Tristar KA-5868 Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tristar KA-5868 (9 pagina's) in de categorie Heater. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/9
KA5866/KA5867/KA5868/KA5869
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
DA | Brugervejledning
FI | Käyttöopas
NO| Bruksanvisningen
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / BESKRIVELSE AF
BESTANDDELE / OSIEN KUVAUKSET / BESKRIVELSE AV DELER
1
2
4
3
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual.
Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização ocasional.
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale.
Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze
izolowanych pomieszczeniach.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobňe izolované prostory nebo obĀasné používání.
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie.
Это товар подходит только для использования в хорошо изолированных помещениях
или для нерегулярного использования.
Dette produkt er kun egnet til godt isolerede rum eller lejlighedsvis brug.
Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin tuuletettuihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön.
Dette produktet er bare egnet for godt ventilerte steder og sporadisk bruk.
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
WWW.TRISTAR.EU
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• WARNING: Some parts of this product can
become very hot and cause burns. Particular
attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
• Children of less than 3 years should be kept
away unless continuously supervised.
• Do not use the appliance with a programmer,
timer, separate remote-control system or any
other device that switches the heater on
automatically, since a fire risk exists if the
heater is covered or positioned incorrectly.
• Do not use this heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a
swimming pool.
• Please do not install the appliance close to
curtains and other combustible materials. This
could cause a fire.
• The heater must not be located immediately
below a socket-outlet.
• WARNING: In order to avoid overheating,
do not cover the heater.
This product complies with conformity requirements of the applicable
European regulations or directives.
Waste electrical products should not be disposed of with household
waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local
Authority or local store for recycling advice.
PARTS DESCRIPTION
1. Base
2. Display
3. On/off switch
4. Feet
BEFORE THE FIRST USE
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 30
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50-60Hz).
• Make sure the power switch on the back of the device is set to the “on”
position.
• When the device is turned on for the first time, a slight odour will
occur. This is normal, ensure adequate ventilation. This smell is only
temporary and will soon fade.
• After first time power on, please set the current time and week. Press
– button for 3 seconds, and set the number in the week's column, after
it starts flashing, select the week corresponding to the current date by
+ or - buttons, and then press - again for 3 seconds. The hour
numbers in the time display column begin to blink, and the hour
corresponding to the current time can be set by + button or - button,
and then press – button again for 3 seconds to set the corresponding
minutes for the current time by + or - button. After completing the
above operation, wait 10 seconds or press Power button to save the
settings. The time displayed on the heater is consistent with the actual
time.
Assembly
Feet mounting method
• Before using the heater, the feet (supplied separately in the carton), must
be fitted to the unit.
• These are to be attached to the base of the heater using the 4 screws
provided.
• Take care to ensure that the feet are located correctly on the bottom end
of the heater.
Wall mounting method
• Please note that the product must be installed at least 15 cm from the
floor and 50 cm from the ceiling.
• The heater must be mounted at 4 points, ensure there is a 300mm
clearance on all sides of the heater.
• Measure the distance between the centre of each bracket both
horizontally and vertically to ensure drilling holes in the correct place.
Mark the positions of the 4 holes to be drilled on the wall.
• Drill the holes in the wall, then insert the plastic expanded plugs and
screw the 4 supplied screws into the plastic expanded plugs.
• Attached the panel heater onto the screws and move the heater to the
right so that the screws drop into the securing slots.
USE
Button/Display description
Buttons
Use to control the heater on / off, save, or exit.
Use to select the heating power, and set the weekly timer mode.
Use to turn on or off the 24 hours timer, and turn on or off the open
window function.
Use to increase the target temperature or time.
Use to decrease the target temperature or time.
Display
1 2 3 4 5 6
7
8
18
17
16
15
9
1 Time setting 10 + Button
2 Heating on 11 - Button
3 Weekly 12 Timer/ open window setting
4 High-Temp 13 Power selection/program
5 Low-Temp 14 Power switch/exit
6 Anti-frost 15 Low mode
7 Temperature 16 High mode
8 Heating mode 17 Power
9 Time 18 Weekly time
Use
button
• Power on; when the main power is turned on, press the power button,
the buzzer will beep once, the temperature bar will show the current
room temperature, the heating power level bar will display the low-level
symbol, and the machine will start heating on low level heating power.
The default target temperature for the temperature bar is 25 degrees
Celsius. At the same time, the LCD backlight is on and the unit enters
the power-on setting mode. After 1 minute, if there is no button
operation, the backlight will be off; if there is any button operation after
the backlight is off, the backlight will be on again.
• Shut down; press power button at any time when the unit is powered on
without screen lock, the buzzer will beep for a short sounding, the
machine will stop running.
button
• The machine has 3 power levels, Low-temp, High-temp and Anti-frost
Sequentially. Press the Mode button to enter the heating-level selection
mode, the level bar symbol starts flashing. The power is divided into 3
levels (High-temp , Low-temp and Anti-frost
). After the desired heating power is chosen, it starts running at the
selected power.
• Long press the Mode button 3 seconds to enter the weekly timer setting
P1/P2/P3.
• P1/P2/P3 are fixed mode and the corresponding heater operation
programs are determined as shown in the above figure.
& button
• In the normal heating mode, press - or + button to set the target heating
temperature. The range is 5⁰C -50⁰C.
• Press + button to increase the temperature by 1 degree for each press.
Press - button to decrease the temperature by 1 degree for each press.
When the temperature increases to 50 degrees Celsius, the target will
revert to 05/50 degrees Celsius; when the temperature decreases to 05
degrees Celsius, it will revert to 50 degrees Celsius. When the target
temperature is selected and there is no operation on the temperature
buttons, within 5 seconds the digital light stops flashing and returns to
the room temperature display. (specified in the program; stop heating
when the ambient temperature is higher than 1 degree above the set
temperature).
Unlock/lock buttons
• Press - and + at the same time for 3 seconds, the buzzer will send out a
short sound, which means the buttons are locked. The “lock” symbol is
displayed. Than press - and + at the same time for 3 seconds again, the
buzzer will send out a short sound, which means the buttons are
unlocked, all buttons will be available again. The “lock” symbol is hidden,
the backlight is on and the unit goes into unlock state.
Button
• press the Timer button to turn on the timer function. "00:00" is displayed.
Press the Timer button once again, the display will change to “01:00” to
indicate the timer is set to 1 hour. Continue to press to set the timer at
the desired time. The timer can be set to a maximum of 24 hours.
• Press and hold the Timer button for 3 seconds to turn the open window
detection function on or off. By a sudden room temperature drop of 5
degrees (within 10 minutes), the product heating function will be turned
off, the product enters standby mode.
General information
• The temperature bar is displayed as room temperature during the whole
running state.
• When you pull the plug, the machine will memory your last settings,
except the time and week. When you insert the plug, the machine will
restore your previous settings, but you need to set the current time and
week again.
Remote control
The remote control can only be used in normal mode.
Turn the heater on or off.
Toggle between the different functions (High temp, Low temp or
Anti-frost).
Open window function button.
Turn Timer function on or off and set the length of time (24h
max.).
