Tristar WR-7512 Handleiding
Tristar
Wijnklimaatkast
WR-7512
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Tristar WR-7512 (3 pagina's) in de categorie Wijnklimaatkast. Deze handleiding was nuttig voor 38 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/3

WRďş7512
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode dâemploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsĹugi
CS | NĂĄvod na pouĹžitĂ
SK | NĂĄvod na pouĹžitie
TR | KullanÄąm kÄąlavuzu
1
3 4 5 6
2
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĂCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIĂĂO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZÄĹCI / POPIS SOUÄĂSTĂ / POPIS SĂÄASTĂ / PARĂALARIN AĂIKLAMASI
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENîInstruction manual
SAFETY
⢠By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
⢠If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
⢠Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
⢠The appliance must be placed on a stable,
level surface.
⢠This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
⢠This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
⢠To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
⢠WARNING: Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
⢠WARNING: Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by
the manufacturer.
⢠WARNING: Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
PARTS DESCRIPTION
1. Light
2. Shelf
3. Light switch
4. Display
5. Temperature up button
6. Temperature down button
BEFORE THE FIRST USE
⢠Take the appliance andî´accessoriesî´outî´theî´box.î´Removeî´the
stickers,î´protective foilî´orî´plasticî´from theî´device.
⢠Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
⢠Before connecting the appliance to the power source, let it stand
upright for approximately 2 hours. This will reduce the possibility of a
malfunction in the cooling system from handling during transportation.
⢠Be sure the appliance stays in the upright position during
transportation.
USE
⢠It is recommended to install the beverage cooler in a place where the
ambient temperature is between 10-26. If the ambient temperature is
above or below the recommended temperatures, the performance of
the unit may be affected.
⢠The temperature may fluctuate depending on whether or not the
interior light is on or off or whether the bottles are located on the
upper, middle or lower section.
⢠This is a dual zone beverage cooler, there are six touch-buttons on the
control panel. When you are facing the beverage cooler, the keys
above are to control the upper zone, and keys below are to control the
lower zone.
⢠Use the temperature control buttons to increase or decrease the set
temperature by 1°C (the temperature range is 7-18°C for the upper
zone and 11-18°C for the lower zone).
⢠Use the light button to turn on or turn off the interior light.
⢠Note: This product is designed for maximum cooling of 16â below
ambient temperature.
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning your beverage cooler
⢠Unplug the beverage cooler and remove the bottles.
⢠Wash the inside with a warm water and baking soda solution. The
solution should be about 2 tablespoons of baking soda to a quart of
water.
⢠The outside of beverage cooler should be cleaned with mild detergent
and warm water.
⢠Draw out the water box at the bottom, and wash.
Moving your beverage cooler
⢠Securely tape down all loose items inside your beverage cooler.
⢠Turn the leveling legs up to the base to avoid damage.
⢠Tape the door shut.
⢠Make sure the beverage cooler stays in the upright position during
transportation.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
this important issue. The materials used in this appliance can be
recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLîGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
⢠De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
⢠Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
⢠Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
⢠Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
⢠Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
⢠Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
⢠Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
⢠WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische
apparaten in de voedselopbergvakken van het
apparaat, tenzij ze van het type zijn dat wordt
aanbevolen door de fabrikant.
⢠WAARSCHUWING: Gebruik geen andere dan
de door de fabrikant aanbevolen mechanische
apparaten of andere middelen om het ontdooien
te versnellen.
⢠WAARSCHUWING: Houd de
ventilatieopeningen, in de behuizing van het
apparaat of in het ingebouwde ontwerp, vrij van
obstakels.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Verlichting
2. Plank
3. Lichtschakelaar
4. Display
5. Temperatuur-omhoog-knop
6. Temperatuur-omlaag-knop
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
⢠Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.î´Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
⢠Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
⢠Laat het apparaat voor het aansluiten op het stopcontact ongeveer 2 uur
rechtop staan. Dit reduceert de kans op een storing in het koelsysteem
tijdens het transport.
⢠Zorg ervoor dat het apparaat in rechtopstaande positie blijft tijdens het
transport.
GEBRUIK
⢠Het wordt aanbevolen de drankkoeler op een locatie te plaatsen waar de
omgevingstemperatuur tussen 10 en 26°î´C ligt. Als de
omgevingstemperatuur hoger of lager is dan de aanbevolen
temperatuur, kan dit de prestaties van het apparaat beĂŻnvloeden.
⢠De temperatuur kan fluctueren afhankelijk van het wel of niet
ingeschakeld zijn van de lamp in het apparaat of van waar de flessen
zich bevinden (bovenste, middelste of onderste gedeelte).
⢠Dit is een drankkoeler met twee zones. Op het bedieningspaneel
bevinden zich zes aanraakknoppen. Als u voor de drankkoeler staat,
gebruikt u de toetsen boven om de bovenste zone te bedienen, en de
toetsen onder voor de onderste zone.
⢠Gebruik de temperatuurregelknoppen om de ingestelde temperatuur te
verhogen of te verlagen met 1°C (het temperatuurbereik is 7-18°C voor
de bovenste zone en 11-18°C voor de onderste zone).
⢠Gebruik de lichtknop om de lamp in het apparaat in of uit te schakelen.
⢠Let op: Dit product is ontworpen voor een maximale koeling van 16 â
onder de omgevingstemperatuur.
REINIGING EN ONDERHOUD
De drankkoeler reinigen
⢠Haal de stekker van de drankkoeler uit het stopcontact en verwijder de
flessen.
⢠Reinig de binnenkant met een oplossing van warm water en
zuiveringszout. De oplossing moet bestaan uit ongeveer 2 eetlepels
zuiveringszout en een kwart liter water.
⢠De buitenkant van de drankkoeler moet worden gereinigd moet een mild
reinigingsmiddel en warm water.
⢠Trek de waterbox aan de onderkant naar buiten en was de waterbox.
De drankkoeler verplaatsen
⢠Plak alle losse onderdelen in de drankkoeler stevig vast met tape.
⢠Schroef de stelvoeten helemaal naar binnen om schade te voorkomen.
⢠Plak de deur dicht met tape.
⢠Zorg ervoor dat de drankkoeler tijdens transport rechtop blijft staan.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRîManuel d'instructions
SĂCURITĂ
⢠Si vous ignorez les instructions de sÊcuritÊ, le
fabricant ne saurait ĂŞtre tenu responsable des
dommages.
⢠Si le cordon d'alimentation est endommagÊ, il
doit ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant, son
rĂŠparateur ou des personnes qualifiĂŠes afin
d'ĂŠviter tout risque.
⢠Ne dÊplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă ce que ce dernier ne soit pas
entortillĂŠ.
⢠L'appareil doit être posÊ sur une surface stable
et nivelĂŠe.
⢠Cet appareil est uniquement destinÊ à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquĂŠ.
⢠Cet appareil ne doit pas être utilisÊ par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂŞtre utilisĂŠ par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes prĂŠsentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expĂŠrience nĂŠcessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sĂŠcuritĂŠ et de comprĂŠhension des risques
impliquĂŠs. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portĂŠe des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĂŞtre
confiĂŠs Ă des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
⢠Afin de vous Êviter un choc Êlectrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
⢠AVERTISSEMENTî´: N'utilisez pas d'appareils
ĂŠlectriques dans le compartiment de stockage
des aliments de l'appareil sauf s'ils sont d'un
type recommandĂŠ par le fabricant.
⢠AVERTISSEMENTî´: N'utilisez pas d'appareils
mĂŠcaniques ou autres moyens pour accĂŠlĂŠrer le
processus de dĂŠcongĂŠlation, sauf ceux
recommandĂŠs par le fabricant.
⢠AVERTISSEMENTî´: Maintenez les ouvertures
de ventilation, dans l'enceinte de l'appareil ou
dans la structure d'intĂŠgration, libres de toute
obstruction.
DESCRIPTION DES PIĂCES
1. Lumière
2. Ătagère
3. Interrupteur de lumière
4. Ăcran
5. Bouton de hausse de tempĂŠrature
6. Bouton de baisse de tempĂŠrature
AVANT LA PREMIĂRE UTILISATION
⢠Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boĂŽte.î´Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
⢠Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dÊgagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
Ă une installation dans une armoire ou Ă un usage Ă l'extĂŠrieur.
⢠Avant de connecter l'appareil au secteur, laissez-le à la verticale environ
2 heures. Vous rÊduisez ainsi le risque de dÊfaillance du système de
refroidissement suite Ă la manutention durant le transport.
⢠Assurez-vous que l'appareil reste à la verticale durant le transport.
UTILISATION
⢠Il est recommandÊ d'installer le refroidisseur de boisson dans un endroit
oĂš la tempĂŠrature ambiante se situe entre 10-26. Si la tempĂŠrature
ambiante est supĂŠrieure ou infĂŠrieure aux tempĂŠratures recommandĂŠes,
les performances du refroidisseur de boisson peuvent en ĂŞtre affectĂŠes.
