Tristar VE-5817 Handleiding
Tristar
Ventilator
VE-5817
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tristar VE-5817 (4 pagina's) in de categorie Ventilator. Deze handleiding was nuttig voor 29 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
5817
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
VE5
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
2
3
4
6
5
2 3
4 5 6
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
7 8
10 11
1
9
ENInstruction manual
SAFETY
• The appliance is not to be used by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
• This appliance is only to be used for household
purposes and only for the purpose it is made
for.
• The electrical supply must be switched off at
the outset, preferably by means of a switch in
the distribution box, before any installation,
maintenance or repair work is undertaken.
• Always attach the fan to the ceiling, never to
the power point itself.
• The minimum distance between the blades of
the fan and the floor has to be more than 2.3m.
The minimum carrying capacity must be 100kg.
• Take account of the minimal separation
distance from other objects and the room
required around the fan.
• All electrical connections and connection cables
must comply with the appropriate rules and
match the operating instructions
• The fan must be properly earthed to avoid the
risk of an electric shock.
• Never mount the fan in a moist or wet place.
• Be careful when working near the rotating
blades.
• The fitting must be correctly installed if it is to
operate reliably.
• If in any doubt consult a professional, taking
local installation requirements into account.
Some countries stipulate that lighting may be
installed only by registered installers.
• Clamping screws in electrical connections must
be adequately tightened.
• Take note of the symbols when connecting
wires: N=Neutral, L=Phase, = Earth, LS=Live,
switched.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read the manual carefully before use. Keep the
manual for future reference.
• Only use the appliance and the accessories for
their intended purposes. Do not use the
appliance and the accessories for other
purposes than described in the manual.
• Do not use the appliance if any part or any
accessory is damaged or defective. If a part or
an accessory is damaged or defective, it must
be replaced by the manufacturer or an
authorised repair agent.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• The use of this appliance by children or
persons with a physical, sensory, mental or
motorial disability, or lack of experience and
knowledge can give cause to hazards. Persons
responsible for their safety should give explicit
instructions or supervise the use of the
appliance.
• Do not use the appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing
water.
• Do not immerse the appliance in water or other
liquids. If the appliance is immersed in water or
other liquids, do not remove the appliance with
your hands. Immediately remove the mains
plug from the wall socket. If the appliance is
immersed in water or other liquids, do not use
the appliance again.
Electrical safety
• Keep the appliance and the mains cable out of
the reach of children younger than 8 years.
• Before use, always check that the mains
voltage is the same as the voltage on the rating
plate of the appliance.
• Connect the appliance to an earthed wall
socket. If necessary, use an earthed extension
cable of a suitable diameter (at least 3 x 1
mm2).
• For additional protection, install a residual
current device (RCD) with a rated residual
operating current that does not exceed 30 mA.
• The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-
control system.
• Make sure that water cannot enter the contact
plugs of the mains cable and the extension
cable.
• Always fully unwind the mains cable and the
extension cable.
• Make sure that the mains cable does not hang
over the edge of a worktop and cannot be
caught accidentally or tripped over.
• Keep the mains cable away from heat, oil and
sharp edges.
• Do not use the appliance if the mains cable or
the mains plug is damaged or defective. If the
mains cable or the mains plug is damaged or
defective, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised repair agent.
• Do not pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the mains.
• Disconnect the mains plug from the mains
when the appliance is not in use, before
assembly or disassembly and before cleaning
and maintenance.
Safety instructions for grills
• Do not use this appliance outdoors.
• Place the appliance on a stable and flat
surface.
• Place the appliance on a heat resistant and
splash proof surface.
• Do not place the appliance on a hob.
• Make sure that there is sufficient space around
the appliance to allow heat to escape and
provide sufficient ventilation.
• Make sure that the appliance does not come
into contact with flammable material.
• Keep the appliance away from heat sources.
Do not place the appliance on hot surfaces or
near open flames.
• Do not cover the appliance.
• Do not use charcoal or similar combustible
fuels.
• Do not let metal cutlery touch the grill plate to
prevent damage to the non-stick coating.
• Beware of steam and splashes when putting
food on the hot grill plate.
• Caution: Hot grease can splash from the grill
plate.
• Do not pour water onto the hot grill plate. The
water will splash and damage the grill plate.
• Always be careful when touching the appliance.
Use oven gloves if you need to touch the
appliance during or shortly after use.
• The grill plate becomes very hot during use. Do
not touch the hot grill plate.
• The accessible surfaces of the appliance can
become very hot during use. Do not touch the
accessible surfaces.
• Make sure that your hands are dry before
touching the appliance.
• Do not move the appliance while it is switched
on or is still hot. Remove the mains plug from
the wall socket and wait until the appliance has
cooled down.
• Do not use the appliance near birds (e.g.
tropical birds such as parrots). The grill plate is
finished with a non-stick coating based on
PTFE. Upon heating, the coating may release
small amounts of gases which are fully
harmless for people. However, the nervous
systems of birds are extremely sensitive to
these gases.
• Store the appliance in a dry place when not in
use. Make sure that children do not have
access to stored appliances.
Warning! This appliance must be earthed.
Disclaimer
Subject to change; specifications can be changed without further notice.
PARTS DESCRIPTION
1. Canopy with I.R. sensor
2. Down rod
3. Motor unit
4. Fan blades
5. Lamp
6. Remote control
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Place the device in a place with at least 50 cm free space around the
unit.
Installation of the fan
1. Secure the mounting plate to the ceiling with the provided two screws,
spring washers and flat washers. Ensure the support for the mounting
plate must be capable of safely and securely holding the moving
weight of the fan.
2. Hang the fan assembly onto the mounting plate. The mounting plate
has a lug recess on it, it must be aligned with the corresponding
groove on the ball joint of the fan.
3. Insert the remote control receiver between the bracket and the ball
joint and the sensor as shown.
4. Insert the male connector into the female connector (from the remote
control receiver to the fan, and from the remote control to the terminal
block).
5. Connect the wires from the earthed mains supply to the terminal
block.
6. Lift up the canopy into place over the mounting plate. Ensure that you
do not trap any wires.
7. Install the fan blade assembly onto the motor by tightening the screws
and spring washers.
8. Connect the light kit by clipping together the two plastic male/female
connectors.
9. Fit the light kit to the switch housing by using the three light kit-fixing
screws and star washers. Ensure that you do not trap any wires.
10. Install the light bulbs (E27 max 46W, max 105x60mm, not supplied) to
the lamp holder. Switch the power on to check the correct operation of
the light and the fan.
11. Install the lamp shade onto the motor housing by rotating the lamp
shade clockwise.
Remote control:
• 2xAAA size batteries are required.
• Ensure batteries are inserted in the correct direction.
• When replacing, ensure both batteries are changed simultaneously.
USE
• Control the fan and light by pushing the corresponding buttons on the
remote control as explained in the table below:
Remote control Mode
ON/OFF Turn light on or off
2H 2 hours timer function
4H 4 hours timer function
8H 8 hours timer function
HI Turn fan on at high speed
MED Turn fan on at medium speed
LOW Turn fan on at low speed
OFF Turn fan off
• The transmitter is infrared, the remote control must be pointed to the I.R.
sensor on the appliance for proper operation.
• When using the timer function, the fan turns off after the selected 2, 4 or
8 hours.
• The lamp must be switched on and off manually by using the on/off
button.
• The switch on the motor housing controls the direction of air movement:
– In cold weather: press the “RIGHT” switch so that the blades push the
hot air down and let it circulate through the room.
– In hot weather: Push switch “LEFT” so that the blades will create a
breeze and circulate the cold air through the room.
Note: Let the fan stop operating before using the direction switch in order
to prevent any damage to the motor or injury. The switch should stay in
the RIGHT or LEFT position when the fan is working.
TABLE
Information requirements for comfort fans P
Information to identify the model(s) to which the information relates to:
Description Symbol Value Unit
Maximum fan flow rate F 158.59 m³/min
Fan power input P 46.2 W
Service value Sv 2.79 (m³/min)/W
Standby power consumption Psb 0.47 W
Off power consumption Poff - W
Fan sound power level Lwa 50.4 dB(A)
Maximum air velocity C 2.32 meters/sec
Season electricity consumption Q N/A kWh/a
Measurement standard for
service value
IEC 60879:1986
CLEANING AND MAINTENANCE
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for
information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLInstruction manual
VEILIGHEID
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of personen met een gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht
op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het
apparaat dient te worden gebruikt.
• Houd toezicht op kinderen zodat ze niet met het
apparaat spelen.
• Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Alvorens met enige installatie-, onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden te beginnen moet de
voeding worden uitgeschakeld, bij voorkeur via
een schakelaar in de verdeelkast.
• Bevestig de ventilator altijd aan het plafond,
nooit aan het voedingspunt zelf.
• De afstand tussen de ventilatorbladen en de
vloer moet minimaal 2,3 m bedragen. Het
draagvermogen moet minimaal 100 kg zijn.
• Houd rekening met de minimaal vereiste
afstand tot andere voorwerpen en de rond de
ventilator benodigde ruimte.
