Tristar KA-5286 Handleiding
Tristar
Terrasverwarmers
KA-5286
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tristar KA-5286 (18 pagina's) in de categorie Terrasverwarmers. Deze handleiding was nuttig voor 17 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/18
KA5286
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
3
2
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• WARNING: In order to avoid overheating,
do not cover the heater.
• CAUTION: Some parts of this product can
become very hot and cause burns. Particular
attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
• Children of less than 3 years should be kept
away unless continuously supervised.
• Do not use the appliance with a programmer,
timer, separate remote-control system or any
other device that switches the heater on
automatically, since a fire risk exists if the
heater is covered or positioned incorrectly.
• Do not use this heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a
swimming pool.
• Joists, beams and rafters shall not be cut or
notched to install the appliance.
• Please do not install the appliance close to
curtains and other combustible materials. This
could cause a fire.
• The appliance shall, under no circumstances,
be covered with insulating material or similar
material.
• The heater must be installed at least 1,8m
above the floor.
• The heater must not be located immediately
below a socket-outlet.
PARTS DESCRIPTION
1. Heater unit
2. Switch cord
3. Base
BEFORE THE FIRST USE
• Remove all packaging of the device.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
WALL ASSEMBLY INSTRUCTIONS
• Mark the hole positions using a pencil and drill 4 holes into a suitably
strong exterior wall by positioning the wall bracket (2) a minimum 2m
above the ground. Ensure the holes are straight by using a spirit level
(not included). Using an impact drill (not included), bore the holes in the
positions you have just marked.
• Insert 4x universal wall plugs (C) into the drilled holes. Insert 4x screws
(B) into the wall plugs leaving heads proud. Attach the bracket to the
heater (1) using 3x screws (A) inserting these into the threaded holes on
the back of unit.
• Hang the bracket onto the 4 screws in the wall.
USE
• Always plug the device into a grounded outlet.
• Place the device in a place with at least 50 cm free space around the
unit.
• In case of rain or bad weather never use the device, unplug directly from
the outlet and store the appliance in a dry place.
• Make sure that children, people with mental disabilities and pets never
come close to the heater. Never touch the heater, it is very hot, you can
get very seriously injured!
• Pull the switch cord to set the desired heating mode.
• The following table lists the different heat settings. For another position
pull the cord.
• To switch off the device pull the cord several times until the symbol 0
appears.
Symbol Heating mode Output
0 Off 0 watt
1 Low power 650 watt
2 Medium power 1300 watt
3 High power 2000 watt
• The patio heater is not thermostatically controlled and continues to emit
heat until it is switched off. Always keep an eye on the patio heater while
it is switched on.
• Attention! when using the device with a low amperage of the electrical
network, for example when you are at a camping-site. In position 1 it
should be possible to use the device on a low ampera electrical network.
But to shut off the device, the positions 2 and 3 have to be selected, this
can cause an overloaded electrical network.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never clean the heater with water, never immerse it in water or other
liquid.
• Regularly remove dirt and vermin behind the grill of the heater with a
vacuum cleaner.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• WAARSCHUWING: Dek de verwarming
niet af, om oververhitting te voorkomen.
• VOORZICHTIG: Sommige onderdelen van dit
product kunnen zeer heet worden en
brandwonden veroorzaken. Men dient dit met
name in acht te nemen wanneer er kinderen en
kwetsbare mensen aanwezig zijn.
• Kinderen jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt
te worden gehouden, tenzij onder constante
toezicht.
• Gebruik het apparaat niet met een
programmeringseenheid, timer, afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem of andere
apparaten die het verwarmingssysteem
automatisch inschakelen, omdat er brandgevaar
heerst als het verwarmingssysteem op onjuiste
wijze is afgedekt of gepositioneerd.
• Gebruik de verwarmer niet in de directe
omgeving van een bad, douche of zwembad.
• Er dient niet in dwarsbalken, balken en spanten
te worden gesneden of gekerft om het apparaat
te installeren.
• Installeer het apparaat niet in de buurt van
gordijnen en andere brandbare materialen. Dit
kan brand veroorzaken.
• Het apparaat dient onder geen enkele
omstandigheden afgedekt te worden met
isolerend of soortgelijk materiaal.
• Het verwarmingssysteem dient ten minste 1,8 m
boven de vloer te worden geïnstaleerd.
• De verwarming dient niet direct onder een
stopcontact geplaatst te worden.
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1. Verwarmingsapparaat
2. Bedieningskabel
3. Basis
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Verwijder alle verpakking van het apparaat.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.Voltage:220V-240V 50/60Hz)
INSTRUCTIES VOOR WANDMONTAGE
• Markeer de locaties van de gaten met een potlood en boor 4 gaten in
een buitenmuur die stevig genoeg is. Plaats de muurbeugel (2) hierbij op
een hoogte van minstens 2 meter vanaf de grond. Controleer met een
waterpas (niet meegeleverd) of u de gaten recht hebt aangebracht. Boor
de gaten met een klopboormachine (niet meegeleverd) op de locaties die
u zojuist hebt gemarkeerd.
• Steek de 4 universele pluggen (C) in de geboorde gaten. Steek de 4
schroeven (B) in de pluggen. Zorg daarbij dat de koppen nog licht
uitsteken. Bevestig de beugel met 3 schroeven (A) aan de verwarming
(1). Dit doet u door de schroeven in de schroefgaten aan de achterkant
van het apparaat te steken.
• Hang de beugel aan de 4 schroeven in de muur.
GEBRUIK
• Steek de stekker van het apparaat altijd in een geaard stopcontact.