& Adjust the setting temperature, increase or decrease by
1 ⁰C a time.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Product
model
KA-5866 KA-5867 KA-5868 KA-5869
Power 500-600W 900-1000W 1400-1500W 1800-2000W
Heating level 600W 500W/1000W 750W/1500W 1000W/2000
W
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Clean the two air outlets (above and below) by using a vacuum cleaner
to remove dust from inside.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• WAARSCHUWING: Sommige onderdelen van
dit product kunnen zeer heet worden en
brandwonden veroorzaken. Wees extra
voorzichtig als u het apparaat gebruikt in de
buurt van kinderen en kwetsbare personen.
• Kinderen jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt
te worden gehouden, tenzij onder constante
toezicht.
• Gebruik het apparaat niet met een
programmeringseenheid, timer, afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem of andere
apparaten die het verwarmingssysteem
automatisch inschakelen, omdat er brandgevaar
heerst als het verwarmingssysteem op onjuiste
wijze is afgedekt of gepositioneerd.
• Gebruik de verwarmer niet in de directe
omgeving van een bad, douche of zwembad.
• Installeer het apparaat niet in de buurt van
gordijnen en andere brandbare materialen. Dit
kan brand veroorzaken.
• De verwarming dient niet direct onder een
stopcontact geplaatst te worden.
• WAARSCHUWING: Om oververhitting te
voorkomen, raden we u aan om het apparaat
niet te bedekken.
Dit product voldoet aan de conformiteitsvereisten van de toepasselijke
Europese regelgeving en richtlijnen.
Gooi elektrische producten niet weg als huishoudelijk afval. Recycle het
product wanneer dit mogelijk is. Neem contact op met uw plaatselijke
autoriteiten of een lokaal verkooppunt voor advies over recycling.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Basis
2. Display
3. Aan/uit-schakelaar
4. Voetjes
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Houd minimaal
30cm ruimte vrij rond het apparaat. Dit apparaat is niet geschikt voor
installatie in een kast of voor gebruik buitenshuis.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Opmerking: Controleer
of het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage 220-240V~, 50-60
Hz).
• Controleer of de aan/uit-schakelaar aan de achterzijde van het apparaat
in de aan-stand staat.
• Als het apparaat voor de eerste keer wordt aangezet, ontstaat een lichte
geur. Dit is normaal, zorg voor voldoende ventilatie. Deze geur is maar
tijdelijk en zal spoedig vervliegen.
• Stel na de eerste keer inschakelen de huidige tijd en week in. Druk
3seconden op de knop - om de waarde voor de weekkolom in te stellen.
Zodra de waarde begint te knipperen, selecteert u de week die hoort bij
de huidige datum door op de knoppen + en - te drukken. Druk
vervolgens opnieuw 3seconden op de knop -. De waarde voor uren in
de tijdweergavekolom begint te knipperen. U kunt de waarde voor uren
instellen die hoort bij de huidige tijd met de knoppen + en -. Druk
vervolgens opnieuw 3seconden op de knop - om de waarde voor
minuten in te stellen die hoort bij de huidige tijd door op de knoppen + en
- te drukken. Nadat u het bovenstaande proces hebt voltooid, wacht u
10seconden of drukt u op de aan/uit-knop om de instellingen op te
slaan. De tijd die op de heater wordt weergegeven, komt overeen met de
werkelijke tijd.
Montage
Methode met bevestiging van voetjes
• Voordat u de heater gaat gebruiken, moet u de voetjes (apart
meegeleverd in de verpakking) aan het apparaat bevestigen.
• U zet ze vast aan de basis van de heater met de 4 meegeleverde
schroeven.
• Zorg dat u de voetjes correct plaatst in de onderkant van de heater.
Methode met wandmontage
• Het product moet ten minste 15cm boven de grond en 50cm onder het
plafond worden geïnstalleerd.
• De heater moet op 4 punten worden bevestigd, waarbij u dient te zorgen
dat er aan alle kanten van de heater 300mm vrije ruimte is.
• Meet de afstand tussen het midden van elke beugel zowel horizontaal
als verticaal om er zeker van te zijn dat u de gaten op de juiste plaats
boort. Markeer de positie van de 4 gaten die u in de muur moet boren.
• Boor de gaten in de muur. Steek vervolgens de plastic spreidpluggen in
de gaten en schroef de 4 meegeleverde schroeven in de plastic
spreidpluggen.
• Bevestig het heaterpaneel op de schroeven en beweeg de heater naar
rechts zodat de schroeven in de borgsleuven zakken.
GEBRUIK
Beschrijving van knop/informatie op display
Knoppen
De heater in- en uitschakelen, instellingen opslaan of afsluiten.
Het verwarmingsvermogen selecteren en de wekelijkse
timermodus instellen.
De 24-uurstimer in- of uitschakelen en de functie voor open ramen
in- of uitschakelen.
De doeltemperatuur of tijd verhogen.
De doeltemperatuur of tijd verlagen.
Display
1 2 3 4 5 6
7
8
18
17
16
15
9
1 Tijd instellen 10 Knop +
2 Verwarming ingeschakeld 11 Knop -
3 Wekelijks 12 Timer/instelling voor open
ramen
4 Hoge temperatuur 13 Vermogen selecteren/
programma
5 Lage temperatuur 14 Aan/uit-schakelaar/afsluiten
6 Anti-vorst 15 Modus met laag vermogen
7 Temperatuur 16 Modus met hoog vermogen
8 Verwarmingsmodus 17 Vermogen
9 Tijd 18 Wekelijkse tijd
Gebruik
-knop
• Inschakelen: Wanneer de hoofdvoedingsschakelaar is ingeschakeld,
drukt u op de aan/uit-knop. Er klinkt één zoemgeluid, de huidige
kamertemperatuur wordt weergegeven in de temperatuurbalk, het
symbool voor laag vermogen wordt weergegeven in de balk voor het
niveau van het verwarmingsvermogen, en het apparaat begint met
verwarmen op laag vermogen. De standaard doeltemperatuur voor de
temperatuurbalk is 25 graden Celsius. De LCD-achtergrondverlichting
wordt ingeschakeld en de instellingsmodus na inschakelen wordt
gestart. Als er na 1minuut niet op een knop is gedrukt, wordt de
achtergrondverlichting uitgeschakeld. Als er op een knop wordt gedrukt
nadat de achtergrondverlichting is uitgeschakeld, wordt deze weer
ingeschakeld.
• Uitschakelen: Druk op elk gewenst moment op de aan/uit-knop wanneer
het apparaat is ingeschakeld zonder dat het scherm is vergrendeld. Er
klinkt een kort zoemgeluid en het apparaat wordt uitgeschakeld.
-knop
• Het apparaat heeft 3vermogensniveaus: opeenvolgend lage
temperatuur, hoge temperatuur en anti-vorst. Druk op de modusknop om
de modus voor selectie van het verwarmingsniveau te starten. Het
symbool voor de niveaubalk gaat knipperen. Het vermogen is
onderverdeeld in 3niveaus (hoge temperatuur , lage temperatuur
en anti-vorst
). Nadat u het gewenste vermogensniveau hebt geselecteerd,
begint het apparaat met verwarmen met het geselecteerde vermogen.
• Houd de modusknop 3seconden ingedrukt om het instellen van de
wekelijkse timers P1/P2/P3 te activeren.
• P1/P2/P3 zijn modi met vaste instellingen. De bijbehorende
heaterprogramma's zijn vastgesteld zoals hierboven wordt
weergegeven.
- en -knop
• Druk in de normale verwarmingsmodus op de knoppen + en - om de
doelverwarmingstemperatuur in te stellen. Het bereik is 5-50⁰C.
