Tristar WK-1338 Handleiding
Tristar
Waterkoker
WK-1338
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Tristar WK-1338 (23 pagina's) in de categorie Waterkoker. Deze handleiding was nuttig voor 54 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/23
WKďş1338
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode dâemploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
IT | Manuele utente
PT | Manual de utilizador
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsĹugi
CS | NĂĄvod na pouĹžitĂ
SK | NĂĄvod na pouĹžitie
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĂCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIZIONE DELLE PARTI / DESCRIĂĂO DOS COMPONENTES /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZÄĹCI / POPIS SOUÄĂSTĂ / POPIS SĂÄASTĂ
15
2
3
4
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENîInstruction manual
SAFETY
⢠By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
⢠If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
⢠Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
⢠The appliance must be placed on a stable,
level surface.
⢠The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
⢠This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
⢠This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
⢠To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
⢠This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
â Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
â By clients in hotels, motels and other residential type environments.
â Bed and breakfast type environments.
â Farm houses.
⢠Children shall not play with the appliance.
⢠This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children.
⢠If the kettle is overfilled, boiling water may be
ejected.
⢠Do not remove the lid while the water is
boiling.
⢠Please use the kettle only with the stand
provided.
⢠Caution: Insure that the kettle is switched off
before removing it from its stand.
⢠To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
⢠WARNING: The filling aperture must not be
opened during use.
PARTS DESCRIPTION
1. Cover
2. On/Off switch
3. Power indicator
4. Base
5. Button to open lid
BEFORE THE FIRST USE
⢠Take the appliance andîˇaccessoriesîˇoutîˇtheîˇbox.îˇRemoveîˇthe
stickers,îˇprotective foilîˇorîˇplasticîˇfrom theîˇdevice.
⢠Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
⢠Putîˇtheîˇpower cable intoîˇthe socket.îˇ(Note: Make sureîˇthe
voltageîˇwhich is indicated on the deviceîˇmatchesîˇthe localîˇvoltage
beforeîˇconnecting the device.îˇVoltageîˇ220V-240V îˇ50/60Hz)
⢠Before the first use boil a full kettle of water to clean the kettle and
discard this water.
USE
⢠Always remove the kettle from the base when filling it, this to avoid
water dripping into the base.
⢠Make sure the water level will never exceed the maximum level
marker.
⢠If not enough water is used, the kettle will switch off, with too much
water it may boil over. Switch the device on by pressing at the on/off
switch. The indicator light will be illuminated. Once the water has
boiled, the on/off switch returns automatically to the off position.
⢠If the appliance is accidentally switched on when empty, the boil-dry
protection will automatically switch it off. Adding cool water will cool
the boil-dry protection mechanism which enables you to use the kettle
as normal.
CLEANING AND MAINTENANCE
⢠Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to
cool down.
⢠Use a soft damp cloth to clean the housing of the device.
⢠Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
⢠Never immerse the kettle and base in water or any other liquids.
⢠The device should be regularly decalcified. Use a descaling product
which is suitable for household appliances.
⢠Rinse the kettle several times with clean water after descaling.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
this important issue. The materials used in this appliance can be recycled.
By recycling of used domestic appliances you contribute an important
push to the protection of our environment. Ask your local authorities for
information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLîGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
⢠De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
⢠Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
⢠Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
⢠Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
⢠De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
⢠Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
⢠Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
⢠Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
⢠Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
â Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
â Door gasten in hotels, motels en andere residentiĂŤle omgevingen.
â Bed&Breakfast-type omgevingen.
â Boerderijen.
⢠Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
⢠Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen. Houd het apparaat en het netsnoer
buiten bereik van kinderen.
⢠Indien de waterkoker te vol zit, kan er kokend
water uit lopen.
⢠Verwijder het deksel niet terwijl het water kookt.
⢠Gebruik de waterkoker uitsluitend met de
bijgeleverde standaard.
⢠Voorzichtig: Zorg ervoor dat de waterkoker is
uitgeschakeld voordat u hem van de standaard
verwijdert.
⢠Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
⢠WAARSCHUWING: De vulopening mag tijdens
gebruik niet worden geopend.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Deksel
2. Aan/uit-schakelaar
3. Stroomindicator
4. Basis
5. Knop om deksel te openen
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
⢠Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.îˇVerwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
⢠Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
⢠Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.îˇ(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.îˇVoltageîˇ220V-240V 50/60Hz)
⢠Kook voor het eerste gebruik eerst een volle kan water om de kan te
reinigen. Gooi dit water weg.
GEBRUIK
⢠Verwijder voor het vullen altijd de waterkoker van de basis om te
voorkomen dat er water in de basis druppelt.
⢠Zorg ervoor dat het waterniveau nooit boven de maximummarkering
komt.
⢠Bij te weinig water zal de waterkoker uitschakelen. Bij te veel water kan
het water overkoken. Schakel het apparaat in door op de aan/uit-
schakelaar te drukken. Het indicatielampje gaat branden. Zodra het
water kookt, gaat de aan/uit-schakelaar automatisch terug naar de uit-
stand.
⢠Indien het apparaat per ongeluk leeg wordt ingeschakeld, schakelt de
droogkookbeveiliging het apparaat automatisch uit. Door het toevoegen
van koud water koelt de droogkookbeveiliging af en kunt u de waterkoker
weer op normale wijze gebruiken.
REINIGING EN ONDERHOUD
⢠Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
⢠Gebruik een zachte vochtige doek om de behuizing van het apparaat te
reinigen.
⢠Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
⢠Dompel de waterkoker en de basis nooit onder in water of andere
vloeistoffen.
⢠Het apparaat moet regelmatig worden ontkalkt. Gebruik een
ontkalkingsmiddel dat geschikt is voor huishoudelijke apparaten.
⢠Spoel na het ontkalken de waterkoker een aantal keer met schoon water.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRîManuel d'instructions
SĂCURITĂ
⢠Si vous ignorez les instructions de sÊcuritÊ, le
fabricant ne saurait ĂŞtre tenu responsable des
dommages.
⢠Si le cordon d'alimentation est endommagÊ, il
doit ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant, son
rĂŠparateur ou des personnes qualifiĂŠes afin
d'ĂŠviter tout risque.
⢠Ne dÊplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă ce que ce dernier ne soit pas
entortillĂŠ.
⢠L'appareil doit être posÊ sur une surface stable
et nivelĂŠe.
⢠Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connectĂŠ Ă l'alimentation.
⢠Cet appareil est uniquement destinÊ à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquĂŠ.
⢠Cet appareil ne doit pas être utilisÊ par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂŞtre utilisĂŠ par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes prĂŠsentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expĂŠrience nĂŠcessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sĂŠcuritĂŠ et de comprĂŠhension des risques
impliquĂŠs. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portĂŠe des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĂŞtre
confiĂŠs Ă des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
⢠Afin de vous Êviter un choc Êlectrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
⢠Cet appareil est destinÊ à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notammentîˇ:
â Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail.
â HĂ´tels, motels et autres environnements de type rĂŠsidentiel.
â Environnements de type chambre dâhĂ´tes.
â Fermes.
⢠Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
⢠Cet appareil ne doit pas être utilisÊ par les
enfants. Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portĂŠe des enfants.
⢠De lâeau bouillante peut se dĂŠverser si la
bouilloire est trop pleine.
⢠N'ouvrez pas le couvercle pendant lâĂŠbullition
de lâeau.