• Bevestig het apparaat op een plaats met minimaal 50 cm vrije ruimte
rondom.
• Gebruik het apparaat nooit bij regen of slecht weer, maar haal direct de
stekker uit het stopcontact en berg het apparaat op een droge plaats op.
• Zorg dat kinderen, mensen met een geestelijke beperking en huisdieren
nooit dicht in de buurt van de verwarmer kunnen komen. Raak de
verwarmer nooit aan. Het apparaat is zeer heet en u kunt zeer ernstig
gewond raken!
• Trek aan het schakelkoord om de gewenste verwarmingsstand in te
stellen.
• De onderstaande tabel bevat de verschillende warmte-instellingen. Trek
voor een andere stand aan het koord.
• Trek om het apparaat uit te schakelen verschillende malen aan het koord
tot het teken 0 verschijnt.
Symbool Verwarmingsstand Vermogen
0 Uit 0 watt
1 Laag vermogen 650 watt
2 Middenvermogen 1350 watt
3 Hoog vermogen 2000 watt
• De terrasverwarmer wordt niet via een thermostaat geregeld en blijft
warmte uitstralen tot hij wordt uitgeschakeld. Houd een ingeschakeld
terrasverwarmer constant in het oog.
• Let op! als u het apparaat met een elektriciteitsnet met een lage
stroomsterkte gebruikt, bijvoorbeeld op de camping. In stand 1 moet
gebruik van het apparaat via een elektriciteitsnet met een lage
stroomsterkte mogelijk zijn. Om het apparaat uit te schakelen, moeten
echter standen 2 en 3 worden geselecteerd en hierdoor kan het
elektriciteitsnet overbelast raken.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
• Reinig de terrasverwarmer nooit met water en dompel het apparaat nooit
onder in water of een andere vloeistof.
• Verwijder regelmatig achter het rooster verzameld vuil en ongedierte met
een stofzuiger.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• AVERTISSEMENT: Afin d’éviter toute
surchauffe, ne recouvrez pas le radiateur.
• ATTENTION: Certaines parties de ce produit
peuvent devenir très chaudes et provoquer des
brûlures. Il faudra être particulièrement vigilant
lorsque des enfants ou des personnes
vulnérables sont présents.
• Les enfants de moins de 3 ans devraient être
gardés hors de proximité à moins d’être
continuellement surveillés.
• Ne pas utiliser l'appareil avec un
programmateur, minuteur, un dispositif
indépendant de télécommande ou tout autre
appareil qui allume automatiquement le
radiateur, car il y a un risque d’incendie si le
radiateur est recouvert ou mal placé.
• N’utilisez pas ce radiateur à proximité de
baignoires, de douches ou de piscine.
• Les solives, poutres et chevrons ne devront pas
être coupés ou entaillés pour installer l’appareil.
• Veuillez ne pas placer l’appareil à proximité de
rideaux et d’autres matériaux inflammables.
Cela pourrait provoquer un incendie.
• L’appareil ne devra, en aucunes circonstances,
être recouvert avec un matériel isolant ou
similaire.
• Le radiateur doit être installé au moins à 1,80 m
au-dessus du sol.
• Le radiateur ne doit pas être positionné
directement sous une sortie de prise.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Appareil de chauffage
2. Cordon d'interrupteur
3. Base
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Retirez l’emballage de l'appareil.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce
que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur
local avant de connecter l'appareil.Tension220-240V 50/60Hz)
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE MURAL
• Marquez la position des trous avec un crayon et percez 4trous dans un
mur extérieur suffisamment solide, en positionnant le support mural (2) à
au moins 2 m au-dessus du sol. Veillez à ce que les trous soient bien
droits en utilisant un niveau à bulle (non compris). À l'aide d'une
perceuse à percussion (non compris), forez les trous aux endroits que
vous avez marqués.
• Insérez 4 chevilles universelles (C) dans les trous forés. Insérez 4 vis (B)
dans les chevilles en laissant dépasser les têtes. Fixez le support à
l'appareil de chauffage (1) à l'aide de 3 vis (A) en les insérant dans les
trous filetés à l'arrière de l'appareil.
• Suspendez le support aux 4 vis au mur.
UTILISATION
• Branchez toujours l'appareil sur une prise de terre.
• Placez l'appareil en préservant toujours au moins 50 cm de dégagement
autour.
• En cas de pluie ou d'intempérie, n'utilisez jamais l’appareil, débranchez-
le directement de la prise et rangez-le dans un endroit sec.
• Assurez-vous que les enfants, les personnes présentant un handicap
mental ou les animaux domestiques ne s'approchent pas du chauffage.
Ne touchez jamais le chauffage car il est très chaud et vous risquez de
vous blesser gravement!
• Tirez sur le cordon d’alimentation pour régler le mode souhaité de
chauffage.
• La table suivante liste les différents réglages de chauffage. Pour une
autre position, tirez sur le cordon.
• Pour arrêter l'appareil, tirez à plusieurs reprises sur le cordon pour que
s'affiche le symbole 0.
Symbole Mode de chauffage Sortie
0 Arrêt 0 watt
1 Faible puissance 650 watt
2 Puissance moyenne 1300 watt
3 Puissance élevée 2000 watt
• Le chauffage de patio ne dispose pas de commande thermostatique et
continue d'émettre de la chaleur jusqu'à son arrêt. Gardez toujours un
œil sur le chauffage de patio lorsqu'il est sous tension.