• Alle elektrische bedrading en aansluitingen
moeten in overeenstemming zijn met de
toepasselijke regelgeving en de
gebruiksinstructies.
• De ventilator moet correct worden geaard om
het risico van elektrische schokken te
vermijden.
• Installeer de ventilator nooit op een vochtige of
natte plaats.
• Wees voorzichtig bij werkzaamheden in de
buurt van de draaiende bladen.
• Voor een betrouwbare werking moet de fitting
correct worden geïnstalleerd.
• Volg de lokale installatievereisten en raadpleeg
bij twijfel een professional. In sommige landen
mag verlichting alleen worden geïnstalleerd
door erkende elektriciens.
• De klemschroeven van elektrische
aansluitingen moeten correct worden
vastgezet.
• Let bij het aansluiten van draden op de
symbolen: N=Neutraal, L=Fase, = Aarde,
LS=Bekrachtigd, geschakeld.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Kap met infraroodsensor
2. Plafondstang
3. Motoreenheid
4. Ventilatorbladen
5. Lamp
6. Afstandsbediening
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Bevestig het apparaat op een plaats met minimaal 50 cm vrije ruimte
rondom.
Installatie van de ventilator
1. Bevestig de montageplaat met de meegeleverde twee schroeven,
veerringen en platte ringen aan het plafond. Zorg ervoor dat de steun
voor de montageplaat stevig genoeg is om het bewegende gewicht
van de ventilator te dragen.
2. Hang de ventilator aan de montageplaat. U ziet een uitsparing op de
montageplaat. Deze moet worden uitgelijnd met de overeenkomstige
groef in het kogelgewricht van de ventilator.
3. Plaats de ontvanger van de afstandsbediening tussen de beugel, het
kogelgewricht en de sensor (zie afbeelding).
4. Steek de mannelijke aansluiting in de vrouwelijke aansluiting (van de
ontvanger van de afstandsbediening in de ventilator en van de
afstandsbediening in het klemschroefblok).
5. Sluit de draden van de geaarde voeding aan op het klemschroefblok.
6. Beweeg de kap omhoog en op zijn plek op de montageplaat. Zorg
ervoor dat er geen draden klem komen te zitten.
7. Installeer de ventilatorbladen op de motor door de schroeven en
veerringen aan te draaien.
8. Sluit de verlichtingsset aan door de twee plastic mannelijke/
vrouwelijke aansluitingen aan elkaar te klemmen.
9. Bevestig de verlichtingsset met de drie schroeven en tandringen van
de set op de schakelaarbehuizing. Zorg ervoor dat er geen draden
klem komen te zitten.
10. Plaats een lampen (E27, max. 46W, max. 105x60mm, niet
meegeleverd) in de fitting. Schakel de stroom in om te controleren of
de lamp en de ventilator naar behoren werken.
11. Installeer de lampenkap op de motorbehuizing door de kap rechtsom
te draaien.
Afstandsbediening:
• Er zijn 2 AAA-batterijen vereist.
• Controleer of u de batterijen in de juiste richting hebt geplaatst.
• Zorg er bij het vervangen voor dat beide batterijen tegelijk worden
vervangen.
GEBRUIK
• U bedient de ventilator en de verlichting door op de bijbehorende
knoppen op de afstandsbediening te drukken (zie onderstaande tabel):
Afstandsbediening Modus
ON/OFF De verlichting in- of uitschakelen
2H Timerfunctie voor 2 uur
4H Timerfunctie voor 4 uur
8H Timerfunctie voor 8 uur
HI Ventilator inschakelen op hoge
snelheid
MED Ventilator inschakelen op
gemiddelde snelheid
LOW Ventilator inschakelen op lage
snelheid
OFF Ventilator uitschakelen
• De zender maakt gebruik van infrarood; voor een juiste werking moet de
afstandsbediening op de infraroodsensor op het apparaat worden
gericht.
• Als u de timerfunctie gebruikt, wordt de ventilator na de geselecteerde 2,
4 of 8 uur uitgeschakeld.
• De lamp moet handmatig worden in- en uitgeschakeld met de aan/uit-
knop.
• U bepaalt de richting van de luchtstroom met de schakelaar op de
motorbehuizing:
– Bij koud weer: zet de schakelaar op UP, zodat de bladen de warme
lucht omlaag duwen en door de ruimte laten circuleren.
– Bij warm weer: zet de schakelaar op DOWN, zodat de bladen een
briesje veroorzaken en de koude lucht door de ruimte laten circuleren.
Opmerking: zet de ventilator stil voordat u de richtingsschakelaar
gebruikt. Zo voorkomt u lichamelijk letsel en schade aan de motor. De
schakelaar moet in de stand UP of DOWN blijven staan wanneer de
ventilator in werking is.
TABEL
Ventilatorspecificaties P
Informatie om na te gaan over welk model de informatie gaat:
Beschrijving Symbool Waarde Eenheid
Maximale luchtstroming
ventilator
F 158.59 m³/min
Inkomend vermogen van
ventilator
P 46.2 W
Servicewaarde Sv 2.79 (m³/min)/W
Stroomverbruik in stand-
bystand
Psb 0.47 W
Stroomverbruik in
uitgeschakelde stand
Poff - W
Geluidsniveau van ventilator Lwa 50.4 dB(A)
Maximale luchtstroomsnelheid C 2.32 meter/sec
Seizoensgebonden
stroomverbruik
Q N/A kWh/a
Meetstandaard voor
servicewaarde
IEC 60879: 1986
REINIGING EN ONDERHOUD
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRInstruction manual
SÉCURITÉ
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (enfants inclus) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d'expérience et de
connaissances, à moins qu'elles ne bénéficient
d'une supervision ou d'instructions concernant
l'utilisation de l'appareil émanant d'une
personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil
ni l'utiliser sans surveillance.
• Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• L'alimentation électrique doit être coupée à la
source, de préférence au moyen d'un
interrupteur dans la boîte de distribution, avant
l'installation et toute réparation ou opération de
maintenance.
• Toujours fixer le ventilateur au plafond, jamais
à la prise de courant.
• La distance entre les pales du ventilateur et le
sol doit être au minimum de 2,3m. La capacité
de charge minimum doit être de 100kg.
• Tenir compte de la distance de séparation
minimale avec les autres objets et de l'espace
nécessaire autour du ventilateur.
• Toutes les connexions et tous les câbles
électriques doivent être conformes aux normes
en vigueur et satisfaire aux exigences du mode
d'emploi.
• Le ventilateur doit être correctement relié à la
terre afin d'éviter tout risque de choc électrique.
• Ne jamais monter le ventilateur à un endroit
humide ou mouillé.
• Toujours faire attention à proximité des pales
en rotation.
• L'installation doit être effectuée correctement
pour une utilisation sans danger.
• En cas de doute, consulter un professionnel en
tenant compte des exigences d'installation
locales. Dans certains pays, l'éclairage doit
obligatoirement être installé par un installateur
certifié.
• Les vis de fixation des connexions électriques
doivent être correctement serrées.
• Tenir compte des symboles lors de la
connexion des câbles: N=Neutre, L=Phase,
= Masse, LS=Sous tension, alimenté.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Canopée avec capteur IR
2. Tige inférieure
3. Unité motrice
4. Pales du ventilateur
5. Lampe
6. Télécommande
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Placez l'appareil en préservant toujours au moins 50 cm de dégagement
autour.
Installation du ventilateur
1. Fixer la plaque de montage au plafond avec les deux vis, les
rondelles élastiques et les rondelles plates fournies. Vérifier que le
support de la plaque de montage peut soutenir en toute sécurité le
poids du ventilateur en mouvement.
2. Suspendre le bloc ventilateur à la plaque de montage. La plaque de
montage comporte un évidement. Il doit être aligné sur la rainure
correspondante sur le joint à rotule du ventilateur.
3. Insérer le récepteur de la télécommande entre le support et le joint à
rotule, et le capteur comme indiqué.
4. Insérer le connecteur mâle dans le connecteur femelle (du récepteur
de la télécommande au ventilateur et de la télécommande au bornier).
5. Connecter les fils de l'alimentation secteur à la terre au bornier.
6. Soulever la canopée pour la positionner sur la plaque de montage.
Vérifier qu'aucun fil électrique n'est coincé.
7. Monter les pales du ventilateur sur le moteur en serrant les vis et les
rondelles élastiques.
8. Connecter le kit d'éclairage en clipsant ensemble les deux
connecteurs en plastique mâle/femelle.
9. Fixer le kit d'éclairage sur le boîtier de l'interrupteur en utilisant les
trois vis de fixation du kit d'éclairage et les rondelles en étoile. Vérifier
qu'aucun fil électrique n'est coincé.
10. Visser les ampoules (E27, 46W max., 105x60mm max., non
fournies) dans les douilles. Remettre le courant pour vérifier que la
lumière et le ventilateur fonctionnent correctement.
11. Installer l'abat-jour sur le boîtier du moteur en le tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Télécommande:
• Il faut 2 piles AAA.
• Assurez-vous que les piles sont insérées dans le bon sens.
• Quand vous remplacez les piles, assurez-vous de le faire
simultanément.