⢠La bouilloire ne doit ĂŞtre utilisĂŠe quâavec le
socle fourni.
⢠Attentionîˇ: Veillez Ă ce que la bouilloire soit
ĂŠteinte avant de la retirer de son socle.
⢠Afin de vous Êviter un choc Êlectrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
⢠AVERTISSEMENTîˇ: L'ouverture de remplissage
doit rester fermĂŠe durant l'usage.
DESCRIPTION DES PIĂCES
1. Couvercle
2. Interrupteur marche/arrĂŞt
3. Indicateur d'alimentation
4. Base
5. Bouton du couvercle
AVANT LA PREMIĂRE UTILISATION
⢠Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boĂŽte.îˇRetirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
⢠Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dÊgagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
Ă une installation dans une armoire ou Ă un usage Ă l'extĂŠrieur.
⢠Branchez le cordon dâalimentation Ă la prise.îˇ(Remarqueîˇ: Veillez Ă ce
que la tension indiquĂŠe sur lâappareil corresponde Ă celle du secteur
local avant de connecter l'appareil.îˇTensionîˇ220V-240V 50/60Hz)
⢠Faites bouillir une bouilloire dâeau avant la première utilisation pour
nettoyer la bouilloire et jetez cette eau.
UTILISATION
⢠Retirez toujours la bouilloire de la base pour la remplir. Vous Êvitez ainsi
les gouttes sur la base.
⢠Veillez Ă ne jamais dĂŠpasser le niveau dâeau au-delĂ du repère
maximum dâeau.
⢠Sâil nây a pas suffisamment dâeau, la bouilloire sâĂŠteint et sâil y en a trop,
lâeau dĂŠborde. Mettez l'appareil sous tension en appuyant sur
l'âinterrupteur marche/arrĂŞt. Le tĂŠmoin s'allume. Dès que l'eau a bouilli,
lâinterrupteur marche/arrĂŞt revient automatiquement en position d'arrĂŞt.
⢠Si l'appareil est accidentellement mis en marche alors qu'il est vide, la
protection contre l'ĂŠbullition Ă sec se dĂŠclenche automatiquement.
Ajoutez de l'eau pour refroidir le mĂŠcanisme de protection contre
l'ĂŠbullition Ă sec afin de pouvoir utiliser la bouilloire normalement.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
⢠Avant le nettoyage, dÊbranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
⢠Utilisez un chiffon doux humide pour nettoyer les surfaces de lâappareil.
⢠Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons Ă rĂŠcurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
⢠Nâimmergez jamais la bouilloire et le socle dans lâeau ou tout autre
liquide.
⢠L'appareil doit être dÊtartrÊ rÊgulièrement. Utilisez un dÊtartrant adaptÊ
aux appareils ĂŠlectromĂŠnagers.
⢠Après le dĂŠtartrage, rincez plusieurs fois la bouilloire avec de lâeau
propre.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂŞtre jetĂŠ avec les dĂŠchets mĂŠnagers Ă la
fin de sa durĂŠe de vie, il doit ĂŞtre remis Ă un centre de recyclage pour les
appareils ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matĂŠriaux utilisĂŠs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autoritÊs
locales pour connaĂŽtre les centres de collecte des dĂŠchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.euîˇ!
DEîBedienungsanleitung
SICHERHEIT
⢠Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fßr Schäden haftbar
gemacht werden.
⢠Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
⢠Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
⢠Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
⢠Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
⢠Dieses Gerät darf nur fßr den
Haushaltsgebrauch und nur fĂźr den Zweck
benutzt werden, fĂźr den es hergestellt wurde.
⢠Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten kÜrperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder ßber den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĂźrfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel auĂerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂźrfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
⢠Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
FlĂźssigkeiten.
⢠Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
â In KĂźchen fĂźr Mitarbeiter in Läden, BĂźros und anderen gewerblichen
Bereichen.
â Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
â In FrĂźhstĂźckspensionen.
â In Gutshäusern.
⢠Kinder dßrfen mit dem Gerät nicht spielen.
⢠Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet
werden. Halten Sie das Gerät und sein
Anschlusskabel auĂerhalb der Reichweite von
Kindern.
⢠Wenn der Wasserkocher ßberfßllt wird, kann
kochendes Wasser austreten.
⢠Den Deckel nicht abnehmen, während das
Wasser kocht.
⢠Bitte den Wasserkocher nur mit der
mitgelieferten Basis verwenden.
⢠Vorsicht: Der Wasserkocher muss
ausgeschaltet sein, bevor er von der Basis
genommen wird.
⢠Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
FlĂźssigkeiten.
⢠ACHTUNG: Die EinfßllÜffnung darf beim
Gebrauch nicht geĂśffnet werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Abdeckung
2. Ein/Aus-Schalter
3. Betriebsanzeige
4. Basis
5. Freigabetaste fĂźr den Deckel
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
⢠Nehmen Sie das Gerät und das ZubehĂśr aus der Verpackung.îˇEntfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
⢠Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht fßr den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
⢠Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.îˇ(Hinweis:
Stellen Sie vor dem AnschlieĂen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der Ürtlichen Spannung
Ăźbereinstimmt.îˇSpannungîˇ220V-240V 50/60Hz)
⢠Vor Erstinbetriebnahme fßllen Sie den Wasserkocher vollständig mit
Wasser und kochen es, um den Wasserkocher zu reinigen, dann
schĂźtten Sie das Wasser weg.
GEBRAUCH
⢠Nehmen Sie den Wasserkocher zum Auffßllen immer von der Basis ab,
um zu vermeiden, dass Wasser in die Basis tropft.
⢠Der Wasserstand darf die maximale Wasserstandmarkierung niemals
Ăźberschreiten.
⢠Bei zu wenig Wasser schaltet der Wasserkocher aus, bei zu viel Wasser
kann es ßberkochen. Schalten Sie das Gerät durch Druck auf den Ein-/
Aus-Schalter ein. Die Kontrollleuchte leuchtet auf. Sobald das Wasser
kocht, stellt sich der Ein-/Aus-Schalter automatisch auf aus zurĂźck.
⢠Wird das Gerät im leeren Zustand versehentlich eingeschaltet, schaltet
der Trockengehschutz das Gerät automatisch aus. Wenn Sie kaltes
Wasser einfĂźllen, wird der Trockengehschutz abgekĂźhlt, und Sie kĂśnnen
den Wasserkocher wieder ganz normal verwenden.
REINIGUNG UND PFLEGE
⢠Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekßhlt ist.
⢠Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem weichen und feuchten Tuch.
⢠Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies wßrde das Gerät beschädigen.
⢠Den Wasserkocher und die Basis niemals in Wasser oder sonstige
FlĂźssigkeiten tauchen.
⢠Das Gerät sollte regelmäĂig entkalkt werden. Verwenden Sie einen fĂźr
Haushaltsgeräte geeigneten Entkalker.
⢠Nach dem Entkalken den Wasserkocher mehrere Male mit sauberem
Wasser ausspĂźlen.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmßll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂźr das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien kÜnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre Ăśrtliche BehĂśrde nach
Informationen Ăźber eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfßgbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESîManual de instrucciones
SEGURIDAD
⢠Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daĂąos.
⢠Si el cable de alimentación estå daùado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
⢠Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂşrese de que no se pueda enredar con el
cable.