⢠La tempÊrature peut fluctuer selon si la lumière intÊrieure est allumÊe ou
ĂŠteinte ou si les bouteilles sont situĂŠes sur la section supĂŠrieure,
mĂŠdiane ou infĂŠrieure.
⢠Ceci est un refroidisseur de boisson à double zone, il y a six touches
tactiles sur le panneau de commande. Lorsque vous ĂŞtes face au
refroidisseur de boisson, les touches supĂŠrieures contrĂ´lent la zone
supĂŠrieure et les touches infĂŠrieures la zone infĂŠrieure.
⢠Utilisez les boutons de commande de tempÊrature pour rÊduire ou
augmenter la tempÊrature par Êtape de 1°C (la plage de tempÊrature est
de 7-18°C pour la zone supÊrieure et 11-18°C pour la zone infÊrieure).
⢠Utilisez le bouton de lumière pour allumer ou Êteindre la lumière
intĂŠrieure.
⢠Remarqueî´: Ce produit est conçu pour un refroidissement maximum de
16â sous la tempĂŠrature ambiante.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage de votre refroidisseur de boisson
⢠DÊbranchez le refroidisseur de boisson et retirez les bouteilles.
⢠Nettoyez l'intÊrieur avec une solution d'eau chaude et de bicarbonate de
soude. La solution se compose d'environ 2 cuil. Ă soupe de bicarbonate
de soude pour 1î´l d'eau.
⢠Nettoyez l'extÊrieur du refroidisseur de boisson avec un dÊtergent doux
et de l'eau chaude.
⢠Sortez le rÊservoir d'eau du fond et nettoyez.
DĂŠplacement de votre refroidisseur de boisson
⢠Fixez solidement tous les articles en vrac à l'intÊrieur de votre
refroidisseur de boisson.
⢠Tournez les pattes de nivellement de la base afin d'Êviter tout dommage.
⢠Fermez la porte avec du ruban adhÊsif.
⢠Veillez à ce que le refroidisseur de boisson reste en position verticale
pendant le transport.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂŞtre jetĂŠ avec les dĂŠchets mĂŠnagers Ă la
fin de sa durĂŠe de vie, il doit ĂŞtre remis Ă un centre de recyclage pour les
appareils ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matĂŠriaux utilisĂŠs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autoritÊs
locales pour connaĂŽtre les centres de collecte des dĂŠchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.euî´!
DEîBedienungsanleitung
SICHERHEIT
⢠Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fßr Schäden haftbar
gemacht werden.
⢠Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
⢠Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
⢠Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
⢠Dieses Gerät darf nur fßr den
Haushaltsgebrauch und nur fĂźr den Zweck
benutzt werden, fĂźr den es hergestellt wurde.
⢠Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten kÜrperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder ßber den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĂźrfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel auĂerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂźrfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
⢠Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
FlĂźssigkeiten.
⢠ACHTUNG: Verwenden Sie keine elektrischen
Geräte innerhalb der Lebensmittel-Lagerfächer
des Geräts, es sei denn, es handelt sich um
Geräte, die vom Hersteller empfohlen wurden.
⢠ACHTUNG: Verwenden Sie keine anderen
mechanischen Geräte oder Mittel als die vom
Hersteller empfohlenen, um den Auftauvorgang
zu beschleunigen.
⢠ACHTUNG: Halten Sie die BelßftungsÜffnungen
im Gerätegehäuse und im inneren
Geräteaufbau frei von Blockaden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Beleuchtung
2. Ablage
3. Lichtschalter
4. Anzeige
5. Temperatur erhĂśhen
6. Temperatur verringern
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
⢠Nehmen Sie das Gerät und das ZubehĂśr aus der Verpackung.î´Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
⢠Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht fßr den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
⢠Bevor Sie das Gerät mit der Stromquelle verbinden, lassen Sie es ca. 2
Stunden lang aufrecht stehen. Dadurch wird die Gefahr einer StĂśrung im
Kßhlsystem durch den Umgang während des Transports vermieden.
⢠Achten Sie darauf, dass das Gerät während des Transports aufrecht
bleibt.
GEBRAUCH
⢠Der Getränkekßhlschrank sollte an einem Ort montiert werden, wo die
Umgebungstemperatur zwischen 10î´Â°C und 26î´Â°C liegt. Eine
Umgebungstemperatur, die Ăźber oder unter der empfohlenen
Temperatur liegt, kann die Leistungsfähigkeit des Geräts
beeinträchtigen.
⢠Je nachdem, ob die Innenleuchte an oder aus ist oder je nachdem, ob
sich die Flaschen im oberen, mittleren oder unteren Bereich befinden,
kann die Temperatur abweichen.
⢠Dies ist ein Doppelzonen-Getränkekßhlschrank, der ein Bedienfeld mit
sechs Touch-Tasten hat. Wenn Sie vor dem Getränke-Kßhlschrank
stehen, dienen die oberen Tasten zur Steuerung der oberen und die
Tasten darunter zur Steuerung der unteren Zone.
⢠Verwenden Sie die Temperaturregeltasten, um die eingestellte
Temperatur um 1 °C zu erhÜhen oder zu verringern (der
Temperaturbereich liegt zwischen 7-18 °C fßr die obere Zone und 11-18
°C fßr die untere Zone).
⢠Schalten Sie die Innenleuchte mit der Leuchtentaste ein oder aus.
⢠Hinweis: Dieses Produkt ist fĂźr eine maximale KĂźhlung von 16 â unter
der Umgebungstemperatur ausgelegt.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen des Getränke-Kßhlschranks
⢠Ziehen Sie den Netzstecker und nehmen Sie die Flaschen heraus.
⢠Waschen Sie das Innere mit einer LÜsung aus warmem Wasser und
Natron. Die LĂśsung sollte aus ca. 2 EsslĂśffeln Natron auf ca. einen Liter
Wasser bestehen.
⢠Das ĂuĂere des Getränke-KĂźhlschranks sollten mit einem milden
Reinigungsmittel und warmem Wasser gereinigt werden.
⢠Ziehen Sie die Wasserbox unten heraus und waschen Sie sie.
Transportieren des Getränke-Kßhlschranks
⢠Fixieren Sie alle losen Teile im Inneren des Getränke-Kßhlschranks.
⢠Drehen Sie die NivellierfĂźĂe bis zur Gerätebasis nach oben, um
Schäden zu vermeiden.
⢠Sichern Sie die Tßr in der geschlossenen Stellung mit Klebeband.
⢠Achten Sie darauf, dass sich der Getränke-Kßhlschrank während des
Transports in aufrechter Position befindet.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmßll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂźr das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien kÜnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre Ăśrtliche BehĂśrde nach
Informationen Ăźber eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfßgbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESîManual de instrucciones
SEGURIDAD
⢠Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daĂąos.
⢠Si el cable de alimentación estå daùado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
⢠Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂşrese de que no se pueda enredar con el
cable.
⢠El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
⢠Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso domĂŠstico y sĂłlo para las funciones para
las que se p1-ha diseĂąado.
⢠Este aparato no debe ser utilizado por niùos
menores de 8 aĂąos. Este aparato puede ser
utilizado por niĂąos a partir de los 8 aĂąos y por
personas con capacidades fĂsicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niĂąos no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos.
Los niĂąos no podrĂĄn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mĂĄs de 8 aĂąos y cuenten con
supervisiĂłn.
⢠Para protegerse contra una descarga elÊctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂquido.
⢠ADVERTENCIA: No utilice aparatos elÊctricos
en el interior de los compartimentos de
almacenamiento de alimentos del aparato, a
menos que sean del tipo recomendado por el
fabricante.
⢠ADVERTENCIA: No utilice dispositivos
mecĂĄnicos u otros medios para acelerar el
proceso de descongelaciĂłn, distintos a los
recomendados por el fabricante.
⢠ADVERTENCIA: Mantenga libres de
obstrucciones las aberturas de ventilaciĂłn en la
carcasa del aparato o en la estructura
integrada.
DESCRIPCIĂN DE LOS COMPONENTES
1. Luz
2. Estante
3. Interruptor de luz
4. Visor
5. BotĂłn de aumentar temperatura
6. BotĂłn de reducir temperatura
ANTES DEL PRIMER USO
⢠Saque el aparato y los accesorios de la caja.î´Quite los adhesivos, la
lĂĄmina protectora o el plĂĄstico del dispositivo.
⢠Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese de
tener un mĂnimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
⢠Antes de conectar el aparato a la fuente de alimentación, dÊjelo en
posiciĂłn vertical durante aproximadamente 2 horas. Esto reducirĂĄ la
posibilidad de un fallo en el sistema de refrigeraciĂłn debido a la
manipulaciĂłn durante el transporte.
⢠Asegúrese de que el aparato permanezca en posición vertical durante el
transporte.
USO
⢠Se recomienda instalar el refrigerador de bebidas en un lugar donde la
temperatura ambiente estĂŠ entre 10 y 26 grados. Si la temperatura
ambiente es superior o inferior a las temperaturas recomendadas, el
rendimiento de la unidad puede verse afectado.
⢠La temperatura puede fluctuar en función de si la luz interior estå
encendida o apagada o si las botellas estĂĄn situadas en la secciĂłn
superior, intermedia o inferior.
⢠Este es un refrigerador de bebidas de doble zona. Hay seis botones
tĂĄctiles en el panel de control. Si se sitĂşa delante del refrigerador de
bebidas, las teclas de arriba son para controlar la zona superior y las
teclas de abajo para controlar la zona inferior.
⢠Utilice los botones de control de temperatura para aumentar o disminuir
la temperatura ajustada en 1°C (el intervalo de temperatura es 7-18°C
para la zona superior y 11-18°C para la zona inferior).
⢠Utilice el botón de luz para encender o apagar la luz interior.
⢠Nota: Este producto se p1-ha diseùado para una refrigeración måxima de
16â por debajo de la temperatura ambiente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza del refrigerador de bebidas
⢠Desenchufe el refrigerador de bebidas y retire las botellas.
⢠Lave el interior con una solución de bicarbonato sódico y agua templada.
La soluciĂłn debe tener aproximadamente 2 cucharadas de bicarbonato
sĂłdico por un litro de agua.

