Trisa Professional Clean T8282 Handleiding

Trisa Stofzuiger Professional Clean T8282

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Trisa Professional Clean T8282 (4 pagina's) in de categorie Stofzuiger. Deze handleiding was nuttig voor 42 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Fugendüse
Buse à rainures
Bocchetta piatta
Boquilla para hendiduras
Crevice tool
Fugen, Ecken, Falten, unzugängliche Stellen
Jointures, coins, plis, places difficilement access
Fessure, angoli e là dove non facilmente ci si pu
Hendiduras, esquinas, surcos, puntos inaccesib
Crevices, corners, folds and inaccessible places
Bodendüse
Buse de sol
Spazzola
Boquilla para suelo
Floor cleaning head
Vor dem Gebrauch
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Antes del uso
Before use Garantieschein – 5 Jahre Garantie
Bulletin de garantie – 5 ans de garantie
Garanzia – 5 anni di garanzia
Certicado de garantía – 5 años de garantía
Guarantee – 5 years guarantee
Art. 9482
Staubsauger
Aspirapolvere
Aspiradora
Vacuum cleaner
Aspirateur
Je nach Gebrauch die Unterseite mit der Fugendüse absaugen
Aspirer le dessous avec la buse à rainures environ une fois par mois
Aspirare la parte inferiore con la bocchetta piatta, dopo ogni uso
En función del uso, aspirar la parte inferior con la boquilla para hendiduras
Depending on use, use the crevice tool to vacuum beneath the head
Zuerst Netzstecker ziehen, Netzkabel einrollen
Avant le nettoyage, retirer la fiche et enrouler le cordon
Prima di pulire estrarre la spina e avvolgere il cavo
Primero desenchufar, enrollar el cable de alimentación
Remove the plug from the mains, rewind the cable before cleaning
!
Zuerst Netzstecker ziehen, Netzkabel einrollen
Avant le nettoyage, retirer la fiche et enrouler le cordon
Prima di pulire estrarre la spina e avvolgere il cavo
Primero desenchufar, enrollar el cable de alimentación
Remove the plug from the mains, rewind the cable before cleaning
!
Kabel einstecken
Brancher le fil électrique
Collegare il cavo della corrente
Enchufar el cable
Connect to the mains
Einschalten
Mettre sous tension
Accendere
Encender
Switch on
Ausschalten
Mettre hors tension
Spegnere
Desconexión
Switch off
Gerät verstauen
Ranger l’appareil
Messa a riposo l’aspirapolvere
Guardar el aparato
Store away the appliance
Bei längerem Nichtgebrauch Netzstecker ziehen
En cas de non-usage prolongé, retirer la fiche de contact
In caso di mancato utilizzo per un periodo prolungato, estrarre la spina
En caso de no utilizar durante un largo período de tiempo, desenchufar
When not in use for longer periods, unplug from the mains
2
3
4
5
7
Wartung
Entretien
Manutenzione
Mantenimiento
Maintenance
Jahr – An – Anno – Year – Año
1x /
Motorschutzfilter reinigen
Nettoyage du filtre du moteur
Pulitare del filtro del motore
Limpiar el filtro protector del motor
Cleaning motor protection filter
HEPA Filter wechseln
Changement du filtre HEPA
Cambio del filtro HEPA
Cambiar el filtro HEPA
Changing the HEPA filter
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
n general del aparato
Appliance description
Gebrauchen
Use
Utiliser
Uso
Uso
Kabel einrollen
Enrouler le cordon
Avvolgere il cavo
Enrollar el cable
Rewind the cable
6
Kabel von Hand hineinführen
Tenir la prise d’une main
Tenere in mano la spina
Introducir manualmente el cable
Hold the plug in hand
in den Saugpausen
durant les pauses
nella pause di lavoro
en las pausas de aspiración
during breaks in vacuuming
oder
ou
o
o
or
Saugkraft einstellen
Réglage de la puissance d’aspiration
Impostare la potenza aspirante
Ajustar la fuerza de aspiración
Adjust the suction power
Staubsack wechseln
Changement du sac à poussière
Cambio del sacchetto
Cambiar el saco para el polvo
Changing the dust bag
Staubsack nicht einklemmen
Ne pas coincer le sac à poussière
Non schiacciare il sacchetto da polvere
No apretar el saco para el polvo
Do not squeeze in the dust bag
!