⢠El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
⢠El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisiĂłn mientras estĂŠ conectado a la
alimentaciĂłn.
⢠Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso domĂŠstico y sĂłlo para las funciones para
las que se p1-ha diseĂąado.
⢠Este aparato no debe ser utilizado por niùos
menores de 8 aĂąos. Este aparato puede ser
utilizado por niĂąos a partir de los 8 aĂąos y por
personas con capacidades fĂsicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niĂąos no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos.
Los niĂąos no podrĂĄn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mĂĄs de 8 aĂąos y cuenten con
supervisiĂłn.
⢠Para protegerse contra una descarga elÊctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂquido.
⢠Este aparato se ha diseùado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
â Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
â Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
â Entornos de tipo casa de huĂŠspedes.
â Granjas.
⢠Los niùos no pueden jugar con el aparato.
⢠Este aparato no debe ser utilizado por niùos.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niĂąos.
⢠Si el hervidor se llena en exceso, el agua
hirviendo puede ser expulsada.
⢠No retire la tapa cuando el agua estå hirviendo.
⢠Utilice el hervidor de agua solamente con la
base provista.
⢠Atención: Asegúrese de que el hervidor de
agua estĂŠ apagado al retirarlo de su base.
⢠Para protegerse contra una descarga elÊctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂquido.
⢠ADVERTENCIA: La abertura de llenado no
debe abrirse durante el uso.
DESCRIPCIĂN DE LOS COMPONENTES
1. Cubierta
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Indicador de encendido
4. Base
5. BotĂłn de la tapa
ANTES DEL PRIMER USO
⢠Saque el aparato y los accesorios de la caja.îˇQuite los adhesivos, la
lĂĄmina protectora o el plĂĄstico del dispositivo.
⢠Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mĂnimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
⢠Conecte el cable de alimentaciĂłn a la toma de corriente.îˇ(Nota:
AsegĂşrese de que la tensiĂłn que se indica en el dispositivo coincida con
la tensiĂłn local antes de conectarlo.îˇTensiĂłnîˇ220V-240V 50/60Hz)
⢠Antes de utilizar el aparato por primera vez, hierva una jarra de agua
llena para limpiar la jarra y deseche esta agua.
USO
⢠Retire siempre la jarra de la base cuando la llene; de esta forma, evitarå
que gotee agua hacia la base.
⢠Asegúrese de que el nivel de agua no sobrepase nunca la marca de
nivel mĂĄximo.
⢠Si se utiliza poca agua, es posible que el hervidor se apague; con
demasiada agua, es posible que se salga. Encienda el dispositivo
presionando el interruptor de encendido/apagado. El piloto se
encenderĂĄ. Cuando el agua ha hervido, el interruptor de encendido/
apagado vuelve automĂĄticamente a la posiciĂłn de apagado.
⢠Si el aparato se enciende accidentalmente cuando estĂĄ vacĂo, la
protecciĂłn de hervido en seco lo apagarĂĄ. AĂąada agua frĂa para enfriar
el mecanismo de protecciĂłn de hervido en seco de modo que pueda
utilizar el hervidor normalmente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
⢠Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfrĂe.
⢠Use un trapo suave humedecido para limpiar el chasis del dispositivo.
⢠Limpie el aparato con un paùo húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metĂĄlica porque se podrĂa daĂąar
el aparato.
⢠No sumerja el aparato ni la base en agua o cualquier otro lĂquido.
⢠El dispositivo debe descalcificarse periódicamente. Utilice un producto
descalcificador adecuado para aparatos domĂŠsticos.
⢠Enjuague la jarra varias veces con agua limpia despuÊs de la
descalcificaciĂłn.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domĂŠstica al final
de su vida Ăştil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos. Este sĂmbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĂłn sobre esta
importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomĂŠsticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la informaciĂłn y recambios en www.tristar.eu!
PTîManual de Instruçþes
SEGURANĂA
⢠Se não seguir as instruçþes de segurança, o
fabricante nĂŁo pode ser considerado
responsĂĄvel pelo danos.
⢠Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĂdo pelo fabricante, o seu
representante de assistĂŞncia tĂŠcnica ou alguĂŠm
com qualificaçþes semelhantes para evitar
perigos.
⢠Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
⢠O aparelho deve ser colocado numa superfĂcie
plana e estĂĄvel.
⢠O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
⢠Este aparelho destina-se apenas a utilização
domĂŠstica e para os fins para os quais foi
concebido.
⢠Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĂsicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĂŞncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĂdas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
⢠Para se proteger contra choques elÊtricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
ĂĄgua ou qualquer outro lĂquido.
⢠Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicaçþes domÊsticas e semelhantes tais
como:
â Zonas de cozinha profissional em lojas, escritĂłrios e outros
ambientes de trabalho.
â Por clientes de hotĂŠis, motĂŠis e outros ambientes de tipo residencial.
â Ambientes de dormida e pequeno almoço.
â Quintas.
⢠As crianças não devem brincar com o aparelho.
⢠Este aparelho não pode ser usado por
crianças. Mantenha o aparelho e respectivo
cabo fora do alcance de crianças.
⢠Se a caneca estiver demasiado cheia pode
respingar ĂĄgua a ferver.
⢠Não remova a tampa enquanto a ågua estiver a
ferver.
⢠Utilize a caneca apenas com a base fornecida.
⢠Atenção: Certifique-se de que a caneca estå
desligada antes de a retirar da base.
⢠Para se proteger contra choques elÊctricos,
nĂŁo mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em ĂĄgua ou qualquer outro lĂquido.
⢠AVISO: A abertura de enchimento não deve ser
aberta durante a utilização.
DESCRIĂĂO DAS PEĂAS
1. Tampa
2. Interruptor ligar/desligar
3. Indicador de alimentação
4. Base
5. BotĂŁo da tampa
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAĂĂO
⢠Retire o aparelho e os acessĂłrios da caixa.îˇRetire os autocolantes, a
pelĂcula ou plĂĄstico de proteção do aparelho.
⢠Coloque o aparelho sobre uma superfĂcie plana e estĂĄvel e deixe, no
mĂnimo, 10 cm de espaço livre Ă volta do aparelho. Este aparelho nĂŁo
estå adaptado para a instalação num armårio ou para a utilização no
exterior.
⢠Ligue o cabo de alimentação Ă tomada.îˇ(Nota: Antes de ligar o
aparelho, certifique-se de que a tensĂŁo indicada no mesmo corresponde
Ă tensĂŁo local.îˇTensĂŁoîˇ220V-240Vîˇ50/60Hz)
⢠Antes da primeira utilização, ferva uma caneca cheia de ågua para
limpar a mesma e retire a ĂĄgua.
UTILIZAĂĂO
⢠Retire sempre a caneca da base quando a for encher para evitar deixar
cair ĂĄgua na base.
⢠Certifique-se de que o nĂvel da ĂĄgua nunca ultrapassa o marcador de
nĂvel mĂĄximo.
⢠Se utilizar ågua insuficiente, a caneca pode desligar-se. Com
demasiada ĂĄgua pode transbordar. Ligue o aparelho premindo o
interruptor de ligar/desligar. A luz indicadora acende-se. Assim que a
ĂĄgua tenha fervido, o interruptor de ligar/desligar volta automaticamente
à posição de desligar.