UTILISATION
• contrôlez le ventilateur et la lumière en appuyant sur les touches
correspondantes de la télécommande, comme expliqué dans le tableau
ci-dessous:
Télécommande Mode
ON/OFF Allumer ou éteindre la lumière
2H Fonction de minuterie sur 2heures
4H Fonction de minuterie sur 4heures
8H Fonction de minuterie sur 8heures
HI Allumer le ventilateur à vitesse
élevée
MED Allumer le ventilateur à vitesse
moyenne
LOW Allumer le ventilateur à vitesse
basse
OFF Éteindre le ventilateur
• Le transmetteur utilisant la technologie infrarouge, la télécommande doit
être dirigée vers le capteur IR du ventilateur pour fonctionner
correctement.
• Lorsque vous utilisez la fonction de minuterie, le ventilateur s'éteint
après la durée sélectionnée (2, 4 ou 8heures).
• Vous devez allumer et éteindre la lumière manuellement en utilisant la
touche on/off.
• L'interrupteur sur le boîtier du moteur contrôle la direction du flux d'air:
– Par temps froid: pousser l'interrupteur vers le haut («UP») pour que
les pales poussent l'air chaud vers le bas et le fassent circuler dans la
pièce.
– Par temps chaud: pousser l'interrupteur vers le bas («DOWN») pour
que les pales créent un flux d'air frais et le fassent circuler dans la
pièce.
Remarque: ne modifier la direction du flux d'air que lorsque le ventilateur
est à l'arrêt afin d'éviter d'endommager le moteur et tout risque de
blessure. Lorsque le ventilateur fonctionne, l'interrupteur doit être en
position levée ou baissée.
TABLEAU
Exigences d'information pour les ventilateurs de
confort P
Informations permettant d'identifier le ou les modèles auxquels se
rapportent les informations:
Description Symbole Valeur Unité
Débit maximal du ventilateur F 158.59 m³/min
Puissance électrique du
ventilateur P 46.2 W
Consommation électrique en
fonctionnement Sv 2.79 (m³/min)/W
Consommation électrique en
veille Psb 0.47 W
Consommation électrique
éteint Poff - W
Niveau de puissance sonore
du ventilateur Lwa 50.4 dB(A)
Vitesse maximale de l'air C 2.32 mètres/s
Consommation électrique
saisonnière Q N/A kWh/a
Norme de mesure pour la
consommation électrique en
fonctionnement
IEC 60879: 1986
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEInstruction manual
SICHERHEIT
• Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch
Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder mit
mangelnden Erfahrungen oder Kenntnissen
vorgesehen, außer sie werden beaufsichtigt
oder durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person in die Benutzung des
Geräts eingewiesen.
• Kinder sind zu beaufsichtigen, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Die elektrische Versorgung muss von
vornherein ausgeschaltet werden,
vorzugsweise mit einem Schalter im
Verteilerkasten, bevor Installations-, Wartungs-
oder Reparaturarbeiten durchgeführt wird.
• Bringen Sie den Ventilator stets an der Decke
an, niemals am Stromanschluss selbst.
• Der Abstand zwischen den Ventilatorflügeln
und dem Fußboden muss mindestens 2,3m
betragen. Die Tragkraft muss mindestens
100kg betragen.
• Berücksichtigen Sie den Mindestabstand zu
anderen Objekten und den um den Ventilator
erforderlichen Freiraum.
• Alle elektrischen Anschlüsse und
Anschlusskabel müssen die relevanten
Vorschriften erfüllen und der Betriebsanleitung
entsprechen.
• Der Ventilator muss ordnungsgemäß geerdet
werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu
vermeiden.
• Montieren Sie den Ventilator keinesfalls an
einem feuchten oder nassen Ort.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie in der Nähe der
Ventilatorflügel arbeiten.
• Die Montage muss korrekt durchgeführt
werden, damit das Gerät zuverlässig
funktioniert.
• Im Zweifelsfall konsultieren Sie einen
Fachmann und berücksichtigen Sie die lokalen
Installationsanforderungen. Einige Länder
sehen vor, dass die Beleuchtung nur durch
registrierte Installateure installiert werden darf.
• Klemmschrauben in elektrischen Anschlüssen
müssen ausreichend angezogen werden.
• Beachten Sie die Symbole beim Anschließen
der Leitungen: N=Neutral, L=Phase, =
Masse, LS=Stromführend, geschaltet.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Abdeckung mit IR-Sensor
2. Stab
3. Motoreinheit
4. Ventilatorflügel
5. Lampe
6. Fernbedienung
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie sämtliche Aufkleber, Schutzfolien und Transportsicherungen vom
Gerät.
• Platzieren Sie das Gerät an einem Platz mit mindestens 50 cm Freiraum
um die Einheit herum.
Montage des Ventilators
1. Befestigen Sie die Montageplatte mit den mitgelieferten zwei
Schrauben, den Federringen und den Unterlegscheiben an der
Decke. Stellen Sie sicher, dass die Befestigungsfläche für die
Montageplatte das Gewicht des sich drehenden Ventilators
zuverlässig tragen kann.
2. Hängen Sie die Ventilatorbaugruppe an der Montageplatte ein. Die
Montageplatte hat eine Befestigungsnase, die mit der entsprechenden
Nut am Kugelgelenk des Ventilators ausgerichtet werden muss.
3. Setzen Sie den Fernbedienungsempfänger wie gezeigt zwischen
Halterung und Kugelgelenk und dem Sensor ein.
4. Stecken Sie den Stecker in die Buchse (vom
Fernbedienungsempfänger zum Ventilator und von der
Fernbedienung zum Klemmenblock).
5. Schließen Sie die Drähte der geerdeten Spannungsversorgung am
Klemmenblock an.
6. Schieben Sie die Abdeckung an ihren Platz über der Montageplatte.
Achten Sie darauf, keine Drähte einzuklemmen.
7. Bringen Sie die Ventilatorflügelbaugruppe unter Verwendung der
Schrauben und Federscheiben am Motor an.
8. Schließen Sie das Lichtmodul an, indem Sie die beiden
Kunststoffanschlüsse verbinden.
9. Befestigen Sie das Lichtmodul mit Hilfe der drei
Befestigungsschrauben und Zahnscheiben im Schaltgehäuse. Achten
Sie darauf, keine Drähte einzuklemmen.
10. Setzen Sie die Glühlampen (E27, max. 46W, max. 105x60mm, nicht
im Lieferumfang) in die Fassung ein. Schalten Sie den Strom ein, um
zu prüfen, ob Licht und Ventilator einwandfrei funktionieren.
11. Bringen Sie den Lampenschirm am Motorgehäuse an, indem Sie ihn
im Uhrzeigersinn drehen.
Fernbedienung:
• 2xAAA-Batterien werden benötigt.
• Achten Sie darauf, dass die Batterien korrekt eingesetzt sind.
• Achten Sie darauf, immer beide Batterien zusammen auszutauschen.
GEBRAUCH
• Um den Ventilator und das Licht zu steuern, betätigen Sie die
entsprechenden Tasten auf der Fernbedienung wie nachstehend
beschrieben:
Fernbedienung Betriebsart
EIN/AUS Licht ein- und ausschalten
2H 2-Stunden-Timer-Funktion
4H 4-Stunden-Timer-Funktion
8H 8-Stunden-Timer-Funktion
HI Hohe Ventilatorgeschwindigkeit
MED Mittlere Ventilatorgeschwindigkeit
LOW Niedrige Ventilatorgeschwindigkeit
OFF Ventilator ausschalten
• Der Sender arbeitet mit Infrarotlicht. Für eine korrekte Funktionsweise
müssen Sie die Fernbedienung des IR-Sensors auf das Gerät richten.
• Bei Verwendung der Timer-Funktion schaltet sich der Ventilator nach
der gewählten Anzahl von Stunden (2, 4 oder 8 Stunden) aus.
• Die Lampe muss mit der Ein-/Aus-Taste manuell ein- und ausgeschaltet
werden.
• Mit dem Schalter am Motorgehäuse wird die Richtung der Luftbewegung
gesteuert:
– Bei kaltem Wetter: Betätigen Sie den Schalter „UP“, damit die
Ventilatorflügel die warme Luft nach unten drücken und im Raum
zirkulieren lassen.
– Bei warmem Wetter: Betätigen Sie den Schalter „DOWN“, damit die
Flügel eine Brise erzeugen und kalte Luft im Raum zirkulieren lassen.
Hinweis: Halten Sie den Ventilator an, bevor Sie den Richtungsschalter
betätigen, um Schäden am Motor und die Gefahr von Verletzungen zu
vermeiden. Solange der Ventilator in Betrieb ist, sollte der Schalter in der
Stellung „UP“ oder „DOWN“ verbleiben.
