnicamente a tĂ©cnicos
cualiïŹcados.
‱ NuncaintroduzcaenelproductoobjetosdeningĂșntipo
distintos de los elementos autorizados, ya que pueden entrar
en contacto con puntos de tensiĂłn peligrosa o cortocircuitar
piezas que podrían provocar incendios o descargas eléctricas.
‱ Dejeinmediatamentedeutilizaresteequiposiempiezaa
sentir cansancio o si experimenta incomodidad o dolor en las
manos y/o brazos mientras utiliza el equipo. Si persistiesen los
síntomas citados, consulte a un médico.
‱ Eviteusaresteequipodurantelargosespaciosdetiempo.
Haga pausas cada 30 minutos.
‱ Tiendatodosloscablesdemodoquenoseaprobablequese
pisen o que se tropiece con ellos. AsegĂșrese de que los cables
no se colocan en posiciones o en zonas donde puedan resultar
oprimidos o dañados.
‱ Noenrolleestecablealrededordeningunapartedelcuerpo
de una persona.
‱ Nopermitaquelosniñosjueguenconcables.
‱ Nodesecheesteproductoquemándolo.Consultelas
directrices municipales, regionales y nacionales para
averiguar los métodos adecuados para desechar las baterías.
‱ Esteproductocontienelaspiezaspequeñasquepueden
causar estrangular si estĂĄn tragadas. No previsto para el uso
por los niños bajo 3 años de la edad.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD PARA LA U.E.:
SegĂșn lo exigido, ciertos productos de Ă©stos han sido probados
y estĂĄn de conformidad con los requerimientos de las directivas
de la UniĂłn Europea 1999/5/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, y 2004/108/
EC. El signatario autorizado del fabricante es Mad Catz, Inc., 7480
Mission Valley Road, Suite 101, San Diego, CA 92108.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA SE SUSTITUYE POR UN
MODELO INCORRECTO.
DESHÁGASE DE LAS BATERÍAS USADAS DE ACUERDO CON LAS
INSTRUCCIONES.
Nombre comercial: Auricular InalĂĄmbrico con TecnologĂ­a
Bluetooth
NĂșmero de Modelo: 90700
©2012 Mad Catz Europe, Ltd. 1-2 Shenley Pavilions, Chalkdell
Drive. Shenley Woods, Milton Keynes, Buckinghamshire MK5
6LB, Reino Unido (UK). Mad Catz y el logotipo de Mad Catz son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Mad
Catz, Inc., sus subsidiarias y aïŹliados. La forma y el diseño
de estos productos son un vestido comercial de Mad Catz.
PlayStation y PS3 son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Sony Computer Entertainment Inc. (SCEI). Este
producto no estĂĄ patrocinado, recomendado o no se autorizado
por SCEI. El resto de nombres y de las imĂĄgenes del producto
son marcas registradas o marcas registradas de sus dueños
respectivos. Hecho en China. Reservados todos los derechos. Las
caracterĂ­sticas, el aspecto y las especiïŹcaciones del producto
pueden ser objeto de modiïŹcaciĂłn sin previo aviso. Por favor
guarde esta informaciĂłn para su consulta en el futuro.
ÂżAlguna pregunta? Visite nuestro sitio web www.madcatz.com o
llame al 1.800.659.2287 (sĂłlo en EE.UU.) o 1.619.683.2815 o +44 (0)
8450-508418 (Europa).
le +1.800.659.2287 (États-Unis uniquement) or +1.619.683.2815 ou
+44 (0) 8450-508418 (Europe).
Producto No 90700 11/11
WIRELESS-HEADSET MIT BLUETOOTHÂź-TECHNOLOGIE
(DEUTSCH)
Wir freuen uns, dass Sie sich fĂŒr den Kauf des TRITTON Wireless-
Headsets mit Bluetooth-Technologie fĂŒr die Verwendung mit
dem PlayStation 3 Computer-Entertainment-System entschieden
haben. Bitte registrieren Sie Ihr Produkt online unter www.
trittonusa.com. Hier ïŹnden Sie ebenfalls unsere gesamte Palette
an hochwertigem Videospielzubehör.
WICHTIG! Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts alle
produktbegleitenden Informationen sowie im Handbuch Ihres
Spielsystems alle sicherheits- und esundheitsbezogenen sowie
weitere wichtige Informationen.
Das Bluetooth-Headset ist ein drahtloser Kopfhörer, der auf
modernster Bluetooth-Technologie basiert und sich mit anderen
Bluetooth-kompatiblen GerÀten wie dem PlayStation 3-System,
Mobiltelefonen, Desktop- und Notebook-Computern, PDAs usw.
verbinden kann. Seine max. Reichweite betrÀgt 9,15 m.
Lieferumfang:
- Bluetooth-Headset
- USB-Ladekabel
- Ohrclip
- Ladestation
Schritt 1 – Laden:
1. Schließen Sie das USB-Ladekabel an einen freien USB-
Anschluss Ihrer PS3 oder Ihres PC und das andere Ende
an den USB-Ladeanschluss des Headsets an. Laden Sie
das Headset automatisch oder ĂŒber den Anschluss an die
Ladestation auf.
2. Beim Laden leuchtet die LED-Anzeige je nach RestkapazitÀt
in der Headset-Batterie rot, gelb oder grĂŒn. Weitere
Informationen dazu ïŹnden Sie im Abschnitt „LED-Anzeige fĂŒr
Ladezustand“.
3. Wenn die Batterie vollstÀndig aufgeladen ist, leuchtet die LED-
Anzeige dauerhaft grĂŒn.
4. Entfernen Sie nach dem vollstÀndigen Laden des Headsets das
USB-Ladekabel.
Schritt 2 – Kopplung:
1. Stellen Sie vor dem Starten des Kopplungsprozesses sicher,
dass das Headset ausgeschaltet ist (keine blinkenden
Leuchten) und dass das USB-Ladekabel entfernt wurde.
2. Starten Sie den Kopplungsprozess, indem Sie das Headset
einschalten:
A) Schieben Sie den Netzschalter von der Stellung „OFF“ (Aus)
in die Stellung „ON“ (Ein).
B) Klappen Sie das BĂŒgelmikrofon vollstĂ€ndig aus (es darf
nicht in Richtung des Headsets eingeklappt sein). Die LED-
Anzeige blinkt daraufhin blau, und Sie sollten zwei Pieptöne
hören.
3. Halten Sie die Multifunktionstaste gedrĂŒckt. Lassen Sie die
Multifunktionstaste nicht los, bevor die LED-Anzeige blau und
rot blinkt.
4. Suchen Sie jetzt nach den Bluetooth-Headsets auf Ihrer PS3
(Anweisungen hierzu ïŹnden Sie unten im Abschnitt „Suche
nach Bluetooth-Headsets auf der PS3“).
5. Nach Abschluss der Suche erkennt die PS3 alle Bluetooth-
GerÀte in ihrer Reichweite.
6. WĂ€hlen Sie in der Liste der verfĂŒgbaren GerĂ€te „90700“ und
drĂŒcken Sie die X-Taste. Daraufhin werden Sie nach einem
Kennwort gefragt.
7. Geben Sie als Kennwort 0000 (vier Nullen) ein, wÀhlen Sie
„OK“ und drĂŒcken Sie die X-Taste.
8. Nach Abschluss von Schritt 7 mĂŒssen Sie nach dem MenĂŒ
„AudiogerĂ€t-Einstellungen“ suchen und das Eingabe- und
AusgabegerĂ€t zu „90700“ Ă€ndern (weitere Informationen hierzu
ïŹnden Sie unten im Abschnitt „AudiogerĂ€t-Einstellungen“).
9. Dies schließt den Pairing-Vorgang ab.
10. Gehen Sie nach dem Wechseln von Spielen oder dem
ZurĂŒcksetzen des Systems ins MenĂŒ „AudiogerĂ€t-
Einstellungen“ und vergewissern Sie sich, dass das Headset
erkannt wird, bevor Sie das Spiel starten.
Suche nach Bluetooth-Headsets auf der PlayStation 3
(PS3-Spiele-Controller erforderlich):
1. Schalten Sie Ihr PlayStation 3-System ein.
2. Suchen Sie die Option „Zubehör-Einstellungen“ ĂŒber das
Einstellungen-Symbol und drĂŒcken Sie die X-Taste.
3. Gehen Sie zur Option „Bluetooth-GerĂ€te verwalten“ und
drĂŒcken Sie die X-Taste.
4. Wenn keine Bluetooth-GerÀte registriert sind, wÀhlen Sie
„Ja“ und drĂŒcken Sie die X-Taste. Wenn Bluetooth-GerĂ€te
registriert sind, wĂ€hlen Sie „Neues GerĂ€t registrieren“ und
drĂŒcken Sie anschließend die X-Taste.
5. Gehen Sie zur Option „Suche starten“ und drĂŒcken Sie die
X-Taste.
6. Gehen Sie zu „90700“ und drĂŒcken Sie die X-Taste.
7. Gehen Sie zu zum Fenster „Kennwort“ und drĂŒcken Sie die
X-Taste.
A Clip para auriculares
B Puerto de carga USB
C MicrĂłfono
D Control de volumen
E Altavoz
F Cable cargador con
conexiĂłn USB
G BotĂłn multifunciĂłn
H Indicadores luminosos LED
I BotĂłn Power (de encendido)
J Base de carga
A Ohrclip
B USB-Ladeanschluss
C Mikrofon