⢠Se o aparelho se ligar acidentalmente quando vazio, a protecção de
ferver a seco irĂĄ desligar automaticamente o aparelho. Adicionar ĂĄgua
fria irå então arrefecer o mecanismo de protecção de ferver a seco, o
que lhe irĂĄ permitir utilizar a caneca normalmente.
LIMPEZA E MANUTENĂĂO
⢠Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde atÊ
arrefecer.
⢠Utilize um pano suave húmido para limpar a estrutura do aparelho.
⢠Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregþes de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
⢠Nunca mergulhe a caneca ou a base em ĂĄgua ou noutros lĂquidos.
⢠O aparelho deve ser descalcificado regularmente. Utilize um produto
descalcificante adequado para aparelhos domĂŠsticos.
⢠Limpe a caneca vårias vezes com ågua limpa após a descalcificação.
AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser depositado no lixo domĂŠstico no fim
da sua vida Ăştil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domĂŠsticos elĂŠtricos e eletrĂłnicos. Este sĂmbolo indicado no
aparelho, no manual de instruçþes e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domĂŠsticos usados,
estå a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informaçþes relativas aos pontos
de recolha.
AssistĂŞncia
Encontra todas as informaçþes e peças de substituição disponĂveis em
www.tristar.eu!
PLîInstrukcje uĹźytkowania
BEZPIECZEĹSTWO
⢠Producent nie ponosi odpowiedzialnoĹci za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeĹstwa.
⢠W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknÄ
Ä zagroĹźenia, musi on byÄ wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
⢠Nie wolno przesuwaÄ urzÄ
dzenia, ciÄ
gnÄ
Ä za
przewĂłd ani dopuszczaÄ do zaplÄ
tania kabla.
⢠UrzÄ
dzenie naleĹźy umieĹciÄ na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
⢠Nigdy nie naleĹźy zostawiaÄ wĹÄ
czonego
urzÄ
dzenia bez nadzoru.
⢠UrzÄ
dzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĂłb zgodny z jego przeznaczeniem.
⢠Dzieci poniĹźej 8 roku Ĺźycia nie mogÄ
uĹźywaÄ
tego urzÄ
dzenia. ZîˇurzÄ
dzenia mogÄ
korzystaÄ
dzieci wîˇwieku od 8 lat oraz osoby
oîˇograniczonych moĹźliwoĹciach fizycznych,
sensorycznych iîˇpsychicznych bÄ
dĹş
nieposiadajÄ
ce odpowiedniej wiedzy
iîˇdoĹwiadczenia, pod warunkiem, Ĺźe sÄ
nadzorowane lub otrzymaĹy instrukcje
dotyczÄ
ce bezpiecznego uĹźywania urzÄ
dzenia,
aîˇtakĹźe rozumiejÄ
zwiÄ
zane zîˇtym zagroĹźenia.
Dzieciom nie wolno bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem.
UrzÄ
dzenie oraz doĹÄ
czony do niego kabel
naleĹźy przechowywaÄ poza zasiÄgiem dzieci,
ktĂłre nie ukoĹczyĹy 8 lat. Czyszczenia
iîˇkonserwacji nie powinny wykonywaÄ dzieci
chyba, Ĺźe ukoĹczyĹy 8 lat iîˇznajdujÄ
siÄ pod
nadzorem osoby dorosĹej.
⢠Aby uniknÄ
Ä poraĹźenia prÄ
dem elektrycznym,
nie naleĹźy zanurzaÄ przewodu, wtyczki ani
urzÄ
dzenia w wodzie bÄ
dĹş w innej cieczy.
⢠To urzÄ
dzenie zaprojektowano do uĹźycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowaĹ w
miejscach takich jak:
â Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy.
â Przez klientĂłw w hotelach, motelach i innych oĹrodkach tego typu.
â OĹrodki oferujÄ
ce noclegi ze Ĺniadaniem.
â Gospodarstwa rolne.
⢠Dzieciom nie wolno bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem.
⢠Dzieci nie mogÄ
uĹźywaÄ tego urzÄ
dzenia.
TrzymaÄ urzÄ
dzenie oraz przewĂłd poza
zasiÄgiem dzieci.
⢠JeĹli czajnik zostanie przepeĹniony, gotujÄ
ca siÄ
woda moĹźe siÄ z niego wylewaÄ.
⢠Nie zdejmuj pokrywki podczas gotowania wody.
⢠ProszÄ uĹźywaÄ czajnika wyĹÄ
cznie z doĹÄ
czonÄ
do niego podstawÄ
.
⢠Uwaga: Upewnij siÄ, Ĺźe czajnik jest wyĹÄ
czony
przed zdjÄciem go z podstawy.
⢠Aby uniknÄ
Ä poraĹźenia prÄ
dem elektrycznym,
nie naleĹźy zanurzaÄ przewodu, wtyczki ani
urzÄ
dzenia w wodzie bÄ
dĹş w innej cieczy.
⢠OSTRZEŝENIE: Otwór wlewu nie moşe
pozostawaÄ otwarty podczas uĹźytkowania.
OPIS CZÄĹCI
1. Pokrywa
2. WĹÄ
cznik/wyĹÄ
cznik
3. WskaĹşnik zasilania
4. Baza
5. Przycisk pokrywy
PRZED PIERWSZYM UĹťYCIEM
⢠UrzÄ
dzenie i akcesoria naleĹźy wyjÄ
Ä z pudeĹka.îˇUsuĹ zîˇurzÄ
dzenia
naklejki, foliÄ ochronnÄ
lub elementy plastikowe.
⢠UrzÄ
dzenie umieĹciÄ na odpowiedniej, pĹaskiej powierzchni i zapewniÄ
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokóŠurzÄ
dzenia. UrzÄ
dzenie to nie
jest przystosowane do montaĹźu w szafce lub do uĹźytkowania na wolnym
powietrzu.
⢠Kabel zasilajÄ
cy naleĹźy podĹÄ
czyÄ do gniazda elektrycznego.îˇ(Uwaga:
Przed podĹÄ
czeniem urzÄ
dzenia naleĹźy sprawdziÄ, czy napiÄcie
wskazane na urzÄ
dzeniu odpowiada napiÄciu sieci
lokalnej.îˇNapiÄcieîˇ220V-240V 50/60Hz)
⢠Przed pierwszym uĹźyciem naleĹźy zagotowaÄ peĹny czajnik wody w celu
jego wyczyszczenia, a nastÄpnie wodÄ tÄ naleĹźy wylaÄ.
UĹťYTKOWANIE
⢠Przed nalaniem wody czajnik naleĹźy zawsze zdjÄ
Ä z podstawy, aby
uniknÄ
Ä wylania siÄ wody na podstawÄ.
⢠Nie naleĹźy nigdy przekraczaÄ oznaczenia maksymalnego poziomu
wody.
⢠Przy zbyt maĹej iloĹci wody czajnik moĹźe siÄ wyĹÄ
czyÄ, przy zbyt duĹźej
iloĹci woda moĹźe siÄ wylewaÄ z chwilÄ
zagotowania. WĹÄ
cz urzÄ
dzenie,
naciskajÄ
c na wĹÄ
cznik/wyĹÄ
cznik. Lampka sygnalizacyjna zaĹwieci siÄ.
Po zagotowaniu wody wĹÄ
cznik/wyĹÄ
cznik automatycznie powraca do
pozycji âwyĹÄ
czonyâ.