• Faites attention si vous utilisez l'appareil avec un réseau électrique à
faible ampérage, ainsi sur un terrain de camping. En position 1, il devrait
être possible d'utiliser l'appareil avec un réseau électrique à faible
ampérage. Mais pour arrêter l'appareil, les positions 2 et 3 doivent être
sélectionnées ce qui risque de surcharger le réseau électrique.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• Ne nettoyez jamais le chauffage et ne l'immergez jamais dans l'eau ou
un autre liquide.
• Retirez régulièrement la saleté et les vermines derrière la grille du
chauffage avec un aspirateur.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• ACHTUNG: Das Heizgerät nicht
abdecken, um Überhitzung zu vermeiden.
• VORSICHT: Einige Geräteteile können sehr
heiß werden und Verbrennungen verursachen.
Sie müssen besonders aufpassen, wenn Kinder
und verletzliche Personen anwesend sind.
• Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten, es
sei denn, sie stehen unter kontinuierlicher
Beaufsichtigung.
• Das Gerät nicht mit einem Programmiergerät,
Timer, separatem Fernbedienungsgerät oder
einem anderen Gerät, das das Heizgerät
automatisch einschaltet, verwenden, weil ein
Feuerrisiko besteht, wenn das Heizgerät
abgedeckt oder falsch platziert wird.
• Diesen Heizkörper nicht in der unmittelbaren
Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines
Schwimmbeckens benutzen.
• Balken, Träger und Sparren dürfen für die
Installation des Geräts nicht gesägt oder
eingekerbt werden.
• Bitte das Gerät nicht in der Nähe von
Vorhängen und sonstigen brennbaren
Materialien installieren. Dies könnte Feuer
verursachen.
• Das Gerät darf unter keinen Umständen mit
Isoliermaterial oder ähnlichem Material
abgedeckt werden.
• Das Heizgerät muss mindestens 1,8 m über
dem Boden installiert werden.
• Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unter einer
Steckdose aufgestellt werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Heizeinheit
2. Schalterkabel
3. Sockel
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Entfernen Sie die gesamte Verpackung vom Gerät.
• Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose.(Hinweis: Stellen Sie
vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem Gerät
angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt.Spannung: 220V-240V50/60Hz, 500W)
WANDMONTAGEANWEISUNGEN
• Markieren Sie mit einem Stift die Lochpositionen und bohren Sie vier
Löcher in eine geeignete Außenwand, indem Sie die Wandhalterung (2)
mindestens 2m über dem Boden platzieren. Stellen Sie mit Hilfe einer
Wasserwaage (nicht im Lieferumfang) sicher, dass die Bohrlöcher
korrekt ausgerichtet sind. Bohren Sie mit einer Schlagbohrmaschine
(nicht im Lieferumfang) die Löcher an den zuvor markierten Stellen.
• Setzen Sie 4 Universaldübel (C) in die Bohrlöcher ein. Drehen Sie 4
Schrauben (B) so in die Dübel, dass die Köpfe hervorstehen. Bringen
Sie die Halterung mit 3 Schrauben (A) am Heizelement (1) an, indem
Sie sie in die Gewindelöcher auf der Rückseite drehen.
• Hängen Sie die Halterung an den 4 Schrauben in der Wand auf.
GEBRAUCH
• Verbinden Sie das Gerät immer mit einer geerdeten Steckdose.
• Platzieren Sie das Gerät an einem Platz mit mindestens 50 cm Freiraum
um die Einheit herum.
• Benutzen Sie das Gerät niemals bei Regen oder schlechtem Wetter;
ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose und lagern Sie das
Gerät an einem trockenen Platz.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder, Personen mit geistiger Behinderung und
Haustiere niemals in die Nähe der Heizung kommen. Berühren Sie die
Heizung niemals; sie ist äußerst heiß und Sie können sich sehr schwer
verletzen!
• Ziehen Sie an der Schalterkordel, um den gewünschten Heizmodus zu
wählen.
• In der folgenden Tabelle sind die verschiedenen Heizungseinstellungen
aufgelistet. Ziehen Sie für eine andere Einstellung an der Kordel.
• Um das Gerät auszuschalten, ziehen Sie mehrmals an der Kordel, bis
das Symbol 0 erscheint.
Symbol Heizmodus Ausgang
0 Aus 0 Watt
1 Niedrige Leistung 650 Watt
2 Mittlere Leistung 1300 Watt
3 Hohe Leistung 2000 Watt
• Die Terrassenheizung ist nicht thermostatgesteuert und strahlt
ununterbrochen Hitze ab, bis sie ausgeschaltet wird. Halten Sie die
Terrassenheizung stets im Auge, solange sie eingeschaltet ist.
• Achtung! Wenn Sie das Gerät in einem Stromnetz mit geringer
Stromstärke verwenden, wie beispielsweise auf einem Campingplatz.
Auf Position 1 sollte es möglich sein, das Gerät in einem Stromnetz mit
geringer Stromstärke zu verwenden. Um das Gerät auszuschalten,
müssen jedoch vorher die Positionen 2 und 3 gewählt werden; dies kann
das Stromnetz überlasten.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
• Reinigen Sie die Heizung niemals mit Wasser und tauchen Sie sie
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Entfernen Sie regelmäßig Schmutz und Insekten hinter dem Gitter der
Heizung mit einem Staubsauger.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• ADVERTENCIA: Para evitar
sobrecalentamientos, no cubra el calefactor.
• ATENCIÓN: Algunas piezas de este producto
pueden calentarse mucho durante el uso y
causar quedaduras. Preste especial atención si
hay niños o personas vulnerables en las
inmediaciones.
• Los niños menores de 3 años deben
mantenerse alejados a menos que reciban
supervisión continua.