D LautstÀrkeregler
E Lautsprecher
F USB-Ladekabel
G Multifunktionstaste
H LED-Anzeigen
I An-/Aus-Schalter
J Ladestation
90700_MUG.indd 1-10 11/17/11 5:09 PM
Wartung
- Die Verwendung von Zubehör von Fremdherstellern
kann Leistungseinbußen, Verletzungen, GerĂ€teschĂ€den,
StromschlĂ€ge und ein Erlöschen der GarantieansprĂŒche
verursachen.
- Wenn Sie versuchen, das Headset auseinanderzubauen,
können Sie es beschÀdigen und verlieren die
GarantieansprĂŒche.
- Reinigen Sie das Headset nur mit einem sauberen, weichen
Tuch.
- Lassen Sie keine Kinder mit dem Headset spielen, da sie sich
verletzen oder das GerÀt beschÀdigen könnten.
TECHNISCHER SUPPORT
Per E-mail: dehotline@madcatz.com
Telefonisch: 089-54612710
Mo - Fr von 16:00 - 19:00 Uhr
WARNHINWEISE
‱ StĂ€ndigesHörenvonzulauterMusikoderanderen
GerÀuschen mit dem Kopfhörer kann zu schweren HörschÀden
fĂŒhren. Es wird empfohlen, zu hohe LautstĂ€rken zu vermeiden,
insbesondere wenn Sie den Kopfhörer lÀngere Zeit verwenden.
‱ BenutzenSiedieEinheitnurfĂŒrdenvorgesehenenZweck.
‱ UmdenAusbrucheinesFeuersodereineandere
Gefahrensituation zu verhindern, setzen Sie die Einheit
weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Halten Sie einen
ausreichend großen Abstand zu Wasser (ca. 80 cm), z. B. in
Schwimmbecken, in Badewannen oder Waschbecken.
‱ UmelektrischenSchockzuvermeiden,nehmenSiedasGerĂ€t
nicht auseinander. Das GerĂ€t darf nur von qualiïŹziertem
Personal gewartet werden.
‱ FĂŒhrenSie,mitAusnahmederzulĂ€ssigenElemente,keine
GegenstÀnde jeglicher Art in das GerÀt ein, da sie gefÀhrliche
Spannungspunkte berĂŒhren oder einen Kurzschluss auslösen
können, was zum Ausbruch von Feuer oder elektrischem
Schock fĂŒhren kann.
‱ WennSiesichmĂŒdeoderunwohlfĂŒhlenoderSchmerzenin
Ihrer Hand oder Ihrem Arm haben, beenden Sie unverzĂŒglich
die Verwendung der Einheit. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn
sich Ihr Zustand nicht bessert.
‱ VermeidenSieeinezulangeVerwendungderEinheit.Legen
Sie alle 30 Minuten eine Pause ein.
‱ SichernSiealleKabel,damitPersonennichtaufsietreten
oder ĂŒber sie stolpern können. Vergewissern Sie sich, dass die
Kabel nicht eingeklemmt oder beschÀdigt werden.
‱ KeinenWickelndieKabelnichtumKörperteilevonPersonen.
‱ HaltenSieKindervondenKabelnfern.
‱ Batteriennichtverbrennen.InformierenSiesichbeiden
zustĂ€ndigen Stellen ĂŒber die umweltgerechte Entsorgung von
Batterien.
‱ DiesesProduktenthĂ€ltKleinteile,diebeimVerschlucken
Erstickungsgefahr darstellen. FĂŒr Kinder unter 3 Jahren nicht
geeignet.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG:
Wie vorgeschrieben wurden bestimmte dieser Produkt getestet
und sie erfĂŒllen die Anforderungen der EG-Richtlinien 1999/5/
EG, 2002/95/EG, 2002/96/EG, und 2004/108/EG. Der vom Hersteller
autorisierte Unterzeichner ist Mad Catz, Inc., 7480 Mission Valley
Road, Suite 101, San Diego, CA 92108.
ACHTUNG
EXPLOSIONSGEFAHR BEI VERWENDUNG VON FALSCHEN
ERSATZBATTERIEN.
BATTERIEN GEMÄSS DER ANLEITUNG ENTSORGEN.
Produkt Nr. 90700 11/11
AURICOLARE WIRELESS CON TECNOLOGIA BLUETOOTHÂź
(ITALIANO)
Grazie per aver scelto l’auricolare wireless con tecnologia
Bluetooth di TRITTON per il sistema di videogiochi PlayStation
3. Registra il prodotto direttamente sul sito www.trittonusa.
com, dove potrai conoscere l’intera linea di accessori per i tuoi
videogiochi.
IMPORTANTE! Prima di usare questo prodotto, leggere le
informazioni accluse e il manuale di istruzioni del videogioco
(comprese le norme per la sicurezza).
L’auricolare Bluetooth ù un auricolare wireless che incorpora
l’ultima tecnologia Bluetooth e che puĂČ essere collegato ad
altri dispositivi Bluetooth come PS3, telefoni portatili, computer
desktop o portatili, PDA, ecc., entro un raggio di 9,15 metri (30
piedi).
Contenuto
- Auricolare Bluetooth
- Cavo per ricarica USB
- Clip per orecchio
- Base di Caricamento
Fase 1 - Caricamento:
1. Inserisci il Cavo di Caricamento USB in una porta USB
disponibile sulla tua PS3 o sul tuo PC, e l’altra estremità nella
Porta USB di Caricamento della CufïŹa Auricolare. Carica
la CufïŹa Auricolare da sola, oppure connessa alla Base di
Caricamento.
2. L’Indicatore LED si illuminerà di Rosso, Giallo o Verde durante il
caricamento, in base alla carica rimanente nella Batteria della
CufïŹa Auricolare. Per maggiori informazioni, fai riferimento alla
sezione riguardante l’Indicazione LED del Livello di Carica.
3. Quando la batteria ù completamente carica, l’Indicatore LED si
illuminerĂ  di Verde.
4. Rimuovi il Cavo di Caricamento USB, una volta che la CufïŹa
Auricolare Ăš completamente carica.
Fase 2 – Accoppiamento:
1. Assicurati che la CufïŹa Auricolare sia SPENTA (nessuna luce
lampeggiante) e che il Cavo di Caricamento USB sia rimosso,
prima di iniziare il processo di accoppiamento.
2. Inizia il processo di accoppiamento ACCENDENDO la CufïŹa
Auricolare:
ConteĂșdo
- Auscultadores Bluetooth
- Cabo USB de carregamento
- Auricularo
- Base de Carregamento
Passo 1 - Carregamento:
1. Ligue o Cabo de Carregamento USB a uma porta USB
disponĂ­vel na sua PS3 ou PC, e a outra extremidade Ă  Porta de
Carregamento USB do Auricular. Carregue o Auricular sozinho
ou ligado Ă  Base de Carregamento.
2. Durante o carregamento, o Indicador LED acenderĂĄ com
as cores vermelha, amarela ou verde, conforme a energia
restante na bateria do Auricular. Para mais informaçÔes,
consulte a secção Indicação LED do Nível de Carga.
3. Quando a bateria estiver completamente carregada, o
Indicador LED ïŹcarĂĄ verde sem piscar.
4. Quando o Auricular estiver completamente carregado, remova
o Cabo de Carregamento USB.
Passo 2 - Emparelhamento:
1. Antes de iniciar o processo de emparelhamento, certiïŹque-se
de que o Auricular se encontra DESLIGADO (sem luzes a
piscar) e de que o Cabo de Carregamento USB foi removido.
2. Inicie o processo de emparelhamento LIGANDO o Auricular:
A) Deslize o Botão de Alimentação da posição “DESLIGADO”
para a posição “LIGADO”.
B) Abra o Microfone para que ïŹque estendido (e nĂŁo dobrado na
direcção do Auricular). O Indicador LED piscarå com luz azul e
deverĂĄ ouvir dois apitos.
3. Mantenha premido o Botão MultifunçÔes (BMF). Não liberte
o BMF até que o Indicador LED pisque com as cores azul e
vermelho.
4. Comece agora a procurar auscultadores Bluetooth na PS3
(consulte a secção Analisar auscultadores Bluetooth na PS3
abaixo para obter instruçÔes detalhadas).
5. ApĂłs a anĂĄlise estar concluĂ­da, a PS3 vai reconhecer todos os
dispositivos Bluetooth ao alcance.
6. Localize o dispositivo 90700 na lista de dispositivos disponĂ­veis
e prima X sobre 90700. SerĂĄ solicitada uma chave de acesso.
7. Insira 0000 (quarto zeros) como chave de acesso e prima X
sobre OK.
8. Uma vez concluĂ­do o passo 7, terĂĄ de localizar o menu
DeïŹniçÔes do dispositivo de ĂĄudio e alterar os dispositivos de
entrada e saĂ­da para 90700 (consulte a secção DeïŹniçÔes do
dispositivo de åudio abaixo para obter instruçÔes detalhadas.)
9. Isto concluirĂĄ o processo de emparelhamento.
10. Ao alterar jogos ou reiniciar a consola, aceda ao menu
DeïŹniçÔes do dispositivo de ĂĄudio e certiïŹque-se de que os
auscultadores estĂŁo a ser detectados antes de iniciar o jogo.
Analisar auscultadores Bluetooth na PlayStationÂź3 (Ă©
necessĂĄrio um controlador de jogo para PS3):
1. Ligue a consola PS3.