⢠JeĹli przypadkowo wĹÄ
czone zostanie puste urzÄ
dzenie, zabezpieczenie
przed spaleniem w wyniku wygotowania automatycznie je wyĹÄ
czy.
Wlanie zimnej wody schĹadza mechanizm zabezpieczenia przed
spaleniem w wyniku wygotowania, co umoĹźliwia normalne korzystanie z
czajnika.
CZYSZCZENIE IîŁKONSERWACJA
⢠Przed czyszczeniem wyjÄ
Ä wtyczkÄ z gniazda i odczekaÄ, aĹź urzÄ
dzenie
wystygnie.
⢠ObudowÄ urzÄ
dzenia naleĹźy czyĹciÄ miÄkkÄ
i wilgotnÄ
szmatkÄ
.
⢠ZewnÄtrznÄ
obudowÄ naleĹźy czyĹciÄ wilgotnÄ
szmatkÄ
. Nie naleĹźy nigdy
uĹźywaÄ ostrych ani szorstkich ĹrodkĂłw czyszczÄ
cych, zmywakĂłw do
szorowania oraz druciakĂłw, aby nie uszkodziÄ urzÄ
dzenia.
⢠Nie naleĹźy nigdy zanurzaÄ czajnika ani podstawy w wodzie lub innym
pĹynie.
⢠UrzÄ
dzenie naleĹźy regularnie odkamieniaÄ. NaleĹźy korzystaÄ ze
ĹrodkĂłw do odkamieniania odpowiednich dla urzÄ
dzeĹ domowych.
⢠Po odkamienianiu czajnik naleĹźy przepĹukaÄ kilka razy czystÄ
wodÄ
.
ĹRODOWISKO
Po zakoĹczeniu eksploatacji urzÄ
dzenia nie naleĹźy wyrzucaÄ go
wraz z odpadami domowymi. UrzÄ
dzenie to powinno zostaÄ zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urzÄ
dzeĹ elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujÄ
cy siÄ na urzÄ
dzeniu, w instrukcjach
uĹźytkowania i na opakowaniu oznacza waĹźne kwestie, na ktĂłre naleĹźy
zwrĂłciÄ uwagÄ. MateriaĹy, z ktĂłrych wytworzono to urzÄ
dzenie, nadajÄ
siÄ
do przetworzenia. Recykling zuĹźytych urzÄ
dzeĹ gospodarstwa domowego
jest znaczÄ
cym wkĹadem uĹźytkownika w ochronÄ Ĺrodowiska. NaleĹźy
skontaktowaÄ siÄ z wĹadzami lokalnymi, aby uzyskaÄ informacje
dotyczÄ
ce punktĂłw zbiĂłrki odpadĂłw.
Wsparcie
Wszelkie informacje iîˇczÄĹci zamienne moĹźna znaleĹşÄ stronie
www.tristar.eu.
ITîIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
⢠Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
⢠Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
⢠Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
⢠Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
⢠Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
⢠Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
⢠L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĂ fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĂ inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano piĂš di 8 anni e non
siano controllati.
⢠Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nĂŠ in qualsiasi altro liquido.
⢠Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
â Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
â Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
â Ambienti di tipo Bed and breakfast.
â Fattorie.
⢠I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
⢠Questo apparecchio non deve essere utilizzato
dai bambini. Tenere l'apparecchio e il relativo
cavo di alimentazione fuori dalla portata dei
bambini.
⢠Se il bollitore è troppo pieno, può fuoriuscire
acqua bollente.
⢠Nonîˇrimuovereîˇilîˇcoperchioîˇmentreîˇl'acquaîˇbolle
.
⢠Usare il bollitore solo con la base fornita.
⢠Attenzione: Assicurarsi che il bollitore sia
spento prima di rimuoverlo dal supporto.
⢠Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nĂŠ in qualsiasi altro liquido.
⢠AVVERTENZA: Durante l'uso non aprire
l'apertura di riempimento.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Coperchio
2. Interruttore On/Off
3. Indicatore di alimentazione
4. Base
5. Tasto per l'apertura del coperchio
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
⢠Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.îˇRimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
⢠Posizionare lâapparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
⢠Collegare il cavo di alimentazione alla presa.îˇ(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivoîˇcorrisponda alla tensione localeîˇprima di
collegarlo.îˇTensioneîˇ220V-240V 50/60Hz)
⢠Al primo uso bollire un bollitore intero di acqua pulita per pulire la brocca
e gettare lâacqua.
USO
⢠Togliere sempre il bollitore dalla base quando lo si riempie per evitare la
penetrazione di acqua nella base.
⢠Controllare che il livello di acqua non superi mai il simbolo del livello
massimo.
⢠Se si utilizza una quantità insufficiente di acqua, il bollitore si spegne; se
si utilizza una quantitĂ eccessiva di acqua, lâacqua può traboccare
quando bolle. Accendere il dispositivo premendo l'interruttore on/off. La
spia si accende. Quando l'acqua bolle, l'interruttore on/off torna
automaticamente in posizione off.
⢠Se l'apparecchio viene acceso accidentalmente quando è vuoto, la
protezione da funzionamento a secco lo spegne automaticamente.
L'aggiunta di acqua fredda raffredderĂ il meccanismo di protezione da
funzionamento a secco consentendo di utilizzare il bollitore in modo
normale.
PULIZIA E MANUTENZIONE
⢠Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
⢠Pulire lâalloggiamento dellâapparecchio con un panno morbido umido.
⢠Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.
⢠Non immergere il bollitore e la base in acqua o in altri liquidi.
⢠L'apparecchio deve essere decalcificato regolarmente. Utilizzare un
prodotto decalcificante indicato per elettrodomestici.
⢠Pulire il bollitore varie volte con acqua pulita dopo la decalcificazione.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĂ locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVîInstruktionshandbok
SĂKERHET
⢠Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren fÜr
eventuella skador som uppkommer.
⢠Om nätsladden är skadad müste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer fĂśr att undvika
fara.
⢠Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
⢠Apparaten müste placeras pü en stabil, jämn
yta.
⢠Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
⢠Denna apparat für endast användas fÜr
hushüllsändamül och endast fÜr det syfte den
är konstruerad fÜr.
⢠Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 ür. Apparaten kan användas av barn
frĂĽn och med 8 ĂĽrs ĂĽlder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist pĂĽ erfarenhet och kunskap om de
Ăśvervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas pü ett säkert sätt och fÜrstür de
risker som kan uppkomma. Barn fĂĽr inte leka
med apparaten. Hüll apparaten och nätkabeln
utom räckhüll fÜr barn som är yngre än 8 ür.
RengĂśring och underhĂĽll fĂĽr inte utfĂśras av barn
süvida de inte är äldre än 8 ür och Üvervakas.
⢠FÜr att undvika elektriska stÜtar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nügon annan vätska.
⢠Denna apparat är avsedd fÜr hushüllsbruk och
liknande användningsomrüden, süsom:
â PersonalkĂśk i butiker, pĂĽ kontor och i andra arbetsmiljĂśer.
â Av gäster pĂĽ hotell, motell och andra liknande boendemiljĂśer.
â âBed and breakfastâ och liknande boendemiljĂśer.
â BondgĂĽrdar.
⢠Barn für inte leka med apparaten.
⢠Apparaten ska inte användas av barn. Hüll
apparaten och dess kabel utom räckhüll fÜr
barn.