⢠El exterior del refrigerador de bebidas debe limpiarse con detergente
suave y agua templada.
⢠Saque la caja para el agua de la parte inferior y låvela.
Transporte del refrigerador de bebidas
⢠Sujete con cinta todos los elementos sueltos del interior del refrigerador
de bebidas.
⢠Gire las patas de nivelación para arriba hacia la base para evitar daùos.
⢠Fije la puerta con cinta para cerrarla.
⢠Asegúrese de que el refrigerador de bebidas permanezca en posición
vertical durante el transporte.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domĂŠstica al final
de su vida Ăştil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos. Este sĂmbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĂłn sobre esta
importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomĂŠsticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la informaciĂłn y recambios en www.tristar.eu!
PTîManual de Instruçþes
SEGURANĂA
⢠Se não seguir as instruçþes de segurança, o
fabricante nĂŁo pode ser considerado
responsĂĄvel pelo danos.
⢠Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĂdo pelo fabricante, o seu
representante de assistĂŞncia tĂŠcnica ou alguĂŠm
com qualificaçþes semelhantes para evitar
perigos.
⢠Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
⢠O aparelho deve ser colocado numa superfĂcie
plana e estĂĄvel.
⢠Este aparelho destina-se apenas a utilização
domĂŠstica e para os fins para os quais foi
concebido.
⢠Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĂsicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĂŞncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĂdas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
⢠Para se proteger contra choques elÊtricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
ĂĄgua ou qualquer outro lĂquido.
⢠AVISO: Não utilize aparelhos elÊtricos dentro
dos compartimento de armazenamento de
alimentos do aparelho, a nĂŁo ser que sejam do
tipo recomendado pelo fabricante.
⢠AVISO: Não utilize dispositivos mecânicos ou
outros meios para acelerar o processo de
descongelação, para alÊm dos recomendados
pelo fabricante.
⢠AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação,
na caixa do aparelho ou na estrutura
incorporada, isentas de obstruçþes.
DESCRIĂĂO DAS PEĂAS
1. Luz
2. Prateleira
3. Interruptor da luz
4. Visor
5. Tasto temperatura su
6. Tasto temperatura giĂš
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAĂĂO
⢠Retire o aparelho e os acessĂłrios da caixa.î´Retire os autocolantes, a
pelĂcula ou plĂĄstico de proteção do aparelho.
⢠Coloque o aparelho sobre uma superfĂcie plana e estĂĄvel e deixe, no
mĂnimo, 10 cm de espaço livre Ă volta do aparelho. Este aparelho nĂŁo
estå adaptado para a instalação num armårio ou para a utilização no
exterior.
⢠Antes de ligar o aparelho à fonte de alimentação, deixe-o na vertical
durante, aproximadamente, 2 horas. Isto irĂĄ reduzir a possibilidade de
avaria no sistema de refrigeração resultante do manuseamento durante
o transporte.
⢠Certifique-se de que o aparelho se mantÊm na vertical durante o
transporte.
UTILIZAĂĂO
⢠à aconselhĂĄvel instalar o armĂĄrio frigorĂfico para bebidas num local com
temperatura ambiente entre 10-26 graus. Se a temperatura ambiente for
superior ou inferior aos valores recomendados, o desempenho da
unidade poderĂĄ ser afetado.
⢠A temperatura poderå flutuar dependendo se a luz interior estå ligada
ou desligada ou se as garrafas se situam na secção superior, do meio
ou inferior.
⢠Trata-se de um armĂĄrio frigorĂfico para bebidas com duas zonas; o
painel de controlo tem seis botĂľes tĂĄteis. Se estiver de frente para o
armĂĄrio frigorĂfico, as teclas de cima servem para controlar a zona
superior e as teclas de baixo controlam a zona inferior.
⢠Utilize os botþes de controlo da temperatura para aumentar ou reduzir a
temperatura regulada em 1 °C (a variação de temperatura Ê 7-18 °C
para a zona superior e 11-18 °C para a zona inferior).
⢠Utilize o botão da luz para ligar ou desligar a luz interior.
⢠Nota: Este produto foi concebido para uma temperatura måxima de
refrigeração de 16 â abaixo da temperatura ambiente.
LIMPEZA E MANUTENĂĂO
Limpeza do armĂĄrio frigorĂfico para bebidas
⢠Desligue a ficha do armĂĄrio frigorĂfico e remova as garrafas.
⢠Limpe o interior com ågua morna e uma solução de bicarbonato de
sĂłdio. Recomenda-se que adicione 2 colheres de sopa de bicarbonato
de sĂłdio para um quarto de ĂĄgua.
⢠O exterior do armårio deve ser limpo com um detergente suave e ågua
morna.
⢠Retire o reservatório de ågua na parte inferior e lave-o.
Deslocação do armĂĄrio frigorĂfico para bebidas
⢠Prenda todos os artigos soltos ao interior do armĂĄrio frigorĂfico com fita
adesiva.
⢠Rode as pernas de nivelamento para cima, para a base, para evitar
danos.
⢠Coloque fita na porta para a manter fechada.
⢠Tenha o cuidado de manter o armĂĄrio frigorĂfico na vertical durante o
transporte.
AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser depositado no lixo domĂŠstico no fim
da sua vida Ăştil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domĂŠsticos elĂŠtricos e eletrĂłnicos. Este sĂmbolo indicado no
aparelho, no manual de instruçþes e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domĂŠsticos usados,
estå a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informaçþes relativas aos pontos
de recolha.
AssistĂŞncia
Encontra todas as informaçþes e peças de substituição disponĂveis em
www.tristar.eu!
ITîIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
⢠Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
⢠Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
⢠Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
⢠Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
⢠Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
⢠L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĂ fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĂ inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano piĂš di 8 anni e non
siano controllati.
⢠Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nĂŠ in qualsiasi altro liquido.
⢠AVVERTENZA: Non utilizzare apparecchi
elettrici all'interno degli scomparti destinati ai
cibi di questo apparecchio, se non sono del tipo
consigliato dal fabbricante.
⢠AVVERTENZA: Non utilizzare dispositivi
meccanici o metodi diversi da quelli
raccomandati dal fabbricante per accelerare il
processo di sbrinamento.
⢠AVVERTENZA: Mantenere libere da eventuali
ostruzioni le aperture di ventilazione presenti
nell'involucro dell'apparecchio o nella struttura
integrata.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Luce
2. Ripiano
3. Interruttore della luce
4. Display
5. Tasto temperatura su
6. Tasto temperatura giĂš