2. No Ă­cone DeïŹniçÔes, localize DeïŹniçÔes de acessĂłrios e prima
X.
3. Localize Gerir dispositivos Bluetooth e prima X.
4. Caso nĂŁo existam dispositivos Bluetooth registados,
seleccione Sim e prima X. Caso existam dispositivos Bluetooth
registados, seleccione Registar novo dispositivo e prima X.
5. Prima X em Inciar anĂĄlise.
6. Prima X em 90700 uma vez apresentado.
7. Prima X na janela Chave de acesso.
8. Insira 0000 (quarto zeros) e prima em Iniciar, seguido de
X em OK.
9. O registo estarĂĄ concluĂ­do. Prima duas vezes o botĂŁo de
cĂ­rculo do controlador para regressar ao menu DeïŹniçÔes de
acessĂłrios.
DeïŹniçÔes do dispositivo de ĂĄudio:
1. Aceda ao menu DeïŹniçÔes de acessĂłrios e prima X sobre
DeïŹniçÔes do dispositivo de ĂĄudio.
2. Realce Dispositivo de entrada e prima X.
3. Prima para cima ou para baixo no D-Pad do controlador,
localize 90700, e prima X sobre o mesmo.
4. DeverĂĄ agora ouvir a sua voz ao falar para o microfone dos
auscultadores.
5. Realce OK e prima X.
6. Os auscultadores estão agora prontos para utilização online.
FunçÔes dos BotÔes
- Botão de alimentação: LIGAR/DESLIGAR
- BotĂŁo Mais: Aumentar volume
- BotĂŁo Menos: Reduzir volume
- BotĂŁo MultifunçÔes (BMF): SilĂȘncio, Emparelhamento, Aceitar/
Terminar/Suspender/Rejeitar/Recuperar chamadas
Bateria a Carregar
Os auscultadores vĂȘm com uma bateria recarregĂĄvel que nĂŁo
estĂĄ completamente carregada quando Ă© nova. Quando usada
pela primeira vez, a bateria precisa de 4 horas para se carregar
totalmente. Carregamentos posteriores demorarĂŁo cerca de 2
horas. Com a bateria totalmente carregada, tempo de conversa
vai de 6 horas, e o tempo em modo de prontidĂŁo serĂĄ de cerca
de 120 horas.
Atenção à Bateria
- NĂŁo guarde os auscultadores em temperaturas muito altas,
quentes ou frias, e a bateria deve ser recarregada a cada
dois meses, se nĂŁo em estiver em uso por longos perĂ­odos de
tempo.
- Apenas centros de serviços qualiïŹcados podem remover ou
substituir a bateria.
- A bateria só pode ser carregada numa temperatura de 50°F –
113°F (10°C a 45°C)
- Usar os auscultadores Ă  temperatura ambiente para o mĂĄximo
de capacidade da bateria, uma vez que pode diminuir a
capacidade se for usado num ambiente frio.
Indicação LED do Nível de Carga
Enquanto o Auricular estiver a carregar, a duração da bateria
afecta a cor do Indicador LED.
- 20% ou menos restantes = Vermelho a piscar (5 vezes)
- 20-80% = Amarelo a piscar (4 vezes)
- 80-100% = Verde a piscar (3 vezes)
- Carga Completa = Verde sem piscar
VeriïŹcação da Carga da Bateria
Quando o Auricular se encontrar em modo de espera (sem
chamadas activas nem conversaçÔes PS3), prima o BMF para ver
a duração remanescente da bateria através
8. Geben Sie als Kennwort 0000 (vier Nullen) ein, drĂŒcken Sie
wĂ€hlen Sie die Start-Taste und anschließend die X-Taste.
9. Die Registrierung wird abgeschlossen. DrĂŒcken Sie zwei Mal
die Kreistaste Ihres Controllers, um zum MenĂŒ „Zubehör-
Einstellungen“ zurĂŒckzukehren.
AudiogerÀt-Einstellungen:
1. Gehen Sie zum MenĂŒ „Zubehör-Einstellungen“ und
anschließend zu „AudiogerĂ€t-Einstellungen“ und drĂŒcken Sie
die X-Taste.
2. Markieren Sie „EingabegerĂ€t“ und drĂŒcken Sie die X-Taste.
3. Gehen Sie mit dem Steuerkreuz des Controllers nach oben
oder unten, um 90700 zu suchen, und drĂŒcken Sie dann die
X-Taste.
4. Wenn Sie in das Mikrofon des Headsets sprechen, sollten Sie
jetzt Ihre Stimme hören.
5. Markieren Sie „OK“ und drĂŒcken Sie die X-Taste.
6. Das Headset ist jetzt fĂŒr die Online-Nutzung bereit.
Tastenfunktionen
- An-/Aus-Schalter: Ein/Ausschalten
- Plus-Taste: LautstÀrke erhöhen
- Minus-Taste: LautstÀrke verringern
- Multifunktionstaste (MFT): Stummschalten, Koppeln,
Annehmen/Beenden/Halten/Abweisen/Aufrufen von Anrufen
AuïŹ‚aden des Akkus
Das Headset hat einen auïŹ‚adbaren Akku, der neu nicht
vollstĂ€ndig aufgeladen ist. Vor dem ersten Gebrauch mĂŒssen Sie
ihn 4 Stunden auïŹ‚aden. SpĂ€teres AuïŹ‚aden dauert ca. 2 Stunden.
Mit voll aufgeladenem Akku betrÀgt die GesprÀchszeit ca. 6
Stunden, die Standbyzeit ca. 120 Stunden.
Hinweise zum Akku
- Setzen Sie das Headset keinen extrem hohen oder niedrigen
Temperaturen aus. Wenn Sie es ĂŒber einen lĂ€ngeren Zeitraum
nicht benutzen, empfehlen wir Ihnen, den Akku alle zwei
Monate aufzuladen.
- Das Entnehmen oder der Austausch des Akkus darf nur durch
autorisierte Servicetechniker erfolgen.
- Der Akku kann nur bei einer Temperatur von 10 ÂșC-45 ÂșC
aufgeladen werden.
- Verwenden Sie das Headset bei normaler Zimmertemperatur,
um die volle KapazitÀt des Akkus auszunutzen. Bei KÀlte kann
sich die KapazitÀt des Akkus verringern.
LED-Anzeige fĂŒr Ladezustand
Beim Laden des Headsets beeinïŹ‚usst der Batterieladezustand die
Farbe der LED-Anzeige
- 20 % oder weniger verbleibend = Blinkt rot (5 Mal)
- 20-80 % = Blinkt gelb (4 Mal)
- 80-100 % = Blinkt grĂŒn (3 Mal)
- VollstĂ€ndig geladen = Leuchtet dauerhaft grĂŒn
PrĂŒfen des Batterieladezustands
Wenn sich das Headset im Standby-Modus beïŹndet
(keine aktiven Anrufe oder PS3-Chats), drĂŒcken Sie die
Multifunktionstaste, um den verbleibenden Ladezustand der
Batterie ĂŒber die LED-Anzeige zu prĂŒfen.
Anzeige fĂŒr geringen Batterieladezustand
Wenn die LED-Anzeige langsam rot blinkt, ist der
Batterieladezustand des Headsets niedrig.
Ein- und Ausschalten des Headsets
So schalten Sie das Headset EIN:
A) Schieben Sie den Netzschalter von der Stellung „OFF“
(Aus) in die Stellung „ON“ (Ein).
B) Klappen Sie das BĂŒgelmikrofon vollstĂ€ndig aus (es darf
nicht in Richtung des Headsets eingeklappt sein). Die
LED-Anzeige blinkt daraufhin blau, und Sie sollten zwei
Pieptöne hören.
So schalten Sie das Headset AUS:
A) Klappen Sie das BĂŒgelmikrofon in Richtung des
Headsets.
B) Schieben Sie den Netzschalter von der Stellung „ON“
(Ein) in die Stellung „OFF“ (Aus).
Stummschalten des Headsets
DrĂŒcken Sie zum Stummschalten des Headsets wĂ€hrend eines
Anrufs oder Online-Chats die Multifunktionstaste. DrĂŒcken Sie die
Multifunktionstaste erneut, um die Stummschaltung aufzuheben.
* Hinweis: Wenn das Headset mit zwei verschiedenen GerÀten
gleichzeitig gekoppelt wird, kann die Stummschaltungsfunktion
nicht verwendet werden.
Dualkopplung
Befolgen Sie die folgenden Anweisungen, um Ihre PS3 und Ihr
Mobiltelefon gleichzeitig mit dem Headset zu koppeln:
1. Koppeln Sie das Headset mit der PS3-Konsole.
2. Schalten Sie die PS3 AUS. Lassen Sie noch NICHT zu, dass das
Headset eine Verbindung mit der PS3 herstellt.
3. Befolgen Sie die Bluetooth-Anweisungen Ihres Mobiltelefons,
um es mit dem Headset zu koppeln.
4. Schalten Sie die PS3 EIN.
5. Ihre PS3 und Ihr Mobiltelefon können nun gleichzeitig mit dem
Headset verwendet werden.
Eingehende Anrufe bei laufenden Online-Spielen
Wenn Sie auf Ihrem doppelt gekoppelten Mobiltelefon beim
Online-Chatten einen Anruf erhalten, piept das Headset. Dann
stehen Ihnen fĂŒr den Anruf mehrere Optionen zur VerfĂŒgung.
DrĂŒcken Sie die Multifunktionstaste, um wie folgt Aktionen
auszufĂŒhren:
A. Kurzes DrĂŒcken = eingehenden Anruf annehmen, PS3-Chat
beenden
B. Doppeltes DrĂŒcken = eingehenden Anruf abweisen
C. Langes DrĂŒcken (1,5 Sekunden) = eingehenden Anruf
annehmen, PS3-Chat anhalten.
D. DrĂŒcken Sie die Taste erneut lange, um den Anruf anzuhalten
und den PS3-Chat fortzusetzen.
Wenn der PS3-Chat aktiv ist und ein Anruf gehalten wird (oder