⢠Om kannan är Üverfull kan kokande vatten
skvätta ut.
⢠Ăppna aldrig locket när vattnet kokar.
⢠Använd vattenkokaren endast med den
medfĂśljande plattan.
⢠FÜrsiktig: Se till att vattenkokaren är avstängd
innan du tar bort den frĂĽn plattan.
⢠FÜr att undvika elektriska stÜtar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nügon annan vätska.
⢠VARNING: PüfyllningsÜppningen für inte
Üppnas vid användning.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Lock
2. PĂĽ/av-knapp
3. StrĂśmindikator
4. Bas
5. Lockknapp
FĂRE FĂRSTA ANVĂNDNING
⢠Ta ut apparaten och tillbehĂśren ur lĂĽdan.îˇAvlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast frĂĽn apparaten.
⢠Placera enheten pü en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte fÜr placering i ett sküp
eller fÜr användning utomhus.
⢠Anslut nätsladden till uttaget.îˇ(Obs: Kontrollera att spänningen som stĂĽr
angiven pü enheten motsvarar den lokala spänningen innan du ansluter
enheten.îˇSpänningîˇ220V-240V 50/60Hz)
⢠Innan fÜrsta användningen kokar du en full kanna med vatten fÜr att
rengÜra kannan och häller sedan ut vattnet.
ANVĂNDNING
⢠Ta alltid bort kannan frün basen när du fyller pü den fÜr att undvika att
vatten droppar ned i basen.
⢠Var noga med att aldrig hälla pü mer vatten än till markeringen fÜr
maxnivĂĽ.
⢠Om det finns fÜr lite vatten kommer kannan att stänga av sig själv, om
det finns fÜr mycket vatten kan det koka Üver. Sätt pü apparaten genom
att trycka pü strÜmbrytaren. Indikatorlampan tänds. När vattnet har kokat
kommer strÜmbrytaren automatiskt att ütergü till av-läget.
⢠Om apparaten rükar sättas pü av misstag när den är tom kommer
torrkokningsskyddet att automatiskt stänga av den. Om du häller pü kallt
vatten kyler det ner torrkokningsskyddsmekanismen sĂĽ att du kan
använda kannan pü normalt sätt.
RENGĂRING OCH UNDERHĂ
LL
⢠Innan rengÜring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
⢠Använd en mjuk, fuktig trasa fÜr att rengÜra strykjärnets küpa.
⢠RengÜr apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengĂśringsmedel, skursvamp eller stĂĽlull som skadar
apparaten.
⢠Sänk inte ned kannan och basen i vatten eller nügon annan vätska.
⢠Apparaten ska avkalkas regelbundet. Använd en avkalkningsprodukt
som är lämplig fÜr hushüllsapparater.
⢠SkÜlj ur kannan flera günger med rent vatten efter avkalkningen.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushüllsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en ütervinningsstation fÜr elektriskt
och elektroniskt hushĂĽllsavfall. Denna symbol pĂĽ apparaten,
bruksanvisningen och fÜrpackningen gÜr dig uppmärksam pü detta.
Materialen som används i denna apparat kan ütervinnas. Genom att
ĂĽtervinna hushĂĽllsapparater gĂśr du en viktig insats fĂśr att skydda vĂĽr miljĂś.
Früga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar pü www.tristar.eu!
CSîNĂĄvod k pouĹžitĂ
BEZPEÄNOST
⢠PĹi ignorovĂĄnĂ bezpeÄnostnĂch pokynĹŻ nenĂ
vĂ˝robce odpovÄdnĂ˝ za pĹĂpadnĂĄ poĹĄkozenĂ.
⢠Pokud je napåjecà kabel poťkozen, musà být
vymÄnÄn vĂ˝robcem, jeho servisnĂm zĂĄstupcem
nebo podobnÄ kvalifikovanou osobou, aby se
pĹedeĹĄlo moĹžnĂ˝m rizikĹŻm.
⢠Nikdy spotĹebiÄ nepĹenĂĄĹĄejte taĹženĂm za
pĹĂvodnĂ ĹĄĹĹŻru a ujistÄte se, Ĺže se kabel
nemĹŻĹže zaseknout.
⢠SpotĹebiÄ musĂ bĂ˝t umĂstÄn na stabilnĂm a
rovnĂŠm povrchu.
⢠Nikdy nenechĂĄvejte zapnutĂ˝ spotĹebiÄ bez
dozoru.
⢠Tento spotĹebiÄ lze pouĹžĂt pouze vîˇdomĂĄcnosti
za ĂşÄelem, pro kterĂ˝ byl vyroben.
⢠Tento spotĹebiÄ nesmĂ pouĹžĂvat dÄti mladĹĄĂch 8
let. Tento spotĹebiÄ mohou osoby starĹĄĂ 8 let a
lidĂŠ se snĂĹženĂ˝mi fyzickĂ˝mi, smyslovĂ˝mi nebo
mentĂĄlnĂmi schopnostmi Äi nedostatkem
zkuĹĄenostĂ a znalostĂ pouĹžĂvat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
tĂ˝kajĂcĂ se bezpeÄnĂŠho pouĹžitĂ pĹĂstroje a
rozumĂ moĹžnĂ˝m rizikĹŻm. DÄti si nesmĂ hrĂĄt se
spotĹebiÄem. UdrĹžujte spotĹebiÄ a kabel mimo
dosahu dÄtĂ mladĹĄĂch 8 let. ÄiĹĄtÄnĂ a ĂşdrĹžbu
nemohou vykonĂĄvat dÄti, kterĂŠ jsou mladĹĄĂ 8 let
a bez dozoru.
⢠Abyste se ochrĂĄnili pĹed elektrickĂ˝m vĂ˝bojem,
neponoĹujte napĂĄjecĂ kabel, zĂĄstrÄku Äi
spotĹebiÄ do vody Äi jinĂŠ tekutiny.
⢠Tento spotĹebiÄ je urÄenĂ˝ k pouĹžitĂ v
domĂĄcnosti a k podobnĂŠmu pouĹžĂvĂĄnĂ, jako
napĹĂklad:
â kuchyĹky personĂĄlu v obchodech, kancelĂĄĹĂch a na jinĂ˝ch
pracoviĹĄtĂch.
â Klienty v hotelĂch, motelech a jinĂ˝ch ubytovacĂch zaĹĂzenĂch.
â V penzionech.
â Na statcĂch a farmĂĄch.
⢠DÄti si nesmĂ hrĂĄt se spotĹebiÄem.
⢠Tento spotĹebiÄ by nemÄli pouĹžĂvat dÄti.
UdrĹžujte tento spotĹebiÄ a jeho napĂĄjecĂ ĹĄĹĹŻru
mimo dosah dÄtĂ.
⢠Je-li konvice pĹeplnÄnĂĄ, mĹŻĹže vaĹĂcĂ voda
tryskat ven.
⢠NeotevĂrejte vĂko, kdyĹž voda vaĹĂ.
⢠ProsĂm, pouĹžĂvejte konvici pouze s dodanĂ˝m
stojanem.
⢠UpozornÄnĂ: ZajistÄte, aby byla konvice
vypnutĂĄ pĹedtĂm neĹž ji vytĂĄhnete ze stojanu.