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
⢠Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.î´Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
⢠Posizionare lâapparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
⢠Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, mantenerlo in
posizione verticale per circa 2 ore. Questa operazione riduce la
possibilitĂ di malfunzionamenti nel sistema di raffreddamento dovuti alla
movimentazione durante il trasporto.
⢠L'apparecchio deve essere mantenuto in posizione verticale durante il
trasporto.
USO
⢠Si consiglia di installare la cantinetta frigo per bevande in un luogo con
una temperatura ambiente compresa tra 10 e 26°. Se la temperatura
ambiente è superiore o inferiore alle temperature consigliate, le
prestazioni dell'unitĂ possono risentirne.
⢠La temperatura può variare a seconda che la luce interna sia accesa o
meno o che le bottiglie siano collocate nella sezione superiore,
intermedia o inferiore.
⢠Cantinetta frigo per bevande a doppia zona, con sei tasti a sfioramento
sul pannello di controllo. Stando di fronte alla cantinetta, i tasti superiori
controllano la zona superiore e i tasti inferiori controllano la zona
inferiore.
⢠Utilizzare i tasti di controllo della temperatura per aumentare o diminuire
la temperatura impostata di 1°C (l'intervallo di temperatura è 7-18°C per
la zona superiore e 11-18°C per quella inferiore).
⢠Utilizzare il pulsante della luce per accendere o spegnere la luce interna.
⢠Nota: Questo prodotto è stato progettato per un raffreddamento
massimo di 16 °C inferiore alla temperatura ambiente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia della cantinetta frigo per bevande
⢠Scollegare la cantinetta e togliere le bottiglie.
⢠Lavare l'interno con una soluzione di acqua calda e bicarbonato di
sodio. La soluzione deve essere composta da circa 2 cucchiai di
bicarbonato di sodio per un litro di acqua.
⢠L'esterno della cantinetta per bevande va pulito con un detergente
delicato e acqua calda.
⢠Estrarre il contenitore per l'acqua sul fondo e lavarlo.
Spostamento della cantinetta frigo per bevande
⢠Fissare saldamente con nastro adesivo tutti gli elementi mobili all'interno
della cantinetta.
⢠Ruotare i piedini di livellamento fino a reinserirli nella base per evitare di
danneggiarli.
⢠Fissare con nastro la porta chiusa.
⢠La cantinetta per bevande deve essere mantenuta in posizione verticale
durante il trasporto.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĂ locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVîInstruktionshandbok
SĂKERHET
⢠Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren fÜr
eventuella skador som uppkommer.
⢠Om nätsladden är skadad müste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer fĂśr att undvika
fara.
⢠Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
⢠Apparaten müste placeras pü en stabil, jämn
yta.
⢠Denna apparat für endast användas fÜr
hushüllsändamül och endast fÜr det syfte den
är konstruerad fÜr.
⢠Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 ür. Apparaten kan användas av barn
frĂĽn och med 8 ĂĽrs ĂĽlder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist pĂĽ erfarenhet och kunskap om de
Ăśvervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas pü ett säkert sätt och fÜrstür de
risker som kan uppkomma. Barn fĂĽr inte leka
med apparaten. Hüll apparaten och nätkabeln
utom räckhüll fÜr barn som är yngre än 8 ür.
RengĂśring och underhĂĽll fĂĽr inte utfĂśras av barn
süvida de inte är äldre än 8 ür och Üvervakas.
⢠FÜr att undvika elektriska stÜtar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nügon annan vätska.
⢠VARNING: Använd inte elektriska apparater
inuti apparatens matfĂśrvaringsfack, om det inte
rekommenderas av tillverkaren.
⢠VARNING: Använd inte mekaniska apparater
eller annat fĂśr att snabba pĂĽ
upptiningsprocessen, annat än enligt
rekommendation frĂĽn tillverkaren.
⢠VARNING: Hüll ventilationsÜppningar, i
apparatens hĂślje eller i inbyggda strukturen, fria
frĂĽn hinder.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Ljus
2. Hylla
3. Ljusbrytare
4. Display
5. Temperatur upp-knapp
6. Temperatur ner-knapp
FĂRE FĂRSTA ANVĂNDNING
⢠Ta ut apparaten och tillbehĂśren ur lĂĽdan.î´Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast frĂĽn apparaten.
⢠Placera enheten pü en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte fÜr placering i ett sküp
eller fÜr användning utomhus.
⢠Innan du kopplar in apparaten till strÜmkällan, lüt den stür upprätt i
ungefär 2 timmar. Det minskar risken fÜr fel i kylsystemet som kan
uppstĂĽr efter transport.
⢠Se till att apparaten stür upprätt under transport.
ANVĂNDNING
⢠Du bÜr installera dryckeskylaren pü en plats där den omgivande
temperaturen är 10â26. Om den omgivande temperaturen är Ăśver eller
under den rekommenderade temperaturen kan enhetens prestanda
pĂĽverkas.
⢠Temperaturen kan variera beroende pü om lampan är pü eller ej, och
om flaskorna är placerade i Üver, mitten eller den nedre sektionen.
⢠Detta är en dryckeskylare med tvü zoner, det finns sex touch-knappar pü
kontrollpanelen. När du stür emot dryckeskylaren, är de Üversta
kontrollerna fĂśr att kontrollera den Ăśvre zonen, och de nedre knapparna
är fÜr den nedre zonen.
⢠Använd temperaturkontrollknapparna fÜr att Üka eller minska den
inställda temperaturen med 1°C (temperaturspannen är mellan 7-18°C i
den Üvre zonen och 11-18°C i den nedre zonen).
⢠Använd ljusknappen fÜr att sätta pü eller stänga av lampan.
⢠Obs: Denna produkt är designad fĂśr kylning max 16â under omgivande
temperatur.
RENGĂRING OCH UNDERHĂ
LL
RengĂśra dryckeskylaren
⢠Koppla ur dryckeskylaren och ta bort flaskorna.
⢠Tvätta insidan med varmt vatten och bakpulverlÜsning. Blandningen bÜr
vara 2 matskedar bakpulver i en liter vatten.
⢠Dryckeskylarens utsida bÜr rengÜras med ett milt rengÜringsmedel och
varmt vatten.
⢠Dra ut vattenlüdan vid botten och tvätta den.
Flytta dryckeskylaren
⢠Tejpa fast alla lÜsa fÜremül inuti din dryckeskylare.
⢠Vrid upp fÜtterna vid basen fÜr att undvika skada.
⢠Tejpa igen dÜrren.
⢠Se till att dryckeskylaren stür upprätt under transport.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushüllsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en ütervinningsstation fÜr elektriskt
och elektroniskt hushĂĽllsavfall. Denna symbol pĂĽ apparaten,
bruksanvisningen och fÜrpackningen gÜr dig uppmärksam pü detta.
Materialen som används i denna apparat kan ütervinnas. Genom att
ĂĽtervinna hushĂĽllsapparater gĂśr du en viktig insats fĂśr att skydda vĂĽr miljĂś.
Früga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar pü www.tristar.eu!
PLîInstrukcje uĹźytkowania