umgekehrt), haben Sie mehrere Möglichkeiten.
A. Kurzes DrĂŒcken = aktiven Anruf oder PS3-Chat beenden,
gehaltenen Anruf oder Chat aufrufen
B. Doppeltes DrĂŒcken = gehaltenen Anruf oder Chat beenden
C. Langes DrĂŒcken = Anruf oder Chat annehmen, aktiven Anruf
oder Chat anhalten.
A Clip per orecchio
B Porta di ricarica USB
C Microfono
D Controllo volume
E Altoparlante
F Cavo di ricarica USB
G Pulsante Multifunzione
H Spia Luminosa
I Pulsante Accensione
J Base di Caricamento
A) Sposta il Pulsante di Accensione dalla posizione “OFF” alla
posizione “ON”.
B) Tira fuori il Microfono in modo che sia esteso (non ripiegato
verso la CufïŹa Auricolare). L’Indicatore LED lampeggerĂ  di Blu
e dovresti udire due bip.
3. Tieni premuto il Tasto Multifunzione. Non rilasciare il Tasto
Multifunzione ïŹno a che l’Indicatore LED non lampeggerĂ  di
Blu e Rosso.
4. A questo punto, iniziare la scansione per auricolare Bluetooth
sulla PS3 (vedere Scansione per auricolare Bluetooth nella
sezione PS3 qui sotto per istruzioni dettagliate).
5. Terminata la scansione, la PS3 riconoscerĂ  tutti i dispositivi
Bluetooth all’interno del raggio prestabilito.
6. Individuare 90700 nell’elenco dei dispositivi disponibili e
premere X su 90700. SarĂ  richiesto un codice di accesso.
7. Inserire 0000 (quattro zeri) per il codice di accesso e premere
X su OK.
8. Una volta completato il passo 7, occorre individuare il menu
Impostazioni dispositivo audio e modiïŹcare i dispositivi di
ingresso e di uscita in 90700 (vedere la sezione Impostazioni
del dispositivo audio per istruzioni dettagliate).
9. In questa maniera si completerĂ  il processo di accoppiamento.
10. Quando si cambia gioco o si reimposta la console, andare
al menu Impostazioni dispositivo audio e assicurarsi che
l’auricolare venga rilevato prima di avviare il gioco.
Scansione per auricolare Bluetooth su PlayStationÂź3 (controller
di gioco PS3 richiesto):
1. Accendere la console della PS3.
2. Sotto l’icona Impostazioni, individuare Impostazioni accessori,
quindi premere X.
3. Individuare Gestione dispositivi Bluetooth, quindi premere X.
4. Se non sono presenti dispositivi Bluetooth registrati,
selezionare SĂŹ, e premere X. Se sono presenti dispositivi
Bluetooth registrati, selezionare Registra nuovo dispositivo, e
premere X.
5. Premere X su Inizia scansione.
6. Premere X su 90700 una volta rilevato.
7. Premere X sulla ïŹnestra del codice di accesso.
8. Inserire 0000 (quattro zeri), premere Avvio e X su OK.
9. La registrazione sarĂ  completata. Premere due volte il pulsante
circolare del controller per richiamare il menu Impostazione
accessori.
Impostazioni dispositivo audio:
1. Andare al menu Impostazioni accessori e premere X su
Impostazioni dispositivo audio.
2. Evidenziare Dispositivo di ingresso e premere X.
3. Premere giĂč o su sul D-pad del controller, localizzare 90700 e
premere X su 90700.
4. Si dovrebbe sentire la propria voce quando si parla nel
microfono dell’auricolare.
5. Evidenziare OK e premere X.
6. L’auricolare ù pronto per l’uso online.
Funzioni Tasti
- Pulsante Accensione: ACCESO/SPENTO
- Tasto PiĂč: Aumentare il volume
- Tasto Meno: Diminuire il volume
- Tasto Multifunzione: Muto, Accoppiamento, Accettare
Terminare/RiïŹutare/Recuperare chiamate
Ricarica della batteria
L’auricolare ù distribuito con una batteria ricaricabile, che ù solo
parzialmente carica all’acquisto. La prima volta che si carica la
batteria, occorreranno 4 ore per caricarla completamente. Per
ogni successiva ricarica, occorrerĂ  circa 2 ore. Con la batteria
completamente carica, il tempo di conversazione sarĂ  di 6 ore e il
tempo di standby di circa 120 ore.
Manutenzione della Batteria
- Non conservare l’auricolare in condizioni di temperatura
estreme, calde o fredde, e accertarsi di ricaricare la batteria
ogni due mesi, se non utilizzata per lunghi periodi di tempo.
- Solo centri di assistenza qualiïŹcati sono autorizzati a
rimuovere o a sostituire la batteria.
- La batteria puĂČ essere ricaricata soltanto a temperature da
10°C a 45°C (50°F – 113°F).
- Utilizzare l’auricolare a temperatura ambiente per
massimizzare le prestazioni della batteria che potrebbero
essere ridotte qualora utilizzata in un ambiente freddo.
Indicatore LED Livello Carica
La vita della batteria inïŹ‚uenza il colore dell’Indicatore LED
durante il caricamento della CufïŹa Auricolare.
- 20% o meno rimanente = Rosso Lampeggiante (5 volte)
- 20-80% = Giallo Lampeggiante (4 volte)
- 80-100% = Verde Lampeggiante (3 volte)
- Completamente Carica = Verde
Controllo Carica Batteriak
Quando la CufïŹa Auricolare si trova in modalitĂ  standby (nessuna
chiamata attiva o chat PS3), premi il Tasto Multifunzione per
veriïŹcare la durata rimanente della batteria, grazie all’Indicatore
LED.
Indicatore Livello Batteria Basso
Quando l’Indicatore LED lampeggia lentamente di Rosso, la
batteria della CufïŹa Auricolare Ăš bassa.
ACCENDERE e SPEGNERE la CufïŹa Auricolare
Per ACCENDERE la CufïŹa Auricolare:
A) Sposta il Pulsante di Accensione dalla posizione “OFF”
alla posizione “ON”.
B) Tira fuori il Microfono in modo che sia esteso (non
ripiegato verso la CufïŹa Auricolare). L’Indicatore LED
lampeggerĂ  di Blu e dovresti udire due bip.
Per SPEGNERE la CufïŹa Auricolare:
A) Ripiega il Microfono verso la CufïŹa Auricolare.
B) Sposta il Pulsante di Accensione dalla posizione “ON”
alla posizione “OFF”.
ModalitĂ  Muto
Per impostare la CufïŹa Auricolare in modalitĂ  muto durante una
chiamata o una chat online, premi il Tasto Multifunzione. Premi
nuovamente il Tasto Multifunzione per uscire dalla modalitĂ  muto.
* Nota: La modalitĂ  muto non funziona se la CufïŹa Auricolare Ăš
accoppiata simultaneamente con due dispositivi diversi.
Accoppiamento Doppio
Segui queste istruzioni per accoppiare simultaneamente la tua
PS3 e il tuo telefono cellulare alla CufïŹa Auricolare:
1. Accoppia la CufïŹa Auricolare con la console PS3.
2. SPEGNI la PS3. NON permettere ancora alla CufïŹa Auricolare
di connettersi con la PS3.
3. Segui le istruzioni del Bluetooth del tuo telefono cellulare, per
accoppiarlo con la CufïŹa Auricolare.
4. ACCENDI la PS3.
5. La PS3 e il telefono cellulare sono pronti per essere usati
simultaneamente con la CufïŹa Auricolare.
Chiamate in Arrivo Durante il Gioco Online
Se ricevi una chiamata sul tuo telefono cellulare con doppio
accoppiamento mentre chatti online, la CufïŹa Auricolare
emetterĂ  un beep. A questo punto avrai diverse opzioni per la
chiamata.
Premi il Tasto Multifunzione per eseguire le azioni:
A. Breve pressione = rispondere alla chiamata in arrivo, terminare
la chat sulla PS3
B. Doppia pressione = riïŹutare la chiamata in arrivo
C. Pressione prolungata (1.5 secondi) = rispondere alla chiamata
in arrivo, mettere la chat sulla PS3 in attesa.
D. Ripeti una pressione prolungata per mettere la chiamata in
attesa e riprendere la chat sulla PS3.
Quando la chat sulla PS3 Ăš attiva e una chiamata Ăš in attesa (o
viceversa), hai piĂč opzioni a disposizione.
A. Breve pressione = terminare chiamata attiva o chat sulla PS3,
recuperare chat o chiamata in attesa
B. Doppia pressione = terminare chiamata o chat in attesa
C. Pressione prolungata = accettare chiamata o chat di aiuto,
mettere la chiamata o la chat attiva in attesa.
Manutenzione del Prodotto