TABLE
Informationsanforderungen für Komfortlüfter P
Information zur Identifizierung des Modelle bzw. der Modellemodelle, auf
das sich die Information bezieht:
Beschreibung Symbol Wert Einheit
Maximaler Lüfterleistung F 158.59 m³/min
Eingangsleistung P 46.2 W
Servicewert Sv 2.79 (m³/min)/W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand Psb 0.47 W
Leistungsaufnahme im Aus-
Zustand Poff - W
Lüftergeräusch Lwa 50.4 dB(A)
Maximaler Luftstrom C 2.32 m/s
Saisonabhängige
Leistungsaufnahme Q N/A kWh/a
Messnorm für Servicewert IEC 60879: 1986
REINIGUNG UND PFLEGE
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESInstruction manual
SEGURIDAD
• El aparato no se ha diseñado para ser utilizado
por personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni
por personas con falta de experiencia y
conocimientos, a no ser que hayan recibido
supervisión o instrucciones respecto al uso del
aparato por parte de una persona responsable
de su seguridad.
• Es necesario supervisar a los niños para
garantizar que no juegan con el aparato.
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• El suministro eléctrico debe cortarse al
principio, preferiblemente mediante un
interruptor en la caja de distribución, antes de
realizar cualquier tarea de instalación,
mantenimiento o reparación.
• Fije siempre el ventilador en el techo, nunca en
la toma de corriente propiamente dicha.
• La distancia mínima entre las palas del
ventilador y el suelo debe ser superior a 2,3m.
La capacidad de carga mínima debe ser de
100kg.
• Tenga en cuenta la distancia de separación
mínima de otros objetos y el espacio necesario
alrededor del ventilador.
• Todas las conexiones eléctricas y los cables de
conexión deben cumplir las normas adecuadas
y deben corresponder con las instrucciones de
funcionamiento
• El ventilador debe estar correctamente
conectado a tierra para evitar el riesgo de
descargas eléctricas.
• No monte nunca el ventilador en un lugar
húmedo o mojado.
• Tenga cuidado cuando manipule la zona
cercana a las aspas giratorias.
• La luminaria debe instalarse correctamente
para un funcionamiento fiable.
• En caso de duda consulte con un profesional,
teniendo en cuenta los requisitos de instalación
locales. En algunos países la iluminación
únicamente puede ser instalada por
instaladores homologados.
• Los tornillos de fijación y las conexiones
eléctricas deben apretarse de forma adecuada.
• Tome nota de los símbolos al conectar los
hilos: N=Neutral, L=Fase, = Tierra, LS=Vivo,
conmutado.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Cubierta con sensor de infrarrojos
2. Varilla inferior
3. Unidad motora
4. Aspas del ventilador
5. Lámpara
6. Mando a distancia
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Coloque el dispositivo en un lugar con al menos 50 cm de espacio libre
alrededor de la unidad.
Instalación del ventilador
1. Fije la placa de montaje al techo con los dos tornillos, arandelas de
resorte y arandelas planas suministrados. Asegúrese de que el
soporte de la placa de montaje sea capaz de aguantar con seguridad
el peso móvil del ventilador.
2. Cuelgue el conjunto del ventilador en la placa de montaje. La placa
de montaje cuenta con un orificio en la agarradera; debe estar
alineada con la muesca correspondiente en la junta esférica del
ventilador.
3. Inserte el receptor del mando a distancia entre el soporte y la junta
esférica y el sensor, como se muestra.
4. Inserte el conector macho en el conector hembra (del receptor del
mando a distancia al ventilador, y del mando a distancia al bloque del
terminal).
5. Conecte los cables del suministro eléctrico con toma de tierra al
bloque de terminales.
6. Levante la cubierta y colóquela sobre la placa de montaje. Asegúrese
de no atrapar ningún cable.
7. Instale el conjunto de aspas del ventilador en el motor apretando los
tornillos y las arandelas de resorte.
8. Conecte el kit de luz encajando los dos conectores macho/hembra.
9. Encaje el kit de luz en la carcasa del interruptor mediante los tres
tornillos de instalación del kit de luz y la arandela de estrella.
Asegúrese de no atrapar ningún cable.
10. Instale las bombillas (E27, máx. 46W, máx. 105×60mm, no
incluidas) en el portalámparas. Encienda el dispositivo para
comprobar que la lámpara y el ventilador funcionen correctamente.
11. Instale la pantalla en la carcasa del motor rotando la pantalla en la
dirección de las agujas del reloj.
Mando a distancia:
• Son necesarias 2 pilas AAA.
• Asegúrese de introducir las pilas con la orientación adecuada.
• Cuando las sustituya, asegúrese de cambiar las dos pilas al mismo
tiempo.
USO
• Controle el ventilador y la luz pulsando los botones correspondientes en
el mando a distancia, como se explica en la tabla siguiente:
Mando a distancia Modo
ON/OFF Encendido o apagado de la luz
2H Función de temporizador de 2
horas
4H Función de temporizador de 4
horas
8H Función de temporizador de 8
horas
HI Encender el ventilador a alta
velocidad
MED Encender el ventilador a velocidad
media
LOW Encender el ventilador a velocidad
baja
OFF Apagar el ventilador
• El transmisor es infrarrojo, así que el mando a distancia debe apuntar al
sensor de infrarrojos del dispositivo para su correcto funcionamiento.
• Si se usa la función de temporizador, el ventilador se apaga tras haber
seleccionado la opción de 2, 4 u 8 horas.
• El aparato debe encenderse y apagarse de forma manual mediante el
botón de encendido/apagado.
• El interruptor de la carcasa del motor controla la dirección del
movimiento del aire:
– En ambientes fríos: pulse el interruptor “UP” para que las aspas
empujen el aire caliente hacia abajo y lo hagan circular por la
habitación.
– En ambientes calurosos: Pulse el interruptor “DOWN” para que las
aspas generen brisa y hagan circular el aire frío por la habitación.
Nota: Espere a que el ventilador deje de funcionar antes de utilizar el
interruptor de dirección para evitar daños al motor o lesiones. El
interruptor debe permanecer en la posición UP o DOWN cuando el
ventilador está en funcionamiento.
TABLE
Requisitos en materia de información para
ventiladores P
Información para identificar los modelos a los que hace referencia la
información:
Descripción Símbolo Valor Unidad
Flujo máximo del ventilador F 158.59 m³/min
Entrada de alimentación del
ventilador P 46.2 W
Valor de servicio Sv 2.79 (m³/min)/W
Consumo energético en
espera Psb 0.47 W
Consumo energético apagado Poff - W
Nivel de potencia de sonido del
ventilador Lwa 50.4 dB(A)
Velocidad máxima del aire C 2.32 m/s
Consumo de electricidad
estacional Q N/A kWh/a
Estándar de medición para el
valor de servicio IEC 60879: 1986
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar
el aparato.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
PTInstruction manual
SEGURANÇA
• O aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com incapacidades físicas,
sensoriais ou mentais, assim como com falta
de experiência e conhecimentos, exceto se
forem supervisionadas ou instruídas sobre a
utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
• Vigie sempre as crianças para que não
brinquem com o aparelho.
• O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruções de
segurança.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• A alimentação elétrica deve ser desligada na
fonte, preferencialmente através de interruptor
no quadro elétrico, previamente a qualquer
instalação, procedimento de manutenção ou de
reparação.
• Prenda sempre a ventoinha ao teto, nunca ao
próprio ponto de alimentação elétrica.
• A distância mínima entre as pás da ventoinha e
o chão tem de ser superior a 2,3 m. A
capacidade de carga mínima deve ser 100 kg.
• Tenha em atenção a distância de separação
mínima de outros objetos e o espaço
necessário à volta da ventoinha.
• Todas as ligações elétricas e cabos de ligação
devem cumprir os devidos regulamentos e
instruções de funcionamento.
• A ventoinha deve estar devidamente ligada à
terra para evitar o risco de choque elétrico.
• Nunca monte a ventoinha num espaço húmido.
• Tenha cuidado ao trabalhar perto das pás em
rotação.
• As ligações devem ser corretamente realizadas
para assegurar um funcionamento fiável.
• Em caso de dúvida, consulte um profissional,
tendo em conta os requisitos de instalação do
local. Alguns países estipulam que a
iluminação só pode ser instalada por
profissionais registados.
• Os parafusos de aperto das ligações elétricas
devem ser firmemente apertados.
• Tenha em atenção os símbolos ao ligar os fios:
N= neutro, L= fase, = terra, LS= sob tensão,
ligado.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Campânula de cobertura com sensor IV
2. Haste vertical
3. Unidade do motor
4. Pás da ventoinha
5. Lâmpada
6. Controlo remoto
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de proteção do aparelho.
• Coloque o aparelho num local com, pelo menos, 50 cm de espaço livre
à volta da unidade.
Instalação da ventoinha
1. Prenda a placa de montagem ao teto com os dois parafusos, anilhas
de pressão e anilhas planas fornecidos. Certifique-se de que o apoio
da placa de montagem é suficientemente resistente para suportar, de
forma segura, o peso da ventoinha em movimento.
2. Pendure o conjunto da ventoinha na placa de montagem. A placa de
montagem tem um encaixe de tração que tem de ser alinhado com a
ranhura correspondente na articulação esférica da ventoinha.
3. Insira o recetor do controlo remoto entre o suporte e a articulação
esférica e o sensor, como mostra a figura.