BEZPIECZEĹSTWO
⢠Producent nie ponosi odpowiedzialnoĹci za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeĹstwa.
⢠W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknÄ
Ä zagroĹźenia, musi on byÄ wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
⢠Nie wolno przesuwaÄ urzÄ
dzenia, ciÄ
gnÄ
Ä za
przewĂłd ani dopuszczaÄ do zaplÄ
tania kabla.
⢠UrzÄ
dzenie naleĹźy umieĹciÄ na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
⢠UrzÄ
dzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĂłb zgodny z jego przeznaczeniem.
⢠Dzieci poniĹźej 8 roku Ĺźycia nie mogÄ
uĹźywaÄ
tego urzÄ
dzenia. Zî´urzÄ
dzenia mogÄ
korzystaÄ
dzieci wî´wieku od 8 lat oraz osoby
oî´ograniczonych moĹźliwoĹciach fizycznych,
sensorycznych iî´psychicznych bÄ
dĹş
nieposiadajÄ
ce odpowiedniej wiedzy
iî´doĹwiadczenia, pod warunkiem, Ĺźe sÄ
nadzorowane lub otrzymaĹy instrukcje
dotyczÄ
ce bezpiecznego uĹźywania urzÄ
dzenia,
aî´takĹźe rozumiejÄ
zwiÄ
zane zî´tym zagroĹźenia.
Dzieciom nie wolno bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem.
UrzÄ
dzenie oraz doĹÄ
czony do niego kabel
naleĹźy przechowywaÄ poza zasiÄgiem dzieci,
ktĂłre nie ukoĹczyĹy 8 lat. Czyszczenia
iî´konserwacji nie powinny wykonywaÄ dzieci
chyba, Ĺźe ukoĹczyĹy 8 lat iî´znajdujÄ
siÄ pod
nadzorem osoby dorosĹej.
⢠Aby uniknÄ
Ä poraĹźenia prÄ
dem elektrycznym,
nie naleĹźy zanurzaÄ przewodu, wtyczki ani
urzÄ
dzenia w wodzie bÄ
dĹş w innej cieczy.
⢠OSTRZEĹťENIE: WewnÄ
trz komĂłr do
przechowywania ĹźywnoĹci nie wolno wĹÄ
czaÄ
urzÄ
dzeĹ elektrycznych, chyba Ĺźe
zastosowanie sprzÄtu tego typu jest zalecane
przez producenta.
⢠OSTRZEŝENIE: Do przyspieszania procesu
rozmraĹźania nie wolno stosowaÄ urzÄ
dzeĹ
mechanicznych iî´ĹrodkĂłw innych niĹź te
zalecane przez producenta.
⢠OSTRZEĹťENIE: NaleĹźy dbaÄ oî´to, aby otwory
wentylacyjne znajdujÄ
ce siÄ wî´obudowie lub
wî´wewnÄtrznych strukturach urzÄ
dzenia nie
byĹy zasĹaniane.
OPIS CZÄĹCI
1. OĹwietlenie
2. PĂłĹka
3. WyĹÄ
cznik ĹwiatĹa
4. WyĹwietlacz
5. Przycisk regulacji temperatury (w gĂłrÄ)
6. Przycisk regulacji temperatury (w dĂłĹ)
PRZED PIERWSZYM UĹťYCIEM
⢠UrzÄ
dzenie i akcesoria naleĹźy wyjÄ
Ä z pudeĹka.î´UsuĹ zî´urzÄ
dzenia
naklejki, foliÄ ochronnÄ
lub elementy plastikowe.
⢠UrzÄ
dzenie umieĹciÄ na odpowiedniej, pĹaskiej powierzchni i zapewniÄ
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokóŠurzÄ
dzenia. UrzÄ
dzenie to nie
jest przystosowane do montaĹźu w szafce lub do uĹźytkowania na wolnym
powietrzu.
⢠Przed podĹÄ
czeniem urzÄ
dzenia do ĹşrĂłdĹa zasilania naleĹźy ustawiÄ je
wî´pozycji pionowej iî´odczekaÄ okoĹo 2î´godzin. Zmniejsza to
prawdopodobieĹstwo wystÄ
pienia usterki wî´ukĹadzie chĹodzenia
wî´wyniku operacji transportowych.
⢠Konieczne jest, aby urzÄ
dzenie byĹo transportowane wî´pozycji pionowej.
UĹťYTKOWANIE
⢠LodĂłwkÄ do napojĂłw zaleca siÄ instalowaÄ wî´miejscu, wî´ktĂłrym
temperatura otoczenia wynosi 10â26 stopni. Temperatura otoczenia
niemieszczÄ
ca siÄ wî´zalecanym zakresie moĹźe negatywnie wpĹynÄ
Ä na
wydajnoĹÄ urzÄ
dzenia.
⢠MogÄ
wystÄpowaÄ wahania temperatury. SÄ
one zaleĹźne od wyĹÄ
czenia
lub wyĹÄ
czenia wewnÄtrznego oĹwietlenia, aî´takĹźe umieszczenia butelek
wî´urzÄ
dzeniu â wî´jego gĂłrnej, Ĺrodkowej lub dolnej sekcji.
⢠To urzÄ
dzenie jest dwustrefowÄ
lodĂłwkÄ
do napojĂłw, wyposaĹźonÄ
w
szeĹÄ przyciskĂłw dotykowych na panelu sterowania. PatrzÄ
c od przodu
lodĂłwki do napojĂłw: przyciski nad panelem sterowania sĹuĹźÄ
do
regulacji gĂłrnej strefy, przyciski pod panelem â do regulacji dolnej.
⢠Za pomocÄ
przyciskĂłw regulacji temperatury moĹźna zwiÄkszaÄ lub
zmniejszaÄ temperaturÄ o 1°C (zakres temperatury wynosi 7-18°C w
górnej strefie i 11-18°C w dolnej).
⢠WyĹÄ
cznik ĹwiatĹa sĹuĹźy do wĹÄ
czania iî´wyĹÄ
czania wewnÄtrznego
oĹwietlenia.
⢠Uwaga: Niniejszy produkt umoĹźliwia maksymalne chĹodzenie oî´16î´Â°C
poniĹźej temperatury otoczenia.
CZYSZCZENIE IîŚKONSERWACJA
Czyszczenie lodĂłwki do napojĂłw
⢠Wyjmij z gniazdka wtyczkÄ zasilajÄ
cÄ
lodĂłwki do napojĂłw i wyjmij
butelki.
⢠Powierzchnie wewnÄtrzne naleĹźy czyĹciÄ przy uĹźyciu roztworu ciepĹej
wody zî´sodÄ
do pieczenia. Do jego przygotowania naleĹźy uĹźyÄ okoĹo 2
ĹyĹźek sody iî´litra wody.
⢠ZewnÄtrzne powierzchnie lodĂłwki do napojĂłw naleĹźy czyĹciÄ Ĺagodnym
Ĺrodkiem czyszczÄ
cym iî´ciepĹÄ
wodÄ
.
⢠Wyjmij pojemnik na wodÄ na spodzie urzÄ
dzenia i umyj go.
Transportowanie lodĂłwki do napojĂłw
⢠Zabezpiecz taĹmÄ
wszystkie ruchome elementy wewnÄ
trz lodĂłwki do
napojĂłw.
⢠DokrÄÄ nóşki poziomujÄ
ce do podstawy, aby zapobiec ich uszkodzeniu.
⢠Zamknij drzwi i zabezpiecz taĹmÄ
.
⢠LodĂłwkÄ do napojĂłw naleĹźy transportowaÄ wî´pozycji pionowej.
ĹRODOWISKO
Po zakoĹczeniu eksploatacji urzÄ
dzenia nie naleĹźy wyrzucaÄ go
wraz z odpadami domowymi. UrzÄ
dzenie to powinno zostaÄ zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urzÄ
dzeĹ elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujÄ
cy siÄ na urzÄ
dzeniu, w instrukcjach
uĹźytkowania i na opakowaniu oznacza waĹźne kwestie, na ktĂłre naleĹźy
zwrĂłciÄ uwagÄ. MateriaĹy, z ktĂłrych wytworzono to urzÄ
dzenie, nadajÄ
siÄ
do przetworzenia. Recykling zuĹźytych urzÄ
dzeĹ gospodarstwa domowego
jest znaczÄ
cym wkĹadem uĹźytkownika w ochronÄ Ĺrodowiska. NaleĹźy
skontaktowaÄ siÄ z wĹadzami lokalnymi, aby uzyskaÄ informacje
dotyczÄ
ce punktĂłw zbiĂłrki odpadĂłw.
Wsparcie
Wszelkie informacje iî´czÄĹci zamienne moĹźna znaleĹşÄ stronie
www.tristar.eu.
CSîNĂĄvod k pouĹžitĂ
BEZPEÄNOST
⢠PĹi ignorovĂĄnĂ bezpeÄnostnĂch pokynĹŻ nenĂ
vĂ˝robce odpovÄdnĂ˝ za pĹĂpadnĂĄ poĹĄkozenĂ.
⢠Pokud je napåjecà kabel poťkozen, musà být
vymÄnÄn vĂ˝robcem, jeho servisnĂm zĂĄstupcem
nebo podobnÄ kvalifikovanou osobou, aby se
pĹedeĹĄlo moĹžnĂ˝m rizikĹŻm.
⢠Nikdy spotĹebiÄ nepĹenĂĄĹĄejte taĹženĂm za
pĹĂvodnĂ ĹĄĹĹŻru a ujistÄte se, Ĺže se kabel
nemĹŻĹže zaseknout.
⢠SpotĹebiÄ musĂ bĂ˝t umĂstÄn na stabilnĂm a
rovnĂŠm povrchu.
⢠Tento spotĹebiÄ lze pouĹžĂt pouze vî´domĂĄcnosti
za ĂşÄelem, pro kterĂ˝ byl vyroben.
⢠Tento spotĹebiÄ nesmĂ pouĹžĂvat dÄti mladĹĄĂch 8
let. Tento spotĹebiÄ mohou osoby starĹĄĂ 8 let a
lidĂŠ se snĂĹženĂ˝mi fyzickĂ˝mi, smyslovĂ˝mi nebo
mentĂĄlnĂmi schopnostmi Äi nedostatkem
zkuĹĄenostĂ a znalostĂ pouĹžĂvat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
tĂ˝kajĂcĂ se bezpeÄnĂŠho pouĹžitĂ pĹĂstroje a
rozumĂ moĹžnĂ˝m rizikĹŻm. DÄti si nesmĂ hrĂĄt se
spotĹebiÄem. UdrĹžujte spotĹebiÄ a kabel mimo
dosahu dÄtĂ mladĹĄĂch 8 let. ÄiĹĄtÄnĂ a ĂşdrĹžbu
nemohou vykonĂĄvat dÄti, kterĂŠ jsou mladĹĄĂ 8 let
a bez dozoru.
⢠Abyste se ochrĂĄnili pĹed elektrickĂ˝m vĂ˝bojem,
neponoĹujte napĂĄjecĂ kabel, zĂĄstrÄku Äi
spotĹebiÄ do vody Äi jinĂŠ tekutiny.
⢠VAROVĂNĂ: ElektrickĂŠ spotĹebiÄe nepouĹžĂvejte
v ÄĂĄstech pro uskladnÄnĂ potravin spotĹebiÄe,