- L’uso di accessori diversi da quelli originali, puĂČ causare un
degrado delle prestazioni, incidenti, danni al prodotto, shock
elettrico e invalidare la garanzia.
- Il tentativo di smontare l’auricolare puĂČ danneggiarlo e
comporterà l’invalidamento della garanzia.
- Utilizzare solo un panno pulito e morbido per pulire l’auricolare.
- Non consentire ai bambini di giocare con l’auricolare in
quanto ciĂČ potrebbe causare lesioni ïŹsiche o danneggiare
l’auricolare.
AVVERTENZE
‱ L’esposizioneprolungataallamusicaoadaltrisuonialtinelle
cufïŹe puĂČ causare danni all’udito. È altamente consigliabile
evitare livelli di volume estremi quando si usano le cufïŹe,
specialmente per periodi prolungati.
‱ Nonusareperaltriscopisenonquelliprevisti.
‱ Nonesporreilprodottoapioggiaoumidità,perevitareincendi
e scosse elettriche. Tenere a una distanza minima di 10 m
dall’acqua (piscine, vasche e lavelli).
‱ Nonsmontareperevitarescosseelettriche.Eventuali
riparazioni vanno eseguite da personale qualiïŹcato.
‱ Noninserirenelprodottooggetti,senonquelliprevisti,per
evitare che raggiungano punti con tensioni pericolose o che
causino un cortocircuito con conseguenti scosse elettriche e
incendio.
‱ Incasodistanchezza,pesantezzaodoloreallemanie/o
alle braccia durante l’utilizzo del videogioco, sospendere
immediatamente l’uso. Se tali condizioni persistono, consultare
un medico.
‱ Evitareunusoprolungatodell’unità.Fareunapausaogni30
minuti.
‱ Disporreicaviinmodotaledanoncalpestarlioinciamparvi.
Accertarsi che i cavi siano disposti in una posizione o in
un’area dove non sia possibile pizzicarli o danneggiarli.
‱ Nonavvolgereicaviattornoadareedelcorpo.
‱ Tenereicavilontanidallaportatadeibambini.
‱ Nongettarelebatterienelfuoco.Perlosmaltimentodella
batteria, attenersi alla normativa in vigore.
‱ Questoprodottocontienepezziminuscoliche,seingeriti,
possono causare soffocamento. Non adatto ai bambini sotto i 3
anni.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE:
Come richiesto, alcuni prodotto sono stati sottoposti a test e resi
conformi ai requisiti delle Direttive dell’Unione Europea 1999/5/EC,
2002/95/EC, 2002/96/EC, e 2004/108/EC. Il ïŹrmatario autorizzato dal
produttore Ăš Mad Catz, Inc., 7480 Mission Valley Road, Suite 101,
San Diego, CA 92108.
ATTENZIONE
RISCHIO DI ESPLOSIONE SE LA BATTERIA VIENE SOSTITUITA
CON UN TIPO NON CORRETTO.
SMALTIRE LE BATTERIE USATE IN BASE ALLE ISTRUZIONI.
Prodotto No. 90700 11/11
TRÅDLØST HEADSET MED BLUETOOTH¼-TEKNOLOGI
(DANSK)
Tak fordi du kÞbte TRITTON trÄdlÞst headset med Bluetooth-
teknologi til dit PlayStation 3-videospilsystem. SĂžrg for at
registrere produktet online pÄ www.trittonusa.com, og tag et kig
pÄ vores omfattende produktserie med tilbehÞr til videospil.
VIGTIGT! Inden dette produkt tages i brug, skal alle vedlagte
oplysninger, samt spillets sikkerheds- og sundhedssvejledning og
andre informationer, gennemlĂŠses.
Bluetooth Headset er en trÄdlÞs hovedtelefon, som er udviklet
med den nyeste Bluetooth trÄdlÞse teknologi, og som kan kobles
til andre Bluetooth-enheder, sÄsom PlayStation 3-enheder,
mobiltelefoner, stationére eller bérbare computere, PDA’er, osv.
indenfor en radius pÄ 9,15 meter.
Indhold:
- Bluetooth Headset
- USB-opladningskabel
- Øreklip
- Opladeren
Trin 1 – Opladning
1. IsÊt USB-opladningskablet i en ledig USB-port pÄ din PS3 eller
pc og den anden ende i USB-opladningsporten pÄ headsettet.
A Øreklip
B USB-opladningsport
C Mikrofon
D Lydstyrke
E HĂžjtaler
F USB-opladningskabel
G Multifunktionsknap
H LED-indikatorer
I StrĂžmknap
J Opladeren
Oplad enten headsettet sĂŠrskilt eller mens det er tilsluttet
opladeren.
2. LED-indikatoren lyser rĂždt, gult eller grĂžnt under opladningen
afhÊngig af hvor meget strÞm, der er tilbage pÄ batteriet i
dit headset. Hvis du Ăžnsker yderligere oplysninger, bedes du
venligst se afsnittet LED-indikation af opladningsniveau.
3. NĂ„r batteriet er fuldt opladet, vil LED-indikatoren lyse konstant
grĂžnt.
4. Udtag USB-opladningskablet efter headsettet er fuldt opladet.
Trin 2 – Parring:
1. SÞrg for at headsettet er slÄet FRA (ingen blinkende lys),
og USB-opladningskablet er udtaget, inden du starter
parringsprocessen.
2. Start parringsprocessen ved at slÄ dit headset TIL:
A) Skyd strĂžmkontakten fra positionen “FRA” hen pĂ„ “TIL”.
B) Fold mikrofonarmen ud sÄledes at den er udstrakt (ikke
foldet sammen ind mod headsettet). LED-indikatoren blinker
blÄt, og der hÞres to biplyde.
3. Hold Multifunktionsknappen nede. Giv ikke slip pÄ MFB fÞrend
LED-indikatoren blinker bÄde blÄt og rÞdt.
4. Du kan nu begynde at scanne efter Bluetooth headsets pÄ din
PS3 (se Scanning efter Bluetooth headsets pÄ PS3 nedenfor
for detaljerede instruktioner).
5. NĂ„r scanningen er fĂŠrdig, vil PS3-enheden genkende alle
Bluetooth-enheder inden for rĂŠkkevidde.
6. Find “90700” pĂ„ listen med tilgĂŠngelige enheder, og tryk
derefter X pÄ 90700. Du vil blive bedt om en adgangsnÞgle.
7. Indtast 0000 (ïŹre nuller) som adgangsnĂžglen, og tryk derefter X
pÄ OK.
8. NĂ„r trin 7 er fĂŠrdig, skal du ïŹnde menuen Lydindstillinger og
ĂŠndre input-og output-enheder til 90700 (se Lydindstillinger
nedenfor for detaljerede instruktioner).
9. Dette fuldfĂžrer pairingen.
10. NĂ„r du skifter spil eller nulstiller konsollen, skal du Ă„bne
menuen “Lydindstillinger” og kontrollere, at headsettet
registreres, fĂžr du starter spillet.
SÄdan scanner du efter Bluetooth headsets pÄ PlayStationŸ3
(PS3 spil-controller krĂŠves):
1. PS3-konsollen tĂŠndes.
2. Find Indstillinger for tilbehĂžr under ikonet Indstillinger og tryk
derefter X.
3. Findt “Administrer Bluetooth¼-enheder”, og tryk derefter X.
4. Hvis der ikke er registreret Bluetooth-enheder, skal du vĂŠlge
Ja, og derefter trykke X. Hvis der er registreret Bluetooth-
enheder, skal du vĂŠlge Register ny enhed, og derefter trykke X.
5. Tryk X pÄ Start Scanning.
6. Tryk X pÄ 90700 nÄr den er genkendt.
7. Tryk X pÄ adgangsnÞglevinduet.
8. Indtast 0000 (ïŹre nuller), tryk pĂ„ Start, og tryk derefter X pĂ„ OK.
9. Registreringen udfÞres. Tryk pÄ controllerens cirkel-knap to
gange for at komme tilbage til menuen Indstillinger for tilbehĂžr.
Lydindstillinger:
1. GÄ til menuen Indstillinger for tilbehÞr, og tryk derefter X pÄ
Lydindstillinger.
2. FremhĂŠv Indgangsudstyr, og tryk derefter X.
3. Tryk op eller ned pĂ„ controllerens D-pad, ïŹnd 90700, og tryk
derefter X pÄ 90700.
4. Du bÞr nu hÞre din stemme, nÄr du taler ind i headsettets
mikrofon.
5. FremhĂŠv OK, og tryk X.
6. Headsettet er nu klar til online brug.
Knapfunktioner
- StrĂžmknap: StrĂžm TIL/FRA
- Plusknap: Øger lydstyrken
- Minusknap: SĂŠnker lydstyrken
- Multifunktionsknap (MFB): DĂŠmp, parring, accepter/afslut/
hold/afvis/hent opkald frem
Batteriopladning
Headsettet leveres med et opladeligt batteri, som ikke er helt
opladet, nÄr det er nyt. Til anvendelse den fÞrste gang tager det
4 timer at oplade batteriet helt. EfterfĂžlgende opladninger tager
ca. 2 timer. NĂ„r batteriet er helt opladet, er taletiden 6 timer, og
standby-tiden er ca. 120 timer.
Batterivedligeholdelse
- Opbevar ikke headsettet ved meget varme eller varme kolde
temperaturer. Batteriet bÞr genoplades hver 2. mÄned, hvis det
ikke bliver brugt i lĂŠngere tid.
- Kun kvaliïŹcerede servicecentre er autoriserede til at fjerne
eller udskifte batteriet.
- Batteriet kan kun oplades i et temperaturomrÄde pÄ