4. Insira o conector macho no conector fêmea (do recetor do controlo
remoto para a ventoinha e do controlo remoto para o bloco de
terminais).
5. Ligue os fios da fonte de alimentação ligada à terra ao bloco de
terminais.
6. Empurre a campânula até ao teto de forma a cobrir a placa de
montagem. Certifique-se de que não trilha os fios.
7. Instale o conjunto das pás da ventoinha no motor apertando os
parafusos e anilhas de pressão.
8. Ligue o kit de iluminação encaixando entre si os dois conectores de
plástico macho/fêmea.
9. Prenda o kit de iluminação à caixa do interruptor com os três
parafusos de fixação do kit de iluminação e as anilhas estreladas.
Certifique-se de que não trilha os fios.
10. Instale as lâmpadas (E27 máx 46W, máx 105x60mm, não fornecidas)
no respetivo casquilho. Ligue o interruptor para confirmar se a luz e a
ventoinha funcionam corretamente.
11. Instale o abajur na caixa do motor rodando-o (abajur) no sentido
horário.
Controlo remoto:
• São necessárias 2 baterias AAA.
• Certifique-se de que as baterias estão inseridas na direção correta.
• Ao substituir, certifique-se de que ambas as baterias foram trocadas
simultaneamente.
UTILIZAÇÃO
• Controle a ventoinha e a luz premindo os respetivos botões no controlo
remoto, como explicado na tabela abaixo:
Controlo remoto Modo
ON/OFF Ligar ou desligar a luz
2H Função de temporizador de 2 horas
4H Função de temporizador de 4 horas
8H Função de temporizador de 8 horas
HI Ligar a ventoinha a uma velocidade
elevada
MED Ligar a ventoinha a uma velocidade
média
LOW Ligar a ventoinha a uma velocidade
baixa
OFF Desligar a ventoinha
• O aparelho possui um transmissor de infravermelhos, pelo que é
necessário apontar o controlo remoto para o sensor IV para que
funcione corretamente.
• Se utilizar a função de temporizador, a ventoinha desliga-se assim que
terminam as 2, 4 ou 8 horas selecionadas.
• A luz tem de ser ligada e desligada manualmente premindo o botão de
ligar/desligar (on/off).
• O interruptor na caixa do motor controla o sentido de deslocação do ar:
– Com tempo frio: prima o interruptor “UP” para que as pás empurrem o
ar quente para baixo e permitam que circule pela divisão.
– Com tempo quente: prima o interruptor “DOWN” para que as pás
criem uma brisa e façam circular o ar frio pela divisão.
Nota: deixe que a ventoinha pare de funcionar antes de utilizar o
interruptor de direção para evitar quaisquer danos no motor ou lesões. O
interruptor deve ficar na posição UP ou DOWN quando a ventoinha
estiver a funcionar.
TABLE
Informação necessária para ventoinhas P
Informação para identificar o(s) modelo(s) a que a informação diz
respeito:
Descrição Símbolo Valor Unidade
Débito máximo de fluxo de ar
da ventoinha F 158.59 m³/min
Potência de entrada da
ventoinha P 46.2 W
Valor de serviço Sv 2.79 (m³/min)/W
Consumo de energia no modo
standby Psb 0.47 W
Consumo de energia no modo
de desativação Poff - W
Nível de potência de som da
ventoinha Lwa 50.4 dB(A)
Velocidade de ar máxima C 2.32 metros/segundo
Consumo sazonal de
eletricidade Q N/A kWh/a
Padrão de medição para o
valor de serviço IEC 60879: 1986
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!
ITInstruction manual
SICUREZZA
• Questo apparecchio non deve essere usato da
persone (inclusi bambini) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o sprovviste della
necessaria esperienza e conoscenza, a meno
che non siano sotto la supervisione della, o non
vengano istruite all’uso dell’apparecchio, dalla
persona responsabile della loro sicurezza.
• Accertarsi sempre che i bambini non giochino
con l'apparecchio.
5817
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
VE5
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
2
3
4
6
5
2 3
4 5 6
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
7 8
10 11
1
9
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• Prima di qualsiasi installazione, intervento di
manutenzione o riparazione, è necessario
interrompere l’alimentazione elettrica alla
presa, preferibilmente tramite l'interruttore nella
scatola di distribuzione.
• Fissare sempre il ventilatore al soffitto, mai al
punto di alimentazione stesso.
• La distanza minima tra le pale del ventilatore e
il pavimento deve essere superiore a 2,3 m. La
portata minima della struttura che sorregge il
ventilatore deve essere di 100 kg.
• Osservare la distanza minima di separazione
da altri oggetti e lo spazio necessario attorno al
ventilatore.
• Tutte le connessioni elettriche e i cavi di
collegamento devono essere conformi alle
norme vigenti e devono rispettare le istruzioni
per l'uso
• Il ventilatore deve essere correttamente
collegato a terra per evitare il rischio di
folgorazione.
• Non montare mai il ventilatore in un ambiente
umido o bagnato.
• Fare attenzione quando si lavora in prossimità
delle pale rotanti.
• Il fissaggio deve essere realizzato
correttamente per garantire un funzionamento
affidabile.
• In caso di dubbi, consultare un professionista,
tenendo presente i requisiti locali per
l’installazione. In alcuni paesi, i dispositivi di
illuminazione devono essere installati
esclusivamente da installatori autorizzati.
• Le viti di serraggio dei collegamenti elettrici
devono essere adeguatamente serrate.
• Porre attenzione ai simboli per i collegamenti
dei conduttori: N=Neutro, L=Fase, = Terra,
LS=Alimentato, commutato.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Calotta coprifili con sensore IR
2. Asta
3. Unità motore
4. Pale del ventilatore
5. Lampada
6. Telecomando
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Posizionare l'apparecchio in un luogo in cui siano disponibili almeno 50
cm di spazio libero intorno all'unità.
Installazione del ventilatore
1. Fissare la piastra di montaggio al soffitto con le due viti, le rondelle
elastiche e le rondelle piane in dotazione. Assicurarsi che la struttura
a cui è fissata la piastra di montaggio sia in grado di sostenere in
modo sicuro il peso del ventilatore in funzione.
2. Appendere il ventilatore alla piastra di montaggio. Sulla piastra di
montaggio è presente una sede, deve essere allineata con la
scanalatura corrispondente sul giunto sferico del ventilatore.
3. Inserire il ricevitore del telecomando tra la piastra di montaggio, il
giunto sferico e il sensore, come mostrato in figura.
4. Inserire il connettore maschio nel connettore femmina. (dal ricevitore
del telecomando al ventilatore e dal ricevitore del telecomando alla
morsettiera).
5. Collegare alla morsettiera i fili dell'alimentazione elettrica, che deve
comprendere anche la messa a terra.
6. Sollevare la calotta in posizione sopra la piastra di montaggio.
Assicurarsi di non intrappolare alcun filo.
7. Montare il gruppo pale del ventilatore sul motore serrando le viti e le
rondelle elastiche.
8. Collegare il kit lampada collegando tra loro i due connettori maschio/
femmina in plastica.
9. Montare il kit lampada sul corpo motore utilizzando le tre viti di
fissaggio e le rondelle a stella del kit lampada. Assicurarsi di non
intrappolare alcun filo.
10. Installare le lampadine (E27, max 46 W, max 105x60 mm, non fornite)
nel portalampada. Accendere l'apparecchio per verificare il corretto
funzionamento della lampada e del ventilatore.
11. Installare il paralume sul corpo motore ruotandolo in senso orario.
Telecomando:
• Sono necessarie 2 batterie di dimensioni AAA.
• Assicurarsi che le batterie siano inserite con l'orientamento corretto.
• Quando le batterie si scaricano, sostituirle sempre entrambe
contemporaneamente.
USO
• Azionare il ventilatore e la lampada premendo i tasti corrispondenti sul
telecomando, come spiegato nella tabella sottostante:
Telecomando Modalità
ON/OFF Accende o spegne la luce
2H Timer impostato su 2 ore
4H Timer impostato su 4 ore
8H Timer impostato su 8 ore
HI Accende il ventilatore alla velocità
massima
MED Accende il ventilatore a velocità
media
LOW Accende il ventilatore alla velocità
minima
OFF Spegne il ventilatore
• Il trasmettitore emette infrarossi; per il corretto funzionamento, il
telecomando deve essere puntato verso il sensore IR dell'apparecchio.
• Quando si utilizza la funzione timer, il ventilatore si spegne dopo le 2, 4
o 8 ore in base alla durata selezionata.
• La luce deve essere accesa e spenta manualmente tramite il tasto on/
off.
• L'interruttore sul corpo motore controlla la direzione del flusso d'aria:
– Quando fa freddo: portando l'interruttore in posizione "UP" le pale
spingono l'aria calda verso il basso favorendone la circolazione nella
stanza.
– Quando fa caldo: portando l'interruttore in posizione "DOWN" le pale
fanno circolare l'aria nella stanza creando una piacevole brezza
rinfrescante.