pokud nejsou typu doporuÄenĂŠho vĂ˝robcem.
⢠VAROVĂNĂ: Na urychlenĂ procesu rozmrazenĂ
nepouĹžĂvejte ŞådnĂŠ mechanickĂŠ nĂĄstroje ani
jinĂŠ prostĹedky, neĹž ty doporuÄenĂŠ vĂ˝robcem.
⢠VAROVĂNĂ: VentilaÄnĂ otvory v uzĂĄvÄru
spotĹebiÄe nebo v zabudovanĂŠ konstrukci
ponechte volnĂŠ.
POPIS SOUÄĂSTĂ
1. SvÄtlo
2. PoliÄka
3. SpĂnaÄ svÄtla
4. Displej
5. TlaÄĂtko zvýťenĂ teploty
6. TlaÄĂtko snĂĹženĂ teploty
PĹED PRVNĂM POUĹ˝ITĂM
⢠SpotĹebiÄ a pĹĂsluĹĄenstvĂ vyjmÄte z krabice.î´Ze spotĹebiÄe odstraĹte
nĂĄlepky, ochrannou fĂłlii nebo plast.
⢠UmĂstÄte spotĹebiÄ na rovnĂ˝ stabilnĂ povrch a zajistÄte minimĂĄlnÄ 10 cm
volnĂŠho prostoru kolem spotĹebiÄe. Tento spotĹebiÄ nenĂ vhodnĂ˝ pro
instalaci do skĹĂnÄ nebo pro venkovnĂ pouĹžitĂ.
⢠PĹed zapojenĂm spotĹebiÄe ke zdroji napĂĄjenĂ ho nechte alespoĹ 2
hodiny rovnÄ stĂĄt. TĂm se snĂŞà moĹžnost poruchy chladicĂho systĂŠmu v
dĹŻsledku manipulace pĹi pĹepravÄ.
⢠ZajistÄte, aby spotĹebiÄ bÄhem pĹepravy vzpĹĂmenÄ stĂĄl.
POUĹ˝ITĂ
⢠ChladiÄ nĂĄpojĹŻ doporuÄujeme postavit na mĂsto, kde se pokojovĂĄ teplota
pohybuje v rozmezà 10-26 °C. Pokud je pokojovå teplota vyťťà nebo
niŞťà neĹž doporuÄenĂĄ, mĹŻĹže to mĂt vliv na fungovĂĄnĂ jednotky.
⢠Teplota se mĹŻĹže mÄnit v zĂĄvislosti na tom zda je rozsvĂceno Äi zhasnuto
vnitĹnĂ osvÄtlenĂ nebo zda jsou lahve umĂstÄny v hornĂ, stĹednĂ nebo
dolnĂ ÄĂĄsti.
⢠Toto je chladiÄ nĂĄpojĹŻ se dvÄma zĂłnami. Na ovlĂĄdacĂm panelu je ĹĄest
dotykovĂ˝ch tlaÄĂtek. KdyĹž stojĂte tvĂĄĹĂ k chladiÄi nĂĄpojĹŻ, hornĂ tlaÄĂtka
ovlĂĄdajĂ hornĂ zĂłnu a dolnĂ tlaÄĂtka dolnĂ zĂłnu.
⢠OvlĂĄdacĂ tlaÄĂtka teploty pouĹžijte ke zvýťenĂ nebo snĂĹženĂ nastavenĂŠ
teploty o 1 °C (teplotnà rozsah je 7-18 °C pro hornà zónu a 11-18 °C pro
dolnĂ zĂłnu).
⢠K rozsvĂcenĂ Äi zhasnut vnitĹnĂho osvÄtlenĂ pouĹžĂvejte tlaÄĂtko osvÄtlenĂ.
⢠PoznĂĄmka: tento vĂ˝robek je urÄen pro maximĂĄlnĂ hlazenĂ o 16 â v
porovnĂĄnĂ s pokojovou teplotou.
ÄIĹ TÄNĂ A ĂDRĹ˝BA
ÄiĹĄtÄnĂ chladiÄe nĂĄpojĹŻ
⢠ChladiÄ nĂĄpojĹŻ vytĂĄhnÄte ze zĂĄsuvky a vyjmÄte lahve.
⢠VnitĹek umyjte horkou vodou a roztokem jedlĂŠ sody. Roztok by mÄl
obsahovat pĹibliĹžnÄ 2 lĹžĂce jedlĂŠ sody na kvart vody.
⢠VnÄjĹĄĂ ÄĂĄst chladiÄe nĂĄpojĹŻ je tĹeba Äistit pomocĂ jemnĂŠho ÄisticĂho
prostĹedku a teplĂŠ vody.
⢠VytĂĄhnÄte nĂĄdobu na vodu z dolnĂ ÄĂĄsti a umyjte ji.
PĹemĂstÄnĂ chladiÄe nĂĄpojĹŻ
⢠PeÄlivÄ zajistÄte lepicĂ pĂĄskou veĹĄkerĂŠ volnĂŠ pĹedmÄty uvnitĹ chladiÄe
nĂĄpojĹŻ.
⢠NastavovacĂ noĹžky otoÄte nahoru k zĂĄkladnÄ, aby se nepoĹĄkodily.
⢠ZavĹenĂŠ dveĹe zajistÄte lepicĂ pĂĄskou.
⢠ZajistÄte, aby chladiÄ nĂĄpojĹŻ bÄhem pĹepravy vzpĹĂmenÄ stĂĄl.
PROSTĹEDĂ
Tento spotĹebiÄ by nemÄl bĂ˝t po ukonÄenĂ Ĺživotnosti vyhazovĂĄn do
domovnĂho odpadu, ale musĂ bĂ˝t dovezen na centrĂĄlnĂ sbÄrnĂŠ mĂsto
kî´recyklaci elektroniky a domĂĄcĂch elektrickĂ˝ch spotĹebiÄĹŻ. Symbol na
spotĹebiÄi, nĂĄvod kî´obsluze a obal vĂĄs na tento dĹŻleĹžitĂ˝ problĂŠm
upozorĹuje. MateriĂĄly pouĹžitĂŠ vî´tomto spotĹebiÄi jsou recyklovatelnĂŠ.
RecyklacĂ pouĹžitĂ˝ch domĂĄcĂch spotĹebiÄĹŻ vĂ˝znamnÄ pĹispÄjete kî´ochranÄ
ĹživotnĂho prostĹedĂ. Na informace vztahujĂcĂ se ke sbÄrnĂŠmu mĂstu se
zeptejte na mĂstnĂm obecnĂm ĂşĹadÄ.
Podpora
VĹĄechny dostupnĂŠ informace a nĂĄhradnĂ dĂly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKîPouĹžĂvateÄžskĂĄ prĂruÄka
BEZPEÄNOSŤ
⢠V prĂpade ignorovania tĂ˝chto bezpeÄnostnĂ˝ch
pokynov sa výrobca vzdåva akejkoĞvek
zodpovednosti za vzniknutĂş ĹĄkodu.
⢠Ak je napåjacà kåbel poťkodený, musà ho
vymeniż výrobca, jeho servisný technik alebo
podobnĂŠ kvalifikovanĂŠ osoby, aby sa zamedzilo
nebezpeÄenstvu.
⢠SpotrebiÄ nikdy nepremiestĹujte za kĂĄbel a
dbajte na to, aby sa kĂĄbel nestoÄil.
⢠SpotrebiÄ je treba umiestniĹĽ na stabilnĂş, rovnĂş
plochu.
⢠Tento spotrebiÄ sa smie pouĹžĂvaĹĽ iba na
ĹĄpecifikovanĂŠ ĂşÄely v domĂĄcom prostredĂ.
⢠Tento spotrebiÄ nesmejĂş pouĹžĂvaĹĽ deti
mladĹĄĂch ako 8 rokov. Tento spotrebiÄ smejĂş
detĂ starĹĄie ako 8 rokov a osoby, ktorĂŠ majĂş
znĂĹženĂŠ fyzickĂŠ, senzorickĂŠ alebo duĹĄevnĂŠ
schopnosti, alebo osoby bez patriÄnĂ˝ch
skĂşsenostĂ a/alebo znalostĂ pouĹžĂvaĹĽ, iba pokiaÄž
na nich dozerĂĄ osoba zodpovednĂĄ za ich
bezpeÄnosĹĽ alebo ak ich tĂĄto osoba vopred
pouÄĂ o bezpeÄnej obsluhe spotrebiÄa a
prĂsluĹĄnĂ˝ch rizikĂĄch. Deti sa nesmĂş hraĹĽ so
spotrebiÄom. SpotrebiÄ a napĂĄjacĂ kĂĄbel
uchovĂĄvajte mimo dosahu detĂ mladĹĄĂch ako 8
rokov. Äistenie a ĂşdrĹžbu nesmĂş vykonĂĄvaĹĽ deti,
ktorĂŠ sĂş mladĹĄie ako 8 rokov aî´bez dozoru.
⢠NapĂĄjacĂ kĂĄbel, zĂĄstrÄku ani spotrebiÄ
neponĂĄrajte do vody ani do Ĺžiadnej inej
kvapaliny, aby sa prediťlo úrazu elektrickým
prĂşdom.
⢠VAROVANIE: V oddeleniach na uskladnenie
potravĂn spotrebiÄa nepouĹžĂvajte elektrickĂŠ
spotrebiÄe, pokiaÄž nie sĂş typu odporĂşÄanĂŠho
výrobcom.
⢠VAROVANIE: Na urýchlenie procesu
odmrazenia nepouĹžĂvajte mechanickĂŠ ani inĂŠ
prostriedky, okrem tĂ˝ch, ktorĂŠ odporĂşÄa
výrobca.
⢠VAROVANIE: VentilaÄnĂŠ otvory na kryte
spotrebiÄa Äi v zabudovanej konĹĄtrukcii musia
byĹĽ voÄžnĂŠ.
POPIS KOMPONENTOV
1. Osvetlenie
2. PoliÄka
3. VypĂnaÄ svetla
4. Displej
5. TlaÄidlo na zvyĹĄovanie teploty
6. TlaÄidlo na zniĹžovanie teploty
PRED PRVĂM POUĹ˝ITĂM
⢠SpotrebiÄ a prĂsluĹĄenstvo vyberte z obalu.î´Zo spotrebiÄa odstrĂĄĹte
nĂĄlepky, ochrannĂş fĂłliu alebo plastovĂŠ vrecko.
⢠Zariadenie umiestnite na rovnĂş stabilnĂş plochu, priÄom dbajte na to, aby
okolo zariadenia ostal voĞný priestor minimålne 10 cm. Tento výrobok
nie je vhodnĂ˝ pre inĹĄtalĂĄciu do skrine Äi na pouĹžitie vonku.
⢠Pred zapojenĂm spotrebiÄa do zdroja napĂĄjania ho nechajte aspoĹ 2
hodiny vzpriamene ståż. Tým sa obmedzà moŞnosż poruchy chladiaceho
systĂŠmu v dĂ´sledku manipulĂĄcie pri preprave.
⢠ZabezpeÄte, aby spotrebiÄ v priebehu prepravy vzpriamene stĂĄl.
POUĹ˝ĂVANIE
⢠OdporĂşÄa sa nainĹĄtalovaĹĽ chladniÄku na nĂĄpoje na mieste, kde je okolitĂĄ
teplota 10-26. PokiaÄž je teplota prostredia vyĹĄĹĄia Äi niŞťia ako
odporĂşÄanĂŠ teploty, mĂ´Ĺže to ovplyvniĹĽ vĂ˝kon jednotky.
⢠Teplota sa mĂ´Ĺže pohybovaĹĽ v zĂĄvislosti na to, Äi je rozsvietenĂŠ vnĂştornĂŠ
osvetlenie Äi nie, alebo Äi sĂş fÄžaĹĄe umiestnenĂŠ v hornej, strednej alebo
dolnej poliÄke.
⢠Toto je chladniÄka nĂĄpojov s dvomi zĂłnami. Na ovlĂĄdacom paneli je
ĹĄesĹĽ tlaÄidiel. KeÄ stojĂte Äelom k chladniÄke nĂĄpojov, hornĂŠ tlaÄidlĂĄ
ovlĂĄdajĂş hornĂş zĂłnu a dolnĂŠ tlaÄidlĂĄ ovlĂĄdajĂş dolnĂş zĂłnu.
⢠OvlĂĄdacie tlaÄidlĂĄ teploty pouĹžite na zvýťenie Äi znĂĹženie nastavenej
teploty o 1 °C (teplotný rozsah je 7-18 °C pre hornú zónu a 11-18 °C pre
dolnĂş zĂłnu).
⢠Na rozsvietenie alebo zhasnutie vnĂştornĂŠho osvetlenia pouĹžite vypĂnaÄ
svetla.
⢠PoznĂĄmka: Tento vĂ˝robok je navrhnutĂ˝ na maximĂĄlne chladenie o 16 â
pod ĂşroveĹ teploty prostredia.
ÄISTENIE A ĂDRĹ˝BA
Äistenie vaĹĄej chladniÄky nĂĄpojov