10° til 45° C
- Brug headsettet ved vĂŠrelsestemperatur for maksimal
batterikapacitet, da det kan reduceres, hvis det anvendes i
kolde omgivelser.
LED-indikation af opladningsniveau
Batteriniveauet pÄvirker LED-indikatorens farve under opladning
af headsettet.
- 20 % eller mindre tilbage = Blinker rĂždt (5 gange)
- 20-80 % = Blinker gult (4 gange)
- 80-100 % = Blinker grĂžnt (3 gange)
- Fuldt opladet = Konstant grĂžnt
Kontroller batteriniveauet
NĂ„r headsettet er i standby (ingen igangvĂŠrende opkald eller PS3
chat), kan du trykke pÄ MFB for at kontrollere batteriniveauet med
LED-indikatoren.
Indikator for lavt batteriniveau
NĂ„r LED-indikatoren blinker langsomt rĂždt, er batteriniveauet lavt.
Hvordan man slÄr headsettet TIL og FRA
For at slÄ headsettet TIL:
A) Skyd strĂžmkontakten fra positionen “FRA” hen pĂ„ “TIL”.
B) Fold mikrofonarmen ud sÄledes at den er udstrakt (ikke
foldet sammen ind mod headsettet). LED-indikatoren
blinker blÄt, og der hÞres to biplyde.
For at slÄ headsettet FRA:
A) BĂžj mikrofonarmen ind mod headsettet.
B) Skyd strĂžmkontakten fra positionen “TIL” hen pĂ„ “FRA”.
DĂŠmpning af headsettet
Hvis du Ăžnsker at dĂŠmpe headsettet under et opkald eller en
online chat, skal du trykke pÄ MFB. Tryk pÄ MFB en gang til for
at slÄ lyden til.
* BemĂŠrk: DĂŠmpningsfunktionen fungerer ikke, hvis headsettet
er parret med to forskellige enheder pÄ samme tid.
Dobbelt parring
FĂžlg denne vejledning for samtidigt at parre din PS3 og
mobiltelefon med headsettet.
1. Par headsettet med PS3 konsollen.
2. SLUK for PS3 konsollen. UNDLAD at forbinde headsettet til PS3
konsollen endnu.
3. FĂžlg din mobiltelefons Bluetooth vejledning for parring med
headsettet.
4. TÆND for PS3 konsollen.
5. Din PS3 og mobiltelefon er klar til at blive brugt samtidigt med
headsettet.
IndgÄende opkald under online spil.
Hvis du modtager et opkald pÄ din dobbeltparrede mobiltelefon
under en online chat, vil headsettet lave en biplyd. Du har nu ïŹ‚ere
muligheder.
Tryk pĂ„ MFB for at udfĂžre ïŹ‚g. handlinger:
A. Et kort tryk = besvar indgÄende opkald, afslutter PS3 chat
B. Et dobbelttryk = afvis indgÄende opkald
C. Et langt tryk (1,5 sekund) = besvar indgÄende opkald og anbring
PS3 chat pÄ standby.
D. Gentag et langt tryk for at anbringe opkaldet i standby og
genoptage PS3 chat.
NĂ„r PS3 chatten er i gang, og der er et opkald i standby (eller
omvendt), har du ïŹ‚ere muligheder.
A. Et kort tryk = afslut igangvĂŠrende opkald eller PS3 chat, hent
opkald i standby eller chat frem
B. Et dobbelttryk = afslut opkaldet i standby eller chat
C. Et langt tryk = accepter opkaldet i standby eller chat, anbring
igangvĂŠrende opkald eller chat i standby.
Vedligeholdelse af Produktet
- Brug af tilbehĂžr, som ikke er originalt, kan resultere i
forvÊrring af ydelsen, tilskadekomst, skade pÄ produktet,
elektrisk chok samt ophĂŠvelse af garanti.
- ForsÞg pÄ at adskille dit headset kan beskadige det, og
garantien vil vĂŠre ugyldig.
- Brug kun en ren, blĂžd klud til gĂžre headsettet rent med.
- Lad ikke bĂžrn lege med dit headset, da de kan komme til skade
eller beskadige headsettet.
FORHOLDSREGLER
‱ Léngeretidsudséttelseforhþjmusikellerandrelydei
hovedtelefoner kan forÄrsage hÞreskader. Det er bedst at
undgÄ ekstrem lydstyrke ved brug af hovedtelefoner, specielt
over lĂŠngere tid.
‱ BrugkunenhedentildetberegnedeformĂ„l.
‱ ForatundgĂ„îƒŠbrandellerfareforstĂžd,mĂ„îƒŠdenneenhed
ikke udsĂŠttes for regn eller fugt. MĂ„ ikke bruges inden
for en afstand af 0,76 meter fra alle former for vand sÄsom
svĂžmmebasiner, badekar eller vask.
‱ MĂ„îƒŠikkeskillesad.Dettesikrer,atelektriskstĂždundgĂ„s.
Service mĂ„ kun udfĂžres af kvaliïŹceret personale.
‱ Skubaldrigobjekterafnogenslags,andetendautoriserede
dele, ind i produktet, da disse kan berĂžre farlige strĂžmpunkter
eller kortslutte dele, hvilket kan resultere i brand eller elektrisk
stĂžd.
‱ Stopstraksbrugenafdenneenhed,hvisdubegynderatfþle
dig trĂŠt, eller hvis du oplever ubehag eller smerter i dine
hĂŠnder og/eller arme under brug af enheden. Hvis tilstanden
vedvarer, skal du kontakte en lĂŠge.
‱ UndgĂ„îƒŠlangvarigbrugafdenneenhed.Holdpauserhver30.
minutter.
‱ AlleledningerskalfĂžres,sĂ„ledesatdeikkeletkanbetrĂŠdes
eller snubles over. SÞrg for, at ledninger ikke anbringes pÄ
en mÄde eller pÄ steder, hvor de kan komme i klemme eller
beskadiges.
‱ LedningernemĂ„îƒŠikkeviklesomkringnogendelafenpersons
krop.
‱ BĂžrnmĂ„îƒŠikkelegemedledningerne.
‱ UndgĂ„îƒŠatbortskaffebatteriervedafbrĂŠnding.Sevenligst
det lokale lands, stats eller bys retningslinier for passende
metoder til bortskaffelse af batteri.
‱ DetteproduktindeholdersmĂ„dele,somkanforĂ„rsagekvĂŠlning
ved slugning. Ikke beregnet til bĂžrn under 3 Ă„r.
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLING:
Som pÄkrÊvet er visse af disse produkt blevet testet og opfylder
kravene i Den EuropĂŠiske Unions Direktiver 1999/5/EC, 2002/95/
EC, 2002/96/EC, og 2004/108/EC. Godkendt underskriver for
producenten er Mad Catz, Inc., 7480 Mission Valley Road, Suite
101, San Diego, CA 92108.
FORSIGTIG
HVIS BATTERIERNE UDSKIFTES MED EN FORTKERT
BATTERITYPE.
ER DER EKSPLOSIONSRISIKO BORTSKAF BATTERIER ERFTER
VEJLEDNINGEN.
Produkt No. 90700 11/11
TRÅDLÖST HEADSET MED BLUETOOTH¼ TEKNOLOGI
(SVENSK)
Tack för att du köpt TRITTON trÄdlöst headset med Bluetooth
Teknologi avsedd för din PlayStation 3 konsol. Registrera din
produkt online pÄ www.trittonusa.com och se hela vÄrt sortiment
av andra kvalitetstillbehör till videospel.
VIKTIGT! LÀs innan du anvÀnder denna produkt all medföljande
information och ditt spelsystems bruksanvisning avseende
sÀkerhets-, hÀlso- och övrig information.
Bluetooth-headset Àr ett trÄdlöst headset som har utvecklats med
den senaste trÄdlösa Bluetooth-tekniken, vilket betyder att den
kan anslutas till andra Bluetooth-enheter, som t.ex. PlayStation 3,
mobiltelefoner, bordsdatorer, bÀrbara datorer, handdatorer osv.,
inom rÀckvidden 9,15 meter (30 ft).
InnehÄll
- Bluetooth-headset
- USB-laddningskabel
- ÖronklĂ€mma
- Till laddningsbasen
Steg 1 – Laddning:
1. Plugga in USB laddningskabeln i en ledig USB port pÄ din PS3
eller PC och den andra Ànden i headsetets USB laddningsport.
Ladda headsetet antingen för sig sjÀlv eller medan det Àr
anslutet till laddningsbasen.
2. LED-indikatorn lyser röd gul eller grön under laddning,
beroende pÄ hur energinivÄn i headsetets batteri. Se efter i
avsnittet LED-indikering av laddningsnivÄ för mer information.
3. NÀr batteriet Àr fulladdat lyser LED-indikatorn med fast grönt
sken.
4. Ta bort USB laddningskabeln efter att headsetet Àr fulladdat.
Steg 2 – Pairing:
1. Se till att headsetet Àr AV (inga blinkande lampor) och att USB
laddningskabeln Àr avlÀgsnad innan du börjar med pairingen.
2. Börja pairingen genom att sĂ€tta PÅ headsetet:
A) Skjut strömbrytaren frĂ„n “AV“lĂ€ge till “PÅ”lĂ€ge.
B) FÀll ut mikrofonen till utdraget lÀge (inte infÀlld mot
headsetet). LED-indikatorn blinkar blÄ och du bör höra tvÄ pip.
3. HĂ„ll ned ïŹ‚erfunktionsknappen (MFB). SlĂ€pp inte MFB-knappen
tills LED-indikatorn blinkar bÄde blÄ och röd.
4. Börja nu söka efter Bluetooth Headsets pÄ din PS3 (se
avsnittet Söka efter Bluetooth Headsets pÄ PS3 nedan för mer
instruktioner).
5. NÀr sökningen Àr avslutad, kÀnner PS3 igen alla Bluetooth-
enheter inom rÀckvidden.