Nota: Prima di azionare l'interruttore di direzione, attendere che le pale
del ventilatore sia ferme, per evitare danni al motore o lesioni. Quando il
ventilatore è in funzione, l'interruttore deve rimanere in posizione UP o
DOWN.
TABLE
Informazioni sui requisiti per i ventilatori P
Informazioni per identificare il modello o i modelli a cui si riferiscono le
informazioni:
Descrizione Simbolo Valore Unità
Portata massima del
ventilatore F 158.59 m³/min
Potenza assorbita del
ventilatore P 46.2 W
Valore di esercizio Sv 2.79 (m³/min)/W
Consumo in standby Psb 0.47 W
Consumo elettrico in Off Poff - W
Livello di potenza sonora del
ventilatore Lwa 50.4 dB(A)
Velocità massima dell'aria C 2.32 metri/s
Consumo elettrico stagionale Q N/A kWh/a
Norme di misurazione del
valore di esercizio IEC 60879: 1986
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggia l'apparecchio.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVInstruction manual
SÄKERHET
• Apparaten får inte användas av personer
(däribland barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist på erfarenhet
och kunskap, såvida de inte övervakas eller har
blivit instruerade i hur apparaten används av en
person som ansvarar för deras säkerhet.
• Barn bör övervakas för att säkerställa att de
inte leker med apparaten.
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
• Elförsörjningen måste vara avstängd i början,
företrädesvis med hjälp av en brytare i
elcentralen, innan installation, underhåll eller
när reparationer utförs.
• Montera alltid fläkten i taket, aldrig i själva
strömkällan.
• Minimiavståndet mellan fläktbladen och golvet
måste vara mer än 2,3 m. Den minsta
bärkraften måste vara 100 kg.
• Ta hänsyn till det minsta avståndet från andra
föremål och platsen som krävs runt fläkten.
• Alla elektriska anslutningar och
anslutningskablar måste överensstämma med
lämpliga regler och matcha bruksanvisningen.
• Fläkten måste vara korrekt jordad för att
undvika risken för elstöt.
• Montera aldrig fläkten på en fuktig eller våt
plats.
• Var försiktig vid arbete i närheten av de
roterande bladen.
• Installationen måste vara korrekt installerad om
det ska fungera på ett tillförlitligt sätt.
• Om du är osäker rådfråga ett proffs, med lokala
installationskrav i beaktning. Vissa länder
stipulerar att belysning endast får installeras av
registrerade installatörer.
• Spännskruvar i elektriska anslutningar måste
vara tillräckligt åtdragna.
• Observera symbolerna för anslutningskablar:
N=Neutral, L=Fas, = Jord, LS=Strömförande
ledning, switchad.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Skärmtak med I.R.-sensor
2. Nedåtriktad stav
3. Motorenhet
4. Fläktblad
5. Lampa
6. Fjärrkontroll
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
• Placera enheten på en plats med minst 50 cm fritt utrymme runt
enheten.
Installera fläkten
1. Fäst monteringsplattan i taket med två skruvar, fjäderbrickor och
platta brickor som medföljer. Kontrollera att stödet för
monteringsplattan kan hålla vikten hos fläkten i rörelse på ett säkert
sätt.
2. Montera fläkten på monteringsplattan. Monteringsplattan har en
klackurtagning på, den måste riktas med motsvarande spår på
fläktens kulled.
3. För in fjärrkontrollmottagaren mellan hållaren och kulleden och
sensorn som visas.
4. Sätt in hankontakten i honkontakten (från fjärrkontrollmottagaren till
fläkten och från fjärrkontrollen till kopplingsplinten).
5. Anslut kablarna från den jordade nätspänningen till kopplingsplinten.
6. Lyft upp skärmtaket på plats över monteringsplattan. Se till att
kablarna inte snor sig.
7. Installera fläktbladen på motorn genom att dra åt skruvarna och
fjäderbrickorna.
8. Anslut ljussatsen genom att klämma ihop de två han-/
honkontaktdonen i plast.
9. Fäst ljussatsen till brytarhöljet genom att använda de tre ljussats-
fästningsskruvarna och stjärnbrickor. Se till att kablarna inte snor sig.
10. Installera glödlamporna (E27, max 46W, max 105x60 mm, medföljer
ej) i lampfästet. Slå på strömmen för att kontrollera att lampa och fläkt
fungerar korrekt.
11. Montera lampskärmen till motorkåpan genom att rotera lampskärmen
medurs.
Fjärrkontroll:
• 2xAAA batterier krävs.
• Kontrollera att batterierna sitter åt rätt håll.
• Båda batterierna ska bytas samtidigt vid batteribyte.
ANVÄNDNING
• Styr fläkten och ljuset genom att trycka på motsvarande knappar på
fjärrkontrollen som förklaras i nedanstående tabell:
Fjärrkontroll Läge
ON/OFF Slå på eller av ljuset
2H Timerfunktion för 2 timmar
4H Timerfunktion för 4 timmar
8H Timerfunktion för 8 timmar
HI Sätt fläkten på hög hastighet
MED Sätt fläkten på medelhög hastighet
LOW Sätt fläkten på låg hastighet
OFF Stäng av fläkten
• Transmittern är infraröd, fjärrkontrollen måste riktas mot I.R.-sensorn på
apparaten för korrekt drift.
• När timerfunktionen används, slås fläkten av efter de valda 2, 4 eller 8
timmarna.
• Lampan måste slås på och av manuellt genom att trycka på på/av-
knappen.
• Brytaren på motorhöljet styr riktningen av luftflödet:
– Vid kallt väder: Tryck på UP-brytaren så att bladen trycker den varma
luften nedåt och låter den cirkulera genom rummet.
– Vid varmt väder: Tryck på NED så att bladen skapar ett vinddrag och
cirkulerar den kalla luften genom rummet.
Obs: Låt fläkten stanna innan du använder riktningsbrytaren. I annat fall
riskerar du skador på motorn eller personskador. Brytaren ska befinna sig
i läget UP eller DOWN medan fläkten går.
TABELL
Informationskrav för komfortfläktar P
Information för att identifiera den eller de modeller som informationen
avser:
Beskrivning Symbol Värde Enhet
Maximalt fläktflöde F 158.59 m³/min
Fläktens strömingång P 46.2 W
Servicevärde Sv 2.79 (m³/min)/W
Strömförbrukning i viloläge Psb 0.47 W
Strömförbrukning i avstängt
läge Poff - W
Fläktens ljudeffektnivå Lwa 50.4 dB(A)
Maximal lufthastighet C 2.32 meter/sek
Säsongsrelaterad elförbrukning Q N/A kWh/a
Mätstandard för servicevärde IEC 60879: 1986
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka eller
frätande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull då det kan skada
enheten.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
PLInstruction manual
BEZPIECZEŃSTWO
• Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych i psychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy i
doświadczenia, jeśli nie są one nadzorowane
przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo lub osoba ta nie przekazała im
instrukcji dotyczących użytkowania urządzenia.
• Należy zapewnić dzieciom opiekę, aby się
upewnić, że nie bawią się urządzeniem.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
montażowych, konserwacyjnych lub
naprawczych należy wyłączyć zasilanie
elektryczne, najlepiej za pomocą przełącznika
w skrzynce rozdzielczej.
• Zawsze mocuj wentylator do sufitu, a nie do
samego punktu zasilania.
• Minimalna odległość między łopatkami
wentylatora i podłogą musi być większa niż 2,3
m. Minimalna nośność musi wynosić 100 kg.
• Należy wziąć pod uwagę minimalne odległości
od innych obiektów oraz wymaganą przestrzeń
naokoło wentylatora.
• Wszystkie połączenia elektryczne i kable
połączeniowe muszą być zgodne z
odpowiednimi przepisami i mieć właściwe
instrukcje obsługi.
• Wentylator musi być prawidłowo uziemiony,
aby uniknąć ryzyka porażenia prądem
elektrycznym.
• Nigdy nie instaluj wentylatora w wilgotnym lub
mokrym miejscu.
• Podczas pracy w pobliżu wirujących łopatek
zachowuj ostrożność.
• Urządzenie musi być poprawnie zainstalowane,
jeśli ma działać niezawodnie.
• W razie jakichkolwiek wątpliwości skonsultuj się
ze specjalistą, biorąc pod uwagę lokalne
wymagania z zakresu montażu. W niektórych
krajach przewiduje się, że oświetlenie mogą
montować wyłącznie zarejestrowani
instalatorzy.
• Śruby mocujące w połączeniach elektrycznych
muszą być właściwie dokręcone.
• Podczas podłączania przewodów należy
zwrócić uwagę na symbole: N=Neutralny,
L=Fazowy, = Uziemienie, LS=Pod napięciem,
włączony.
OPIS CZĘŚCI
1. Kołpak z czujnikiem podczerwieni
2. Pręt pionowy
3. Element z silnikiem
4. Łopatki wentylatora
5. Lampa
6. Pilot
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Umieścić urządzenie na miejscu, zachowując minimum 50 cm wolnej
przestrzeni.
Montaż wentylatora
1. Przykręć płytkę montażową do sufitu za pomocą dołączonych do
zestawu dwóch śrub, podkładek sprężystych i podkładek płaskich.