Nach jedem 5. Staubsackwechsel
Après chaque 5. échange du sac à
poussière
Ogni 5. cambio del sacco da polvere
Tras cada 5 cambios del saco para
el polvo
After every 5. dust bag change
Nie ohne eingesetzten Staubbeutel saugen
Ne jamais aspirer sans sac à poussière placé
Non aspirare mai senza il sacchetto
Nunca aspirar sin que esté colocada la bolsa para el polvo
Never use the vacuum cleaner without dust bag
Refined / protected by «ergonomic communication
®» – Ergocomprendere AG
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
©
1.
2.
1 2
1
Käufer
Acheteur
Aquirente
Comprador
Customer
Modell / Erzeugnis
Modèle / produit
Modello / prodotto
Modelo / Producto
Model / product
Verkaufs- / Lieferdatum
Date de vente / livraison
Data di vendita / consegna
Fecha de venta / entrega
Sales / delivery date
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Número de serie
Serial number
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Empresa vendedora
Company
Stempel
Timbre
Timbro
Sello
Stamp
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Vendedor
Sales assistant
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer
weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet
werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Eingesandte Geräte mit schmutzigen Filtern
werden mit einer Kostenpauschale (CHF 30.– / EUR 25.–) für die Reinigung retourniert. Gerät
am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode
d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet
appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous
conformer aux consignes de sécurité. Les appareils envoyés avec les filtres encrassés sont
renvoyés moyennant un forfait de 30 CHF / 25 euros pour le nettoyage. Brancher de préfé-
rence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il
presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato
solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicu-
rezza. Gli apparecchi inviati con filtri sporchi vengono rispediti con costi globali per la pulitura
di CHF 30,00 / EUR 25.00. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instruc-
tions. Observe the notes on safety regulations. Appliances sent in with dirty filters will incur
a flat-rate charge (CHF 30.00 / EUR 25.00) for cleaning. Appliance is best operated using an
RCD (max. 30 mA).
1.
1.
1.
2.
2.
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Limpieza
Cleaning
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni
contenti acidi
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes
1 2 3
Optimal
Optimale
Ideale
Óptimo
Ideal
Kabellänge:
Longueur du câble:
Lunghezza del cavo:
Longitud del cable:
Cord legth:
Maximal
Maximale
Massimo
Máximo
Maximal
Saugen
Aspirer
Aspirare
Aspirar
Vacuum-clean
3
Teppich
Tappeto
Alfombra
Carpet
Tapis
Hartbelag
Sol dur
Pavimenti duri
Pavimento duro
Hard flooring
Ein- / Ausschalter
Bouton marche / arrêt
Tasto inserto / disinserto
Interruptor ON / OFF
ON / OFF switch
Öffnung Staubraum
Ouverture couvercle du logement du sac
Apertura coperchio del vano polvere
Apertura del depósito para el polvo
Dust box opening
Luftzuführung
Entrée d’air
Air feed
Adduzione dell’aria
Admisión de aire
Kabelaufrolltaste
Touche enrouler
Tasto per l’avvolimento del cavo
Botón para enrollar el cable
Automatic cable rewind
HEPA-Filter
Filtre HEPA
Fitro HEPA
HEPA filter
Filtro HEPA
Anzeige: Saugkraft
Affichage: Puissance
Indicatore: Forza
Indicación: Fuerza de aspiración
Display: Power control
Längenverstellung
Ajustage de la longueur
Aggiustare la lunghezza
Ajuste de longitud
Length adjustment
Anschlussstutzen
Raccord
Manicotti di collegamento
Racor de empalme
Extension tube
Saugkraftregler
Régulation puissance
Regolazione forza
Suction power control
Regulador de fuerza de aspiración
Zusammenstecken
Assembler
Assemblare
Montar
Assemble
1.