• Druk op de knop + om de temperatuur bij elke keer indrukken met 1
graad te verhogen. Druk op de knop - om de temperatuur bij elke keer
indrukken met 1 graad te verlagen. Wanneer de temperatuur is
verhoogd tot 50 graden Celsius en daarna verder wordt verhoogd, wordt
deze teruggezet op 5 graden Celsius. Wanneer de temperatuur is
verlaagd tot 5 graden Celsius en daarna verder wordt verlaagd, wordt
deze teruggezet op 50 graden Celsius. When the target temperature is
selected and there is no operation on the temperature buttons, within 5
seconds the digital light stops flashing and returns to the room
temperature display. (specified in the program; stop heating when the
ambient temperature is higher than 1 degree above the set
temperature).
Knoppen vergrendelen/ontgrendelen
• Houd - en + 3seconden tegelijkertijd ingedrukt. Er klinkt een kort
zoemgeluid om aan te geven dat de knoppen zijn vergrendeld. Het
slotsymbool wordt weergegeven. Houd - en + vervolgens opnieuw
3seconden tegelijkertijd ingedrukt. Er klinkt een kort zoemgeluid om aan
te geven dat de knoppen zijn ontgrendeld. U kunt alle knoppen nu weer
gebruiken. Het slotsymbool wordt niet meer weergegeven. De
achtergrondverlichting gaat aan en het apparaat heeft weer een
ontgrendelde status.
-knop
• Druk op de timerknop om de timerfunctie in te schakelen. '00:00' wordt
weergegeven. Druk opnieuw op de timerknop. Op het display wordt nu
'01:00' weergegeven om aan te geven dat de timer is ingesteld op 1uur.
Blijf op de timerknop drukken om de gewenste tijd in te stellen. De timer
kan maximaal worden ingesteld op 24uur.
• Houd de timerknop 3seconden ingedrukt om de detectiefunctie voor
open ramen in of uit te schakelen. Als de kamertemperatuur binnen
10minuten 5graden afneemt, wordt de verwarmingsfunctie van het
product uitgeschakeld. De stand-bymodus van het product wordt dan
geactiveerd.
Algemene informatie
• De temperatuurbalk geeft de kamertemperatuur aan wanneer het
apparaat actief is.
• Als u de stekker uit het stopcontact haalt, worden de laatste instellingen
opgeslagen, met uitzondering van de tijd en week. Wanneer u de
stekker weer in het stopcontact doet, worden de vorige instellingen van
het apparaat hersteld, maar moet u de huidige tijd en week wel weer
invoeren.
Remote control
U kunt de afstandsbediening alleen in de normale modus gebruiken.
De heater in- of uitschakelen.
Schakelen tussen de verschillende functies (hoge temperatuur,
lage temperatuur of anti-vorst).
Knop voor de functie voor open ramen.
De timerfunctie in- of uitschakelen en de duur instellen (maximaal
24uur).
en De ingestelde temperatuur aanpassen, met 1 graad per
keer verhogen of verlagen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Productmode
lKA-5866 KA-5867 KA-5868 KA-5869
Vermogen 500-600W 900-1000W 1400-1500W 1800-2000W
Verwarmings
niveau 600W 500W/1000
W750W/1500
W1000W/2000
W
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
• Maak beide luchtroosters (boven en onder) schoon met een stofzuiger
om stof uit de binnenkant te verwijderen.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• AVERTISSEMENT: Certaines parties de ce
produit peuvent devenir très chaudes et
provoquer des brûlures. Attention aux endroits
où il peut y avoir des enfants et des personnes
vulnérables.
• Les enfants de moins de 3 ans devraient être
gardés hors de proximité à moins d’être
continuellement surveillés.
• Ne pas utiliser l'appareil avec un
programmateur, minuteur, un dispositif
indépendant de télécommande ou tout autre
appareil qui allume automatiquement le
radiateur, car il y a un risque d’incendie si le
radiateur est recouvert ou mal placé.
• N’utilisez pas ce radiateur à proximité de
baignoires, de douches ou de piscine.
• Veuillez ne pas placer l’appareil à proximité de
rideaux et d’autres matériaux inflammables.
Cela pourrait provoquer un incendie.
• Le radiateur ne doit pas être positionné
directement sous une sortie de prise.
• AVERTISSEMENT: pour éviter toute
surchauffe, ne couvrez pas le chauffage.
Ce produit satisfait aux exigences de conformité des règlements ou
directives européens applicables.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être éliminés avec les
ordures ménagères. Veuillez les recycler là où il existe des installations
appropriées. Consultez les autorités locales ou votre magasin local pour
obtenir des conseils sur le recyclage.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Base
2. Écran
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Pieds
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Posez l'appareil sur une surface stable et plane, et assurez-vous de
maintenir un espace libre d'au moins 30cm tout autour. Cet appareil
n'est pas approprié pour une installation dans une armoire ou pour un
usage extérieur.
• Connectez le câble d'alimentation à la prise. (Remarque : assurez-vous
que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension locale
avant de brancher l'appareil. Tension 220 V-240V~, 50-60 Hz.).
• Assurez-vous que l'interrupteur au dos de l'appareil soit positionné sur
«marche».
• Lorsque l'appareil est allumé pour la première fois, une légère odeur se
dégage. Ceci est normal et gage d'une ventilation adéquate. Cette odeur
est temporaire et disparaîtra vite.
• Après avoir mis l'appareil en marche pour la première fois, veuillez
régler l'heure et la semaine. Appuyez sur le bouton– pendant
3secondes. Une fois que le numéro dans la colonne d'affichage de la
semaine commence à clignoter, sélectionnez la semaine correspondant
à la date actuelle en utilisant le bouton + ou –, puis appuyez à nouveau
sur – pendant 3secondes. Les chiffres de l'heure dans la colonne
d'affichage de l'heure commencent à clignoter. Réglez l'heure actuelle
en appuyant sur le bouton + ou –, puis appuyez à nouveau sur le bouton
– pendant 3secondes pour régler les minutes en utilisant le bouton + ou
–. Une fois que vous avez terminé, attendez 10secondes ou appuyez
sur le bouton d'alimentation pour enregistrer les réglages. L'heure
affichée sur le radiateur correspond à l'heure réelle.
Montage
Montage des pieds
• Avant d'utiliser le radiateur, fixez les pieds (fournis séparément dans le
carton) sur l'unité.
• Ceux-ci doivent être fixés sur la base du radiateur à l'aide des 4vis
fournies.
• Veillez à ce qu'ils soient dûment situés à l'extrémité inférieure du
chauffage.
Montage mural
• Veuillez noter que l'appareil doit être installé à au moins 15cm du sol et
50cm du plafond.
• Le radiateur doit être monté en 4 points, en veillant à conserver un
espace dégagé de 300mm de tous les côtés.
• Mesurez horizontalement et verticalement la distance entre le centre de
chaque support pour vous assurer de percer les trous au bon endroit.
Marquez la position des 4trous à percer dans le mur.
• Percez les trous dans le mur, insérez les chevilles à expansion en
plastique et vissez les 4vis fournies dans les chevilles.
• Placez le radiateur sur les vis et déplacez-le vers la droite de sorte que
les vis tombent dans les fentes de fixation.
UTILISATION
Description des boutons/de l'écran
Boutons
Pour allumer/éteindre le radiateur, enregistrer ou quitter.