Upewnij się, że miejsce przykręcenia płytki montażowej jest w stanie
bezpiecznie utrzymać masę obracającego się wentylatora.
2. Zawieś zespół wentylatora na płytce montażowej. Płytka montażowa
ma zagłębienie, które musi być zrównane z odpowiednim
wyżłobieniem na przegubie kulowym wentylatora.
3. Włóż odbiornik pilota między wspornikiem i przegubem kulowym oraz
czujnikiem, jak pokazano na ilustracji.
4. Włóż złącze męskie do złącza żeńskiego (z odbiornika pilota do
wentylatora i z pilota do kostki zaciskowej).
5. Podłącz przewody zasilania sieciowego z uziemieniem do kostki
zaciskowej.
6. Podnieś kołpak do położenia nad płytką montażową. Upewnij się, że
żadne przewody nie są przytrzaśnięte.
7. Przymocuj zespół łopatek do silnika, dokręcając śruby i podkładki
sprężyste.
8. Podłącz zespół lampy, spinając dwa plastikowe złącza męskie/
żeńskie.
9. Przymocuj zespół lampy do obudowy przełącznika za pomocą trzech
śrub mocujących zespół lampy i podkładek ząbkowanych. Upewnij
się, że żadne przewody nie są przytrzaśnięte.
10. Wkręć żarówki (E27, maks. 46 W, maks. 105 x 60 mm, sprzedawana
oddzielnie) do oprawki lampy. Włącz zasilanie, aby sprawdzić, czy
światło i wentylator działają prawidłowo.
11. Zamocuj szklany klosz na obudowie silnika, obracając klosz zgodnie z
ruchem wskazówek zegara.
Pilot:
• Potrzebne są 2 baterie typu AAA.
• Upewnij się, że baterie są włożone w prawidłowym kierunku.
• Wymieniaj obie baterie jednocześnie, nie tylko jedną z nich.
UŻYTKOWANIE
• Steruj wentylatorem i lampą, naciskając odpowiednie przyciski na
pilocie, zgodnie z opisem w poniższej tabeli:
Pilot Tryb
ON/OFF Włącza i wyłącza lampę
2H Funkcja regulatora czasowego – 2
godziny
4H Funkcja regulatora czasowego – 4
godziny
8H Funkcja regulatora czasowego – 8
godzin
HI Włączenie wysokiej prędkości
wentylatora
MED Włączenie średniej prędkości
wentylatora
LOW Włączenie niskiej prędkości
wentylatora
OFF Wyłączenie wentylatora
• Nadajnik działa na podczerwień, dlatego urządzenie będzie działało
prawidłowo, gdy pilot zostanie skierowany bezpośrednio na czujnik
podczerwieni w urządzeniu.
• W przypadku użycia funkcji regulatora czasowego wentylator wyłączy
się po upływie wybranej opcji 2, 4 lub 8 godzin.
• Lampę należy włączać i wyłączać ręcznie za pomocą przycisku „wł./
wył.”.
• Przełącznik na obudowie silnika steruje kierunkiem ruchu powietrza:
– Gdy jest zimno: naciśnij przełącznik „UP” (w górę), aby łopatki
kierowały gorące powietrze w dół, rozprowadzając je po
pomieszczeniu.
– Gdy jest gorąco: Naciśnij przełącznik „DOWN” (w dół), wówczas
łopatki będą wywoływały powiew i rozprowadzały po pomieszczeniu
chłodne powietrze.
Uwaga: Przed użyciem przełącznika kierunku poczekaj, aż wentylator się
zatrzyma. Zapobiegnie to uszkodzeniom silnika i obrażeniom ciała. Gdy
wentylator pracuje, przełącznik powinien pozostawać w położeniu UP (w
górę) lub DOWN (w dół).
TABELA
Wymagane informacje dotyczące wentylatorów
Comfort Fan P
Informacja identyfikująca modele, których dotyczy:
Opis Symbol Wartość Jednostka
Maksymalne natężenie
przepływu wentylatora F 158.59 m³/min
Moc wentylatora P 46.2 W
Wartość eksploatacyjna Sv 2.79 (m³/min)/W
Pobór mocy w trybie gotowości Psb 0.47 W
Pobór mocy w stanie
wyłączenia Poff - W
Poziom mocy akustycznej
wentylatora Lwa 50.4 dB(A)
Maksymalna prędkość
powietrza C 2.32 m/s
Sezonowy pobór prądu Q N/A kWh/a
Norma pomiarowa wartości
eksploatacyjnej IEC 60879: 1986
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
CSInstruction manual
BEZPEČNOST
• Spotřebič nesmí používat osoby (včetně dětí)
se sníženými tělesnými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a vědomostí, pokud nejsou pod
dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost nebo pokud nebyly touto osobou o
použití spotřebiče poučeny.
• Dohlédněte na děti, aby si se zařízením
nehrály.
• Při ignorování bezpečnostních pokynů nemůže
být výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Před jakoukoliv instalací, údržbou či opravou je
třeba nejprve vypnout elektrické napájení,
pokud možno pomocí jističe vrozvaděči.
• Ventilátor vždy připevněte na strop, nikdy
pouze ke zdířce.
• Minimální vzdálenost mezi lopatkami ventilátoru
apodlahou musí být větší než 2,3 m. Minimální
nosnost musí být 100 kg.
• Dbejte na minimální odstup od dalších
předmětů azachovávejte nezbytný prostor
kolem ventilátoru.
• Veškerá elektrická zapojení a připojovací
kabely musí být vsouladu spříslušnými
předpisy amusí odpovídat návodu kpoužití.
• Ventilátor musí být řádně uzemněn, aby
nedošlo kúrazu elektrickým proudem.
• Ventilátor nikdy nemontujte na vlhké nebo
mokré místo.
Product specificaties
Merk: | Tristar |
Categorie: | Ventilator |
Model: | VE-5817 |
Kleur van het product: | Wit |
Timer: | Ja |
Gewicht: | 7200 g |
Hoogte: | 390 mm |
Geluidsniveau: | 47.8 dB |
Gewicht verpakking: | 8200 g |
Breedte verpakking: | 270 mm |
Diepte verpakking: | 680 mm |
Hoogte verpakking: | 320 mm |
Soort: | Huishoudelijke ventilator met bladen |
Materiaal behuizing: | Metaal |
Aantal lampen: | 1 lampen |
Aantal snelheden: | 3 |
Type verpakking: | Doos |
Aan/uitschakelaar: | Ja |
Plaatsing: | Plafond |
In hoogte verstelbaar: | Nee |
Type stroombron: | AC |
Luchtstroom: | 9515.4 m³/uur |
Ingebouwd licht: | Ja |
Fitting/voet-type: | E27 |
Oververhittingsbeveiliging: | Ja |
Afstandsbediening inbegrepen: | Ja |
AC-ingangsspanning: | 220-240 V |
AC-ingangsfrequentie: | 50 Hz |
Stroomverbruik (typisch): | 55 W |
Producten per intermodale container (40 ft - High Cube): | 1230 stuk(s) |
Producten per intermodale container (20 ft): | 510 stuk(s) |
Producten per intermodale container (40 ft): | 1060 stuk(s) |
Timerduur (maximum): | 8 uur |
Ventilator diameter: | 1320 mm |
Auto oscillatie: | Nee |
Fan snelheid (max): | 175 RPM |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Tristar VE-5817 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Ventilator Tristar
23 Mei 2024
28 Augustus 2023
28 Augustus 2023
28 Augustus 2023
28 Augustus 2023
26 Juli 2023
26 Juli 2023
7 Juli 2023
20 Juni 2023
17 Juni 2023
Handleiding Ventilator
- Ventilator Bosch
- Ventilator Philips
- Ventilator Delonghi
- Ventilator Panasonic
- Ventilator AEG
- Ventilator BEKO
- Ventilator DeWalt
- Ventilator Honeywell
- Ventilator Inventum
- Ventilator JBL
- Ventilator Medion
- Ventilator Quigg
- Ventilator Siemens
- Ventilator Tefal
- Ventilator Unold
- Ventilator Adler
- Ventilator Afk
- Ventilator Airis
- Ventilator Akasa
- Ventilator Alpina
- Ventilator Alpine
- Ventilator Andrews
- Ventilator Argo
- Ventilator Ariete
- Ventilator Asko
- Ventilator Baseline
- Ventilator Basetech
- Ventilator Be Cool
- Ventilator Beem
- Ventilator Beper
- Ventilator Bestron
- Ventilator Beurer
- Ventilator Bionaire
- Ventilator Blaupunkt
- Ventilator BlueBuilt
- Ventilator Blumill
- Ventilator Bodin
- Ventilator Bomann
- Ventilator Boneco
- Ventilator Brandson
- Ventilator Breville
- Ventilator Briebe
- Ventilator Bulex
- Ventilator Daikin
- Ventilator Defy
- Ventilator Dimplex