• No utilice el aparato con un programador,
temporizador, sistema de control remoto
independiente ni ningún otros dispositivo que
encienda el calefactor automáticamente,
puesto que existe riesgo de incendio en caso
de que el calefactor esté cubierto o no esté
correctamente posicionado.
• No use este calefactor en las inmediaciones de
un baño, ducha o piscina.
• Las vigas y los elementos estructurales no
podrán ser cortados ni marcados para instalar
la unidad.
• No instale el aparato cerca de cortinas y otros
materiales combustibles. Podría provocar un
incendio.
• No deberá cubrir bajo ninguna circunstancia la
unidad con material aislante o similar.
• El calefactor debe estar instalado al menos a
1,8 m encima del suelo.
• El calefactor no debe colocarse directamente
bajo una toma de corriente.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Unidad del calentador
2. Cable
3. Base
ANTES DEL PRIMER USO
• Retire todo el embalaje del dispositivo.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de que la tensión que se indica en el dispositivo coincida con
la tensión local antes de conectarlo.Tensión220V-240V 50/60Hz)
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE EN PARED
• Marque con un lápiz las posiciones de los 4 orificios y perfórelos en una
pared exterior lo suficientemente resistente; coloque el soporte de pared
(2) a una distancia mínima de 2m del suelo. Asegúrese de que los
orificios están rectos con un nivel de burbuja (no incluido). Utilice una
taladradora de impacto (no incluida) para perforar los orificios en las
posiciones que acaba de marcar.
• Introduzca los 4 tacos universales (C) en los orificios que ha taladrado.
Introduzca los 4 tornillos (B) en los tacos dejando que las cabezas
sobresalgan. Fije el soporte al calentador (1) con los 3 tornillos (A); para
ello, introdúzcalos en los orificios roscados situados en la parte trasera
de la unidad.
• Cuelgue el soporte en los 4 tornillos de la pared.
USO
• Enchufe siempre el dispositivo en una toma de corriente con tierra.
• Coloque el dispositivo en un lugar con al menos 50 cm de espacio libre
alrededor de la unidad.
• En caso de lluvia o mal tiempo no utilice el dispositivo, desenchúfelo
directamente de la fuente de alimentación y almacénelo en un lugar
seco.
• Asegúrese de que no se acerquen al calentador niños, personas con
discapacidad psíquica o mascotas. ¡Nunca toque el calentador; alcanza
una temperatura muy alta y podría causarle graves heridas!
• Tire del cable para ajustar el modo de calentamiento deseado.
• La siguiente tabla enumera los distintos ajustes de calor. Para otra
posición, tire del cable.
• Para apagar el dispositivo, tire del cable varias veces hasta que
aparezca el símbolo 0.
Símbolo Modo de
calentamiento Salida
0 Apagado 0 vatios
1 Baja potencia 650vatios
2 Media potencia 1300vatios
3 Alta potencia 2000vatios
• El calentador de terraza no tiene control termostático y sigue emitiendo
calor hasta que se apaga. Mantenga siempre vigilado el calentador de
terraza cuando esté encendido.
• ¡Atención! cuando utilice el dispositivo con amperaje bajo de la red
eléctrica, por ejemplo cuando esté en un camping. En la posición 1
debe ser posible utilizar el dispositivo en una red eléctrica de bajo
amperaje. Pero para apagar el dispositivo, tienen que seleccionarse las
posiciones 2 y 3, lo cual puede provocar una sobrecarga en la red
eléctrica.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfríe.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar
el aparato.
• Nunca limpie el calentador con agua; nunca lo sumerja en agua u otro
líquido.
• Elimine periódicamente la suciedad y los bichos detrás de la rejilla del
calentador con un aspirador.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
• AVISO: Para evitar o sobreaquecimento,
não cubra o aquecedor.
• ATENÇÃO: Algumas peças deste produto
podem ficar muito quentes e causar
queimaduras. Terá de ter especial atenção
relativamente à vulnerabilidade das crianças e
à presença de pessoas.
• As crianças com menos de 3 anos devem ficar
longe, a menos que recebam supervisão
contínua.
• Não utilize o aparelho com um programador,
temporizador, sistema de controlo remoto ou
qualquer outro aparelho que ligue
automaticamente o aquecedor, uma vez que
existe o risco de incêndio se o aquecedor
estiver coberto ou posicionado
incorrectamente.
• Não utilize este aquecedor perto de banheiras,
chuveiros nem piscinas.
• Vigas, hastes e traves não devem ser cortadas
nem entalhadas para instalar o aparelho.
• Não instale o aparelho próximo de cortinas e
outros materiais combustíveis. Isto pode
provocar um incêndio.
• O aparelho não deve, em qualquer
circunstância, ser coberto por material isolador
ou semelhante.
• O aquecedor deve ser instalado a, pelo menos,
1,8 m acima do chão.
• O aquecedor não pode estar localizado
imediatamente abaixo de uma tomada.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Aquecedor
2. Cabo de ligação
3. Base
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire todas as embalagens do aparelho.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: antes de ligar o aparelho,
certifique-se de que a tensão indicada no mesmo corresponde à tensão
local.Tensão de 220V-240 V, 50/60 Hz).
INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM NA PAREDE
• Marque as posições dos furos com um lápis e faça 4 furos numa parede
exterior suficientemente resistente, posicionando o suporte de parede
(2) a, pelo menos, 2 m do chão. Assegure-se de que os furos estão
direitos utilizando um nível (não incluído). Utilizando um berbequim
elétrico (não incluído), faça os furos nas posições que acabou de
marcar.
