Tristar WK-3217 Handleiding
Tristar
Waterkokers
WK-3217
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Tristar WK-3217 (2 pagina's) in de categorie Waterkokers. Deze handleiding was nuttig voor 55 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
1
5
3
4
2
INSTRUCTIONS DE SĂCURITĂ IMPORTANTES
âą Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
⹠Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés
ou sâil ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dĂ©gĂąts
quelconques. Aîn dâĂ©viter tous dangers, veillez Ă ce quâun cordon ou
prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne
rĂ©parez pas vous-mĂȘme cet appareil.
âą Ne jamais dĂ©placer lâappareil en tirant sur le cordon et veillez Ă ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
âą Lâappareil doit ĂȘtre posĂ© sur une surface stable et nivelĂ©e.
âą Ne jamais utiliser lâappareil sans supervision.
⹠Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
⹠Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez
à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il
faudra choisir un lieu de rangement pour lâappareil inaccessible aux
enfants. Veillez Ă ce que le cordon ne pende pas.
âą Ne pas immerger le cordon, la prise ou lâappareil dans de lâeau ou autre
liquide aîn de vous Ă©viter un choc Ă©lectrique.
⹠Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et aux
applications similaires, notamment :
- coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail
- hÎtels, motels et autres environnements de type résidentiel
- environnements de type chambre dâhĂŽtes
- fermes
âą Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants ĂągĂ©s dâau moins 8îans sâils
sont surveillĂ©s ou sâils ont reçu des instructions sur lâutilisation sĂ»re de
lâappareil et sâils comprennent les risques inhĂ©rents. Le nettoyage et
lâentretien ne doivent pas ĂȘtre eîectuĂ©s par des enfants, sauf sâils sont
ĂągĂ©s de plus de 8îans et surveillĂ©s. Garder lâappareil et son cordon hors
de portĂ©e des enfants de moins de 8îans.
âą Les appareils ne doivent pas ĂȘtre utilisĂ©s par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
manquant dâexpĂ©rience et de connaissance sauf si elles sont surveillĂ©es
ou si elles ont reçu des instructions pour utiliser cet appareil en toute
sécurité en étant conscientes des dangers liés.
âą Cet appareil nâest pas un jouet.
âą De lâeau bouillante peut se dĂ©verser si la bouilloire est trop pleine.
âą Nâouvrez pas le couvercle pendant lâĂ©bullition de lâeau.
âą La bouilloire ne doit ĂȘtre utilisĂ©e quâavec le socle fourni.
âą Attentionî: Veillez Ă ce que la bouilloire soit Ă©teinte avant de la retirer de
son socle.
* Centre de rĂ©paration qualiîĂ© agrĂ©Ă©î: Service aprĂšs vente du fabricant ou de
lâimportateur ou tout autre personne qualiîĂ©e, agrĂ©Ă© et apte Ă eîectuer ce type
de rĂ©paration aîn dâĂ©viter tous dangers. Lâappareil doit, dans tous les cas, ĂȘtre
renvoyé à ce Centre de réparation.
DESCRIPTION DES PIĂCES
1. Couvercle
2. Interrupteur marche/arrĂȘt
3. Voyant dâalimentation
4. Socle
5. Bouton du couvercle
AVANT LA PREMIĂRE UTILISATION
âą Retirer lâappareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le îlm
ou le plastique protecteur de lâappareil.
âą Branchez le cordon dâalimentation Ă la prise. (NBî: Veillez Ă ce que la tension
indiquĂ©e sur lâappareil corresponde Ă la la tension du secteur local avant lew
branchement. (Tensionî: 220V-240V 50Hz)
âą Posez lâappareil sur une surface plate et stable en laissant 10îcm dâespace
libre de chaque cÎté. Cet appareil ne convient pas à une installation
intégrée ou en extérieur.
âą Faites bouillir une bouilloire dâeau avant la premiĂšre utilisation pour
nettoyer la bouilloire et jetez cette eau.
UTILISATION
âą Retirez toujours la bouilloire du socle pour la remplir, ceci Ă©vitera lâeau de
sâĂ©goutter sur le socle.
âą Veillez Ă ne jamais dĂ©passer le niveau dâeau au-delĂ du repĂšre maximum
dâeau.
âą Si la quantitĂ© dâeau est insuîsante, la bouilloire sâarrĂȘtera, avec trop dâeau
elle risque de dĂ©border. Allumez lâappareil en appuyant sur le bouton
marche/arrĂȘt. Le voyant lumineux sera allumĂ©. DĂšs que lâeau a bouilli, le
bouton marche/arrĂȘt (On/Oî) se remet automatiquement sur la position
arrĂȘt (Oî ).
âą Si lâappareil est allumĂ© accidentellement lorsque vide, le systĂšme de
protection anti-Ă©bullition Ă sec lâĂ©teindra automatiquement. Le systĂšme de
protection anti-Ă©bullition Ă sec sera refroidi en ajoutant de lâeau froide, ce
qui permettra lâutilisation normale de la bouilloire.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
âą Avant le nettoyage, dĂ©branchez lâappareil et attendez quâil refroidisse.
âą Nettoyez lâappareil avec un chiîon humide. Nâutilisez jamais de
nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela
endommagerait lâappareil.
âą Utilisez un chiîon doux humide pour nettoyer les surfaces de lâappareil.
âą Nâimmergez jamais la bouilloire et le socle dans lâeau ou tout autre liquide.
âą Lâappareil devrait ĂȘtre rĂ©guliĂšrement dĂ©tartrĂ©. Utilisez un produit dĂ©tartrant
approprié aux appareils ménagers.
âą AprĂšs le dĂ©tartrage, rincez plusieurs fois la bouilloire avec de lâeau propre.
GARANTIE
⹠Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisĂ© selon les instructions et pour lâusage auquel
il est destinĂ©. De plus, la preuve dâachat dâorigine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit ĂȘtre prĂ©sentĂ©e, montrant la date dâachat, le nom du dĂ©taillant et
le numĂ©ro dâarticle du produit.
⹠Pour connaßtre les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
site Internet de serviceî: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE LâENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© aux ordures mĂ©nagĂšres Ă la în de sa
durĂ©e de vie, mais doit ĂȘtre rendu Ă un centre de recyclage dâappareils
mĂ©nagers Ă©lectriques et Ă©lectroniques. Ce symbole sur lâappareil, La notice
dâemploi et lâemballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-
posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne-
ments concernant le centre de Recyclage
NL DE Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
âą By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
âą Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To
avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced
by an Competent qualiîed repair service(*). Do not repair this appliance
yourself.
âą Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
âą The appliance must be placed on a stable, level surface.
âą The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
âą This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
âą To protect children against the dangers of electrical appliances, please
make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore
you have to select a storage place for the appliance where children
are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a
downward position.
âą To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
âą This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
- Staî kitchen areas in shops, oîces and other working environments.
- By clients in hotels, motels and other residential type environments.
- Bed and breakfast type environments
- Farm houses
âą This appliance can be used by children aged from 8 years and above if
they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord
out of reach of children aged less than 8îyears.
âą Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
âą Children shall not play with the appliance.
âą If the kettle is overîlled, boiling water may be ejected.
âą Do not remove the lid while the water is boiling.
âą Please use the kettle only with the stand provided.
âą Caution: Insure that the kettle is switched oî before removing it from
its stand.
* Competent qualiîed repair service: after sales department of the producer or
importer or any person who is qualiîed, approved and competent to perform
this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the
appliance to this repair service.
PARTS DESCRIPTION
1. Cover
2. On/Oî switch
3. Power indicator
4. Base
5. Button to open lid
BEFORE THE FIRST USE
âą Take the appliance andîaccessoriesîoutîtheîbox.îRemoveîthe
stickers,îprotective foilîorîplasticîfrom theîdevice.
âą Putîtheîpower cable intoîthe socket.î(Note: Make sureîthe voltageîwhich is
indicated on the deviceîmatchesîthe localîvoltage beforeîconnecting the de
vice.îVoltageî220V-240V î50Hz)
âą Place the device on a îat stable surface and ensure a minimum of 10 cm.
free space around the device. This device is not suitable for installation in a
cabinet or for outside use.
âą Before the îrst use boil a full kettle of water to clean the kettle and discard
this water.
USE
âą Always remove the kettle from the base when îlling it, this to avoid water
dripping into the base.
âą Make sure the water level will never exceed the maximum level marker.
âą If not enough water is used, the kettle will switch oî, with too much water
it may boil over. Switch the device on by pressing at the on/oî switch. The
indicator light will be illuminated. Once the water has boiled, the on/oî
switch returns automatically to the oî position.
âą If the appliance is accidentally switched on when empty, the boil-dry
protection will automatically switch it oî. Adding cool water will cool the
boil-dry protection mechanism which enables you to use the kettle as
normal.
CLEANING AND MAINTENANCE
âą Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
âą Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
âą Use a soft damp cloth to clean the housing of the device.
âą Never immerse the kettle and base in water or any other liquids.
âą The device should be regularly decalciîed. Use a descaling product which is
suitable for household appliances.
âą Rinse the kettle several times with clean water after descaling.
GUARANTEE
âą This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
âą For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oîered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
EN FR ES Instruction manual Mode d'emploi Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
âą Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirĂĄ al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
âą No utilice ningĂșn aparato con el cable o el enchufe dañados, despuĂ©s
de que se haya sufrido una averĂa o de que se haya dañado de cualquier
manera. Para evitar riesgos, asegĂșrese de que un tĂ©cnico autorizado
(*) sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted mismo el
aparato.
âą No mueva el aparato tirando del cable y asegĂșrese de que el cable no
se enrolle.
âą Este aparato se debe colocar sobre una superîcie estable nivelada.
âą No utilice el dispositivo sin supervisiĂłn.
âą Este aparato se debe utilizar Ășnicamente para el uso domĂ©stico y sĂłlo
para las funciones para las que se ha diseñado.
⹠Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos eléctricos,
asegĂșrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un lugar de
almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan acceder a
Ă©l. AsegĂșrese de que el cable no cuelgue hacia abajo.
⹠Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro lĂquido.