6. Lokalisera 90700 i listan över tillgÀngliga enheter och tryck
sedan X pÄ 90700. Du uppmanas att ange en PIN-kod.
7. Ange 0000 (fyra nollor) som PIN-kod och tryck X pÄ OK.
8. NÀr steg 7 Àr avklarat, mÄste du lokalisera menyn Audio Device
Settings (InstÀllningar för ljudenhet) och Àndra ingÄngs- och
utgÄngsenheterna till 90700 (se avsnittet InstÀllningar för
ljudenhet nedan för detaljerade instruktioner).
9. Det hÀr avslutar ihopparningen.
10. Om du vill byta spel eller ÄterstÀlla konsolen, gÄr du till
menyn Audio Device Settings (InstÀllningar för ljudenhet) och
kontrollerar att headsetet detekteras innan du startar spelet.
Söka efter Bluetooth Headsets pÄ PlayStationŸ3
(PS3-spelkontroller krÀvs):
1. SĂ€tt PÅ din PS3-konsol.
2. Under ikonen Settings (InstÀllningar), leta upp Accessory
Settings (InstÀllningar för tillbehör), och tryck sedan X.
3. Lokalisera Manage Bluetooth Devices (Hantera Bluetooth-
enheter), och tryck sedan X.
4. Om det inte ïŹnns nĂ„gra registrerade Bluetooth-enheter,
vĂ€lj Yes (Ja), och tryck sedan X. Om det ïŹnns registrerade
Bluetooth-enheter, vÀlj Register New Device (Registrera ny
enhet), och tryck sedan X.
5. Tryck X pÄ Start Scanning (PÄbörja sökning).
6. Tryck X pÄ 90700 nÀr den detekteras.
7. Tryck X pÄ PIN-fönstret.
8. Ange 0000 (fyra nollor) som PIN-kod, tryck Start, och tryck
sedan X pÄ OK.
9. Registreringen Àr nu avklarad. Tryck pÄ kontrollens
cirkelknapp tvÄ gÄnger för att gÄ tillbaka till menyn Accessory
Settings (InstÀllningar för tillbehör).
InstÀllningar för ljudenhet:
1. GÄ till menyn Accessory Settings (InstÀllningar för tillbehör),
och tryck sedan X pÄ Audio Device Settings (InstÀllningar för
ljudenhet).
2. Markera Input Device (IngÄngsenhet), och tryck sedan X.
3. Tryck kontrollens styrspak uppÄt eller nedÄt, lokalisera 90700,
och tryck sedan X pÄ 90700.
4. Du bör nu höra din röst nÀr du talar i headsetets mikrofon.
5. Markera OK, och tryck sedan X.
6. Headsetet Àr nu klart för anvÀndning.
Knappfunktioner
- Ström-knapp: Ström PÅ/AV
- Plusknapp: Öka volymen
- Minusknapp: SĂ€nk volymen
- Flerfunktionsknapp (MFB): DĂ€mpa, Pairing, Acceptera/Avsluta/
Parkera/Avvisa/HĂ€mta samtal
Batteriladdning
Headsetet levereras med ett Ă„terladdningsbart batteri som inte
Àr fulladdat nÀr det Àr nytt. Det tar 4 timmar att ladda batteriet
helt första gÄngen. PÄföljande laddningar tar cirka 2 timmar. Med
fulladdat batteri Àr samtalstiden 6 timmar och passningstiden
cirka 120 timmar.
Batteriskötsel
- Förvara inte headsetet dÀr temperaturen Àr mycket hög eller
lÄg. Batteriet bör laddas upp varannan mÄnad om det inte
anvÀnds under en lÀngre tid.
- Endast kvaliïŹcerade servicecenter har behörighet att ta bort
och byta ut batteriet.
- Batteriet kan endast laddas i ett temperaturomrÄde av
10°C–45°C
- AnvÀnd headsetet i rumstemperatur för maximal
batterikapacitet. Om headsetet anvÀnds i kall omgivning kan
batterikapaciteten reduceras.
LED-indikering av energinivÄ
Batteriets varaktighet pÄverkar fÀrgen pÄ LED-indikatorn medan
headsetet laddas.
- 20% eller mindre Àr kvar = blinkar röd (5 gÄnger)
- 20-80% = blinkar gul (4 gÄnger)
- 80-100% = blinkar grön (3 gÄnger)
- Fulladdat = fast grönt sken
Kontroll av batterieffekt
NÀr headsetet Àr i standbylÀge (inga aktiva samtal eller PS3
chat), tryck pÄ MFB-knappen för att kontrollera kvarvarande
batterieffekt via LED-indikatorn.
LĂ„gt batteri indikator
NÀr LED-indikatorn lÄngsamt blinkar röd, Àr headsetets
batterieffekt lÄg.
Att sĂ€tta PÅ och stĂ€nga AV headsetet
Att sĂ€tta PÅ headsetet:
A) Skjut strömbrytaren frĂ„n “AV“lĂ€ge till “PÅ”lĂ€ge.
B) FÀll ut mikrofonen till utdraget lÀge (inte infÀlld mot
headsetet). LED-indikatorn blinkar blÄ och du bör höra
A ÖronklĂ€mma
B USB-laddningsport
C Mikrofon
D Volymkontroll
E Högtalare
F USB-laddningskabel
G Multifunktionsknapp
H LED-indikator
I Ström-knapp
J Till laddningsbasen
tvÄ pip.
Att stÀnga AV headsetet:
A) FĂ€ll in mikrofonen mot headsetet.
B) Skjut strömbrytaren frĂ„n “PÅ“lĂ€ge till “AV”lĂ€ge.
DÀmpa ljudet för headsetet
För att dÀmpa ljudet för headsetet under ett samtal eller online
chat, tryck pÄ MFB-knappen. Tryck igen pÄ MFB-knappen för att
avsluta dÀmpningen.
* Obs: DÀmpningen fungerar inte om headsetet samtidigt Àr
hopkopplat med tvÄ olika apparater.
Dubbel pairing
Följ dessa anvisningar för att koppla ihop din PS3 och
mobiltelefon samtidigt till headsetet:
1. Koppla ihop headsetet med PS3 konsolen.
2. StÀng AV PS3. LÄt INTE headsetet ansluta med PS3 Ànnu.
3. Följ din mobiltelefons instruktioner för Bluetooth för att koppla
ihop den med headsetet.
4. SĂ€tt PÅ PS3.
5. Din PS3 och mobiltelefon Àr redo att pÄ samma gÄng anvÀndas
med headsetet
Inkommande samtal medan man spelar online
Om du fÄr ett samtal till din mobil medan du chattar online, ger
headsetet en ljudsignal. Du har dÄ ett antal alternativ för samtalet.
Tryck pÄ MFB-knappen för att utföra ÄtgÀrder:
A. Kort tryck = svara pÄ samtalet, avsluta PS3 chat
B. Dubbla tryck = avvisa inkommande samtal
C. LÄng tryck(1.5 sekunder) = svara pÄ inkommande samtal,
parkera PS3.
D. Upprepa en lÄng tryckning för att parkera samtalet och
Ă„teruppta PS3 chat.
NÀr PS3 chat Àr aktiv och samtalet Àr parkerat (eller vice versa),
har du ïŹ‚er alternativ:
A. Kort tryck = avsluta aktivt samtal eller PS3 chat, hÀmta
parkerat samtal eller chat
B. Dubbla tryck = avsluta parkerat samtal eller chat
C. LĂ„ng tryck= acceptera parkerat samtal eller chat, parkera
aktivt samtal eller chat.
ProduktunderhÄll
- AnvÀndning av icke-originaltillbehör kan resultera i försÀmrad
prestanda, personskada, produktskada, elektriska stötar och
annullering av garantin.
- Försök att montera isÀr headsetet kan orsaka skador pÄ
batteriet och gör garantin ogiltig.
- AnvÀnd en ren mjuk trasa för att rengöra headsetet.
- LÄt inte barn leka med ditt headset, dÄ de kan skada sig sjÀlva
eller headsetet.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
‱ AttutsĂ€ttasigförhögmusikellerandraljudihörlurarunder
lÄng tid kan leda till hörselskador. Det Àr bÀst att undvika
extrema ljudvolymer nÀr man anvÀnder hörlurar, sÀrskilt under
lÀngre perioder.
‱ AnvĂ€ndendastdennaenhetsĂ„somîƒŠĂ€ravsett.
‱ Förattförhindrafaraförbrandellerelstöt,utsĂ€ttintedenna
enhet för regn eller fukt. AnvÀnd inte inom 30 fot frÄn nÄgot
som helst vatten sÄsom simbassÀnger, badkar, eller handfat.
‱ Förattundvikaelstöt,monteraintener.LĂ„tendastbehörig
personal utföra service.
‱ TryckaldriginnĂ„grasomhelstföremĂ„l,andraîƒŠĂ€n
tillÄtna föremÄl, i produkten dÄ dessa kan vidröra farliga
spÀnningspunkter eller kortsluta delar vilket skulle kunna leda
till brand eller elstöt.
‱ SlutaomedelbartanvĂ€ndadennaenhetomdubörjarkĂ€nnadig
trött eller om du upplever obehag eller smÀrta i dina hÀnder
och/eller armar medan du anvÀnder enheten. Om tillstÄndet
kvarstÄr, rÄdfrÄga en lÀkare.
‱ UndviklĂ„ngvarigtbrukavdennaenhet.Tarastvar30:eminut.
‱ OrdnaallasladdarsĂ„îƒŠattdetinteîƒŠĂ€rtroligtattmantramparpĂ„îƒŠ
eller snubblar över dem. SÀkerstÀll att sladdarna inte placeras
i positioner eller pÄ stÀllen dÀr de kan klÀmmas eller skadas.
‱ GörasjalintesladdarkringnĂ„gondelavnĂ„gonpersonskropp.
‱ LĂ„tintebarnlekamedsladdarna.
‱ Bortskaffaintebatterierield.RĂ„dfrĂ„galandets,statensoch
stadens lokala riktlinjer för lÀmpliga metoder för att bortskaffa
batterier.