⢠Abyste se ochrĂĄnili pĹed elektrickĂ˝m vĂ˝bojem,
neponoĹujte napĂĄjecĂ kabel, zĂĄstrÄku Äi
spotĹebiÄ do vody Äi jinĂŠ tekutiny.
⢠VAROVĂNĂ: PlnicĂ otvor se nesmĂ bÄhem
pouĹžĂvĂĄnĂ otevĂrat.
POPIS SOUÄĂSTĂ
1. Kryt
2. VypĂnaÄ
3. IndikĂĄtor napĂĄjenĂ
4. ZĂĄkladna
5. TlaÄĂtko pro otevĹenĂ vĂka
PĹED PRVNĂM POUĹ˝ITĂM
⢠SpotĹebiÄ a pĹĂsluĹĄenstvĂ vyjmÄte z krabice.îˇZe spotĹebiÄe odstraĹte
nĂĄlepky, ochrannou fĂłlii nebo plast.
⢠UmĂstÄte spotĹebiÄ na rovnĂ˝ stabilnĂ povrch a zajistÄte minimĂĄlnÄ 10 cm
volnĂŠho prostoru kolem spotĹebiÄe. Tento spotĹebiÄ nenĂ vhodnĂ˝ pro
instalaci do skĹĂnÄ nebo pro venkovnĂ pouĹžitĂ.
⢠NapĂĄjecĂ kabel zapojte do zĂĄsuvky.îˇ(PoznĂĄmka: PĹed zapojenĂm
spotĹebiÄe zkontrolujte, zda napÄtĂ uvedenĂŠ na spotĹebiÄi odpovĂdĂĄ
mĂstnĂmu sĂĹĽovĂŠmu napÄtĂ.îˇNapÄtĂîˇ220V-240Vîˇ50/60Hz)
⢠PĹed prvnĂm pouĹžitĂm uvaĹte plnou konvici vody, abyste ji vyÄistili a tuto
vodu vylijte.
POUĹ˝ITĂ
⢠VĹždy, kdyĹž konvici naplĹujte vodou, vytĂĄhnÄte ji ze zĂĄkladny, tĂm se
vyhnete tomu, aby voda odkapĂĄvala na zĂĄkladnu.
⢠ZajistÄte, aby voda nikdy nepĹekroÄila znaÄku maximĂĄlnĂho naplnÄnĂ.
⢠Pokud je v konvici nedostatek vody, tak se vypne. Pokud je vody
nadbytek, mĹŻĹže vytĂŠci. SpotĹebiÄ zapnÄte stisknutĂm hlavnĂho vypĂnaÄe.
RozsvĂtĂ se kontrolka ukazatele. PotĂŠ, co voda dosĂĄhne bod varu, hlavnĂ
vypĂnaÄ se automaticky vrĂĄtĂ do polohy vypnuto.
⢠Pokud dojde k nĂĄhodnĂŠmu zapnutĂ prĂĄzdnĂŠho spotĹebiÄe, ochrana proti
vyvaĹenĂ ho automaticky vypne. PĹidĂĄnĂm studenĂŠ vody vychladĂte
ochranu proti vyvaĹenĂ a to vĂĄm umoĹžnĂ konvici normĂĄlnÄ pouĹžĂvat.
ÄIĹ TÄNĂ A ĂDRĹ˝BA
⢠PĹed ÄiĹĄtÄnĂm spotĹebiÄ vypnÄte ze zĂĄsuvky a poÄkejte, aĹž vychladne.
⢠Pro ÄiĹĄtÄnĂ krytu pĹĂstroje pouĹžijte vlhkou utÄrku.
Product specificaties
Merk: | Tristar |
Categorie: | Waterkoker |
Model: | WK-1338 |
Kleur van het product: | Black,Stainless steel |
Gewicht: | 1100 g |
Waterniveau-indicator: | Ja |
Gewicht verpakking: | 1300 g |
Breedte verpakking: | 205 mm |
Diepte verpakking: | 165 mm |
Hoogte verpakking: | 235 mm |
Materiaal behuizing: | Roestvrijstaal |
Stroombron: | AC |
Vermogen: | 2000 W |
Capaciteit watertank: | 1.7 l |
Automatisch uitschakelen: | Ja |
Verborgen verwarmingselement: | Ja |
Instelbare thermostaat: | Nee |
Draadloos: | Ja |
Droogkookbeveiliging: | Ja |
Voet met draaihoek van 360 graden: | Ja |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Tristar WK-1338 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Waterkoker Tristar
16 November 2024
23 Mei 2024
23 Mei 2024
2 Juni 2023
28 Mei 2023
24 Mei 2023
18 Mei 2023
8 Mei 2023
29 April 2023
26 April 2023
Handleiding Waterkoker
- Waterkoker Electrolux
- Waterkoker Braun
- Waterkoker Bosch
- Waterkoker Philips
- Waterkoker Delonghi
- Waterkoker Panasonic
- Waterkoker AEG
- Waterkoker BEKO
- Waterkoker Daewoo
- Waterkoker DeWalt
- Waterkoker Grundig
- Waterkoker Inventum
- Waterkoker Kenwood
- Waterkoker Krups
- Waterkoker Karcher
- Waterkoker Medion
- Waterkoker Quigg
- Waterkoker Siemens
- Waterkoker Tefal
- Waterkoker Unold
- Waterkoker Whirlpool
- Waterkoker Zanussi
- Waterkoker Ade
- Waterkoker Adler
- Waterkoker Afk
- Waterkoker Akai
- Waterkoker Alessi
- Waterkoker Alpina
- Waterkoker Ambiano
- Waterkoker Amica
- Waterkoker Arendo
- Waterkoker Ariete
- Waterkoker Aroma
- Waterkoker Bartscher
- Waterkoker Beem
- Waterkoker Bellini
- Waterkoker Beper
- Waterkoker Berlinger Haus
- Waterkoker Bestron
- Waterkoker Bifinett
- Waterkoker Blaupunkt
- Waterkoker Blokker
- Waterkoker Bodum
- Waterkoker Bomann
- Waterkoker Boretti
- Waterkoker Bourgini
- Waterkoker Brabantia
- Waterkoker Brandt
- Waterkoker Breville
- Waterkoker Bugatti
- Waterkoker Defy
- Waterkoker Dejelin
- Waterkoker Delta
- Waterkoker Domo
- Waterkoker Dualit
- Waterkoker Duronic
- Waterkoker EasyLife
- Waterkoker Eden
- Waterkoker Efbe-schott
- Waterkoker Elite
- Waterkoker Emerio
- Waterkoker Esperanza
- Waterkoker Espressions
- Waterkoker ETA
- Waterkoker Exido
- Waterkoker Exquisit
- Waterkoker Fagor
- Waterkoker Fakir
- Waterkoker Frigidaire
- Waterkoker Fritel
- Waterkoker G3 Ferrari
- Waterkoker Gastroback
- Waterkoker GE
- Waterkoker Gemini
- Waterkoker Gorenje
- Waterkoker Gourmetmaxx
- Waterkoker Graef
- Waterkoker Gutfels
- Waterkoker H.Koenig
- Waterkoker H.Koening
- Waterkoker Habitat
- Waterkoker Haier
- Waterkoker Hanseatic
- Waterkoker Hario
- Waterkoker Hema
- Waterkoker Home Electric
- Waterkoker Home Essentials
- Waterkoker Hotpoint
- Waterkoker Hotpoint-Ariston
- Waterkoker Hyundai
- Waterkoker Innoliving
- Waterkoker Kalorik
- Waterkoker Kambrook
- Waterkoker Khapp
- Waterkoker Kitchen Originals
- Waterkoker KitchenAid
- Waterkoker Klarstein
- Waterkoker Koenic
- Waterkoker Koenig
- Waterkoker Kogan
- Waterkoker Konig
- Waterkoker Korona