• Introduza as 4 buchas universais (C) nos furos. Introduza 4 parafusos
(B) nas buchas, deixando as suas cabeças salientes. Instale o suporte
do aquecedor (1), utilizando 3 parafusos (A) e inserindo-os nos furos
roscados na parte posterior da unidade.
• Pendure o suporte nos 4 parafusos da parede.
UTILIZAÇÃO
• Ligue sempre o aparelho a uma tomada com ligação terra.
• Coloque o aparelho num local com, pelo menos, 50 cm de espaço livre
à volta da unidade.
• Em caso de chuva ou mau tempo, nunca utilize o dispositivo. Desligue-o
da tomada e guarde-o num local seco.
• Certifique-se de que crianças, pessoas com incapacidades mentais e
animais de estimação não se aproximam do aquecedor. Nunca toque
no aquecedor, pois este fica muito quente e pode ferir-se gravemente!
• Puxe o cabo de ligação para regular o modo de aquecimento
pretendido.
• A tabela que se segue inclui as diferentes regulações de aquecimento.
Para outra posição, puxe o cabo.
• Para desligar o aparelho, puxe o cabo várias vezes até que o símbolo 0
apareça.
Símbolo Modo de
aquecimento Potência
0 Desligado 0 watts
1 Baixa potência 650 watts
2 Potência média 1300 watts
3 Alta potência 2000 watts
• O aquecedor de exterior não possui controlo termostático e continua a
emitir calor mesmo quando é desligado. Esteja sempre atento ao
aquecedor de exterior enquanto se mantiver ligado.
• Atenção! Esteja atento durante a utilização do aparelho com uma
amperagem reduzida da rede elétrica, por exemplo quando se encontra
num acampamento. Na posição 1 deverá ser possível utilizar o
dispositivo ligado a uma rede de amperagem reduzida. Contudo, para
desligar o dispositivo, é necessário selecionar as posições 2 e 3, o que
poderá provocar uma sobrecarga na rede.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
arrefecer.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
• Nunca limpe o aquecedor com água, nunca o mergulhe em água nem
qualquer outro líquido.
• Elimine regularmente sujidade e insetos acumulados atrás da grelha do
aquecedor com um aspirador.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• AVVERTENZA: Per evitare il
surriscaldamento, non coprire la stufa.
• ATTENZIONE: Alcune parti di questo prodotto
possono diventare molto calde e causare
ustioni. Prestare particolare attenzione laddove
siano presenti bambini e persone vulnerabili.
• Tenere i bambini di età inferiore ai 3 anni
lontano dal ventilatore, a meno che non siano
costantemente sorvegliati.
• Non utilizzare l'apparecchio con un
programmatore, timer o sistema separato di
telecomando o altro dispositivo che accende il
ventilatore automaticamente, poiche'esiste
rischio di incendio se il ventilatore viene coperto
o posizionato impropriamente.
• Non usare questo ventilatore nelle immediate
vicinanze di un bagno, di una doccia o di una
piscina.
• Tiranti, fasci, traverse non devono essere
tagliati o incisi durante la fase di installazione.
• Non installare il dispositivo in prossimita' di
tende o di altri materiali combustibili. Cio'
potrebbe causare incendio.
• L'apparecchio non deve in nessun caso essere
coperto con materiale isolante o simile.
• Il ventilatore deve essere installato ad
un'altezza di almento 1.8m dal pavimento.
• Il ventilatore non deve essere collocato sotto la
presa di rete.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Unità riscaldante
2. Cordino dell'interruttore
3. Base
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Rimuovere tutto l’imballaggio dell’apparecchio.
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivocorrisponda alla tensione localeprima di
collegarlo.Tensione220 V-240 V 50/60 Hz)
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO A PARETE
• Segnare con una matita la posizione dei 4 fori su muro esterno
adeguatamente resistente, posizionando la staffa a parete (2) un minimo
2 metri dal suolo. Assicurarsi che i fori siano allineati utilizzando una
livella a bolla (non inclusa). Con un trapano a percussione (non incluso),
praticare i fori nelle posizioni appena segnate.
• Inserire i 4 tasselli universali (C) nei fori. Inserire 4 viti (B) nei tasselli
lasciando le teste delle viti sporgenti. Fissare la staffa al riscaldatore (1)
inserendo 3 viti (A) nei fori filettati sul retro dell'unità.
• Agganciare la staffa alle 4 viti nel muro.
USO
• Inserire sempre la spina dell'apparecchio in una presa con messa a
terra.
• Posizionare l'apparecchio in un luogo in cui siano disponibili almeno 50
cm di spazio libero intorno all'unità.
• In caso di pioggia o maltempo non utilizzare mai l'apparecchio,
scollegarlo direttamente dalla presa e riporlo in un ambiente asciutto.
• Assicurarsi che bambini, persone affette da disabilità mentali e animali
non si avvicinano mai alla stufa. Non toccare mai la stufa, è
estremamente calda, pericolo di gravi lesioni!
• Tirare il cordino dell'interruttore per impostare la modalità di
riscaldamento desiderata.
• Nella tabella seguente sono elencate le varie impostazioni di
riscaldamento. Per impostare un'altra posizione tirare il cordino.
• Per spegnere l'apparecchio tirare il cordino varie volte fino alla
visualizzazione del simbolo 0.
Simbolo Modalità di
riscaldamento Uscita
0 Spento 0 Watt
1 Bassa potenza 650 Watt
2 Potenza media 1300 Watt
3 Potenza elevata 2000 Watt
• La stufa da esterno non è controllata da termostato e continua a
riscaldare fino a quando non viene spenta. Sorvegliare sempre la stufa
da esterno quando è accesa.