⹠Este aparato se ha diseñado para el uso en el hogar y en aplicaciones
similares, tales como:
- zonas de cocina para el personal en tiendas, oîcinas y otros entornos
de trabajo.
- Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
- Entornos de tipo casa de huéspedes
- Granjas
⹠Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años si reciben
supervisiĂłn o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y
comprenden los riesgos que implica. La limpieza y mantenimiento no
deben ser realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y
reciban supervisiĂłn. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de
niños menores de 8 años.
âą Los aparatos pueden ser usados por personas con capacidades
fĂsicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y
conocimientos, si reciben supervisiĂłn o instrucciones sobre el uso del
aparato de forma segura y comprenden los riesgos que implica,ÂĄ.
⹠Los niños no deben jugar con el aparato.
âą Si se llena en exceso el hervidor de agua, puede salpicar el agua
hirviendo
âą No retire la tapa cuando el agua estĂĄ hirviendo.
âą Utilice el hervidor de agua solamente con la base provista.
âą AtenciĂłn: AsegĂșrese de que el hervidor de agua estĂĄ desconectado al
retirarlo de su base.
* Centro de reparaciĂłn competente cualiîcado: departamento post-venta
del fabricante o importador o cualquier persona cualiîcada, autorizada y
competente para realizar este tipo de reparaciĂłn para evitar cualquier peligro.
En cualquier caso deberĂĄ devolver el aparato a este centro de reparaciĂłn.
DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS
1. Tapa
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Indicador de encendido
4. Base
5. BotĂłn de la tapa
ANTES DEL PRIMER USO
âą Extraiga el aparato y los accesoriosîdeîlaîcaja.îRetireîlas pegatinas,îel
envoltorio de protecciĂłnîoîel plĂĄsticoîdelîdispositivo.
âą Conecte el cable de alimentaciĂłn a la toma de corriente. (Nota: AsegĂșrese
de que la tensiĂłn indicada en el aparato coincide con la tensiĂłn local antes
de conectar al aparato. TensiĂłn 220-240 V 50 Hz
âą Coloque el aparato sobre una superîcie plana estable y asegĂșrese de tener
un mĂnimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no
es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.
âą Antes de utilizar el aparato por primera vez, hierva una jarra de agua llena
para limpiar la jarra y deseche esta agua.
USO
âą Retire siempre la jarra de la base cuando la llene; de esta forma, evitarĂĄ que
gotee agua hacia la base.
âą AsegĂșrese de que el nivel de agua no sobrepase nunca la marca de nivel
mĂĄximo.
âą Si no se utiliza agua suîciente, la jarra se apagarĂĄ. Si se utiliza demasiada
agua, es posible que hierva y se derrame. Encienda el dispositivo pulsando el
interruptor On/Oî. Se iluminarĂĄ el piloto indicador. Una vez que el agua haya
hervido, el interruptor on/oî volverĂĄ automĂĄticamente a la posiciĂłn oî.
âą Si el aparato estĂĄ vacĂo y se enciende involuntariamente, la protecciĂłn
de hervido en seco lo apagarå automåticamente. Si añade agua caliente,
enfriarĂĄ el mecanismo de protecciĂłn de hervido en seco, que le permitirĂĄ
utilizar la jarra de la forma habitual.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
âą Antes de limpiar el aparato, desenchĂșfelo y espere a que se enfrĂe.
âą Limpie el aparato con un paño hĂșmedo. No utilice productos de limpieza
abrasives o fuertes, estropajos o lana metĂĄlica porque se podrĂa dañar el
aparato.
âą Use un trapo suave humedecido para limpiar el chasis del dispositivo.
âą No sumerja el aparato ni la base en agua o cualquier otro lĂquido.
âą El dispositivo se debe descalciîcar periĂłdicamente. Utilice un producto anti-
cal apto para aparatos domésticos.
⹠Enjuague la jarra varias veces con agua limpia después de la
descalciîcaciĂłn.
GARANTĂA
âą Este producto estĂĄ garantizado durante 24 meses. Su garantĂa tiene validez
si se usa el producto de acuerdo con las instrucciones y la înalidad para
la que se haya creado. AdemĂĄs, debe enviarse la compra original (factura,
recibo o vale de compra) con la fecha de adquisiciĂłn, el nombre del
vendedor y el nĂșmero de serie del producto.
âą Para obtener detalles de las condiciones de garantĂa, consulte nuestro sitio
web de asistencia: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIĂN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
înalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos elĂ©ctricos y electrĂłnicos domĂ©sticos. Este sĂmbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener informaciĂłn
acerca del punto de recogida.
www.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
CS
SV
SK
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsĆugi
Manuale utente
NĂĄvod na pouĆŸitĂ
Bruksanvisning
NĂĄvod na pouĆŸitie
PARTS DESCRIPTION DESCRIPTION DES / ONDERDELENBESCHRIJVING /
PIĂCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIĂĂO
DOS COMPONENTES OPIS CZÄĆCI / / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR POPIS SOUÄĂSTĂ POPIS SĂÄASTĂ / /
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
âą Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
âą Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u
het laten vervangen door een bekwame gekwaliîceerde dienst(*) om
gevaar te voorkomen.
âą Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
âą Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
ondergrond.
âą Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
âą Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
âą Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische
apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten.
Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze
dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar
beneden hangt.
âą Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of
een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische
schok.
âą Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals:
- in personeelkeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen.
- door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
- in Bed&Breakfast type omgevingen
- Boerderijen
âą Dit apparaat kan, onder toezicht of na instructies m.b.t. tot het veilige
gebruik van het apparaat, worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder, mits zij de risicoâs die samengaan met het gebruik van het
apparaat begrijpen. Het reinigen en gebruikersonderhoud dient niet
door kinderen onder de 8 jaar te worden uitgevoerd, tenzij onder
toezicht. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van
kinderen onder de 8 jaar.
âą Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met vermindere
geestelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of
kennis, tenzij onder toezicht of na instructies m.b.t. het veilige gebruik
van het apparaat, en mits zij de risicoâs die samengaan met het gebruik
van het apparaat begrijpen.
âą Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
âą Als de waterkoker te vol is, kan er kokend water uit spuiten.
âą De deksel niet verwijderen als het water kookt.
âą Gebruik de waterkoker uitsluitend met de bijgeleverde standaard.
âą Let op: wees er zeker van dat de waterkoker is uitgeschakeld, alvorens
deze van de standaard te halen.
* Bekwame gekwaliîceerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de
invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat
elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst
terug te brengen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Deksel
2. Aan/uitschakelaar
3. Powerindicatielampje
4. Basis
5. Knop om de deksel te openen
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
âą Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
âą Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of
het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met
de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage
220V-240V 50Hz)
âą Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor
minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of buitengebruik.
âą Kook voor het eerste gebruik eerst een volle kan water om de kan te
reinigen. Gooi dit water weg.
GEBRUIK
âą Haal de kan altijd van de basis wanneer u deze vult. Zo voorkomt u dat er
water in de basis loopt.
âą Zorg ervoor dat het maximale waterniveau niet wordt overschreden.
âą Bij te weinig water zal de kan uitschakelen, bij te veel water kan het water
overkoken. Schakel de kan in door op de aan-/uitschakelaar te drukken. Het
controlelampje gaat branden. Zodra het water kookt, springt de aan/uit
schakelaar automatisch terug in de uitstand.
âą Als de kan per abuis zonder water ingeschakeld wordt, schakelt de
droogkookbeveiliging het apparaat automatisch uit. Door de kan daarna
met koud water te vullen, koelt de droogkookbeveiliging weer af en kunt u
de waterkoker op normale wijze gebruiken.
REINIGING EN ONDERHOUD
âą Haal de stekker uit het stopcontact na het gebruik of als u het apparaat
wilt reinigen. Laat het apparaat eerst afkoelen, alvorens u begint met het
schoonmaken.
âą Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
âą Gebruik een zachte vochtige doek om de behuizing van het apparaat
schoon te maken.
âą De basis dient altijd droog gereinigd te worden. Dompel de waterkoker en
de basis nooit onder in water of een andere vloeistof.
âą Het apparaat dient regelmatig ontkalkt te worden. Gebruik een
ontkalkmiddel dat geschikt is voor huishoudelijke apparaten.
âą Spoel na het ontkalken de kan enige malen om met schoon water.
GARANTIEVOORWAARDEN
âą Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.î
âą Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden
aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoîen zijn geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoîen levert u een be-
langrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
âą Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht fĂŒr
SchÀden haftbar gemacht werden.
⹠Verwenden Sie das GerÀt niemals, wenn Kabel oder Stecker beschÀdigt
sind, oder wenn das GerÀt eine Fehlfunktion aufweist, oder auf
irgendeine Weise beschÀdigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen,
stellen Sie sicher, dass beschÀdigte Kabel oder Stecker von einem
autorisierten Techniker (*) ausgetauscht werden. Reparieren Sie das
GerÀt nicht selbst.
⹠Bewegen Sie das GerÀt niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
⹠Das GerÀt muss auf einer ebenen, stabilen FlÀche platziert werden.
⹠Das GerÀt darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, wÀhrend es am Netz
angeschlossen ist.
âą Dieses GerĂ€t darf nur fĂŒr Haushaltszwecke, und fĂŒr die Anwendung, fĂŒr
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
âą Um Kinder vor den Gefahren eines ElektrogerĂ€ts zu schĂŒtzen, mĂŒssen
Sie darauf achten, dass das GerÀt niemals unbeaufsichtigt ist. Aus
diesem Grund mĂŒssen Sie fĂŒr das GerĂ€t einen Aufbewahrungsort
auswÀhlen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht herunter hÀngt.
âą Um sich vor einem Stromschlag zu schĂŒtzen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das GerĂ€t niemals in Wasser oder eine andere FlĂŒssigkeit.
⹠Dieses GerÀt ist dazu bestimmt, im Haushalt und Àhnlichen
Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
- In KĂŒchen fĂŒr Mitarbeiter in LĂ€den, BĂŒros und anderen gewerblichen
Bereichen.
- Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
- In FrĂŒhstĂŒckspensionen.