WRďş7512
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode dâemploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsĹugi
CS | NĂĄvod na pouĹžitĂ
SK | NĂĄvod na pouĹžitie
TR | KullanÄąm kÄąlavuzu
1
3 4 5 6
2
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĂCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIĂĂO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZÄĹCI / POPIS SOUÄĂSTĂ / POPIS SĂÄASTĂ / PARĂALARIN AĂIKLAMASI
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
⢠ChladniÄku na nĂĄpoje vytiahnite zo zĂĄsuvky a vytiahnite fÄžaĹĄe.
⢠Vnútrajťok oplåchnite roztokom teplej vody a jedlej sódy. Roztok by
mal obsahovaĹĽ pribliĹžne 2 lyĹžiÄky jedlej sĂłdy na kvart vody.
⢠VonkajĹĄiu ÄasĹĽ chladniÄky na vĂno je treba ÄistiĹĽ pomocou jemnĂŠho
Äistiaceho prostriedku a teplej vody.
⢠Vytiahnite nĂĄdobu na vodu v dolnej Äasti a umyte ju.
PrenĂĄĹĄanie chladniÄky nĂĄpojov
⢠Lepiacou påskou starostlivo prilepte vťetky voĞnÊ predmety vo vnútri
vaĹĄej chladniÄke nĂĄpojov.
⢠Aby ste zabrĂĄnili poĹĄkodeniu, vyrovnĂĄvacie nĂ´Ĺžky otoÄte nahor.
⢠ZatvorenÊ dvere zaistite lepiacou påskou.
⢠ZabezpeÄte, aby chladniÄka nĂĄpojov v priebehu prepravy vzpriamene
stĂĄla.
ŽIVOTNà PROSTREDIE
Tento spotrebiÄ nesmie byĹĽ na konci Ĺživotnosti likvidovanĂ˝ spolu
s komunĂĄlnym odpadom, ale musĂ sa zlikvidovaĹĽ v recyklaÄnom
stredisku urÄenom pre elektrickĂŠ a elektronickĂŠ spotrebiÄe. Tento
symbol na spotrebiÄi, v nĂĄvode na obsluhu a na obale upozorĹuje na
tĂşto dĂ´leĹžitĂş skutoÄnosĹĽ. MateriĂĄly pouĹžitĂŠ v tomto spotrebiÄi je moĹžnĂŠ
recyklovaĹĽ. RecyklĂĄciou pouĹžitĂ˝ch domĂĄcich spotrebiÄov vĂ˝raznou
mierou prispievate k ochrane ĹživotnĂŠho prostredia. InformĂĄcie o
zberných miestach våm poskytnú miestne úrady.
Podpora
VĹĄetky dostupnĂŠ informĂĄcie a nĂĄhradnĂŠ diely nĂĄjdete na www.tristar.eu!
TRîKullanÄąm KÄąlavuzu
GĂVENLÄ°K
⢠GĂźvenlik talimatlarÄą ihmal edildiÄi takdirde
imalatçĹ hasar için sorumlu tutulamaz.
⢠Elektrik kablosu hasarlĹ ise, tehlikeyi Ünlemek
için kablonun ßretici, yetkili servis veya benzer
Ĺekilde kalifiye kiĹiler tarafÄąndan deÄiĹtirilmesi
gerekir.
⢠CihazĹ asla kordonundan çekerek hareket
ettirmeyin ve kordonun dolaĹamayacak
Ĺekilde durmasÄąnda Ăśzen gĂśsterin.
⢠Cihaz sabit ve dĂźz bir yĂźzeye yerleĹtirilmelidir.
⢠Bu cihaz yalnĹzca evde kullanĹlmak ßzere ve
ĂźretildiÄi amaç için tasarlanmÄąĹtÄąr.
⢠Bu aygÄąt, 8 yaĹÄąndan kßçßk çocuklar
tarafÄąndan kullanÄąlmamalÄądÄąr. Bu cihaz gĂźvenli
bir Ĺekilde kullanÄąmÄąyla ilgili talimatlarÄąn
verilmesi veya denetim altÄąnda tutulmasÄą ve
mevcut tehlikeleri anlamalarÄą koĹuluyla,î´cihaz
8 yaĹÄąndan bĂźyĂźk çocuklar ve fiziksel, duyusal
veya zihinsel yetenekleri dĂźĹĂźk p3-ya da
tecrĂźbesi ve bilgisi olmayan kiĹiler tarafÄąndan
kullanÄąlabilir. Ăocuklar cihazla oynamamalÄądÄąr.
Cihaz ve kordonunu 8 yaĹÄąndan kßçßk
çocuklarÄąn ulaĹamayacaÄÄą Ĺekilde tutun. 8
yaĹÄąndan bĂźyĂźk olmadÄąklarÄą ve
denetlenmedikleri sßrece, çocuklar tarafĹndan
temizlik ve kullanÄącÄą bakÄąmÄą yapÄąlamaz.
⢠Elektrik çarpmasÄąna karĹÄąna korunmak için
kordonu, fiĹi veya cihazÄą su p3-ya da baĹka bir
sÄąvÄąya batÄąrmayÄąn.
⢠UYARI: Ăretici tarafÄąndan Ăśnerilen tĂźrler
arasÄąnda olmadÄąÄÄą sĂźrece cihazÄąn gÄąda
saklama bÜlmeleri içerisinde elektrikli cihazlar
kullanmayÄąn.
⢠UYARI: Ăretici tarafÄąndan Ăśnerilenler haricinde
buz çÜzme iĹlemini hÄązlandÄąrmak için mekanik
cihazlar veya baĹka cihazlar kullanmayÄąn.
⢠UYARI: Cihaz Ăźzerindeki veya tĂźmleĹik
yapÄądaki havalandÄąrma çĹkÄąĹlarÄąnÄą engellerden
koruyun.
PARĂALARIN AĂIKLAMASI
1. AydÄąnlatma
2. Raf
3. IĹÄąk dĂźÄmesi
4. Ekran
5. SÄącaklÄąk artÄąrma dĂźÄmesi
6. SÄącaklÄąk azaltma dĂźÄmesi
Ä°LK KULLANIMDAN ĂNCE
⢠CihazÄą ve aksesuarlarÄą kutudan çĹkarÄąn.î´Etiketleri, koruyucu folyoyu
veya plastiÄi cihazdan çĹkarÄąn.
⢠CihazÄą dĂźz ve sabit bir yĂźzey Ăźzerine yerleĹtirin ve cihaz etrafÄąnda
minimum 10 cm boŠalan bĹrakĹn. Bu cihaz bir dolap içine kurulum için
ya da açĹk havada kullanÄąm için uygun deÄildir.
⢠CihazÄą gßç kaynaÄÄąna baÄlamadan Ăśnce yaklaĹÄąk 2 saat boyunca
dikey konumda bÄąrakÄąn. BĂśylece, soÄutma sisteminde nakliye
esnasÄąnda taĹÄąnmadan kaynaklanan arÄąza riskini azaltacaktÄąr.
⢠Nakliye esnasÄąnda cihazÄąn dikey konumda olduÄundan emin olun.
KULLANIM
⢠İçecek soÄutucusunun, ortam sÄącaklÄąÄÄą 10 ila 26 arasÄąnda olan bir yere
kurulmasÄą Ăśnerilir. Ortam sÄącaklÄąÄÄą, Ăśnerilen sÄącaklÄąklarÄąn Ăźzerinde veya
altÄąndaysa Ăźnitenin performansÄą etkilenebilir.
⢠SÄącaklÄąk; iç aydÄąnlatmanÄąn açĹk veya kapalÄą olmasÄąna p3-ya da ĹiĹelerin
Ăźst, orta veya alt bĂślĂźmde yer almasÄąna baÄlÄą olarak deÄiĹebilir.
⢠Bu, iki sÄącaklÄąk bĂślgeli bir içecek soÄutucusudur ve kontrol panelinde
altÄą dokunmatik dĂźÄme vardÄąr. YĂźzĂźnĂźzĂź içecek soÄutucusuna
dĂśndĂźÄĂźnĂźzde Ăźst taraftaki dĂźÄmeler Ăźst bĂślĂźmĂź, alt taraftaki
dĂźÄmeler alt bĂślĂźmĂź kontrol etmek içindir.
⢠Ayarlanan sÄącaklÄąÄÄą 1°C'lik kademelerle artÄąrmak veya azaltmak için
sÄącaklÄąk kontrol dĂźÄmelerini kullanÄąn (sÄącaklÄąk aralÄąÄÄą Ăźst bĂślĂźm için
7-18°C, alt bÜlßm için 11-18°C'dir).
⢠İç aydÄąnlatmayÄą açĹp kapatmak için aydÄąnlatma dĂźÄmesini kullanÄąn.
⢠Not: Bu ĂźrĂźn, 16â'den dĂźĹĂźk ortam sÄącaklÄąÄÄąnÄąn maksimum
soÄutulmasÄą için tasarlanmÄąĹtÄąr.
TEMÄ°ZLÄ°K VE BAKIM
İçecek soÄutucunuzu temizleme
⢠İçecek soÄutucusunu gßçten kesin ve ĹiĹeleri çĹkarÄąn.
⢠IlĹk su ve karbonat solßsyonuyla içini yĹkayĹn. Solßsyon, 1/4 litre suya
yaklaĹÄąk 2 çorba kaĹÄąÄÄą karbonat ile hazÄąrlanmalÄądÄąr.
⢠İçecek soÄutucusunun dÄąĹÄą, yumuĹak bir deterjan ve ÄąlÄąk suyla
temizlenmelidir.
⢠Alt taraftaki su haznesini çĹkarĹp yĹkayĹn.
İçecek soÄutucunuzu taĹÄąma
⢠İçecek soÄutucunuzun içindeki hareketli parçalarÄąn tĂźmĂźnĂź
bantlayarak sabitleyin.
⢠Hasar gÜrmemesi için seviye ayaklarĹnĹ tabana dayayĹn.
⢠KapĹyĹ bantlayarak kapatĹn.
⢠Nakliye esnasÄąnda içecek soÄutucusunun dikey konumda olduÄundan
emin olun.
ORTAM
Bu cihaz kullanĹm sßresi sonunda normal çÜp kutularĹna
atÄąlmamalÄą, bunun yerine elektrik ve elektronik ev aletleri geri dĂśnĂźĹĂźmĂź
için bulunan merkezlere sunulmalĹdĹr. CihazĹn, kullanĹm kĹlavuzunun ve
ambalajĹn ßzerindeki bu simge, bu Ünemli konuya dikkatinizi çekmek
içindir. Bu cihazda kullanÄąlan malzemeler geri dĂśnĂźĹtĂźrĂźlebilir. KullanÄąlmÄąĹ
ev aletlerini geri dĂśnĂźĹtĂźrerek çevrenin korunmasÄąna Ăśnemli bir katkÄąda
bulunmuŠolursunuz. Toplama merkezi ile ilgili bilgi edinmek için
bulunduÄunuz yerdeki yetkili makamlara baĹvurun.
Destek
Mevcut tßm bilgilere ve yedek parçalara www.tristar.eu adresinden
ulaĹabilirsiniz!
Product specificaties
Merk: | Tristar |
Categorie: | Wijnklimaatkast |
Model: | WR-7512 |
Apparaatplaatsing: | Vrijstaand |
Soort bediening: | Touch |
Deurscharnieren: | Rechts |
Ingebouwd display: | Ja |
Gewicht: | 15600 g |
Breedte: | 254 mm |
Diepte: | 515 mm |
Hoogte: | 715 mm |
Deurkleur: | Zwart |
Geluidsniveau: | 43 dB |
Jaarlijks energieverbruik: | 193 kWu |
Gewicht verpakking: | 15600 g |
Breedte verpakking: | 295 mm |
Diepte verpakking: | 560 mm |
Hoogte verpakking: | 768 mm |
Energie-efficiĂŤntieklasse (oud): | C |
Verlichting binnenin: | Ja |
Ontdooifunctie: | Ja |
Totale nettocapaciteit: | 32 l |
Ingebouwde vriezer: | Nee |
Plankmateriaal: | Chroom |
Klimaatklasse: | SN-N |
Kleur handvat: | Zwart |
Verstelbare voeten: | Ja |
Kleur behuizing: | Zwart |
Aantal schappen: | 6 schappen |
Aantal deuren: | 2 deur(en) |
Inwendige kleur: | Zwart |
Flessen-capaciteit: | 12 fles(sen) |
Aantal temperatuur zones: | 2 |
Temperatuur bereik (zone 1): | 7 - 18 °C |
Temperatuurindicatie: | Ja |
Type product: | Thermo-elektrische wijnkoeler |
Type beeldscherm: | LED |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Tristar WR-7512 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Wijnklimaatkast Tristar