• Attenzione durante l'uso dell'apparecchio con una rete elettrica a basso
amperaggio, ad esempio in campeggio. La posizione 1 permette di
utilizzare l'apparecchio collegato a una rete elettrica a basso
amperaggio. Tuttavia per spegnere l'apparecchio è necessario
selezionare le posizioni 2 e 3, ciò può causare un sovraccarico della rete
elettrica.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.
• Non pulire mai la stufa con acqua, né immergerla mai in acqua o altri
liquidi.
• Con un aspirapolvere, rimuovere regolarmente sporcizia e insetti
depositatisi dietro la griglia della stufa.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
KA5286
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
3
2
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras
kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla
in sig.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av
barn från och med 8 års ålder och av personer
med ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt
handikapp eller brist på erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller instrueras om
hur apparaten ska användas på ett säkert sätt
och förstår de risker som kan uppkomma.
Barn får inte leka med apparaten. Håll
apparaten och nätkabeln utom räckhåll för
barn som är yngre än 8 år. Rengöring och
underhåll får inte utföras av barn såvida de
inte är äldre än 8 år och övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten
i vatten eller någon annan vätska.
• VARNING: För att undvika överhettning,
täck inte över värmaren.
• FÖRSIKTIGT: Vissa delar av den här
produkten kan bli mycket varma och orsaka
brännskador. Särskild uppmärksamhet måste
ägnas där barn och utsatta människor är
närvarande.
• Barn som är yngre än 3 år bör hållas på
avstånd såvida de inte kontinuerligt
övervakas.
• Använd inte apparaten med en
programmeringsenhet, timer, separat
fjärrkontrollsystem eller någon annan enhet
som kopplar på värmaren automatiskt,
eftersom brandrisk föreligger om värmaren är
täckt eller felaktigt placerad.
• Använd inte värmaren i den omedelbara
närheten av ett badkar, en dusch eller en
pool.
• Reglar, bjälkar och sparrar får inte beskäras
eller hackas för att installera apparaten.
• Installera inte apparaten i närheten av
gardiner och andra brännbara material. Detta
kan orsaka brand.
• Apparaten får under inga omständigheter
täckas med isolerande material eller liknande
material.
• Värmaren måste monteras minst 1,8 m över
golvet.
• Värmaren får inte placeras omedelbart under
ett vägguttag.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Värmare
2. Brytarsnöre
3. Bas
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta bort allt paketeringsmaterial från enheten.
• Anslut nätsladden till uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som
står angiven på enheten motsvarar den lokala spänningen innan du
ansluter enheten.Spänning220V-240V 50/60Hz)
INSTRUKTIONER FÖR VÄGGMONTERING
• Markera hålens placering med en blyertspenna och borra 4 hål i en
yttervägg med tillräcklig bärighet. Placera väggfästet (2) minst 2 m
ovanför markytan. Använd ett vattenpass (medföljer ej) och kontrollera
att hålen är placerade på jämn höjd. Borra hål på de placeringar du just
markerat med en slagborrmaskin (medföljer ej).
• Sätt i de 4 universalväggpluggarna (C) i hålen du borrat. Sätt i de 4
skruvarna (B) i väggpluggarna (låt hela huvudena sticka upp). Montera
fästet på värmaren (1) med 3 skruvar (A), för in dem i de gängade hålen
på enhetens baksida.
• Häng upp fästet på de 4 skruvarna i väggen.
ANVÄNDNING
• Anslut alltid enheten till ett jordat uttag.
• Placera enheten på en plats med minst 50 cm fritt utrymme runt enheten.
• I händelse av regn eller dåligt väder, använd aldrig enheten, koppla från
direkt från vägguttaget och förvara apparaten på en torr plats.
• Se till att barn, människor med mentalt handikapp och husdjur inte
kommer nära värmaren. Rör aldrig vid värmaren, den är väldigt varm,
och du kan skada dig allvarligt!
• Dra i brytarsnöret för att välja önskat värmeläge.
• Följande tabell visar de olika värmeinställningarna. För ett annat läge,
dra i snöret.
• Dra i snöret flera gånger tills symbolen 0 visas för att stänga av enheten.
Symbol Värmeläge Effekt
0 Av 0 Watt
1 Låg effekt 650 Watt
2 Medium effekt 1300 Watt
3 Hög effekt 2000 Watt
• Altanvärmaren är inte kontrollerad av en termostat och forsätter att
värma tills den stängs av. Håll alltid ett öga på altanvärmaren när den är
på.
• Var uppmärksam! när du använder enheten med ett elnät med låg
strömstyrka, till exempel när du är på en campingplats. I läge 1 bör det
fungera att använda enheten på ett elnät med låg strömstyrka. Men för
att stänga av enheten måste läge 2 och 3 väljas, vilket kan överbelasta
elnätet.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar apparaten.
• Rengör aldrig värmaren med vatten, sänk aldrig ner den i vatten eller
annan vätska.
• Städa regelbundet bort smuts och ohyra med en dammsugare bakom
värmarens galler.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć przegrzania
nie przykrywaj grzejnika.
• PRZESTROGA: Niektóre części tego
urządzenia mogą stać się bardzo gorące i
powodować oparzenia. Szczególną ostrożność
należy zachować w obecności dzieci i osób
szczególnej troski.
• Dzieci poniżej 3 roku życia powinny być
trzymane z dala od urządzenia, chyba że są
nieustannie nadzorowane.
• Nie korzystaj z urządzenia w połączeniu z
programatorem, wyłącznikiem czasowym,
oddzielnym zestawem zdalnego sterowania lub
innym urządzeniem włączającym grzejnik
automatycznie, z powodu istniejącego ryzyka
pożaru, jeśli grzejnik będzie przykryty lub
niewłaściwie umiejscowiony.