- Waterkoker Lagrange
- Waterkoker Lentz
- Waterkoker Livoo
- Waterkoker Logik
- Waterkoker Maestro
- Waterkoker Magic Chef
- Waterkoker Magimix
- Waterkoker Maxwell
- Waterkoker Maybaum
- Waterkoker Melissa
- Waterkoker Melitta
- Waterkoker Mesko
- Waterkoker Mestic
- Waterkoker Mia
- Waterkoker Micromaxx
- Waterkoker Midea
- Waterkoker Moa
- Waterkoker Morphy Richards
- Waterkoker Moulinex
- Waterkoker MPM
- Waterkoker Mulex
- Waterkoker Muse
- Waterkoker Nedis
- Waterkoker Ninja
- Waterkoker Nordmende
- Waterkoker Novis
- Waterkoker Philco
- Waterkoker PowerTec Kitchen
- Waterkoker Presto
- Waterkoker Primo
- Waterkoker Princess
- Waterkoker ProfiCook
- Waterkoker Progress
- Waterkoker Proline
- Waterkoker Quooker
- Waterkoker Rangemaster
- Waterkoker Redmond
- Waterkoker Ritter
- Waterkoker Rival
- Waterkoker Riviera Bar
- Waterkoker Roadstar
- Waterkoker Rommelsbacher
- Waterkoker Rotel
- Waterkoker Rowenta
- Waterkoker Russell Hobbs
- Waterkoker Sage
- Waterkoker Salton
- Waterkoker Sanyo
- Waterkoker Saturn
- Waterkoker Schneider
- Waterkoker Sencor
- Waterkoker Severin
- Waterkoker Sharp
- Waterkoker Silvercrest
- Waterkoker Singer
- Waterkoker Smeg
- Waterkoker Sogo
- Waterkoker Solac
- Waterkoker Solis
- Waterkoker SPT
- Waterkoker Steba
- Waterkoker Stiebel Eltron
- Waterkoker Stirling
- Waterkoker Studio
- Waterkoker Sunbeam
- Waterkoker Superior
- Waterkoker Swan
- Waterkoker Taurus
- Waterkoker Team
- Waterkoker Tesco
- Waterkoker Tesla
- Waterkoker Thomas
- Waterkoker Tiger
- Waterkoker Tomado
- Waterkoker Tosot
- Waterkoker Tower
- Waterkoker Trebs
- Waterkoker Turmix
- Waterkoker Ufesa
- Waterkoker Venga
- Waterkoker Vitek
- Waterkoker Vivax
- Waterkoker Waeco
- Waterkoker Wahl
- Waterkoker Watshome
- Waterkoker Waves
- Waterkoker Weasy
- Waterkoker Westinghouse
- Waterkoker White And Brown
- Waterkoker Wigo
- Waterkoker Wmf
- Waterkoker Zelmer
- Waterkoker Jacob Jensen
- Waterkoker Jata
- Waterkoker Jocel
- Waterkoker OK
- Waterkoker OneConcept
- Waterkoker Oster
- Waterkoker Clas Ohlson
- Waterkoker Becken
- Waterkoker Black And Decker
- Waterkoker Camry
- Waterkoker Caso
- Waterkoker Clatronic
- Waterkoker Cloer
- Waterkoker Concept
- Waterkoker Continental Edison
- Waterkoker Cuisinart
- Waterkoker ECG
- Waterkoker Elba
- Waterkoker First Austria
- Waterkoker Gallet
- Waterkoker Guzzanti
- Waterkoker Hamilton Beach
- Waterkoker Imetec
- Waterkoker Izzy
- Waterkoker Khind
- Waterkoker Mellerware
- Waterkoker OBH Nordica
- Waterkoker Optimum
- Waterkoker Orbegozo
- Waterkoker Profilo
- Waterkoker Scarlett
- Waterkoker Sinbo
- Waterkoker Trisa
- Waterkoker Vox
- Waterkoker Wilfa
- Waterkoker Champion
- Waterkoker Niceboy
- Waterkoker Kunft
- Waterkoker Catler
- Waterkoker AYA
- Waterkoker Bella
- Waterkoker Comfee
- Waterkoker Danby
- Waterkoker Kernau
- Waterkoker King
- Waterkoker Nevir
- Waterkoker Svan
- Waterkoker Ardes
- Waterkoker Eldom
- Waterkoker Grunkel
- Waterkoker LĂźmme
- Waterkoker Teesa
- Waterkoker Heaven Fresh
- Waterkoker Prime3
- Waterkoker Coline
- Waterkoker Haeger
- Waterkoker Proctor Silex
- Waterkoker Brentwood
- Waterkoker Chefman
- Waterkoker DCG
- Waterkoker Kubo
- Waterkoker LAFE
- Waterkoker Lauben
- Waterkoker Vakoss
- Waterkoker Malmbergs
- Waterkoker Msonic
- Waterkoker Royal Catering
- Waterkoker Sven
- Waterkoker Day
- Waterkoker Lenoxx
- Waterkoker Riviera And Bar
- Waterkoker C3
- Waterkoker Caterlite
- Waterkoker Cosori
- Waterkoker Haen
- Waterkoker Unit
- Waterkoker Aurora
- Waterkoker Tesy
- Waterkoker Swann
- Waterkoker Orava
- Waterkoker Signature
- Waterkoker Dash
- Waterkoker CaterChef
- Waterkoker Cecotec
- Waterkoker Flama
- Waterkoker Nesco
- Waterkoker Bredeco
- Waterkoker Lund
- Waterkoker Toastess
- Waterkoker Ursus Trotter
- Waterkoker Ariston Thermo
- Waterkoker Stelton
- Waterkoker Noveen
- Waterkoker AENO
- Waterkoker Beautiful
- Waterkoker Zwilling
- Waterkoker Wells
- Waterkoker Vulcan
- Waterkoker Sam Cook
- Waterkoker LERAN
- Waterkoker Hatco
- Waterkoker Blodgett
- Waterkoker Zeegma
- Waterkoker WestBend
- Waterkoker Swiss Pro+
- Waterkoker Focus Electrics
- Waterkoker Petra Electric
- Waterkoker Nemco
- Waterkoker Husla
- Waterkoker Ravanson
- Waterkoker Studio Linea
- Waterkoker Create
- Waterkoker Girmi
- Waterkoker Baccarat
- Waterkoker Grossag
- Waterkoker Bonavita
- Waterkoker Chef's Choice
- Waterkoker Haden
- Waterkoker Kohersen
- Waterkoker Healthy Choice
- Waterkoker BOSFOR
- Waterkoker Imarflex
- Waterkoker Mystery
- Waterkoker Optimum Pro
- Waterkoker HomeCraft
- Waterkoker Yamazen
Nieuwste handleidingen voor Waterkoker
1 December 2024
1 December 2024
1 December 2024
1 December 2024
1 December 2024
1 December 2024
1 December 2024
30 November 2024
30 November 2024
26 November 2024