‱ DennaproduktinnehĂ„llersmĂ„îƒŠdelarvilkakanorsakakvĂ€vning
om de svÀljs. Inte avsedd för barn under 3 Ärs Älder.
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE:
Efter behov har ett antal av dessa produkt testats och anpassats
enligt kraven i EU-direktiv 1999/5/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, och
2004/108/EC. Firmatecknare för tillverkaren Àr Mad Catz, Inc., 7480
Mission Valley Road, Suite 101, San Diego, CA 92108.
VARNING
RISK FÖR EXPLOSION OM BATTERIET BYTS UT MOT EN
FELAKTIG SORT.
KASSERA BATTERIER ENLIGT ANVISNINGAR.
Produkt No. 90700 11/11
AUSCULTADORES SEM FIOS COM TECNOLOGIA BLUETOOTHÂź
(PORTUGUÊS)
Obrigado por comprar os Auscultadores sem ïŹos com Tecnologia
Bluetooth da TRITTON para usar com o sistema de jogos da
PlayStation 3. Assegure-se que regista o seu produto on-line em
www.trittonusa.com e veriïŹca a nossa linha completa de outros
acessĂłrios de jogos de vĂ­deo de qualidade.
IMPORTANTE! Antes de utilizar este produto leia toda a
documentação associada, incluindo o manual de instruçÔes do
sistema do seu jogo no que se refere a questÔes de segurança,
saĂșde e outras.
Os auscultadores Bluetooth sĂŁo auriculares sem ïŹos criados com
a mais recente tecnologia Bluetooth sem ïŹos, que se podem ligar
a outros dispositivos Bluetooth, como PlayStation 3, telemĂłveis,
computadores de secretĂĄria ou portĂĄteis, PODAS etc., com um
alcance de 30 pés (9,15 metros).
A Auricular
B Porta de carregamento USB
C Microfone
D Controlo do volume
E Altifalante
F Cabo de carregamento USB
G Botão MultifunçÔes
H Indicadores LED
I Botão de alimentação
J Base de Carregamento
Indicador de Bateria Fraca
Quando o Indicador LED pisca lentamente com a cor vermelha, a
bateria do Auricular estĂĄ fraca.
LIGAR e DESLIGAR o Auricular
Para LIGAR o Auricular:
A) Deslize o Botão de Alimentação da posição “DESLIGADO”
para a posição “LIGADO”.
B) Abra o Microfone para que ïŹque estendido (e nĂŁo dobrado
na direcção do Auricular). O Indicador LED piscarå com luz
azul e deverĂĄ ouvir dois apitos.
Para DESLIGAR o Auricular:
A) Dobre o Microfone na direcção do Auricular.
B) Deslize o Botão de Alimentação da posição “LIGADO” para
a posição “DESLIGADO”.
Silenciar o Auricular
Para silenciar o Auricular durante uma chamada ou conversação
online, prima o BMF. Prima novamente o BMF para activar o som.
* Nota: A função de silĂȘncio nĂŁo funcionarĂĄ se o Auricular estiver
simultaneamente emparelhado com dois dispositivos diferentes.
Emparelhamento Duplo
Siga estas instruçÔes para emparelhar simultaneamente a sua
PS3 e o seu telemĂłvel com o Auricular:
1. Emparelhar o Auricular com a consola PS3.
2. DESLIGUE a PS3. NÃO permita ainda que o Auricular ligue à
PS3.
3. Siga as instruçÔes de Bluetooth do telemóvel para o
emparelhar com o Auricular.
4. LIGUE a PS3.
5. A sua PS3 e o seu telemóvel estão prontos para utilização
simultĂąnea com o Auricular
Receber Chamadas Enquanto Joga Online
Se receber uma chamada no seu telemĂłvel duplamente
emparelhado enquanto estiver numa conversação online, o
Auricular apitarå. Terå então vårias opçÔes relativamente à
chamada.
Prima o BMF para executar as acçÔes:
A. PressĂŁo curta = responder Ă  chamada recebida, terminando a
conversação na PS3
B. PressĂŁo dupla = rejeitar chamada recebida
C. PressĂŁo longa (1,5 segundos) = responder Ă  chamada
recebida, colocando a conversação na PS3 em espera.
D. Repita a pressĂŁo longa para colocar a chamada em espera e
retomar a conversação na PS3.
Quando a conversação na PS3 se encontrar activa e uma
chamada se encontrar em espera (ou vice-versa), terå opçÔes
adicionais:
A. Pressão curta = terminar a chamada activa ou a conversação
na PS3, recuperando a chamada ou conversação em espera
B. Pressão dupla = terminar a chamada ou conversação em
espera
C. Pressão longa = aceitar a chamada ou conversação em
espera, colocando a chamada ou conversação activa em
espera.
Manutenção do Produto
- Uso de acessĂłrios nĂŁo originais pode resultar em mau
desempenho, lesÔes, danos no produto, choque eléctrico e
cancelamento da garantia.
- Tentar desmontar os auscultadores pode daniïŹcĂĄ-los e, a
garantia serĂĄ anulada.
- Use apenas um pano limpo para limpar os auscultadores.
- Não permita que as crianças brinquem com os auscultadores,
pois podem ferir-se ou daniïŹcar o auricular.
CUIDADOS
‱ AexposiçãoalongoprazoàmĂșsicaououtrossonscomum
nível de volume elevado nos auscultadores pode causar lesÔes
auditivas. É aconselhável evitar níveis de volume extremos
aquando da utilização de auscultadores, em especial durante
longos perĂ­odos de tempo.
‱ Utilizeestaunidadeapenasparaosnsparaquefoi
concebida.
‱ ParaevitarriscosdeincĂȘndiooudechoqueselĂ©ctricos,nĂŁo
exponha esta unidade Ă  chuva ou Ă  humidade. NĂŁo a utilize a
uma distĂąncia inferior a 9,14 metros de locais com ĂĄgua, como
piscinas, banheiras ou tanques.
‱ NĂŁodesmonteaunidadeparaevitarchoqueselĂ©ctricos.
A manutenção apenas deverå ser realizada por pessoal
qualiïŹcado.
‱ Nuncaintroduzanoprodutonenhumtipodeobjectos,excepto
os itens autorizados, pois estes podem tocar em pontos
de tensão perigosos ou causar curto-circuitos em peças,
provocando incĂȘndios ou choques elĂ©ctricos.
‱ Seduranteousodaunidadecomeçarasentir-secansado
ou desconfortåvel ou notar dores nas mãos e/ou nos braços
deverå interromper a sua utilização. Se a condição persistir,
consulte um médico.
‱ Eviteautilizaçãoprolongadadestaunidade.Façaintervalosa
cada 30 minutos.
‱ DisponhatodosososdemodoaquenĂŁosetropecenos
mesmos ou que estes sejam pisados. CertiïŹque-se que os ïŹos
não estão colocados em posiçÔes ou åreas onde possam ser
entalados ou daniïŹcados.
‱ NĂŁoenroleososemvoltadequalquerpartedocorpode
alguma pessoa.
‱ NĂŁopermitaquecriançasbrinquemcomosos.
‱ Nãoelimineaspilhasnofogo.Consulteasnormasdopaís,
estado e cidade locais relativamente aos métodos adequados
para eliminar pilhas.
‱ EsteprodutocontĂ©mpeçaspequenasque,seengolidas,
podem causar asïŹxia. NĂŁo deve ser utilizado por crianças com
idade inferior a 3 anos.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE:
Conforme exigido, vĂĄrios destes produtos foram testados e estĂŁo
em conformidade com as Directivas da UniĂŁo Europeia 1999/5/CE,
2002/95/CE, 2002/96/CE, e 2004/108/CE. O signatĂĄrio autorizado do
fabricante Ă© a Mad Catz, Inc., 7480 Mission Valley Road, Suite 101,
San Diego, CA 92108.
ATENÇÃO
PERIGO DE EXPLOSÃO SE A PILHA FOR SUBSTITUÍDA POR
OUTRA DE MODELO INCORRECTO.
ELIMINE AS PILHAS USADAS DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES.
Produto No. 90700 11/11
90700_MUG.indd 11-20 11/17/11 5:09 PM


Product specificaties

Merk: Tritton
Categorie: Hoofdtelefoon
Model: TRITTON SwitchBlade Wireless Headset for PlayStation 3

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tritton TRITTON SwitchBlade Wireless Headset for PlayStation 3 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Hoofdtelefoon Tritton

Handleiding Hoofdtelefoon

Nieuwste handleidingen voor Hoofdtelefoon

Trevi

Trevi FRS 1240 Handleiding

16 November 2024
Denon

Denon AH-NC800 Handleiding

16 November 2024
RHA

RHA TrueControl Handleiding

16 November 2024
RHA

RHA T20 Handleiding

16 November 2024
RHA

RHA MA650a Handleiding

16 November 2024
Roland

Roland RH-D20 Handleiding

16 November 2024
Kenwood

Kenwood WS-A1G Handleiding

15 November 2024