• Nie używaj tego grzejnika bezpośrednio przy
wannie, prysznicu lub basenie do pływania.
• Aby zainstalować urządzenie nie można ciąć
ani nacinać belek stropowych, dźwigarów lub
krokwi.
• Proszę nie umieszczać urządzenia w pobliżu
firanek lub innych palnych materiałów. Może to
spowodować pożar.
• Urządzenie, pod żadnym pozorem, nie może
być przykryte materiałem izolującym lub
podobnym.
• Grzejnik musi być zainstalowany co najmniej
1,8 m ponad podłogą.
• Nie wolno umieszczać grzejnika bezpośrednio
pod gniazdkiem.
OPIS CZĘŚCI
1. Grzejnik
2. Sznurek przełącznika
3. Podstawa
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga:
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci lokalnej.Napięcie:
220V-240V50/60Hz)
INSTRUKCJE MONTAŻU NAŚCIENNEGO
• Zaznacz ołówkiem miejsca na otwory. Wywierć 4 otwory w
wystarczająco wytrzymałej ścianie zewnętrznej. Uchwyt do montażu
naściennego (2) umieść co najmniej 2m nad ziemią. Upewnij się, że
otwory są wypoziomowane. Posłuż się poziomicą (nie jest dołączona do
zestawu). Za pomocą wiertarki udarowej (nie jest dołączona do zestawu)
wywierć otwory w oznaczonych miejscach.
• Włóż w wywiercone otwory 4 uniwersalne kołki (C). Włóż 4 wkręty (B) w
kołki, tak aby łby wkrętów wystawały. Przymocuj uchwyt do grzejnika (1)
za pomocą 3 śrub (A), wkładając je w gwintowane otwory z tyłu
grzejnika.
• Zawieś uchwyt na 4 wkrętach w ścianie.
UŻYTKOWANIE
• Urządzenie należy zawsze podłączać do uziemionego gniazdka.
• Umieścić urządzenie na miejscu, zachowując minimum 50 cm wolnej
przestrzeni.
• W razie deszczu lub niepogody nigdy nie używać urządzenia, wyciągnij
wtyczkę z gniazdka elektrycznego i przechowuj urządzenie w suchym
miejscu.
• Należy dopilnować, by dzieci, osoby z upośledzeniem umysłowym i
zwierzęta nigdy nie zbliżały się do grzejnika. Nigdy nie dotykać grzejnika,
ponieważ bardzo mocno się nagrzewa. Można doznać ciężkich
uszkodzeń ciała!
• Pociągnąć sznurek przełącznika, aby wybrać żądany tryb grzania.
• Poniższa tabela zawiera listę różnych ustawień dotyczących ogrzewania.
Aby zmienić ustawienie, pociągnij za sznurek.
• Aby wyłączyć urządzenie, pociągnij kilka razy za sznurek, do momentu
pojawienia się symbolu 0.
Symbol Tryb grzania Wyjście
0 Wył. 0 W
1 Niski pobór mocy 650 W
2 Średni pobór mocy 1300 W
3 Wysoki pobór mocy 2000 W
• Grzejnik na patio nie jest sterowany termostatem i emituje ciepło do
momentu wyłączenia. Gdy grzejnik na patio jest włączony, należy
zawsze mieć go na oku.
• Uwaga! Dotyczy korzystania z urządzenia w sieci elektrycznej niskiego
napięcia, na przykład na kempingu. W przypadku ustawienia 1
korzystanie z urządzenia w sieci elektrycznej niskiego napięcia powinno
być możliwe. Jednak by wyłączyć urządzenie, należy wybrać ustawienia
2 i 3, a to może spowodować przeciążenie sieci elektrycznej.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż urządzenie
wystygnie.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
• Nigdy nie czyścić grzejnika wodą, nigdy nie zanurzać go w wodzie ani
innych cieczach.
• Należy regularnie usuwać brud i robactwo zza kratki grzejnika za
pomocą odkurzacza.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące
punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• VAROVÁNÍ: Aby se předešlo přehřátí,
nezakrývejte topení.
• POZOR: některé díly tohoto výrobku se mohou
velmi zahřát a způsobit popáleniny.
Mimořádnou pozornost je třeba věnovat v
přítomnosti dětí či zranitelných osob.
• Děti mladší 3 let by se měly držet opodál, pokud
nejsou pod stálým dohledem.
• Nepoužívejte tento přístroj s programátorem,
časovačem, odděleným systémem dálkového
ovládání nebo jakýmkoliv zařízením, které
automaticky zapíná topení, jelikož existuje riziko
vzniku požáru, pokud je přístroj přikrytý nebo
nesprávně umístěný.
• Nepoužívejte tohle topení poblíž vany, sprchy
nebo bazénu.
• Při instalaci přístroje by neměly být přeřezány
nebo naříznuty žádné trámy, nosníky a krovy.
• Prosím, neumisťujte přístroj poblíž záclon a
jiných hořlavých materiálů. Mohlo by to
zapříčinit požár.
• Přístroj by za žádných okolností neměl být
přikrytý izolačním nebo jiným podobným
materiálem.
• Topení musí být instalováno nejméně 1,8m nad
zem.