Pour sélectionner la puissance de chauffage et régler le mode de
minuterie hebdomadaire.
Pour activer ou désactiver la minuterie 24heures et activer ou
désactiver le mode de fenêtre ouverte.
Pour augmenter la température ou le réglage de l'heure.
Pour diminuer la température ou le réglage de l'heure.
Écran
1 2 3 4 5 6
7
8
18
17
16
15
9
1 Réglage de l'heure 10 Bouton +
2 Chauffage allumé 11 Bouton –
3 Hebdomadaire 12 Minuterie/Mode de fenêtre
ouverte
4 Température élevée 13 Sélection de la puissance/
programme
5 Température basse 14 Interrupteur d'alimentation/
quitter
6 Antigel 15 Mode Bas
7 Température 16 Mode Élevé
8 Mode de chauffage 17 Puissance
9 Heure 18 Heure hebdomadaire
Utilisation
bouton
• Allumage: mettez l'appareil sous tension (interrupteur principal). Une
fois l'appareil sous tension, appuyez sur le bouton d'alimentation.
L'appareil émet un bip, la barre de température affiche la température
ambiante, la barre de niveau de puissance du chauffage affiche le
symbole de niveau bas et le radiateur commence à chauffer à un niveau
de puissance bas. La température cible par défaut sur la barre de
température est de 25degrés Celsius. Le rétroéclairage de l'écran LCD
est allumé et l'appareil passe en mode de réglage. Après 1minute, le
rétroéclairage s'éteint et il n'est plus possible d'utiliser les boutons.
Touchez n'importe quel bouton et l'écran s'allume à nouveau.
• Arrêt: appuyez sur le bouton d'alimentation à tout moment lorsque
l'appareil est en marche sans verrouillage de l'écran, l'appareil émet un
bip court et s'arrête.
bouton
• Le radiateur propose 3niveaux de puissance: température basse,
température élevée et antigel, dans cet ordre. Appuyez sur le bouton de
mode pour accéder au mode de sélection du niveau de chauffage. Le
symbole de la barre de niveau commence à clignoter. La puissance est
divisée en 3niveaux (Température élevée , Température basse
et Antigel
). Après avoir sélectionné le niveau de puissance souhaité,
l'appareil commence à fonctionner à ce niveau.
• Appuyez 3secondes sur le bouton de mode pour accéder au réglage de
la minuterie hebdomadaire P1/P2/P3.
• P1/P2/P3 sont des modes fixes et les programmes de fonctionnement
du radiateur correspondants sont déterminés comme indiqué dans la
figure ci-dessus.
& bouton
• En mode de chauffage normal, appuyez sur le bouton – ou + pour régler
la température de chauffage souhaitée. La température est réglable de
5°C à 50°C.
• Appuyez sur le bouton + pour augmenter la température par incréments
de 1degré. Appuyez sur le bouton – pour diminuer la température par
incréments de 1degré. Lorsque la température atteint 50°C et que vous
appuyez une nouvelle fois sur le bouton +, la température cible revient à
05°C; lorsque la température atteint 05°C et que vous appuyez une
nouvelle fois sur le bouton–, elle revient à 50°C. Lorsque la
température cible est sélectionnée et qu'aucun bouton de réglage de la
température n'est utilisé dans les 5 secondes, le voyant numérique
arrête de clignoter et revient à l'affichage de la température ambiante
(précisé dans le programme; arrêt du radiateur lorsque la température
ambiante est supérieure de 1degré à la température réglée).
Verrouillage/déverrouillage des boutons
• Appuyez sur – et + en même temps pendant 3secondes. L'appareil
émet un bip court, ce qui signifie que les boutons sont verrouillés. Le
symbole de cadenas s'affiche. Appuyez de nouveau sur – et + en même
temps pendant 3secondes. L'appareil émet un bip court, ce qui signifie
que les boutons sont déverrouillés et que vous pouvez à nouveau les
utiliser. Le symbole de cadenas disparaît, le rétroéclairage s'allume et
l'appareil est déverrouillé.
Bouton
• Appuyez sur le bouton de minuterie pour activer le mode de minuterie.
«00:00» s'affiche. Appuyez à nouveau sur le bouton de minuterie,
l'affichage passe à «01:00» pour indiquer que la minuterie est réglée
sur 1heure. Continuez à appuyer pour régler la minuterie sur l'heure
souhaitée. La minuterie peut être réglée à un maximum de 24heures.
• Appuyez sur le bouton de minuterie et maintenez-le enfoncé pendant
3secondes pour activer ou désactiver le mode de détection de fenêtre
ouverte. En cas de chute soudaine de la température ambiante de
5degrés (dans les 10minutes), le radiateur arrête de chauffer et passe
en mode veille.
Généralités
• Lorsque l'appareil est en marche, la barre de température affiche la
température ambiante.
• Lorsque vous débranchez le radiateur, l'appareil mémorise vos derniers
réglages, à l'exception de l'heure et de la semaine. Lorsque vous
rebranchez le radiateur, l'appareil restaure vos précédents réglages,
mais vous devez à nouveau régler l'heure et la semaine.
Télécommande
La télécommande peut uniquement être utilisée en mode normal.
Pour éteindre ou allumer le radiateur.
Pour passer d'un mode à l'autre (Température élevée,
température basse ou Antigel).
Bouton du mode de fenêtre ouverte.
Pour activer ou désactiver la minuterie et régler la durée
(24heures max).
& Pour régler la température en l'augmentant ou en la
diminuant de 1°C à la fois.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle du
produit KA-5866 KA-5867 KA-5868 KA-5869
Puissance 500-600W 900-1000W 1400-1500
W1800-2000
W
Niveau de
chauffage 600W 500W/1000
W750W/1500
W1000W/200
0W
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• Nettoyez les deux ouïes d'aération (au dessus et en dessous) en
utilisant un aspirateur pour retirer la poussière de l'intérieur.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
• WARNUNG: Einige Geräteteile können sehr
heiß werden und Verbrennungen verursachen.
Besondere Aufmerksamkeit ist geboten, wenn
Kinder und schutzbedürftige Personen
anwesend sind.
• Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten, es
sei denn, sie stehen unter kontinuierlicher
Beaufsichtigung.
• Das Gerät nicht mit einem Programmiergerät,
Timer, separatem Fernbedienungsgerät oder
einem anderen Gerät, das das Heizgerät
automatisch einschaltet, verwenden, weil ein
Feuerrisiko besteht, wenn das Heizgerät
abgedeckt oder falsch platziert wird.
• Diesen Heizkörper nicht in der unmittelbaren
Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines
Schwimmbeckens benutzen.
• Bitte das Gerät nicht in der Nähe von
Vorhängen und sonstigen brennbaren
Materialien installieren. Dies könnte Feuer
verursachen.
• Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unter einer
Steckdose aufgestellt werden.
• WARNUNG: Decken Sie das Gerät nicht
ab, um eine Überhitzung zu vermeiden.
Dieses Produkt erfüllt die Konformitätsanforderungen geltender EU-
Vorschriften oder -Richtlinien.
Elektroaltgeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Bitte zur
Weiterverwertung in vorhandenen Einrichtungen abgeben. Erkundigen
Sie sich bei den zuständigen Behörden oder im Fachhandel nach
Recycling-Möglichkeiten.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Basis
2. Display
3. Ein-/Aus-Schalter
4. Füße
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 30 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Einbau in einem Gehäuse oder für die Benutzung
im Freien geeignet.