- In landwirtschaftlichen Anwesen.
âą Dieses GerĂ€t kann von Kindern ĂŒber 8 verwendet werden, wenn
sie unter Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der sicheren
Benutzung des GerÀts stehen und wenn sie damit verbundenen
Gefahren verstehen. Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind ĂŒber 8 und werden
beaufsichtigt. Das GerÀt und das Kabel von Kindern unter 8 fernhalten.
⹠ElektrogerÀte können von Personen mit eingeschrÀnkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen FĂ€higkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen verwendet werden, wenn sie unter Beaufsichtigung oder
Anleitung hinsichtlich der sicheren Benutzung des GerÀts stehen und
die damit verbundenen Gefahren verstehen.
âą Kinder dĂŒrfen mit dem GerĂ€t nicht spielen.
âą Wenn der Wasserkocher ĂŒberfĂŒllt wird, kann kochendes Wasser austreten.
⹠Den Deckel nicht abnehmen, wÀhrend das Wasser kocht.
âą Bitte den Wasserkocher nur mit der mitgelieferten Basis verwenden.
âą Achtung: Der Wasserkocher muss ausgeschaltet sein, bevor er von der
Basis genommen wird.
* Kompetenter, qualiîzierter Reparaturzentrum: nach der Verkaufsabteilung des
Herstellers oder des Importeurs oder jede Person, die qualiîziert, genehmigt und
kompetent ist, um diese Art von Reparatur durchzufĂŒhren, um alle Gefahren
zu vermeiden. In jedem Falle sollten Sie das GerÀt zu diesem Reparaturzentrum
zurĂŒckbringen.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Abdeckung
2. Ein/Aus-Schalter
3. Betriebsanzeige
4. Basis
5. Freigabetaste fĂŒr den Deckel
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
⹠Nehmen Sie das GerÀt und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom GerÀt.
âą Stromkabel einstecken.î(Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen,
dass die auf dem GerÀt angegebene Netzspannung mit der örtlichen
Stromspannung ĂŒbereinstimmt. Spannungî220 V-240 Vî50 Hz)
⹠Das GerÀt immer auf eine ebene und feste FlÀche stellen und einen Abstand
von mindestens 10 cm um das GerĂ€t einhalten. Dieses GerĂ€t ist nicht fĂŒr den
Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.
âą Vor Erstinbetriebnahme fĂŒllen Sie den Wasserkocher vollstĂ€ndig mit Wasser
und kochen es, um den Wasserkocher zu reinigen, dann schĂŒtten Sie das
Wasser weg.
ANWENDUNG
âą Nehmen Sie den Wasserkocher zum AuîĂŒllen immer von der Basis ab, um
zu vermeiden, dass Wasser in die Basis tropft.
âą Der Wasserstand darf die maximale Wasserstandmarkierung niemals
ĂŒberschreiten.
âą Wenn nicht genĂŒgend Wasser verwendet wird, schaltet der Wasserkocher
ab, bei zu viel Wasser kann er ĂŒberkochen. Schalten Sie das GerĂ€t durch
DrĂŒcken des Ein/Ausschalters ein. Die Kontrollleuchte leuchtet. Sobald das
Wasser kocht, kehrt der Ein/Ausschalter automatisch in die Aus Position
zurĂŒck.
⹠Wenn das leere GerÀt unabsichtlich eingeschaltet wird, schaltet es der
Trockengehschutz automatisch aus. Das EinfĂŒllen von kaltem Wasser kĂŒhlt
den Trockengehschutz-Mechanismus ab, so dass Sie den Wasserkocher
normal benutzen können.
REINIGUNG UND WARTUNG
âą Vor der Reinigung Netzstecker ziehen und warten, bis das GerĂ€t abgekĂŒhlt ist.
⹠Reinigen Sie das GerÀt mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle, die das
GerĂ€te beschĂ€digen wĂŒrden.
⹠Reinigen Sie das GerÀtegehÀuse mit einem weichen und feuchten Tuch.
âą Den Wasserkocher und die Basis niemals in Wasser oder sonstige
FlĂŒssigkeiten tauchen.
âą Das GerĂ€t sollte regelmĂ€Ăig entkalkt werden. Benutzen Sie ein
Entkalkungsmittel, das fĂŒr HaushaltsgerĂ€te geeignet ist.
âą Nach dem Entkalken den Wasserkocher mehrere Male mit sauberem Wasser
ausspĂŒlen.
GARANTIE
âą Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der Garantieanspruch
gilt nur, wenn das Produkt gemÀà den Anweisungen und gemÀà dem
Zweck, fĂŒr das es konzipiert wurde, benutzt wird. Der Original-Kaufbeleg
(Rechnung, Beleg oder Quittung) sind zusammen mit dem Kaufdatum,
Namen des EinzelhÀndlers und der Artikelnummer des Produktes
einzureichen.
âą Um detailierte Informationen ĂŒber die Garantiebedingungen zu erhalten,
beachten Sie bitte unsere Service-Website unter: www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses GerĂ€t darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im HausmĂŒll
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle fĂŒr das
Recycling von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerÀten abgegeben
werden. Dieses Symbol auf dem GerÀt, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
diesem GerÀt verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter HaushaltgerÀte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezĂŒglich einer
Sammelstelle.
PL Instrukcja obsĆugiPT Manual de utilizador
BEZPEÄNOSTNĂ POKYNY
âą PĆi ignorovĂĄnĂ bezpeÄnostnĂch pokynĆŻ nenĂ vĂœrobce odpovÄdnĂœ za
pĆĂpadnĂĄ poĆĄkozenĂ
âą NepouĆŸĂvejte tento spotĆebiÄ sîpoĆĄkozenĂœm pĆĂvodnĂm kabelem, nebo
zĂĄstrÄkou, nebo pokud mĂĄ spotĆebiÄ poruchu Äi byl nÄjakĂœm zpĆŻsobem
poĆĄkozen. Aby se pĆedeĆĄlo nebezpeÄĂ, ujistÄte se, ĆŸe je poĆĄkozenĂœ kabel
Äi zĂĄstrÄka vymÄnÄna autorizovanĂœm technikem (*). Neopravujte tento
spotĆebiÄ sami.
âą Nikdy spotĆebiÄ nepĆenĂĄĆĄejte taĆŸenĂm za pĆĂvodnĂ ĆĄĆĆŻru a ujistÄte se, ĆŸe
se kabel nemĆŻĆŸe zaseknout.
âą SpotĆebiÄ musĂ bĂœt umĂstÄn na stabilnĂm a rovnĂ©m povrchu.
âą Nikdy nenechĂĄvejte zapnutĂœ spotĆebiÄ bez dozoru.
âą Tento spotĆebiÄ lze pouĆŸĂt pouze vîdomĂĄcnosti za ĂșÄelem, pro kterĂœ byl
vyroben.
âą Pro ochranu dÄtĂ pĆed nebezpeÄĂm elektrickĂœch spotĆebiÄĆŻ prosĂm
zajistÄte, aby spotĆebiÄ nikdy neleĆŸel bez dozoru. Proto byste mÄli
vyhradit spotĆebiÄi mĂsto, kde na nÄj dÄti nemohou dosĂĄhnout. UjistÄte
se, ĆŸe kabel nenĂ zavÄĆĄen smÄrem dolĆŻ.
âą Abyste se ochrĂĄnili pĆed elektrickĂœm vĂœbojem, neponoĆujte napĂĄjecĂ
kabel, zĂĄstrÄku Äi spotĆebiÄ do vody Äi jinĂ© tekutiny.
âą Tento spotĆebiÄ je urÄenĂœ k pouĆŸitĂ v domĂĄcnosti a k podobnĂ©mu
pouĆŸĂvĂĄnĂ, jako napĆĂklad:
- kuchyĆky personĂĄlu v obchodech, kancelĂĄĆĂch a na jinĂœch
pracoviĆĄtĂch.
- Klienty v hotelĂch, motelech a jinĂœch ubytovacĂch zaĆĂzenĂch.
- V penzionech
- Na statcĂch a farmĂĄch
âą Toto zaĆĂzenĂ smÄjĂ pouĆŸĂvat dÄti starĆĄĂ 8 let, pokud jsou pod dohledem
nebo pokud byly pouÄeny o bezpeÄnĂ©m pouĆŸitĂ tohoto zaĆĂzenĂ a
pokud si uvÄdomujĂ moĆŸnĂĄ nebezpeÄĂ. ÄiĆĄtÄnĂ a ĂșdrĆŸbu nesmÄjĂ
provĂĄdÄt dÄti mladĆĄĂ 8 let a bez dozoru. UchovĂĄvejte zaĆĂzenĂ a jeho
ĆĄĆĆŻru mimo dosah dÄtĂ mladĆĄĂch 8 let.
âą Toto zaĆĂzenĂ smÄjĂ pouĆŸĂvat osoby s omezenĂœmi tÄlesnĂœmi, smyslovĂœmi
Äi mentĂĄlnĂmi schopnostmi nebo s nedostatkem zkuĆĄenostĂ a znalostĂ,
pokud jsou pod dohledem osoby odpovÄdnĂ© za jejich bezpeÄnost
nebo pokud byly o pouĆŸitĂ tohoto zaĆĂzenĂ touto osobou pouÄeny a
uvÄdomujĂ si moĆŸnĂĄ nebezpeÄĂ.
âą DÄti si nesmÄjĂ se zaĆĂzenĂm hrĂĄt.
âą Je-li konvice pĆeplnÄnĂĄ, vaĆĂcĂ voda mĆŻĆŸe pĆetĂ©ci.
âą NeotevĂrejte vĂko, kdyĆŸ voda vaĆĂ.
âą ProsĂm, pouĆŸĂvejte konvici pouze s dodanĂœm stojanem.
âą Pozor: ZajistÄte, aby byla konvice vypnutĂĄ pĆedtĂm neĆŸ ji vytĂĄhnete ze
stojanu.