- Ventilator Domo
- Ventilator Duracraft
- Ventilator Duronic
- Ventilator Duux
- Ventilator Dyson
- Ventilator Easymaxx
- Ventilator Efbe-schott
- Ventilator Eglo
- Ventilator Einhell
- Ventilator Elro
- Ventilator Emerio
- Ventilator Esperanza
- Ventilator Eurom
- Ventilator Everglades
- Ventilator Evolar
- Ventilator EXCELLENT Electrics
- Ventilator Exquisit
- Ventilator Fagor
- Ventilator Fakir
- Ventilator Fisher And Paykel
- Ventilator Frankische
- Ventilator Fresh
- Ventilator Frigidaire
- Ventilator Fuave
- Ventilator G3 Ferrari
- Ventilator Gaggenau
- Ventilator Gamma
- Ventilator Gembird
- Ventilator Gemini
- Ventilator Goobay
- Ventilator Gorenje
- Ventilator Guardo
- Ventilator Gutfels
- Ventilator H.Koenig
- Ventilator Hama
- Ventilator Handson
- Ventilator Helios
- Ventilator Hema
- Ventilator Hikoki
- Ventilator Home Electric
- Ventilator Homedics
- Ventilator Hornbach
- Ventilator House Of Marley
- Ventilator HQ
- Ventilator Hunter
- Ventilator Husqvarna
- Ventilator Hyundai
- Ventilator Ices
- Ventilator IHome
- Ventilator Innoliving
- Ventilator Itho
- Ventilator Kalorik
- Ventilator Kambrook
- Ventilator Kenmore
- Ventilator Klarbach
- Ventilator Klarstein
- Ventilator Koenic
- Ventilator Kogan
- Ventilator Korona
- Ventilator Kuppersbusch
- Ventilator Livington
- Ventilator Livoo
- Ventilator Logik
- Ventilator Maestro
- Ventilator Makita
- Ventilator Martin
- Ventilator Master
- Ventilator Meaco
- Ventilator Melissa
- Ventilator Mesko
- Ventilator Metabo
- Ventilator Midea
- Ventilator Migros
- Ventilator Milwaukee
- Ventilator Monacor
- Ventilator MPM
- Ventilator Nabo
- Ventilator Nedis
- Ventilator Perel
- Ventilator Powerplus
- Ventilator Prem-i-air
- Ventilator Primo
- Ventilator Princess
- Ventilator Profile
- Ventilator Proklima
- Ventilator Proline
- Ventilator Protector
- Ventilator Qazqa
- Ventilator Qlima
- Ventilator Renkforce
- Ventilator RestantOutlet
- Ventilator Rovus
- Ventilator Rowenta
- Ventilator Royal Sovereign
- Ventilator Ryobi
- Ventilator Sencor
- Ventilator Severin
- Ventilator Sharkoon
- Ventilator Sichler
- Ventilator Silvercrest
- Ventilator Smartwares
- Ventilator SMC
- Ventilator Sogo
- Ventilator Solac
- Ventilator Solis
- Ventilator Sonnenkonig
- Ventilator Sportstech
- Ventilator SPT
- Ventilator Stadler Form
- Ventilator Stanley
- Ventilator Steba
- Ventilator Stirling
- Ventilator Stylies
- Ventilator Sunbeam
- Ventilator Suntec
- Ventilator Superior
- Ventilator Swan
- Ventilator Sygonix
- Ventilator Taurus
- Ventilator Team
- Ventilator Techwood
- Ventilator Tecnolux
- Ventilator Termozeta
- Ventilator Tomado
- Ventilator Toolcraft
- Ventilator Trebs
- Ventilator Trotec
- Ventilator Trumatic
- Ventilator Trust
- Ventilator Ufesa
- Ventilator V-Tac
- Ventilator Velleman
- Ventilator Vivax
- Ventilator Vonroc
- Ventilator Vornado
- Ventilator Wahlbach
- Ventilator Waves
- Ventilator Weasy
- Ventilator Westinghouse
- Ventilator White Knight
- Ventilator Worx
- Ventilator Zehnder
- Ventilator Zelmer
- Ventilator Jata
- Ventilator Jocel
- Ventilator OK
- Ventilator OneConcept
- Ventilator Orcon
- Ventilator Orion
- Ventilator Ozito
- Ventilator Clas Ohlson
- Ventilator Crivit
- Ventilator Becken
- Ventilator Black And Decker
- Ventilator Camry
- Ventilator Clatronic
- Ventilator Concept
- Ventilator ECG
- Ventilator Elba
- Ventilator Essentiel B
- Ventilator German Pool
- Ventilator Guzzanti
- Ventilator Heinner
- Ventilator Izzy
- Ventilator Khind
- Ventilator Mellerware
- Ventilator Optimum
- Ventilator Orbegozo
- Ventilator Scarlett
- Ventilator Sinbo
- Ventilator Trisa
- Ventilator Vox
- Ventilator CSL
- Ventilator Anslut
- Ventilator Nitecore
- Ventilator Kunft
- Ventilator Soler And Palau
- Ventilator Aspes
- Ventilator Comfee
- Ventilator Costway
- Ventilator EMOS
- Ventilator Infiniton
- Ventilator Nevir
- Ventilator Orima
- Ventilator Svan
- Ventilator Cotech
- Ventilator Ardes
- Ventilator Eldom
- Ventilator Grunkel
- Ventilator Premium
- Ventilator Teesa
- Ventilator Heylo
- Ventilator Prime3
- Ventilator Proficare
- Ventilator SereneLife
- Ventilator Thermaltake
- Ventilator Brentwood
- Ventilator Arno
- Ventilator DCG
- Ventilator Biltema
- Ventilator Sun Joe
- Ventilator Eurolite
- Ventilator Corsair
- Ventilator Broan
- Ventilator Day
- Ventilator NuTone
- Ventilator Canarm
- Ventilator CasaFan
- Ventilator Fanco
- Ventilator Jan Des Bouvrie
- Ventilator KDK
- Ventilator Kichler
- Ventilator Lucci
- Ventilator Martec
- Ventilator Vortice
- Ventilator Bimar
- Ventilator Crane
- Ventilator Kemot
- Ventilator Lasko
- Ventilator Tripp Lite
- Ventilator Antari
- Ventilator Tesy
- Ventilator Craftsman
- Ventilator Orava
- Ventilator Signature
- Ventilator SPC
- Ventilator Cecotec
- Ventilator Baxi
- Ventilator Thermex
- Ventilator Keystone
- Ventilator Enermax
- Ventilator EVOLVEO
- Ventilator Carrier
- Ventilator Fantini Cosmi
- Ventilator LC-Power
- Ventilator Tornado
- Ventilator LifeSmart
- Ventilator EcoAir
- Ventilator SHE
- Ventilator Perfect Aire
- Ventilator Air & Me
- Ventilator Ausclimate
- Ventilator Cli-Mate
- Ventilator Be Quiet!
- Ventilator Air King
- Ventilator Wahoo Fitness
- Ventilator Argoclima
- Ventilator Heller
- Ventilator PAX
- Ventilator Clean Air Optima
- Ventilator Tron
- Ventilator Arctic Cooling
- Ventilator ORNO
- Ventilator StarTech.com
- Ventilator Gamdias
- Ventilator Schweigen
- Ventilator Salco
- Ventilator Lian Li
- Ventilator NewAir
- Ventilator Arebos
- Ventilator Portacool
- Ventilator Neo
- Ventilator Rok
- Ventilator Madeira
- Ventilator Siku
- Ventilator PureGuardian
- Ventilator Aerian
- Ventilator Claro
- Ventilator IXL
- Ventilator XPower
- Ventilator JAP
- Ventilator O2 Cool
- Ventilator Elix
- Ventilator Arcoaire
- Ventilator Djive
- Ventilator InnoGIO
- Ventilator Casablanca
- Ventilator B-Air
- Ventilator Wallair
- Ventilator White Shark
- Ventilator Maico
- Ventilator Envira-North
- Ventilator Vitammy
- Ventilator GoldAir
- Ventilator Sôlt
- Ventilator SEPA
- Ventilator Ravanson
- Ventilator SchwankAir
- Ventilator Calibo
- Ventilator Create
- Ventilator Fantech
- Ventilator Aeratron
- Ventilator ActiveJet
- Ventilator Big Ass Fans
- Ventilator Haus & Luft
- Ventilator Omega Altise
- Ventilator SpeedComfort
- Ventilator Klimat
- Ventilator Eligent
- Ventilator Gewiss
- Ventilator Phaesun
- Ventilator Middle Atlantic
- Ventilator Kincrome
- Ventilator AireRyder
- Ventilator Fanimation
- Ventilator Air Logic
- Ventilator Ebm-papst
- Ventilator Sandia Aerospace
- Ventilator HPM
- Ventilator Geek Aire
- Ventilator Magmatic
- Ventilator Imarflex
- Ventilator Mystery
- Ventilator S&P
- Ventilator Modern Fan Co.
- Ventilator Quorum International
- Ventilator Yamazen
- Ventilator Windmill
- Ventilator Soler & Palau
Nieuwste handleidingen voor Ventilator
14 December 2024
14 December 2024
14 December 2024
14 December 2024
13 December 2024
13 December 2024
13 December 2024
13 December 2024
12 December 2024
12 December 2024