• Schließen Sie den Stecker des Netzkabels an der Steckdose an.
(Hinweis: Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die
auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt. Spannung 220-240V~, 50-60 Hz.)
• Achten Sie darauf, dass der Ein/Aus-Schalter auf der Geräterückseite
„On“ steht.
KA5866/KA5867/KA5868/KA5869
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
DA | Brugervejledning
FI | Käyttöopas
NO| Bruksanvisningen
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / BESKRIVELSE AF
BESTANDDELE / OSIEN KUVAUKSET / BESKRIVELSE AV DELER
1
2
4
3
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual.
Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização ocasional.
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale.
Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze
izolowanych pomieszczeniach.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobňe izolované prostory nebo obĀasné používání.
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie.
Это товар подходит только для использования в хорошо изолированных помещениях
или для нерегулярного использования.
Dette produkt er kun egnet til godt isolerede rum eller lejlighedsvis brug.
Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin tuuletettuihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön.
Dette produktet er bare egnet for godt ventilerte steder og sporadisk bruk.
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
WWW.TRISTAR.EU
• Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, entsteht ein
leichter Geruch. Das ist normal, aber achten Sie auf ausreichende
Belüftung. Der Geruch ensteht nur vorübergehend und wird bald
verschwinden.
• Nach dem erstmaligen Einschalten müssen Sie zunächst Uhrzeit und
Woche einstellen. Drücken Sie die Taste „–“ für 3Sekunden und
stellen Sie die Zahl in der Wochen-Spalte ein. Nachdem Sie zu
blinken beginnt, wählen Sie mit der Taste „+“ oder „-“ die Woche
entsprechend dem aktuellen Datum und drücken dann erneut
3Sekunden lang auf „-“. Die Stundenziffer in der Zeit-Anzeigespalte
beginnt zu blinken. Stellen Sie mit der Taste „+“ oder „-“ die aktuelle
Stunde ein und drücken Sie die Taste „-“ dann erneut 3Sekunden
lang, um mit der Taste „+“ oder „-“ die Minuten einzustellen. Nach
Abschluss des Vorgangs oben warten Sie 10Sekunden oder drücken
die Ein/Aus-Taste, um die Einstellungen zu speichern. Die am
Heizgerät angezeigte Zeit entspricht der aktuellen Uhrzeit.
Montage
Fußmontageverfahren
• Vor Benutzung des Heizgeräts müssen die Füße (separat im
Lieferkarton enthalten) am Gerät angebracht werden.
• Sie werden mit den 4 beiliegenden Schrauben am Boden des
Heizgeräts befestigt.
• Achten Sie darauf, dass sie korrekt an der Unterseite der Heizung
eingesetzt werden.
Wandmontageverfahren
• Beachten Sie, dass das Gerät mindestens 15cm über dem Boden
und 50cm unter der Decke installiert werden muss.
• Das Heizgerät muss an 4 Punkten so befestigt werden, dass auf allen
Geräteseiten ein Abstand von 300mm besteht.
• Messen Sie sowohl horizontal als auch vertikal jeweils den Abstand
zwischen jeder Halterungsmitte, um sicherzustellen, dass sich die
Bohrlöcher an der korrekten Stelle befinden. Markieren Sie die Lage
der 4 zu bohrenden Löcher an der Wand.
• Bohren Sie die Löcher in die Wand, setzen Sie die Kunststoffdübel
ein, und schrauben Sie dann die 4 mitgelieferten Schrauben in die
Dübel hinein.
• Setzen Sie die Flächenheizung auf die Schrauben und schieben Sie
sie dann nach rechts, so dass die Schrauben in die Sicherungsschlitze
greifen.
BENUTZUNG
Tasten/Display-Beschreibung
Tasten
Zum Ein-/Ausschalten, Speichern oder Beenden.
Zum Wählen der Heizleistung und Einstellen des wöchentlichen
Timer-Modus.
Zum Ein-/Ausschalten des 24-Stunden-Timers und Ein-/
Ausschalten der Fenster-offen-Funktion.
Zum Erhöhen der Solltemperatur oder -zeit.
Zum Verringern der Solltemperatur oder -zeit.
Display
1 2 3 4 5 6
7
8
18
17
16
15
9
1 Zeiteinstellung 10 Taste +
2 Heizung ein 11 Taste -
3 Wöchentlich 12 Timer-/Fenster-offen-
Einstellung
4 Hohe Temp. 13 Leistungswahl/Programm
5 Niedrige Temp. 14 Ein/Aus-Schalter/Beenden
6 Anti-Frost-Modus 15 Niedrige Leistung
7 Temperatur 16 Hohe Leistung
8 Heizmodus 17 Leistung
9 Zeit 18 Wöchentliche Zeit
Benutzung
Taste
• Einschalten: Stellen Sie die Stromversorgung her und drücken Sie die
Ein/Aus-Taste. Der Summer ertönt einmal. Die Temperaturanzeige zeigt
die aktuelle Raumtemperatur. Die Heizleistungsanzeige zeigt das
Symbol „Niedrige Leistung“, und das Gerät beginnt mit geringer
Heizleistung zu heizen. Die standardmäßige Solltemperatur beträgt
25Grad Celsius. Gleichzeitig wird die LCD-Hintergrundbeleuchtung und
das Gerät wechselt in den Einstellmodus „Ein“. Wird innerhalb von
1Minute keine Taste betätigt, erlischt die Hintergrundbeleuchtung.
Sobald eine Taste betätigt wird, geht sie wieder an.
• Ausschalten: Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät und deaktivierter
Bildschirmsperre die Ein/Aus-Taste. Der Summer ertönt, und das Gerät
stoppt den Betrieb.
Taste
• Das Gerät hat 3 Leistungsstufen: (aufeinanderfolgend) Niedrige Temp.,
Hohe Temp. und Anti-Frost-Modus. Drücken Sie die Modus-Taste, um
den Heizstufen-Auswahlmodus zu aktivieren. Das Heizstufensymbol
beginnt zu blinken. Es gibt 3 Heizstufen (Hohe Temp. , Niedrige
Temp. und Anti-Frost-Modus
). Nach Auswahl der gewünschten Heizleistung beginnt der
Gerätebetrieb mit der entsprechenden Einstellung.
• Halten Sie die Modus-Taste 3Sekunden lang gedrückt, um die
wöchentliche Timer-Einstellung P1/P2/P3 aufzurufen.
• P1/P2/P3 sind feste Betriebsarten. Die zugehörigen
Heizbetriebsprogramme sind wie in der Abbildung oben festgelegt.
& Taste
• Drücken Sie im normalen Heizmodus die Taste „-“ oder „+“, um die Soll-
Heiztemperatur einzustellen. Der Einstellbereich ist 5⁰C - 50⁰C.
• Drücken Sie die Taste „+“, um die Temperatur jeweils um 1Grad zu
erhöhen. Drücken Sie die Taste „+“, um die Temperatur jeweils um
1Grad zu verringern. Überschreitet die Temperatur 50Grad Celsius,
geht der Sollwert zurück auf 5Grad Celsius; unterschreitet die
Temperatur 5Grad Celsius, geht der Sollwert zurück auf 50Grad
Celsius. Wenn die Soll-Temperatur ausgewählt wurde und innerhalb von
5Sekunden keine Temperaturtaste betätigt wird, hört die LED auf zu
blinken und kehrt zur Raumtemperaturanzeige zurück (im Programm
festgelegt; der Heizbetrieb wird gestoppt, wenn die
Umgebungstemperatur mehr als 1Grad über der eingestellten
Temperatur liegt).