• Topení nesmí být umístěno přímo pod
zásuvkou.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Topná jednotka
2. Zapínací lanko
3. Základna
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Napájecí kabel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Před zapojením
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá
místnímu síťovému napětí.Napětí: 220V-240V50/60Hz)
POKYNY PRO MONTÁŽ
• Tužkou si označte pozice otvorů a vyvrtejte 4 otvory do vnější stěny s
patřičnou tloušťkou. Nástěnný držák (2) umístěte do výšky alespoň 2m
nad zem. Pomocí vodováhy (není součástí dodávky) zajistěte, aby otvory
byly v rovině. Příklepovou vrtačkou (není součástí dodávky) vyvrtejte
otvory v označených místech.
• Do vyvrtaných otvorů vložte 4 univerzální hmoždinky (C). Vložte 4
šrouby (B) do hmoždinek tak, aby jejich hlavy vyčnívaly. Připevněte
držák k topné jednotce (1) pomocí 3 šroubů (A), které vložíte do
závitových otvorů na zadní straně jednotky.
• Zavěste držák na 4 šrouby na stěně.
POUŽITÍ
• Spotřebič vždy zapojujte do uzemněné zástrčky.
• Spotřebič umístěte tak, aby kolem jednotky bylo minimálně 50 cm
volného místa.
• Nikdy přístroj nepoužívejte v případě deště nebo špatného počasí,
vytáhněte ho ze zásuvky a uložte na suchém místě.
• Zajistěte, aby se děti, osoby s mentálním postižením ani domácí mazlíčci
k topení nikdy nepřibližovali. Topení se nikdy nedotýkejte, je velmi horké,
můžete se velmi vážně poranit!
• Zatáhnutím za zapínací lanko nastavte požadovaný režim topení.
• Následující tabulka uvádí různá nastavení topení. Pro jinou pozici
zatáhněte za lanko.
• Na vypnutí spotřebiče několikrát zatáhněte za lanko, dokud se nezobrazí
symbol 0.
Symbol Režim topení Výstup
0 Vypnuto 0 W
1 Nízký výkon 650 W
2 Střední výkon 1300 W
3 Vysoký výkon 2000 W
• Přímotop není ovládán termostatem a nadále vydává teplo, dokud
nebude vypnutý. Dokud je přímotop zapnutý, mějte ho vždy pod
dohledem.
• Pozor! pokud spotřebič používáte při nízkém proudu elektrické rozvodní
sítě, například v kempu. V poloze 1 by mělo být možné používat zařízení
v elektrické rozvodní síti s nízkým proudem. Nicméně na vypnutí
spotřebiče je třeba zvolit polohy 2 a 3, to může způsobit přetížení
elektrické sítě.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až vychladne.
• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují
spotřebič.
• Topení nikdy nemyjte ve vodě, nikdy ho neponořujte do vody ani do jiné
kapaliny.
• Pravidelně odstraňujte nečistoty a hmyz za mřížkou topení pomocí
vysavače.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti mladších
ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie
ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené
fyzické, senzorické alebo duševné schopnosti,
alebo osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov
abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• VAROVANIE: Aby ste sa vyhli prehriatiu,
ohrievač neprikrývajte.
• VÝSTRAHA: Niektoré diely tohto výrobku sa
môžu silno zahriať a spôsobiť popáleniny.
Mimoriadnu pozornosť je treba dávať venovať v
prípade, že sú prítomné deti a zraniteľné osoby.
• Deti mladšie ako 3 roky by sa mali zdržiavať
mimo dosahu, pokiaľ nie sú sústavne pod
dozorom.
• Spotrebič nepoužívajte s programovačom,
časovačom, samostatným systémom na
diaľkové ovládanie ani žiadnym iným
zariadením, ktoré automaticky zapína ohrievač,
keďže týmto hrozí riziko požiaru, ak je ohrievač
zakrytý alebo nesprávne umiestnený.
• Tento ohrievač nepoužívajte v bezprostrednej
blízkosti vane, sprchy alebo bazéna.
Product specificaties
Merk: | Tristar |
Categorie: | Terrasverwarmers |
Model: | KA-5286 |
Kleur van het product: | Zwart |
Aantal vermogenniveau's: | 3 |
Gewicht: | 1672 g |
Breedte: | 500 mm |
Diepte: | 200 mm |
Hoogte: | 250 mm |
Snoerlengte: | 1.9 m |
Gewicht verpakking: | 2545.6 g |
Breedte verpakking: | 557 mm |
Diepte verpakking: | 381 mm |
Hoogte verpakking: | 190 mm |
Soort: | Kwarts-elektrisch verwarmingstoestel |
Gebruikershandleiding: | Ja |
Internationale veiligheidscode (IP): | IPX4 |
Land van herkomst: | China |
Geschikt voor: | Buiten |
Instelbare thermostaat: | Ja |
Aantal per verpakking: | 1 stuk(s) |
Ophangsysteem voor aan de muur: | Ja |
Producten per pallet: | 36 stuk(s) |
AC-ingangsspanning: | 220 - 240 V |
AC-ingangsfrequentie: | 50 / 60 Hz |
Bereik kantelhoek: | 0 - 45 ° |
Producten per palletlaag: | 6 stuk(s) |
Lagen per pallet: | 6 stuk(s) |
Producten per intermodale container (40 ft - High Cube): | 1690 stuk(s) |
Producten per intermodale container (20 ft): | 700 stuk(s) |
Producten per intermodale container (40 ft): | 1440 stuk(s) |
Verwarmingsvermogen: | 2000 W |
Plaatsingsopties: | Muur |
Verwarmingselement type: | Quartz glas |
Verwarming power (min): | 650 W |
kantel aanpassingen: | Ja |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Tristar KA-5286 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Terrasverwarmers Tristar
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
Handleiding Terrasverwarmers
Nieuwste handleidingen voor Terrasverwarmers
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022