2.
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde
cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El
aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes
instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Los aparatos enviados con
los filtros sucios se devolverán con un coste global por limpieza (25.– EUR / 30.– CHF).
Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos,
así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Möbeldüse
Buse pour meubles
Spazzola per mobili
Boquilla para muebles
Furniture tool
Polstermöbel, Matrazen, Sofas
Meubles, matelas, sofas
Mobili imbottiti, materassi, divani
Muebles tapizados, colchones, sofás
Furniture, mattresses, curtains
1.
2.
2.
1.
Teppich
Tapis
Tappeto
Alfombra
Carpet
Polstermöbel
Meubles rembourrés
Mobile imbottito
Muebles tapizados rideau
Upholstered furniture
Spannteppich
Moquette
Rivestimento per pavimenti
Moqueta
Fitted carpet
Vorhang
Rideau
Cortina
Cortina
Curtain
Parkett
Parquet
Parchetto
Parqué
Parquet
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
info@trisaelectronics.ch
+41 41 933 00 30
CH
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
service@trisaelectronics.at
+43 (2647) 4304070
AT
HKS
Electronics Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstr. 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
DE
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 5 anni a partire dalla data di
acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure la riparazione di un appa -
recchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse la sostituzione
con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo
d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale,
modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un
utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente o da terze per -
sone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia
presuppone che le spese di spedizione dell’apparecchio danneggiato insieme
al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla
ricevuta d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
IT
Para este aparato le ofrecemos 5 años de garantía a partir de la fecha de
compra. La prestación de garantía consiste en la sustitución o reparación de
un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato
nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles.
Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste
normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza,
consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o
terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas.
La prestación de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes
pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el
establecimiento de venta o con el recibo de compra.
ES
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit
Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder
die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von
den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerbli -
cher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen
unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder
Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die
durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das
schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten
Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt
wird.
DE
Garantie – Hinweis
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Garantía – Nota
Guarantee
FR Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 5 ans à compter de la date
d’achat. La prestation de garantie couvre le remplacement ou la réparation d’un
appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange
contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont
exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins
commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les
conséquences d’une utilisation impropre ou un endommagement par l’acheteur
ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou
occasionnés par des piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil
défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de garantie
daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.
EN
With this appliance you get a 5 year guarantee starting from the date of
purchase. Under the guarantee, in the case of material or manufacturing
defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new
appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee
is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as
purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by
the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external
circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the
faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail
outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
Optionales Zubehör
Accessoires en option
Accessori opzionali
Accesorios opcionales
Optional accessories
Einfaches Reinigen
Nettoyage facile
Pulitura semplice
Fácil limpieza
Simple cleaning
Hohe Saugkraft
Grande puissance d’aspiration
Forte potenza d’aspirazione
Elevada fuerza de aspiración
High suction power
Parksystem für kurze Pausen
Position parking pour arrêts momentanés
Sistema di parcheggio, per delle piccole pause
Sistema de estacionamiento para pausas
breves
Parking system for short pauses
Staubbeutel «ClassBag»
Sac à poussière «ClassBag»
Sacchi da polvere «ClassBag»
Bolsa para el polvo «ClassBag»
Dust bag «ClassBag»
Staubsack
Sac à poussière
Sacchetto da polvere
Saco para el polvo
Dust bag
www.trisaelectronics.ch
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
info@trisaelectronics.ch
+41 41 933 00 30
Switzerland
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
service@trisaelectronics.at
+43 (2647) 4304070
Austria
HEPA-Filter
Filtre Hepa
Filtro Hepa
Filtro HEPA
HEPA-Filtre
Filter-Set
Set de filtres
Set di filtro
Conjunto de filtros
Filter set
Hartbodenbürste
Buse de sols durs
Spazzola per pavimenti duri
Cepillo para suelos duros
Hard flooring brush
Art. 9600 50 60Art. 9482 98 00
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für
auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité
de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non
è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista,
la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso
desaparecerá el derecho a garantía.