* KompetentnĂ kvaliîkovanĂœ servisnĂmu: poprodejnĂ oddÄlenĂ vĂœrobce, dovozce
Äi jakĂĄkoliv osoba, jenĆŸ je kvaliîkovĂĄna, schvĂĄlena a kompetentnĂ kîprovĂĄdÄnĂ
tohoto druhu oprav, aby se pĆedeĆĄlo poĆĄkozenĂ. VîkaĆŸdĂ©m pĆĂpadÄ byste mÄli
tento spotĆebiÄ vrĂĄtit tomuto servisnĂmu.
POPIS SOUÄĂSTĂ
1. Kryt
2. SpĂnaÄ zap/vyp
3. IndikĂĄtor napĂĄjenĂ
4. ZĂĄkladna
5. TlaÄĂtko pro otevĆenĂ vĂka
PĂED PRVNĂM POUĆœITĂM
âą VyjmĂŹte spotĂžebiĂš a pĂžĂsluĆĄenstvĂ z krabice.îOdstraĂČte nĂĄlepky, ochrannou
fĂłliĂ nebo plasty ze spotĂžebiĂše.
âą Zapojte napĂĄjecĂ ĆĄĂČĂčru do zĂĄsuvky. (PoznĂĄmka: UjistĂŹte se, ĆŸe napĂŹtĂ uvedenĂ©
na zaĂžĂzenĂ odpovĂdĂĄ mĂstnĂmu napĂŹtĂ pĂžed zapojenĂm spotĂžebiĂše.îNapĂŹtĂ
220V-240Vî50Hz)
âą SpotĂžebiĂš umĂstĂŹte na rovnĂœ a stabilnĂ povrch a zajistĂŹte minimĂĄlnĂŹ 10 cm
volnĂ©ho mĂsta v jeho okolĂ. Tento spotĂžebiĂš nenĂ vhodnĂœ pro umĂstĂŹnĂ do
police nebo k venkovnĂmu pouĆŸĂvĂĄnĂ.
âą PĆed prvnĂm pouĆŸitĂm uvaĆte plnou konvici vody, abyste ji vyÄistili a tuto
vodu vylijte.
POUĆœITĂ
âą VĆŸdy, kdyĆŸ konvici naplĆujte vodou, vytĂĄhnÄte ji ze zĂĄkladny, tĂm se vyhnete
tomu, aby voda odkapĂĄvala na zĂĄkladnu.
âą ZajistÄte, aby voda nikdy nepĆekroÄila znaÄku maximĂĄlnĂho naplnÄnĂ.
âą NenĂ-li v konvici dostatek vody, pĆĂstroj se vypne, kdyĆŸ je jĂ hodnÄ, voda
mĆŻĆŸe pĆetĂ©ci. ZapnÄte pĆĂstroj pomocĂ hlavnĂho spĂnaÄe zap/vyp. RozsvĂtĂ
se kontrolka. Jakmile je voda uvaĆenĂĄ, hlavnĂ spĂnaÄ se automaticky vrĂĄtĂ do
polohy vyp.
âą Je-li pĆĂstroj nĂĄhodnÄ zapnut, kdyĆŸ je prĂĄzdnĂœ, ochrana proti pĆehĆĂĄtĂ ho
automaticky vypne. PĆidĂĄnĂ studenĂ© vody pomĆŻĆŸe mechanismus proti
pĆehĆĂĄtĂ ochladit a pak budete moci konvici opÄt pouĆŸĂt.
ĂIĆ TĂNĂ A ĂDRĆœBA
âą PĆed ÄiĆĄtÄnĂm odpojte spotĆebiÄ zîelektĆiny a poÄkejte dokud spotĆebiÄ
nevychladne.
âą SpotĂžebiĂš ĂšistĂŹte vlhkĂœm hadĂžĂkem. Nikdy nepouĆŸĂvejte hrubĂ© nebo brusnĂ©
ĂšisticĂ prostĂžedky, drĂĄtĂŹnku nebo ĆĄkrabku, coĆŸ by poĆĄkodilo spotĂžebiĂš.
âą Pro ÄiĆĄtÄnĂ krytu pĆĂstroje pouĆŸijte vlhkou utÄrku.
âą Nikdy neponoĆujte pĆĂstroj nebo jeho zĂĄkladnu do vody Äi jinĂ© tekutiny.
âą Konvice by mÄla bĂœt pravidelnÄ zbavovĂĄna nĂĄnosu usazenin vĂĄpnĂku.
PouĆŸijte k tomu produkt, kterĂœ je vhodnĂœ pro domĂĄcĂ spotĆebiÄe.
âą Po dekalciîkaci oplĂĄchnÄte konvici nÄkolikrĂĄt Äistou vodou.
ZĂRUKA
âą ZĂĄruka na tento vĂœrobek je 24 mÄsĂcĆŻ. ZĂĄruka je platnĂĄ tehdy, kdyĆŸ je
produkt pouĆŸĂvĂĄn v souladu s ĂșÄelem, pro nÄjĆŸ byl vyroben. NavĂc by bÄl
bĂœt doloĆŸen originĂĄlnĂ doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nĂĄkupu, jmĂ©no prodejce a produktovĂ© ÄĂslo vĂœrobku.
âą Pro podrobnÄjĆĄĂ informace o zĂĄruce, prosĂm, navĆĄtivte naĆĄe servisnĂ
internetové strånky: www.service.tristar.eu
SMÄRNICE PRO OCHRANU ĆœIVOTNĂHO PROSTĆEDĂ
Tento pĆĂstroj na konci svĂ© ĆŸivotnosti nesmĂ bĂœt odhozen do bÄĆŸnĂ©ho
komunĂĄlnĂho odpadu, ale musĂ bĂœt odnesen na mĂsto, kde se recyklujĂ
elektrickĂ© pĆĂstroje a spotĆebnĂ elektronika. Tento symbol na zaĆĂzenĂ, v nĂĄvodu
k obsluze a na obalu vĂĄs na tuto dĆŻleĆŸitou skuteÄnost upozorĆuje. MateriĂĄly
pouĆŸitĂ© na toto zaĆĂzenĂ lze recyklovat. RecyklacĂ pouĆŸitĂœch domĂĄcĂch spotĆe-
biÄĆŻ vĂœznamnÄ pĆispĂvĂĄte k ochranÄ naĆĄeho ĆŸivotnĂho prostĆedĂ. Pro informaci
ohlednÄ sbÄrnĂ©ho mĂsta se obraĆ„te na vaĆĄe mĂstnĂ ĂșĆady.
VIKTIGA SĂKERHETSANORDNINGAR
⹠Om dessa sÀkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrÀvas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
⹠AnvÀnd inte den hÀr apparaten om sladden eller kontakten Àr skadad
eller om apparaten inte fungerar ordentligt eller om den har skadats pÄ
nÄgot sÀtt. För att undvika faror ska alltid en skadad sladd eller kontakt
bytas av en auktoriserad tekniker (*). Försök inte reparera apparaten sjÀlv.
âą Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
sladden inte kan trassla sig.
⹠Apparaten mÄste placeras pÄ en stabil, jÀmn yta.
⹠AnvÀnd aldrig apparaten oövervakad.
⹠Denna apparat fÄr endast anvÀndas för hushÄllsÀndamÄl och endast för
det syfte den Àr konstruerad för.
⹠För att skydda barn mot farorna med elektriska apparater ber vi dig
att aldrig lÀmna apparaten utan tillsyn. VÀlj dÀrför en förvaringsplats
för apparaten som Àr oÄtkomlig för barn. Kontrollera sÄ att kabeln inte
hÀnger nedÄt.
⹠För att undvika eltötar ska du aldrig sÀnka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller nÄgon annan vÀtska.
⹠Denna apparat Àr avsedd för hushÄllsbruk och liknande
anvÀndningsomrÄden, sÄsom:
- Personalkök i butiker, pÄ kontor och i andra arbetsmiljöer.
- Av gÀster pÄ hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
- âBed and breakfastâ och liknande boendemiljöer.
- BondgÄrdar.
⹠Denna apparat kan anvÀndas av barn frÄn 8 Är och ovan om de övervakas
eller fÄr instruktioner angÄende anvÀndning av apparaten pÄ ett sÀkert
sÀtt och om de förstÄr riskerna. Rengöring och anvÀndarunderhÄll skall
inte göras av barn om de inte Àr Àldre Àn 8 och övervakas. HÄll apparaten
och dess sladd oÄtkomliga för barn under 8 Är.
⹠Apparater kan anvÀndas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmÄga eller brist pÄ erfarenhet och kunskap om de övervakas
eller fÄr instruktioner angÄende anvÀndning av enheten pÄ ett sÀkert
sÀtt och förstÄr riskerna.
âą Barn ska inte leka med apparaten.
⹠Om vattenkokaren överfylls, kan kokande vatten spruta ut.
âą Ăppna aldrig locket nĂ€r vattnet kokar.
⹠AnvÀnd vattenkokaren endast med den medföljande plattan.
⹠Varning: Se till att vattenkokaren Àr avstÀngd innan du tar bort den frÄn
plattan.
* Kompetent kvaliîcerad reparation: tillverkarens eller importörens kundtjĂ€nst
eller en kvaliîcerad, godkĂ€nd och kompetent person som kan utföra den hĂ€r
typen av reparationer utan att utsÀtta sig sjÀlv eller andra för faror. LÀmna
alltid in apparaten till den reparation.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Lock
2. PĂ„/Av-knapp
3. Strömindikator
4. Bas
5. Lockknapp
FĂRE FĂRSTA ANVĂNDNING
⹠Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermÀrkena,
skyddsîlmerna eller plasten frĂ„n apparaten.
⹠Anslut nÀtsladden till uttaget. (Observera: Se till att spÀnningen som
indikeras pÄ enheten stÀmmer överens med den lokala spÀnningen innan
du ansluter enheten. SpÀnning 220V-240V 50Hz).
âą StĂ€ll maskinen pĂ„ ett plant och stabilt underlag, och se till att det înns ett
fritt utrymme pÄ minst 10 cm runt enheten. Denna maskin lÀmpar sig inte
för installation i ett skÄp eller för anvÀndning utomhus.
⹠Innan första anvÀndningen kokar du en full kanna med vatten för att
rengöra kannan och hÀller sedan ut vattnet.