Tasten sperren/freigeben
• Halten Sie die Tasten „-“ und „+“ 3Sekunden lang gedrückt. Der
Summer ertönt kurz als Hinweis darauf, dass die Tasten gesperrt sind.
Das Symbol „Gesperrt“ erscheint. Halten Sie die Tasten „-“ und „+“
erneut 3Sekunden lang gedrückt. Der Summer ertönt kurz als Hinweis
darauf, dass die Tasten entsperrt sind und alle Tasten wieder benutzt
werden können. Der Symbol „Gesperrt“ verschwindet, die
Hintergrundbeleuchtung geht an, und das Gerät wechselt in den
„Entsperrt“-Zustand.
Taste
• Drücken Sie die Timer-Taste, um die Timer-Funktion zu aktivieren.
„00:00“ wird angezeigt. Drücken Sie die Timer-Taste erneut. Das Display
wechselt zu „01:00“ als Hinweis darauf, dass der Timer auf 1Stunde
eingestellt ist. Drücken Sie erneut, um den Timer auf die gewünschte
Zeit einzustellen. Der Timer kann auf maximal 24Stunden eingestellt
werden.
• Halten Sie die Timer-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Fenster-
offen-Detektionsfunktion ein- oder auszuschalten. Bei einem plötzlichen
Absinken der Raumtemperatur um 5Grad (binnen 10Minuten) wird die
Heizfunktion ausgeschaltet, und das Gerät wechselt in den Standby-
Modus.
Allgemeine Informationen
• Während der gesamten Betriebsdauer wird die Temperatur als
Raumtemperatur angezeigt.
• Wenn Sie den Netzstecker abtrennen, speichert das Gerät Ihre letzten
Einstellungen, ausgenommen Uhrzeit und Woche. Wenn Sie den
Netzstecker wieder anschließen, stellt das Gerät die letzten
Einstellungen wieder her, wobei jedoch Uhrzeit und Woche erneut
eingestellt werden müssen.
Fernbedienung
Die Fernbedienung kann nur im Normalmodus benutzt werden.
Heizgerät ein- oder auszuschalten
Wechseln zwischen verschiedenen Funktionen (Hohe Temp.,
Niedrige Temp. oder Anti-Frost-Modus).
Taste „Fenster-offen-Funktion“.
Timer-Funktion ein- oder ausschalten und Zeitdauer einstellen
(max. 24Std.).
& Solltemperatur anpassen, jeweils um 1⁰C erhöhen/
verringern.
TECHNISCHE DATEN
Gerätemodell KA-5866 KA-5867 KA-5868 KA-5869
Leistung 500-600W 900-1000W 1400-1500W 1800-2000W
Heizstufe 600W 500W/1000
W750W/1500
W1000W/2000
W
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
• Mit einem Staubsauger die zwei Luftaustrittsöffnungen (oben und unten)
reinigen, um den Staub im Inneren zu entfernen.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se p3-ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• ADVERTENCIA: Algunas piezas de este
producto pueden calentarse mucho y provocar
quemaduras. Preste mucha atención si hay
niños o personas vulnerables en el lugar.
• Los niños menores de 3 años deben
mantenerse alejados a menos que reciban
supervisión continua.
• No utilice el aparato con un programador,
temporizador, sistema de control remoto
independiente ni ningún otros dispositivo que
encienda el calefactor automáticamente, puesto
que existe riesgo de incendio en caso de que el
calefactor esté cubierto o no esté
correctamente posicionado.
• No use este calefactor en las inmediaciones de
un baño, ducha o piscina.
• No instale el aparato cerca de cortinas y otros
materiales combustibles. Podría provocar un
incendio.
• El calefactor no debe colocarse directamente
bajo una toma de corriente.
• ADVERTENCIA: Para evitar
sobrecalentamientos, no cubra el calentador.
Este producto cumple con los requisitos de conformidad de las normativas
o directivas europeas aplicables.
Los productos eléctricos no deben desecharse junto a los residuos
domésticos. Recíclelos en las instalaciones correspondientes. Pregunte
las indicaciones de reciclaje a las autoridades locales o en su tienda local.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Base
2. Pantalla
3. Interruptor de encendido/apagado
4. Pies
ANTES DEL PRIMER USO
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese de
tener un mínimo de 30cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para su instalación en un armario ni para el
uso en exteriores.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota:
Asegúrese de que la tensión indicada en el dispositivo coincide con la
tensión local antes de conectar el dispositivo. Tensión 220 V~-240 V~,
50-60 Hz).
• Asegúrese de que el interruptor de encendido de la parte trasera del
dispositivo esté establecido en la posición “On”.
• Cuando el dispositivo se enciende por primera vez, se produce un ligero
olor. Es algo normal, asegure una ventilación adecuada. Este olor es
solo temporal y pronto desaparecerá.
• Tras encender el aparato por primera vez, configure la semana y hora
actuales. Pulse el botón – durante 3 segundos y establezca el número
en la columna de semana. Cuando comience a parpadear, seleccione la
semana correspondiente a la fecha actual con los botones + o - y, a
continuación, pulse - de nuevo durante 3 segundos. Los números para la
hora comenzarán a parpadear en la columna de visualización de la hora.
Puede configurar la hora correspondiente a la actual con los botones + o
-. A continuación, pulse de nuevo el botón – durante 3 segundos para
establecer los minutos correspondientes a la hora actual con los botones
+ o -. Cuando haya completado la operación anterior, espere 10
segundos o pulse el botón de encendido para guardar los ajustes. La
hora mostrada en el calefactor coincide con la hora actual.
Montaje
Método de montaje de los pies
• Antes de utilizar el calefactor, los pies (suministrados por separado en la
caja) deben instalarse en la unidad.
• Debe fijarlos en la base del calefactor con los 4 tornillos suministrados.
• Asegúrese de que los pies se coloquen correctamente en el extremo
inferior del calentador.
Método de montaje en la pared
• Tenga en cuenta que el producto debe instalarse al menos a 15 cm del
suelo y 50 cm del techo.
• El calefactor debe montarse en 4 puntos; asegúrese de que hay un
espacio libre de 300mm por todos los lados del calefactor.
• Mida la distancia desde la parte central de cada soporte, tanto
horizontalmente como verticalmente, y asegúrese de que los orificios
perforados se encuentran en el lugar correcto. Marque las posiciones de
los 4 orificios que se van a taladrar en la pared.
• Perfore los orificios en la pared y, a continuación, inserte los tacos de
plástico y atornille los 4 tornillos suministrados en los tacos de plástico.
• Coloque el calefactor de panel en los tornillos y muévalo hacia la
derecha para que los tornillos entren en las ranuras de fijación.
USO
Descripción de los botones/pantalla
Botones
Utilice este botón para encender/apagar el calefactor, guardar
ajustes o salir.
Utilice este botón para seleccionar la potencia de calefacción y
establecer el modo de temporizador semanal.
Utilice este botón para encender o apagar el temporizador de 24
horas y la función de ventana abierta.
Utilice este botón para aumentar el tiempo o la temperatura
objetivo.