No warranty for any damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated
or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Düsen und Rohre bei eingeschaltetem Gerät nie in Kopfnähe bringen: Gefahr für Augen / Ohren.
Les buses / tuyaux ne doivent pas être à proximité de la tête. Danger pour les yeux et les oreilles.
Bocchette / tubi non devono stare nelle vicinanze della testa, quando l'apparecchio e accesso. Pericolo per occhi ed orecchie.
Nunca colocar las boquillas y los tubos cerca de la cabeza cuando el aparato esté en funcionamiento: peligro
para los ojos / los oídos.
Nozzles and tubes must not be allowed near to anybody’s head. Danger to eyes and ears.
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans surveillance.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato.
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) saugen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos etc.). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini etc.) e non esporlo nè alla
pioggia nè ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins etc.) nor expose it to rain or other humidity.
Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrahlung) aussetzen. Gerät ist für die Verwendung
im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung.
Ne pas garder l’appareil directement à côté d’un chauffage ni l’exposer au soleil pendant un temps prolongé.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle.
Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi solari.
L’apparecchio è stato costruito per l'uso domestico, e non per l'uso industriale.
No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor, radiadores, radiación solar). El aparato p2-ha sido dise
-
ñado para su uso doméstico, no para su uso comercial.
Do not store / expose the appliance to intense heat (from radiators, prolonged sunshine). The appliance is
designed for household use and not for industrial operation.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les
mains des enfants.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete lontano dalla portata dei
bambini al di sotto di 8 anni. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de
los niños de menos de 8 años. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plástico) debe mantenerse alejado
de los niños.
Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the appliance and its power cable out of reach
of children aged under 8. Keep packaging (e.g. plastic bags) away from children.
Gerät nur an den dazu vorgesehenen Öffnungen öffnen (Auswechseln der Filter, Zubehörfach).
N’ouvrez l’appareil qu’aux endroits prévus (échange du filtre, compartiment accessoires).
Non aprire l’apparecchio che nei punti previsti per l’utente (cambio del filtro, scomparto accessori).
Abra el aparato sólo por las aperturas para ello previstas (para cambiar el filtro, el compartimento de los accesorios).
Only open the appliance at the positions intended for this purpose (changing the bag / filter, accessory compartment).
Keine Gegenstände in die Öffnungen stecken und diese nicht blockieren. Gegenstände (Haare, Fusseln usw.),
die den Luftstrom blockieren, entfernen.
N’enfilez pas des objets dans les ouvertures, ni-bloquez-les. Retirez tous les objets (cheveux, petits poils etc.)
qui pourraient bloquer le courant d’air.
Non introdurre oggetti nelle aperture né bloccarle. Allontanate tutti gli oggetti (capelli, filuzzi ecc.) che potrebbero
bloccare la corrente d’aria.
No introduzca objetos en las aperturas / no las bloquee. Elimine aquellos objetos (cabellos, pelusas, etc.)
que pudieran bloquear la corriente de aire.
Do not place any objects into the appliance outlets, or block them off. Remove any items (hair, fluff etc.) that
might block the flow of air.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations
impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni
improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones
no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Only trained experts should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions
Nie feuchte / nasse Böden / Teppiche, Glühendes, Heisses, Scharfkantiges, Explosives, Entflammbares saugen.
Niemals ohne eingesetzten Filter saugen. Menschen / Tiere nie mit dem Gerät absaugen.
Ne jamais nettoyer tapis / planchers humides / mouillés. N’aspirer rien de brûlant, chaud, tranchant, inflammable, explosive.
Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtre. Personnes et animaux ne doivent pas être aspirés avec cet appareil.
Mai pulire tappeti / pavimenti umidi / bagnati. Non aspirare mai oggetti caldi, oggetti taglienti, materiali inflammabile o
esplosivo. Non aspirare mai senza aver prima inserito il filtro. Non aspirare mai con l’apparecchio su persone o animali.