ANVĂNDNING
⹠Ta alltid bort kannan frÄn basen nÀr du fyller pÄ den för att undvika att
vatten droppar ned i basen.
⹠Var noga med att aldrig hÀlla pÄ mer vatten Àn till markeringen för maxnivÄ,
âą Om det înns för lite vatten kommer kannan att stĂ€nga av sig sjĂ€lv, om
det înns för mycket vatten kan det koka över. SĂ€tt pĂ„ apparaten genom
att trycka pÄ strömbrytaren. Indikatorlampan tÀnds. NÀr vattnet har kokat
kommer strömbrytaren automatiskt att ÄtergÄ till av-lÀget.
⹠Om apparaten rÄkar sÀttas pÄ av misstag nÀr den Àr tom kommer
torrkoknings skyddet att automatiskt stÀnga av den. Om du hÀller pÄ kallt
vatten kyler det ner torrkoknings skydds mekanismen sÄ att du kan anvÀnda
kannan pÄ normalt sÀtt.
RENGĂRING OCH UNDERHĂ
LL
⹠Innan rengöring, dra ut sladden och vÀnta tills apparaten har svalnat.
⹠Rengör utsidan med en fuktig trasa. AnvÀnd aldrig starka och slipande
rengöringsmedel, skursvamp eller stÄlull som skadar enheten.
⹠AnvÀnd en mjuk, fuktig trasa nÀr du rengör strykjÀrnets kÄpa.
⹠SÀnk inte ned kannan och basen i vatten eller nÄgon annan vÀtska.
⹠Apparaten ska avkalkas regelbundet. AnvÀnd en avkalknings produkt som Àr
lÀmplig för hushÄlls apparater.
âą Skölj ur kannan îera gĂ„nger med rent vatten efter avkalkningen.
GARANTI
⹠Denna produkt har en garanti pÄ 24 mÄnader. Din garanti Àr giltig om
produkten anvÀnds i enlighet med instruktionerna och för det ÀndamÄl som
produkten konstruerades. Dessutom mÄste den ursprungliga varan (med
faktura eller inköpskvitto) lÀmnas in med inköpsdatum, ÄterförsÀljarens
namn och produktens artikelnummer.
⹠För mer information om vÄra garantivillkor, se vÄr servicewebbplats:
www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FĂR SKYDDANDE AV MILJĂN
Denna apparat ska ej slÀngas bland vanligt hushÄllsavfall nÀr den slutat
fungera. Den ska slÀngas vid en Ätervinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushÄllsavfall. Denna symbolen pÄ apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmÀrksam pÄ denna viktiga frÄga. Materialen
som anvÀnds i denna apparat kan Ätervinnas. Genom att Ätervinna hushÄllsap-
parater gör du en viktig insats för att skydda vÄr miljö. FrÄga de lokala myndig-
heterna var det înns insamlingsstĂ€llen.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
âą Il produttore non Ăš responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
âą Non utilizzare lâapparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati
oppure in caso di anomalie o danni di qualunque tipo. Per evitare
pericoli, far sostituire un cavo o una spina danneggiati da un tecnico
autorizzato (*). Non riparare lâapparecchio da soli.
âą Non spostare mai lâapparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
cavo non possa rimanere impigliato.
âą Collocare lâapparecchio su una superîcie stabile e piana.
âą Non lasciare mai lâapparecchio senza sorveglianza.
âą Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
âą Per proteggere i bambini dai pericoli derivanti dalle apparecchiature
elettriche, non lasciare mai lâapparecchio senza sorveglianza. Collocare
quindi lâapparecchio in un luogo non accessibile ai bambini. Non
lasciare il cavo penzoloni.
âą Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
âą Questâapparecchio Ăš concepito per uso domestico e applicazioni simili
come:
- Staî delle aree cucine in negozi, uîci e altri ambienti lavorativi.
- Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
- Ambienti di tipo Bed and breakfast
- Fattorie
âą Questo apparecchio puĂČ essere usato dai bambini dagli 8 anni in su
se viene loro data la giusta supervisione o istruzione riguardo lâuso
dellâapparecchio in modo sicuro e la comprensione dei rischi coinvolti.
La pulizia e la manutenzione dellâutente non deve essere eîettuata
da bambini a meno che non siano maggiori di 8 anni e supervisionati.
Tenere lâapparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini minori
di 8 anni
âą Gli elettrodomestici possono essere utilizzati da persone con ridotte
capacitĂ îsiche, sensoriali, mentali con mancanza di esperienza e
conoscenza se viene loro data la giusta supervisione o istruzione
riguardo lâuso dellâapparecchio in modo sicuro e la comprensione dei
rischi coinvolti.
âą I bambini non devono giocare con lâapparecchio.
âą Se il bollitore eâ strapieno, lâacqua da bollire potrebbe essere espulsa.
âą Nonîrimuovereîilîcoperchioîmentreîlâacquaîbolle.
âą Usare il bollitore solo con la base fornita
âą Precauzione: assicurarsi che il bollitore sia spento prima di rimuovere la
base.
* Riparazione competente qualiîcata: reparto post-vendite del produttore o
dellâimportatore o qualunque persona qualiîcata, approvata e competente per
eseguire questo tipo di riparazioni per evitare pericoli. In ogni caso, restituire
personalmente lâapparecchio alla riparazione.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Coperchio
2. Interruttore On/Oî
3. Spia di alimentazione
4. Base
5. Tasto coperchio
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
âą Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola
protettica o plastica dallâapparecchio.
âą Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivo corrisponda a quella della rete locale prima
di collegare il dispositivo. Tensione:î220V-240V 50Hz)
âą Posiziona il dispositivo su una superîcie stabile e assicura uno spazio libero
di minimo 10 cm. intorno al dispositivo. Questo dispositivo non Ăš adatto ad
essere installato in un mobiletto o per un uso esterno.
âą Al primo uso bollire un bollitore intero di acqua pulita per pulire la brocca e
gettare lâacqua.
UTILIZZO
âą Togliere sempre il bollitore dalla base quando lo si riempie per evitare la
penetrazione di acqua nella base.
âą Controllare che il livello di acqua non superi mai il simbolo del livello
massimo.
âą Se lâacqua usata non Ăš suîciente, il bollitore si spegne, con un livello
eccessivo lâacqua fuoriesce quando bolle. Accendere lâapparecchio
premendo sullâinterruttore on/oî. La spia dellâindicatore si accende. Quando
lâacqua bolle, lâinterruttore on/oî torna automaticamente nella posizione di
spegnimento.
âą Se lâapparecchio viene acceso involontariamente quando Ăš vuoto la
protezione bollitura a secco lo spegne automaticamente. Aggiungendo
acqua fredda si raîredda il meccanismo di protezione bollitura a secco
permettendo di utilizzare il bollitore normalmente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
âą Prima della pulizia scollegare lâapparecchio e attendere che si raîreddi.
âą Pulire la parte esterna con un panno umido. Non utilizzare detergenti
aggressive e abrasivi, pagliette o lana dâacciaio, che danneggia il dispositivo.
âą Pulire lâalloggiamento dellâapparecchio con un panno morbido umido.
âą Non immergere il bollitore e la base in acqua o in altri liquidi.
âą Decalciîcare lâapparecchio regolarmente. Utilizzare un prodotto
decalciîcante indicato per elettrodomestici.
âą Pulire il bollitore varie volte con acqua pulita dopo la decalciîcazione.
GARANZIA
âą Questo prodotto Ăš garantito per 24 messi. La garanzia Ăš valida se il prodotto
viene utilizzato secondo le istruzioni e per lo scopo per il quale Ăš stato
creato. Inoltre, deve essere allegata la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
âą Per i dettagli sulle condizioni relative alla garanzia, consultare il nostro sito
web di assistenza: www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I riîuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche dome-
stiche. Questo simbolo sullâapparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi
contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autoritĂ locali
per informazioni in merito ai punti di raccolta.
CUIDADOS IMPORTANTES
⹠Se não seguir as instruçÔes de segurança, o fabricante não pode ser
considerado responsĂĄvel pelo dano.
âą NĂŁo utilize este aparelho com um cabo ou îcha daniîcado ou quando
o aparelho estĂĄ avariado, apĂłs ocorrer avaria ou qualquer outro
dano. Para evitar perigos, certiîque-se de que o cabo ou a tomada
daniîcados sĂŁo substituĂdos por um tĂ©cnico autorizado (*). NĂŁo repare
o aparelho sozinho.
âą Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certiîque-se de que nunca
îca preso.
âą O aparelho deve ser colocado numa superfĂcie plana e estĂĄvel.
âą Nunca utilize o aparelho sem supervisĂŁo.
⹠Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e para os
îns para os quais foi concebido.
⹠Para proteger as crianças contra os perigos de aparelhos eléctricos,
certiîque-se de que nunca deixa os aparelhos sem supervisĂŁo. Para
isso, deve seleccionar um local de armazenamento para o aparelho
onde as crianças nĂŁo cheguem. Certiîque-se de que o cabo nĂŁo estĂĄ
pendurado para baixo.
âą Para se proteger de choque elĂ©ctrico, nĂŁo mergulhe o cabo, a îcha ou o
aparelho em ĂĄgua ou noutro lĂquido.
⹠Este dispositivo é para ser usado em aplicaçÔes domésticas e
semelhantes tais como:
- Zonas de cozinha proîssional em lojas, escritĂłrios e outros
ambientes de trabalho.
- Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.
- Ambientes de dormida e pequeno almoço.
- Quintas.
⹠Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos
caso recebam supervisão ou instruçÔes relativamente à utilização do
aparelho, de forma segura, e se compreenderem os perigos envolvidos.
A limpeza e manutenção do utilizador não devem ser executadas por
crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
Mantenha o aparelho e o respectivo cabo fora do alcance das crianças
com menos de anos.
âą Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades
mentais, sensoriais ou fĂsicas reduzidas ou falta de experiĂȘncia e
conhecimento, se receberem supervisĂŁo ou instruçÔes relativamente Ă
utilização do aparelho, de forma segura, e compreenderem os perigos
envolvidos.