8 Mei 2023

9 December 2022
Handleiding Wijnklimaatkast
- Wijnklimaatkast Electrolux
- Wijnklimaatkast Bosch
- Wijnklimaatkast Candy
- Wijnklimaatkast AEG
- Wijnklimaatkast ATAG
- Wijnklimaatkast Honeywell
- Wijnklimaatkast Liebherr
- Wijnklimaatkast Miele
- Wijnklimaatkast Siemens
- Wijnklimaatkast Whirlpool
- Wijnklimaatkast Hoover
- Wijnklimaatkast Ade
- Wijnklimaatkast Adler
- Wijnklimaatkast Amica
- Wijnklimaatkast Asko
- Wijnklimaatkast Avanti
- Wijnklimaatkast Avintage
- Wijnklimaatkast Balay
- Wijnklimaatkast Bartscher
- Wijnklimaatkast Baumatic
- Wijnklimaatkast Bellini
- Wijnklimaatkast Black Decker
- Wijnklimaatkast Blaupunkt
- Wijnklimaatkast Bomann
- Wijnklimaatkast Boretti
- Wijnklimaatkast Dometic
- Wijnklimaatkast Domo
- Wijnklimaatkast Dunavox
- Wijnklimaatkast Edgestar
- Wijnklimaatkast Emerio
- Wijnklimaatkast ETA
- Wijnklimaatkast Exquisit
- Wijnklimaatkast Fagor
- Wijnklimaatkast Fisher And Paykel
- Wijnklimaatkast Foppapedretti
- Wijnklimaatkast Frigidaire
- Wijnklimaatkast Gaggenau
- Wijnklimaatkast Gram
- Wijnklimaatkast H.Koenig
- Wijnklimaatkast Haier
- Wijnklimaatkast Hanseatic
- Wijnklimaatkast Hisense
- Wijnklimaatkast Hotpoint
- Wijnklimaatkast Hyundai
- Wijnklimaatkast Ices
- Wijnklimaatkast Igloo
- Wijnklimaatkast Ilve
- Wijnklimaatkast Insignia
- Wijnklimaatkast Kalorik
- Wijnklimaatkast Kelvinator
- Wijnklimaatkast Kenmore
- Wijnklimaatkast KitchenAid
- Wijnklimaatkast Klarstein
- Wijnklimaatkast Kogan
- Wijnklimaatkast Kuppersbusch
- Wijnklimaatkast La Sommeliere
- Wijnklimaatkast Livoo
- Wijnklimaatkast Logik
- Wijnklimaatkast Lynx
- Wijnklimaatkast Magic Chef
- Wijnklimaatkast Midea
- Wijnklimaatkast MPM
- Wijnklimaatkast Nabo
- Wijnklimaatkast Neff
- Wijnklimaatkast Nordmende
- Wijnklimaatkast Philco
- Wijnklimaatkast PKM
- Wijnklimaatkast ProfiCook
- Wijnklimaatkast Qlima
- Wijnklimaatkast Rex
- Wijnklimaatkast Rosieres
- Wijnklimaatkast Russell Hobbs
- Wijnklimaatkast Scandomestic
- Wijnklimaatkast Schneider
- Wijnklimaatkast Severin
- Wijnklimaatkast Silvercrest
- Wijnklimaatkast Smeg
- Wijnklimaatkast Sogo
- Wijnklimaatkast Sonnenkonig
- Wijnklimaatkast SPT
- Wijnklimaatkast Stoves
- Wijnklimaatkast Sub-Zero
- Wijnklimaatkast Swan
- Wijnklimaatkast Taurus
- Wijnklimaatkast Teka
- Wijnklimaatkast Thermador
- Wijnklimaatkast Thomson
- Wijnklimaatkast V-Zug
- Wijnklimaatkast Vestfrost
- Wijnklimaatkast Vintec
- Wijnklimaatkast Whynter
- Wijnklimaatkast Wolkenstein
- Wijnklimaatkast Jocel
- Wijnklimaatkast Omega
- Wijnklimaatkast Becken
- Wijnklimaatkast Black And Decker
- Wijnklimaatkast Caso
- Wijnklimaatkast Concept
- Wijnklimaatkast Continental Edison
- Wijnklimaatkast Cuisinart
- Wijnklimaatkast Guzzanti
- Wijnklimaatkast Orbegozo
- Wijnklimaatkast Trisa
- Wijnklimaatkast True
- Wijnklimaatkast Nutrichef
- Wijnklimaatkast Caple
- Wijnklimaatkast CDA
- Wijnklimaatkast Dacor
- Wijnklimaatkast Danby
- Wijnklimaatkast Equator
- Wijnklimaatkast Esatto
- Wijnklimaatkast Euromaid
- Wijnklimaatkast Infiniton
- Wijnklimaatkast Kernau
- Wijnklimaatkast Koldfront
- Wijnklimaatkast Summit
- Wijnklimaatkast Svan
- Wijnklimaatkast Thor
- Wijnklimaatkast Ardes
- Wijnklimaatkast Haeger
- Wijnklimaatkast Marvel
- Wijnklimaatkast Witt
- Wijnklimaatkast Koblenz
- Wijnklimaatkast Artevino
- Wijnklimaatkast Cata
- Wijnklimaatkast Climadiff
- Wijnklimaatkast Lamona
- Wijnklimaatkast Sunwind
- Wijnklimaatkast U-Line
- Wijnklimaatkast VinoSphère
- Wijnklimaatkast Vinvautz
- Wijnklimaatkast Zephyr
- Wijnklimaatkast Signature
- Wijnklimaatkast Cecotec
- Wijnklimaatkast Cookology
- Wijnklimaatkast Nodor
- Wijnklimaatkast Thermex
- Wijnklimaatkast Sheffield
- Wijnklimaatkast Candor
- Wijnklimaatkast Micro Matic
- Wijnklimaatkast Avalon Bay
- Wijnklimaatkast NewAir
- Wijnklimaatkast Kucht
- Wijnklimaatkast SnaigÄ
- Wijnklimaatkast Silhouette
- Wijnklimaatkast JennAir
- Wijnklimaatkast Le Chai
- Wijnklimaatkast Fulgor Milano
- Wijnklimaatkast XO
- Wijnklimaatkast Beverage-Air
- Wijnklimaatkast Vedette
- Wijnklimaatkast AvaValley
- Wijnklimaatkast LeCavist
- Wijnklimaatkast Avallon
- Wijnklimaatkast Wine Klima
- Wijnklimaatkast Create
- Wijnklimaatkast Eurodib
- Wijnklimaatkast Koolatron
- Wijnklimaatkast Pando
- Wijnklimaatkast Orien
- Wijnklimaatkast Caviss
- Wijnklimaatkast Perlick
- Wijnklimaatkast Vinotemp
- Wijnklimaatkast Fhiaba
- Wijnklimaatkast N'FINITY
- Wijnklimaatkast KingsBottle
- Wijnklimaatkast Kluge
- Wijnklimaatkast Mayer
- Wijnklimaatkast Landmark
- Wijnklimaatkast Lanbo
Nieuwste handleidingen voor Wijnklimaatkast

10 Maart 2025

10 Maart 2025

3 Maart 2025

27 Februari 2025

27 Februari 2025

27 Februari 2025

27 Februari 2025

27 Februari 2025

20 Februari 2025

11 Februari 2025