Nunca aspirar alfombras / suelos húmedos / mojados, incandescentes, calientes, de cantos vivos, explosivos o
inflamables. Nunca aspirar sin el filtro colocado. Nunca aspirar a personas / animales con el aparato.
Never vacuum-clean damp / wet floors / carpets or anything which is smouldering, hot, sharp, inflammable, explosive.
Never use the vacuum cleaner unless there is a filter in place. The appliance must not be directed onto people or animals.
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs- und Wartungsarbeiten
durchführen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen der
sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Les enfants âgés de plus de 8 ans et les personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou
manquant d’expérience ou de connaissance ne doivent utiliser cet appareil ou réaliser des travaux de nettoyage
ou d’entretien que sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu au pré-
alable des instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris les risques y associés.
I bambini a partire da 8 anni e le persone che non conoscono o non hanno esperienza delle modalità di funziona-
mento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti da infermità fisiche o mentali possono utilizzare l’apparecchio o
eseguire le operazioni di pulizia e manutenzione, a condizione che siano sorvegliati da una persona responsabile per
la sicurezza o che venga mostrato loro il sicuro utilizzo dell’apparecchio e che abbiano compreso i pericoli derivanti.
Los niños de más de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas, con
poca experiencia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato o llevar a cabo tareas de limpieza y manteni-
miento en el mismo bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instruc-
ciones acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados.
Children aged 8 or over and people with limited physical, sensory or mental abilities, and insufficient knowledge and
experience should only be allowed to use, clean or maintain the appliance if supervised by someone responsible for
their safety or if they have already been shown how to use the appliance safely and have understood the risks involved.
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch,
vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch.
Ne pas tirer la fiche hors de la prise / avec des mains humides. Retirer la fiche électrique en cas de dysfonction-
nements pendant l’utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l’appareil ou après son utilisation.
Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima di pulire,
di spostare l’apparecchio o dopo l’uso.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías
durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.
Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior to
cleaning, relocation, after use.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains connection: The voltage must comply with that shown on the appliance label.
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Disposal
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen.
Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner.
Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente.
Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación.
Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord.
Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Eliminación
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen.
Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas
être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non
deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe
operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos por el fabricante.
Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defective. In this case the appliance must not be
put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
26,6 kWh
Jährlicher Verbrauch
Consommation annuelle
Consumo annuale
Consumo anual
Yearly consumption
Technische Daten
Caractéristiques techniques
Dati tecnici
Datos técnicos
Technical data
Geräuschpegel
Niveau sonore
Livello del rumore
Nivel de ruido
Noise level
72 dB
Kabellänge
Longueur de câble
Lunghezza del cavo
Longitud del cable
Length of cable
10 m
Saugschlauch
Tuyau flexible d’aspirateur
Tubo d’aspirazione
Tubo de aspiración
Suction hose
2 m230 V
Volt
Voltage
Volt
Voltios
Volts
700 W
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output
Rohrlänge
Longueur du tuyau
Lunghezza del tubo
Longitud del tubo
Length of tube
90 cm
Rohrdurchmesser
Diamètre du tuyau
Diametro del tubo
Diámetro del tubo
Diameter of tube
35 mm
Prüfzeichen am Gerät
Labels de certification sur l’appareil
Certificazione sull’apparecchio
Marca de verificación en el aparato
Testmark on Equipment
Kein Hausmüll. Muss gemäss den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
DE - Staubsauger
IT - Aspirapolvere
ES - Aspiradora
EN - Vacuum cleaner
FR - Aspirateur
Art. 9482
82.17
Art. 9482.82
HKS
Electronics Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
Germany
Art. 9105 01 00


Product specificaties

Merk: Trisa
Categorie: Stofzuiger
Model: Professional Clean T8282

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Trisa Professional Clean T8282 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stofzuiger Trisa

Handleiding Stofzuiger

Nieuwste handleidingen voor Stofzuiger