⹠As crianças não devem brincar com o aparelho.
âą Se encher demasiado a caneca, a ĂĄgua a ferver pode sair.
âą NĂŁo remova a tampa enquanto a ĂĄgua estiver a ferver.
âą Utilize a caneca apenas com a base fornecida.
âą Cuidado: certiîque-se de que a caneca estĂĄ desligada antes de a retirar
da base.
* Reparação qualiîcado competente: departamento pĂłs-venda do fabricante ou
do importador ou qualquer outra pessoa qualiîcada, aprovada e competente
para realizar este tipo de reparaçÔes para evitar perigos. De qualquer das
formas, deve entregar o aparelho a esse reparação.
DESCRIĂĂO DOS COMPONENTES
1. Cobertura
2. Interruptor ligar/desligar
3. Indicador de energia
4. Base
5. BotĂŁo da tampa
ANTES PRIMEIRA UTILIZAĂĂO
âą Retire o aparelho e os acessĂłrios da caixa.îRetire os autocolantes, o papel de
protecção ou o plåstico do aparelho.
âą Ligue o cabo de alimentação Ă tomada. (Nota: certiîque-se de que a tensĂŁo
indicada no aparelho corresponde Ă tensĂŁo local antes de ligar o aparelho.î
TensĂŁo:î220 V-240 Vî50 Hz.
âą Coloque o dispositivo sobre uma superfĂcie plana e estĂĄvel e garanta um
mĂnimo de 10 cm de espaço livre em redor do dispositivo. Este dispositivo
não é adequado a instalação num armårio ou a utilização no exterior.
⹠Antes da primeira utilização, ferva uma caneca cheia de ågua para limpar a
mesma e retire a ĂĄgua.
UTILIZAĂĂO
âą Retire sempre a caneca da base quando a for encher para evitar deixar cair
ĂĄgua na base.
âą Certiîque-se de que o nĂvel da ĂĄgua nunca ultrapassa o marcador de nĂvel
mĂĄximo.
âą Se utilizar ĂĄgua insuîciente, a caneca pode desligar-se. Com ĂĄgua em
demasia pode sair por fora. Ligue o aparelho pressionando o interruptor
ligar/desligar. A luz indicadora acende-se. Quando a ĂĄgua estiver a ferver,
o interruptor ligar/desligar volta automaticamente para a posição oî
(desligado).
⹠Se o aparelho for ligado acidentalmente quando não tiver ågua, a protecção
de fervura a seco desligĂĄ-lo-ĂĄ automaticamente. Adicionar ĂĄgua arrefecerĂĄ o
mecanismo da protecção de fervura a seco que permite-lhe utilizar a caneca
normalmente.
LIMPEZA E MANUTENĂĂO
⹠Antes de limpar, desligue o aparelho e espere que arrefeça.
âą Limpe o aparelho com um pano hĂșmido. Nunca utilize produtos de limpeza
åsperos e abrasivos, escovas metålicas ou esfregÔes de palha-de-aço, que
daniîcam o aparelho.
âą Utilize um pano suave hĂșmido para limpar a estrutura do aparelho.
âą Nunca mergulhe a caneca ou a base em ĂĄgua ou noutros lĂquidos.
âą O aparelho deve ser descalciîcado regularmente. Utilize um produto de
descalciîcação adequado para electrodomĂ©sticos.
âą Limpe a caneca vĂĄrias vezes com ĂĄgua limpa apĂłs a descalciîcação.
GARANTIA
âą Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia Ă© vĂĄlida se
utilizar o produto de acordo com as instruçÔes e com a înalidade para a
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
deverĂĄ conter a data da compra, o nome do vendedor e o nĂșmero de artigo
do produto.
⹠Para obter as condiçÔes de garantia detalhadas, consulte o nosso Web site
de serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTAĂĂES PARA A PROTECĂĂO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser colocado juntamente com os resĂduos do-
mĂ©sticos no înal do seu tempo de vida Ăștil, deve ser entregue num local
adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos.
Este sĂmbolo indicado no aparelho, no manual de instruçÔes e na embalagem
chama a sua atenção para a importùncia desta questão. Os materiais utilizados
neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados
estå a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio
ambiente. Peça às autoridades locais informaçÔes relativas aos pontos de
recolha.
INSTRUKCJE DOTYCZÄCE BEZPIECZEĆSTWA
âą Producent nie ponosi odpowiedzialnoĆci za uszkodzenia wynikajÄ
ce z
niestosowania siÄ do instrukcji dotyczÄ
cych bezpieczeĆstwa.
âą UrzÄ
dzenia nie naleĆŒy uĆŒywaÄ, jeĆli kabel lub wtyczka sÄ
uszkodzone
albo gdy urzÄ
dzenie dziaĆa wadliwie lub zostaĆo w jakikolwiek sposĂłb
uszkodzone. Aby uniknÄ
Ä zagroĆŒenia, uszkodzony kabel lub wtyczkÄ
powinien wymieniÄ upowaĆŒniony technik(*). UrzÄ
dzenia tego nie
naleĆŒy naprawiaÄ samodzielnie.
âą UrzÄ
dzenia nie naleĆŒy nigdy przenosiÄ, ciÄ
gnÄ
c za kabel, a takĆŒe naleĆŒy
uwaĆŒaÄ, aby kabel siÄ nie zaplÄ
taĆ.
âą UrzÄ
dzenie naleĆŒy umieszczaÄ na stabilnej i poziomej powierzchni.
âą Nigdy nie naleĆŒy zostawiaÄ wĆÄ
czonego urzÄ
dzenia bez nadzoru.
âą UrzÄ
dzenie to moĆŒe byÄ uĆŒywane wyĆÄ
cznie do celĂłw domowych i
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
âą Aby chroniÄ dzieci przed zagroĆŒeniami wynikajÄ
cymi z uĆŒytkowania
urzÄ
dzeĆ elektrycznych, nie naleĆŒy nigdy pozostawiaÄ tego rodzaju
urzÄ
dzeĆ bez nadzoru. Dlatego teĆŒ naleĆŒy wybraÄ takie miejsce
przechowywania tego urzÄ
dzenia, z ktĂłrego dzieci nie bÄdÄ
mogĆy go
wyjÄ
Ä. NaleĆŒy uwaĆŒaÄ, aby kabel nie zwisaĆ.
âą Aby chroniÄ siebie przed poraĆŒeniem prÄ
dem, nie naleĆŒy zanurzaÄ
kabla, wtyczki ani urzÄ
dzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pĆynie.
âą To urzÄ
dzenie zaprojektowano do uĆŒycia w domu oraz w celu
podobnych zastosowaĆ w miejscach takich jak:
- Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy
- Przez klientĂłw w hotelach, motelach i innych oĆrodkach tego typu
- OĆrodkach oferujÄ
cych noclegi ze Ćniadaniem
- Gospodarstwach rolnych
âą UrzÄ
dzenie to moĆŒe byÄ uĆŒywane przez dzieci w wieku lat 8 lub starsze,
jeĆli sÄ
one nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak korzystaÄ z
tego urzÄ
dzenia w bezpieczny sposĂłb, i gdy zdajÄ
sobie sprawÄ z
istniejÄ
cych niebezpieczeĆstw. Czyszczenie i konserwacja nie mogÄ
byÄ
wykonywane przez dzieci w wieku poniĆŒej 8 lat bez nadzoru. Trzymaj
urzÄ
dzenie i kabel zasilania poza zasiÄgiem dzieci w wieku poniĆŒej 8 lat.
âą UrzÄ
dzenia mogÄ
byÄ uĆŒywane przez osoby z obniĆŒonÄ
sprawnoĆciÄ
îzycznÄ
, zmysĆowÄ
lub umysĆowÄ
, osoby z brakiem doĆwiadczenia
i wiedzy, jeĆli sÄ
one nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak
korzystaÄ z tego urzÄ
dzenia w bezpieczny sposĂłb, i gdy zdajÄ
sobie
sprawÄ z istniejÄ
cych niebezpieczeĆstw.
âą Dzieci nie powinny bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem.
âą Gdy czajnik bÄdzie przepeĆniony, gotujÄ
ca siÄ woda moĆŒe z niego
wyprysnÄ
Ä.
âą Nie zdejmuj pokrywki podczas gotowania wody.
âą ProszÄ uĆŒywaÄ czajnika wyĆÄ
cznie z doĆÄ
czonÄ
do niego podstawÄ
.
âą Uwaga: Upewnij siÄ, ĆŒe czajnik jest wyĆÄ
czony przed zdjÄciem go z
podstawy.
* Kompetentny i wykwaliîkowany naprawa: dziaĆ posprzedaĆŒny producenta,
importer lub inna osoba, ktĂłra jest wykwaliîkowana, zatwierdzona i
kompetentna do wykonywania tego rodzaju napraw; korzystanie z usĆug tych
osĂłb ma na celu unikniÄcie wszelkich zagroĆŒeĆ. W kaĆŒdym wymagajÄ
cym tego
przypadku urzÄ
dzenie naleĆŒy przekazaÄ jednemu z wymienionych powyĆŒej
elektrykĂłw.
OPIS CZÄĆCI
1. Pokrywka
2. Przycisk wĆÄ
czania/ wyĆÄ
czania (wĆ/wyĆ)
3. WskaĆșnik zasilania
4. Podstawa
5. Przycisk pokrywy
PEZRD PIERWSZE UƻYTKOWANIE
âą UrzÄ
dzenie i akcesoria naleĆŒy wyjÄ
Ä z pudeĆka. Z urzÄ
dzenia naleĆŒy usunÄ
Ä
naklejki, foliÄ ochronnÄ
lub elementy plastikowe.
âą Kabel zasilajÄ
cy naleĆŒy podĆÄ
czyÄ do gniazda elektrycznego. (Uwaga: Przed
podĆÄ
czeniem urzÄ
dzenia naleĆŒy sprawdziÄ, czy napiÄcie wskazane na
urzÄ
dzeniu odpowiada napiÄciu w sieci lokalnej. NapiÄcie 220â240îV 50îHz).