Utilice este botón para disminuir el tiempo o la temperatura
objetivo.
Pantalla
1 2 3 4 5 6
7
8
18
17
16
15
9
1 Ajuste de hora 10 Botón +
2 Calefacción encendida 11 Botón -
3 Semanal 12 Configuración de ventana
abierta/temporizador
4 Temperatura alta 13 Programa/selección de
potencia
5 Temperatura baja 14 Salir/interruptor de encendido
6 Anticongelación 15 Modo bajo
7 Temperatura 16 Modo alto
8 Modo de calentamiento 17 Encendido
9 Hora 18 Hora semanal
Uso
botón
• Encendido: con la alimentación principal encendida, pulse el botón de
encendido. Se escuchará un pitido, la barra de temperatura mostrará la
temperatura actual de la habitación, la barra de nivel de potencia de
calefacción mostrará el símbolo de nivel bajo y el aparato comenzará a
calentar con potencia de calefacción baja. La temperatura objetivo por
defecto en la barra de temperatura es de 25 grados centígrados. Al
mismo tiempo, la luz de fondo de la pantalla LCD estará encendida y la
unidad entrará en el modo de ajuste de encendido. Si tras 1 minuto no
se acciona ningún botón, la luz de fondo se apagará. Si se pulsa algún
botón una vez apagada la luz de fondo, se encenderá de nuevo.
• Apagado: pulse el botón de alimentación en cualquier momento mientras
la unidad esté encendida sin bloqueo de la pantalla. Se emitirá un pitido
breve y el aparato se detendrá.
botón
• Este electrodoméstico tiene 3 niveles de potencia (temperatura baja,
temperatura alta y anticongelación) que cambian secuencialmente.
Pulse el botón de modo para entrar en el modo de selección del nivel de
calefacción. El símbolo de la barra de nivel comenzará a parpadear. La
potencia se divide en 3 niveles (alta temperatura, baja
temperatura y anticongelación
). Una vez haya seleccionado la potencia de calefacción deseada,
el aparato se pondrá en funcionamiento con dicha potencia.
• Mantenga pulsado el botón de modo durante 3 segundos para entrar en
el ajuste del temporizador semanal P1/P2/P3.
• P1/P2/P3 son modos fijos y los programas de funcionamiento del
calefactor correspondientes están determinados, tal y como se muestra
en las figuras anteriores.
y botón
• En el modo de calentamiento normal, pulse el botón - o + para
establecer la temperatura de calentamiento objetivo. El rango oscila
entre 5⁰C y 50⁰C.
• Pulse el botón + para aumentar la temperatura en 1 grado con cada
pulsación. Pulse el botón - para disminuir la temperatura en 1 grado con
cada pulsación. Si la temperatura aumenta hasta los 50 grados
centígrados, el objetivo volverá a 05/50 grados centígrados; si la
temperatura disminuye a 05 grados centígrados, volverá a 50 grados
centígrados. Si se selecciona la temperatura objetivo y no se realiza
ninguna operación en los botones de temperatura, a los 5 segundos la
luz digital dejará de parpadear y volverá a la pantalla de temperatura de
la habitación. (Los datos se especifican en el programa; la calefacción
se detendrá cuando la temperatura ambiente sea superior a 1 grado por
encima de la temperatura establecida).
Botones de desbloqueo/bloqueo
• Pulse - y + al mismo tiempo durante 3 segundos. Se emitirá un breve
sonido que significa que los botones están bloqueados. El símbolo de
“bloqueo” se muestra. A continuación, pulse de nuevo - y + al mismo
Product specificaties
Merk: | Tristar |
Categorie: | Heater |
Model: | KA-5868 |
Soort bediening: | Touch,Wireless |
Kleur van het product: | Wit |
Ingebouwd display: | Ja |
Timer: | Ja |
Breedte: | 260 mm |
Diepte: | 580 mm |
Hoogte: | 765 mm |
Type stekker: | Type F |
Snoerlengte: | 1.5 m |
Kinderslot: | Ja |
Soort: | Convector elektrisch verwarmingstoestel |
Materiaal behuizing: | Aluminium |
Aantal snelheden: | 2 |
Internationale veiligheidscode (IP): | IP24 |
Aan/uitschakelaar: | Ja |
Geschikt voor ruimtes tot: | 20 m² |
Automatisch uitschakelen: | Ja |
Beeldscherm: | LCD |
Snoeropslag: | Nee |
Indicatielampje: | Ja |
Geschikt voor: | Binnen |
Instelbare thermostaat: | Ja |
Temperatuur (max): | 50 °C |
Aantal per verpakking: | 1 stuk(s) |
Oververhittingsbeveiliging: | Ja |
Op afstand bedienbaar: | Ja |
Handvat(en): | Nee |
Afstandsbediening inbegrepen: | Ja |
Draagbaar: | Ja |
AC-ingangsspanning: | 240 V |
AC-ingangsfrequentie: | 50/60 Hz |
Geschikt voor ruimtevolume tot: | 50 m³ |
Verwarmingsvermogen: | 1500 W |
Plaatsingsopties: | Vloer |
Aantal elementen: | 1 |
Anti-tilt-bescherming: | Ja |
Anti-vorstmodus: | Ja |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Tristar KA-5868 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Heater Tristar
16 November 2024
23 Mei 2024
27 Februari 2024
26 Juli 2023
26 Juli 2023
26 Juli 2023
2 Juni 2023
28 Mei 2023
28 Mei 2023
11 Mei 2023
Handleiding Heater
- Heater Electrolux
- Heater Bosch
- Heater Philips
- Heater HP
- Heater Candy
- Heater Delonghi
- Heater Xiaomi
- Heater AEG
- Heater Bauknecht
- Heater BEKO
- Heater DeWalt
- Heater Honeywell
- Heater Quigg
- Heater Tefal
- Heater Unold
- Heater Zanussi
- Heater Zibro
- Heater Adler
- Heater Afk
- Heater AKO
- Heater Alpina
- Heater Ambiano
- Heater Argo
- Heater Ariete
- Heater Arnold Rak
- Heater Astralpool
- Heater Atika
- Heater Barbecook
- Heater Bartscher
- Heater Basetech
- Heater Beper
- Heater Bestron
- Heater Bestway
- Heater Beurer
- Heater Bionaire
- Heater Blaupunkt
- Heater Blaze
- Heater Blumfeldt
- Heater Bomann
- Heater Boretti
- Heater Brandson
- Heater Brixton
- Heater Burley
- Heater Danfoss
- Heater Defy
- Heater Dimplex
- Heater Dometic
- Heater Domo
- Heater Dovre
- Heater Duro Pro
- Heater Duronic
- Heater Duux
- Heater Dyson
- Heater Easymaxx
- Heater EBERLE
- Heater Ecoteck
- Heater Eden
- Heater Einhell
- Heater Elro
- Heater Emerio
- Heater Emga
- Heater Enders
- Heater ETA
- Heater Etherma