âą UmieĆciÄ urzÄ
dzenie na stabilnej, pĆaskiej powierzchni i zapewniÄ
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokĂłĆ urzÄ
dzenia. UrzÄ
dzenie nie jest
odpowiednie do instalacji w szafce lub do wykorzystania na zewnÄ
trz.
âą Przed pierwszym uĆŒyciem naleĆŒy zagotowaÄ peĆny czajnik wody w celu jego
wyczyszczenia, a nastÄpnie wodÄ tÄ naleĆŒy wylaÄ.
UƻYTKOWANIE
âą Przed nalaniem wody czajnik naleĆŒy zawsze zdjÄ
Ä z podstawy, aby uniknÄ
Ä
wylania siÄ wody na podstawÄ.
âą Nie naleĆŒy nigdy przekraczaÄ oznaczenia maksymalnego poziomu wody.
âą W przypadku wlania niewystarczajÄ
cej iloĆci wody czajnik zostanie
wyĆÄ
czony, w przypadku zbyt duĆŒej iloĆci wody moĆŒe siÄ ona wylewaÄ.
UrzÄ
dzenie naleĆŒy wĆÄ
czyÄ, naciskajÄ
c wĆÄ
cznik/wyĆÄ
cznik. ZaĆwieci siÄ
kontrolka wskaĆșnika. Po zagotowaniu siÄ wody wĆÄ
cznik/wyĆÄ
cznik powrĂłci
automatycznie do pozycji wyĆÄ
czenia.
âą JeĆli przypadkowo wĆÄ
czone zostanie puste urzÄ
dzenie, zabezpieczenie
przed spaleniem w wyniku wygotowania automatycznie je wyĆÄ
czy. Wlanie
zimnej wody schĆadza mechanizm zabezpieczenia przed spaleniem w
wyniku wygotowania, co umoĆŒliwia normalne korzystanie z czajnika.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
âą Przed rozpoczÄciem czyszczenia urzÄ
dzenie naleĆŒy odĆÄ
czyÄ od zasilania i
poczekaÄ aĆŒ caĆkowicie ostygnie.
âą ZewnÄtrznÄ
obudowÄ naleĆŒy czyĆciÄ wilgotnÄ
szmatkÄ
. Nie naleĆŒy
nigdy uĆŒywaÄ ostrych ani ĆŒrÄ
cych ĆrodkĂłw czyszczÄ
cych, zmywakĂłw do
szorowania ani druciakĂłw, aby nie uszkodziÄ urzÄ
dzenia.
âą ObudowÄ urzÄ
dzenia naleĆŒy czyĆciÄ miÄkkÄ
i wilgotnÄ
szmatkÄ
.
âą Nie naleĆŒy nigdy zanurzaÄ czajnika ani podstawy w wodzie lub innym pĆynie.
âą UrzÄ
dzenie naleĆŒy regularnie odkamieniaÄ. NaleĆŒy korzystaÄ ze ĆrodkĂłw do
odkamieniania odpowiednich dla urzÄ
dzeĆ domowych.
âą Po odkamienianiu czajnik naleĆŒy przepĆukaÄ kilka razy czystÄ
wodÄ
.
GWARANCJA
âą Ten produkt posiada gwarancjÄ na 24 miesiÄ
ce. PaĆstwa gwarancja jest
waĆŒna, jeĆli produkt uĆŒywany jest zgodnie z instrukcjami i w celu, do jakiego
go przeznaczono. Dodatkowo, naleĆŒy przesĆaÄ oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, dowĂłd sprzedaĆŒy lub paragon) wraz z datÄ
zakupu, nazwÄ
sprzedawcy oraz numerem pozycji dla tego produktu.
âą SzczegĂłĆowe warunki gwarancji podane sÄ
na naszej stronie serwisowej:
www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ĆRODOWISKA
Po zakoĆczeniu okresu ĆŒywotnoĆci urzÄ
dzenia tego nie naleĆŒy wyrzucaÄ
wraz z odpadami domowymi; urzÄ
dzenie to powinno zostaÄ zutylizo-
wane w centralnym punkcie recyklingu domowych urzÄ
dzeĆ elektrycznych i
elektronicznych. Symbol ten znajdujÄ
cy siÄ na urzÄ
dzeniu, w instrukcji obsĆugi
i na opakowaniu zwraca uwagÄ na tÄ waĆŒnÄ
kwestiÄ. MateriaĆy, z ktĂłrych
wytworzono to urzÄ
dzenie, nadajÄ
siÄ do przetworzenia. Recykling zuĆŒytych
urzÄ
dzeĆ gospodarstwa domowego jest znaczÄ
cym wkĆadem uĆŒytkownika w
ochronÄ Ćrodowiska. W celu uzyskania informacji dotyczÄ
cych punktĂłw zbiĂłrki
naleĆŒy skontaktowaÄ siÄ z przedstawicielem wĆadz lokalnych.
SV BruksanvisningIT Manuale utente
BEZPEÄNOSTNĂ POKYNY
âą V prĂpade ignorovania bezpeÄnostnĂœch pokynov vĂœrobca nie je
zodpovednĂœ za prĂpadnĂ© poĆĄkodenie.
âą Toto zariadenie nepouĆŸĂvajte sîpoĆĄkodenĂœm prĂvodnĂœm kĂĄblom
alebo zĂĄstrÄkou, alebo pokiaÄŸ mĂĄ zariadenie poruchu Äi bolo nejakĂœm
spĂŽsobom poĆĄkodenĂ©. Aby sa prediĆĄlo nebezpeÄenstvu, uistite sa, ĆŸe je
poĆĄkodenĂœ kĂĄbel Äi zĂĄstrÄka vymenenĂĄ autorizovanĂœm technikom (*).
Toto zariadenie neopravujte svojpomocne.
âą Nikdy spotrebiÄ neprenĂĄĆĄejte Ć„ahanĂm za napĂĄjacĂ kĂĄbel a uistite sa, ĆŸe
sa kĂĄbel nemĂŽĆŸe zaseknĂșĆ„.
⹠Zariadenie musà byƄ umiestnené na stabilnom a rovnom povrchu.
⹠Nikdy nenechåvajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
âą Toto zariadenie sa mĂŽĆŸe pouĆŸĂvaĆ„ iba vîdomĂĄcnosti za ĂșÄelom, na ktorĂœ
bolo vyrobené.
âą KvĂŽli ochrane detĂ pred nebezpeÄenstvom spĂŽsobenĂœm elektrickĂœmi
zariadeniami, prosĂm, zaistite, aby zariadenie nikdy nezostalo bez
dozoru. V dÎsledku toho je zariadeniu potrebné vyhradiƄ miesto, kde
naĆ deti nemĂŽĆŸu doÄiahnuĆ„. Uistite sa, ĆŸe kĂĄbel nie je zavesenĂœ smerom
dolu.
âą NapĂĄjacĂ kĂĄbel, zĂĄstrÄku ani spotrebiÄ neponĂĄrajte do vody ani inej
kvapaliny, aby ste prediĆĄli zĂĄsahu elektrickĂœm prĂșdom.
âą Toto zariadenie je urÄenĂ© iba na pouĆŸĂvanie v domĂĄcnosti a na
podobnĂ© ĂșÄely a smie sa pouĆŸĂvaĆ„, naprĂklad:
- v kuchynskĂœch kĂștoch vyhradenĂœch pre personĂĄl v obchodoch,
kancelĂĄriĂĄch a v inĂœch profesionĂĄlnych priestoroch,
- smĂș ho pouĆŸĂvaĆ„ klienti hotelov, motelov a inĂœch priestorov, ktorĂ©
majĂș ubytovacĂ charakter,
- v turistickĂœch ubytovniach,
- na farmĂĄch.
âą Tento spotrebiÄ mĂŽĆŸu pouĆŸĂvaĆ„ deti vo veku od 8 rokov, ak sĂș pod
dohÄŸadom alebo dostali pokyny tĂœkajĂșce sa pouĆŸitia spotrebiÄa
bezpeÄnĂœm spĂŽsobom a ak porozumeli rizikĂĄm spojenĂœm s jeho
pouĆŸitĂm. Äistenie a ĂșdrĆŸbu nesmĂș vykonĂĄvaĆ„ deti, pokiaÄŸ nemajĂș viac
ako 8 rokov a nie sĂș po dohÄŸadom. SpotrebiÄ a prĂvodnĂœ kĂĄbel drĆŸte
mimo dosahu detĂ mladĆĄĂch ako 8 rokov.
âą SpotrebiÄ mĂŽĆŸu pouĆŸĂvaĆ„ osoby so znĂĆŸenĂœmi fyzickĂœmi, zmyslovĂœmi
alebo psychickĂœmi vlastnosĆ„ami alebo nedostatkom skĂșsenostĂ a
znalostĂ, ak sĂș pod dohÄŸadom alebo dostali pokyny tĂœkajĂșce sa pouĆŸitia
spotrebiÄa bezpeÄnĂœm spĂŽsobom a ak porozumeli rizikĂĄm spojenĂœm s
jeho pouĆŸitĂm.
âą NedovoÄŸte deĆ„om, aby sa hrali so spotrebiÄom.
âą Ak je kanvica preplnenĂĄ, vriaca voda mĂŽĆŸe vyĆĄplechnĂșĆ„.
âą NeotvĂĄrajte veko, pokĂœm voda vrie.
âą Kanvicu pouĆŸĂvajte len s dodanĂœm podstavcom.
âą Pozor: UbezpeÄte sa, ĆŸe kanvica je vypnutĂĄ, skĂŽr ako ju odoberiete z
podstavca.
* KompetentnĂœ kvaliîkovanĂœ servis: popredajnĂ© oddelenie vĂœrobcu, dovozcu
Äi akĂĄkoÄŸvek osoba, ktorĂĄ je kvaliîkovanĂĄ, schvĂĄlenĂĄ a kompetentnĂĄ k
vykonĂĄvaniu tohto druhu oprĂĄv, aby sa prediĆĄlo poĆĄkodeniu. VîkaĆŸdom prĂpade
by ste mali tento spotrebiÄ vrĂĄtiĆ„ tomuto servisu.
POPIS KOMPONENTOV
1. Kryt
2. VypĂnaÄ On/Oî (ZapnĂșĆ„/VypnĂșĆ„)
3. IndikĂĄtor napĂĄjania
4. Podstavec
5. TlaÄidlo na otvorenie vieÄka
PRED PRVĂM POUĆœITĂM
âą Zariadenie a prĂsluĆĄenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstrĂĄĆte nĂĄlepky,
ochrannĂș fĂłliu alebo plastovĂ© vrecko.
âą NapĂĄjacĂ kĂĄbel zapojte do zĂĄsuvky (PoznĂĄmka: Pred zapojenĂm zariadenia
skontrolujte, Äi napĂ€tie uvedenĂ© na zariadenĂ zodpovedĂĄ napĂ€tiu siete.
NapÀtie 220 V - 240 V 50 Hz).
âą Zariadenie umiestnite na rovnĂș stabilnĂș plochu, priÄom dbajte na to, aby
okolo zariadenia zostal voÄŸnĂœ priestor minimĂĄlne 10 cm. Toto zariadenie sa
nesmie inĆĄtalovaĆ„ do skrinky ani sa nesmie pouĆŸĂvaĆ„ v exteriĂ©ri.
âą Pred prvĂœm pouĆŸitĂm uvarte na bod varu plnĂș kanvicu vody na vyÄistenie
kanvice, dĆŸbĂĄnu a vylejte tĂșto vodu.
POUĆœĂVANIE
âą VĆŸdy odstrĂĄĆte kanvicu zo zĂĄkladne, keÄ ju napÄșĆate, tak sa vyhnete tomu,
aby voda kvapkala do zĂĄkladne.
âą Uistite sa, ĆŸe ĂșroveĆ vody nikdy nepresiahne maximĂĄlnu ĂșroveĆ oznaÄenia.
âą Ak sa pouĆŸije nedostatoÄnĂĄ ĂșroveĆ vody, kanvica sa vypne, zase s prĂliĆĄ
veÄŸkĂœm mnoĆŸstvom vody, mĂŽĆŸe sa voda prevariĆ„ a voda vylievaĆ„. Zapnite
zariadenie stlaÄenĂm spĂnaÄa zapnutĂ©/vypnutĂ©. Svetielko indikĂĄtora sa
rozsvieti a bude svietiĆ„. KeÄ sa voda uvarĂ a dosiahne bodu varu, vrĂĄti sa
automaticky do pozĂcie vypnutĂ©.
âą Ak je zariadenie nĂĄhodou zapnutĂ©, keÄ je prĂĄzdne, ochrana proti vareniu na
sucho automaticky vypne prĂstroj. PridanĂm chladnej vody mechanizmus
na ochranu varenia na sucho vychladĂ vodu, Äo umoĆŸnĂ pouĆŸĂvaĆ„ kanvicu a
dĆŸbĂĄn ako normĂĄlne.
ÄISTENIE A ĂDRĆœBA
âą Pred ÄistenĂm odpojte zariadenie od elektrickej siete a poÄkajte, kĂœm
vychladne.
âą Zariadenie oÄistite vlhkou handriÄkou. Nikdy nepouĆŸĂvajte ostrĂ© a drsnĂ©
Äistiace prostriedky, ĆĄpongiu ani drĂŽtenku, pretoĆŸe by mohlo dĂŽjsĆ„ k
poĆĄkodeniu zariadenia.
âą PouĆŸite jemnĂș a hebkĂș mierne navlhÄenĂș handriÄku na vyÄistenie plĂĄĆĄĆ„a,
puzdra spotrebiÄa, zariadenia.
âą Nikdy neponĂĄrajte kanvicu a zĂĄkladĆu do vody alebo akejkoÄŸvek inej
tekutiny Äi tekutĂn.
âą Zariadenie by malo byĆ„ pravidelne odvĂĄpĆovanĂ©. PouĆŸite produkt Äi
vĂœrobok na odstrĂĄnenie vĂĄpnika, ktorĂœ je vhodnĂœ na domĂĄce spotrebiÄe a
prĂstroje.
âą OplĂĄchnite kanvicu niekoÄŸkokrĂĄt Äisotu vodou po procese odvĂĄpnenia.
ZĂRUKA
âą Tento vĂœrobok je so zĂĄrukou na 24 mesiacov. VaĆĄa zĂĄruka je platnĂĄ, ak je
vĂœrobok pouĆŸĂvanĂœ podÄŸa a v sĂșlade s inĆĄtrukciami a na ĂșÄely, na ktorĂ©
bol vyrobenĂœ. A navyĆĄe, originĂĄlny nĂĄkup (faktĂșra, ĂșÄtenka, predajnĂœ
pokladniÄnĂœ blok alebo potvrdenie o nĂĄkupe) musĂ byĆ„ predloĆŸenĂœ spolu s
dĂĄtumom nĂĄkupu, menom predajcu a ÄĂslom poloĆŸky tovaru tohto vĂœrobku.
âą KvĂŽli detailnĂœm a podrobnĂœm podmienkam zĂĄruky, prosĂme viÄ naĆĄa
servisnĂĄ webovĂĄ strĂĄnka: www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ĆœIVOTNĂHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci ĆŸivotnosti nesmie likvidovaĆ„ s beĆŸnĂœm
komunĂĄlnym odpadom, ale musĂ sa zaniesĆ„ na miesto, kde sa recyklujĂș
elektrickĂ© zariadenia a spotrebnĂĄ elektronika. Tento symbol na zariadenĂ, v
nĂĄvode na obsluhu a na obale vĂĄs na tĂșto dĂŽleĆŸitĂș skutoÄnosĆ„ upozorĆuje. Ma-
teriĂĄly pouĆŸitĂ© na toto zariadenie je moĆŸnĂ© recyklovaĆ„. RecyklĂĄciou pouĆŸitĂœch
domĂĄcich spotrebiÄov vĂœznamne prispievate k ochrane ĆŸivotnĂ©ho prostredia.
InformĂĄcie o zbernom mieste vĂĄm poskytnĂș miestne Ășrady.
SK NĂĄvod na pouĆŸitieCS NĂĄvod na pouĆŸitĂ
Product specificaties
Merk: | Tristar |
Categorie: | Waterkokers |
Model: | WK-3217 |
Kleur van het product: | Black, Blue |
Gewicht: | 1060 g |
Waterniveau-indicator: | Ja |
Gewicht verpakking: | 1350 g |
Breedte verpakking: | 197 mm |
Diepte verpakking: | 178 mm |
Hoogte verpakking: | 232 mm |
Materiaal behuizing: | Roestvrijstaal |
Vermogen: | 2400 W |
Capaciteit watertank: | 1.7 l |
Automatisch uitschakelen: | Ja |
Snoeropslag: | Ja |
Instelbare thermostaat: | Nee |
Anti-slip voetjes: | Ja |
Draadloos: | Ja |
Voet met draaihoek van 360 graden: | Ja |
Verlichte aan-/uit knop: | Ja |
Scharnierend deksel: | Ja |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Tristar WK-3217 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Waterkokers Tristar
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
Handleiding Waterkokers
- Waterkokers Electrolux
- Waterkokers Bosch
- Waterkokers Philips
- Waterkokers BEKO
- Waterkokers Inventum
- Waterkokers Kenwood
- Waterkokers Siemens
- Waterkokers Tefal
- Waterkokers Unold
- Waterkokers Adler
- Waterkokers Afk
- Waterkokers Ambiano
- Waterkokers Bellini
- Waterkokers Beper
- Waterkokers Bestron
- Waterkokers Bifinett
- Waterkokers Blaupunkt
- Waterkokers Blokker
- Waterkokers Bomann
- Waterkokers Brabantia
- Waterkokers Brandt
- Waterkokers Domo
- Waterkokers Efbe-schott
- Waterkokers Emerio
- Waterkokers ETA
- Waterkokers Fagor
- Waterkokers Gemini
- Waterkokers Gorenje
- Waterkokers Graef
- Waterkokers Hyundai
- Waterkokers Innoliving
- Waterkokers Kalorik
- Waterkokers Klarstein
- Waterkokers Koenic
- Waterkokers Korona
- Waterkokers Livoo
- Waterkokers Logik
- Waterkokers Maestro
- Waterkokers Melissa
- Waterkokers Melitta
- Waterkokers Mestic
- Waterkokers Micromaxx
- Waterkokers Moulinex
- Waterkokers MPM
- Waterkokers Nedis
- Waterkokers Philco
- Waterkokers Princess
- Waterkokers ProfiCook
- Waterkokers Russell Hobbs
- Waterkokers Salton
- Waterkokers Saturn
- Waterkokers Schaub Lorenz
- Waterkokers Schneider
- Waterkokers Sencor
- Waterkokers Severin
- Waterkokers Silvercrest
- Waterkokers Smeg
- Waterkokers Sunbeam
- Waterkokers Swan
- Waterkokers Waves
- Waterkokers Jata
- Waterkokers Oster
- Waterkokers Clas Ohlson
- Waterkokers Black And Decker
- Waterkokers BlueStone
- Waterkokers Camry
- Waterkokers Concept
- Waterkokers Cuisinart
- Waterkokers ECG
- Waterkokers Gallet
- Waterkokers Glen
- Waterkokers Guzzanti
- Waterkokers Menuett
- Waterkokers OBH Nordica
- Waterkokers Orbegozo
- Waterkokers Profilo
- Waterkokers Punktal
- Waterkokers Rasonic
- Waterkokers Scarlett
- Waterkokers Sinbo
- Waterkokers Trisa
- Waterkokers Vox
- Waterkokers Wilfa
- Waterkokers Aigostar
- Waterkokers Nutrichef
- Waterkokers Bella
- Waterkokers Kernau
- Waterkokers Ardes
- Waterkokers Prime3
- Waterkokers Proctor Silex
- Waterkokers Smart Brand
- Waterkokers Vakoss
- Waterkokers Malmbergs
- Waterkokers C3
- Waterkokers Proluxury
- Waterkokers Aresa
Nieuwste handleidingen voor Waterkokers
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022