- Heater Eureka
- Heater Eurom
- Heater Evolar
- Heater EWT
- Heater Extraflame
- Heater Fagor
- Heater Ferm
- Heater Ferroli
- Heater G3 Ferrari
- Heater Gorenje
- Heater Grandhall
- Heater GRE
- Heater Gude
- Heater Gutfels
- Heater H.Koenig
- Heater Hama
- Heater Harvia
- Heater Haverland
- Heater Hayward
- Heater Heatstrip
- Heater Hema
- Heater Hendi
- Heater HQ
- Heater Hyundai
- Heater Innoliving
- Heater Invicta
- Heater Kalorik
- Heater Kambrook
- Heater Kenmore
- Heater Kent
- Heater Klarstein
- Heater Koenic
- Heater Kogan
- Heater Konig
- Heater Korona
- Heater La Nordica
- Heater Lavorwash
- Heater Lervia
- Heater Livington
- Heater Livoo
- Heater Logik
- Heater Lynx
- Heater Maestro
- Heater Maginon
- Heater Master
- Heater Maxwell
- Heater Maxxmee
- Heater Medisana
- Heater Melissa
- Heater Mesko
- Heater Mestic
- Heater Midea
- Heater Mill
- Heater Milwaukee
- Heater MPM
- Heater Napoleon
- Heater Nedis
- Heater Nestor Martin
- Heater Nobo
- Heater Nordic Fire
- Heater Parkside
- Heater Pelgrim
- Heater Perel
- Heater Philco
- Heater Piazzetta
- Heater Plieger
- Heater Powerfix
- Heater Prem-i-air
- Heater Primo
- Heater Princess
- Heater Profile
- Heater Proline
- Heater Qlima
- Heater Reer
- Heater REMKO
- Heater Rommelsbacher
- Heater Rotel
- Heater Rowenta
- Heater Rowi
- Heater Royal Sovereign
- Heater Russell Hobbs
- Heater Ryobi
- Heater Scheppach
- Heater Sencor
- Heater Severin
- Heater Silvercrest
- Heater Sogo
- Heater Solac
- Heater Solamagic
- Heater Solis
- Heater Sonnenkonig
- Heater SPT
- Heater Stadler Form
- Heater Stanley
- Heater Starlyf
- Heater Steba
- Heater Stiebel Eltron
- Heater Sunbeam
- Heater SunRed
- Heater Suntec
- Heater Superior
- Heater Swan
- Heater Sygonix
- Heater Taurus
- Heater Team
- Heater Tectro
- Heater Termozeta
- Heater Thomson
- Heater Topcraft
- Heater Toyotomi
- Heater Trotec
- Heater Truma
- Heater Trumatic
- Heater Ufesa
- Heater United
- Heater Vasco
- Heater Velleman
- Heater Vitek
- Heater Vivax
- Heater Vonroc
- Heater Vornado
- Heater Wamsler
- Heater Wanders
- Heater Weishaupt
- Heater Westfalia
- Heater Zehnder
- Heater Zelmer
- Heater Zibro Kamin
- Heater Zodiac
- Heater Jaga
- Heater Jata
- Heater Jocel
- Heater Jotul
- Heater Just Fire
- Heater OK
- Heater Olimpia Splendid
- Heater Olympia
- Heater OneConcept
- Heater Orion
- Heater Becken
- Heater Black And Decker
- Heater Camry
- Heater Caso
- Heater Clatronic
- Heater Concept
- Heater Cuisinart
- Heater ECG
- Heater Essentiel B
- Heater Guzzanti
- Heater Heinner
- Heater Imetec
- Heater Izzy
- Heater Mellerware
- Heater Optimum
- Heater Orbegozo
- Heater Scarlett
- Heater Sinbo
- Heater Trisa
- Heater Vox
- Heater Wilfa
- Heater Anslut
- Heater Fenix
- Heater Kunft
- Heater Soler And Palau
- Heater Fluval
- Heater SuperFish
- Heater Corberó
- Heater Danby
- Heater EMOS
- Heater Infiniton
- Heater King
- Heater Conceptronic
- Heater Nevir
- Heater Svan
- Heater Cotech
- Heater Ardes
- Heater Cresta
- Heater Eldom
- Heater Grunkel
- Heater Teesa
- Heater Alpatec
- Heater Heylo
- Heater Prime3
- Heater Haeger
- Heater SereneLife
- Heater Brentwood
- Heater Gasmate
- Heater DCG
- Heater Malmbergs
- Heater Sun Joe
- Heater Mora
- Heater Calor
- Heater Eurolite
- Heater Broan
- Heater Dedra
- Heater CasaFan
- Heater Martec
- Heater Zephir
- Heater Lenoxx
- Heater Hartig And Helling
- Heater Bimar
- Heater Crane
- Heater Lasko
- Heater Vasner
- Heater Creda
- Heater Otsein-Hoover
- Heater MSW
- Heater Chauvet
- Heater Mr. Heater
- Heater SHX
- Heater Tesy
- Heater Orava
- Heater Signature
- Heater CaterChef
- Heater SPC
- Heater Cecotec
- Heater Baxi
- Heater Thermex
- Heater Flama
- Heater Fantini Cosmi
- Heater Vemer
- Heater Rinnai
- Heater Noirot
- Heater WAGAN
- Heater LifeSmart
- Heater Carson
- Heater FIAP
- Heater Perfect Aire
- Heater Ausclimate
- Heater Masport
- Heater Real Flame
- Heater Air King
- Heater Dantherm
- Heater Noveen
- Heater Nectre
- Heater Argoclima
- Heater Cadel
- Heater Heller
- Heater Waldbeck
- Heater PAX
- Heater Clean Air Optima
- Heater AENO
- Heater Osburn
- Heater Euromac
- Heater Everdure
- Heater TAIDEN
- Heater Veito
- Heater Haas+Sohn
- Heater Uniprodo
- Heater Tecno Air System
- Heater Adax
- Heater NewAir
- Heater Escea
- Heater Braemar
- Heater Bromic Heating
- Heater Jindara
- Heater Neo
- Heater Hatco
- Heater JANDY
- Heater Aerian
- Heater IXL
- Heater XPower
- Heater True North
- Heater WestBend
- Heater Hortus
- Heater Quadra-Fire
- Heater Stenda
- Heater VIESTA
- Heater Apricus
- Heater Heatsome
- Heater Brivis
- Heater Hubbell
- Heater HeatStar
- Heater Pacific Energy
- Heater Dri Eaz
- Heater Regency
- Heater NEO Tools
- Heater Monzana
- Heater Invroheat
- Heater Kaden
- Heater Jarden
- Heater GoldAir
- Heater Ouellet
- Heater AccuLux
- Heater Ravanson
- Heater Gossmann
- Heater Wulfe
- Heater Create
- Heater Herschel
- Heater Casaya
- Heater HyCell
- Heater TURBRO
- Heater Radialight
- Heater Sunheat
- Heater Heidenfeld
- Heater Hcalory
- Heater Neopower
- Heater Arlec
- Heater Guardian
- Heater Big Ass Fans
- Heater Pureheat
- Heater EvoHeat
- Heater DCS
- Heater Bromic
- Heater Omega Altise
- Heater Scandia
- Heater Mirpol
- Heater Contura
- Heater Alkari
- Heater Longvie
- Heater Blue Rhino
- Heater Rheem
- Heater Ionmax
- Heater Airo
- Heater Mission Air
- Heater Fire Sense
- Heater InfraNomic
- Heater Heat Storm
- Heater Excelair
- Heater Heatscope
- Heater Heat1
- Heater Thermotec
- Heater Kemlan
- Heater Yellow Garden Line
- Heater AustWood
- Heater Yamazen
Nieuwste handleidingen voor Heater
23 November 2024
23 November 2024
20 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
18 November 2024
18 November 2024