Topex 07A220 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Topex 07A220 (4 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 6 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
1
EN TRANSLATION (USER) MANUAL ....................................................................................................................................................................................... 2
RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) .................................................................................................................................................... 3
HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) ÚTMUTA ...................................................................................................................................................................... 4
RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR).) ...................................................................................................................................................................... 4
UA ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА). ................................................................................................................................................................. 5
DE ÜBERSETZUNG (BENUTZER)HANDBUCH ....................................................................................................................................................................... 6
CZ PŘEKLADOVÝ (UŽIVATELSKÝ) MANUÁL ......................................................................................................................................................................... 6
SK PREKLADATEĽSKÁ (UŽÍVATEĽSKÁ) PRUČKA ........................................................................................................................................................... 7
SL PREVOD (UPORABNIŠKI) PRIROČNIK .............................................................................................................................................................................. 8
LT VERTIMO VARTOTOJO) VADOVAS .................................................................................................................................................................................... 8
LV ENTRANSLĀCIJAS (LIETOTĀJA) ROKASGRĀMATA...................................................................................................................................................... 9
EE TAASINTEGREERIMISE (KASUTAJA) KÄSIRAAMAT ................................................................................................................................................... 10
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ПРЕВОД ОТРЕБИТЕЛ) ............................................................................................................................................................. 10
HR PRIRUČNIK ZA ENTRANSLACIJU (KORISNIČKI) .......................................................................................................................................................... 11
SR PRIRUČNIK ZA ENTRANSLATION (KORISNIK) .............................................................................................................................................................. 12
GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΜΕΤΑΦΟΡΆς ΡΉΣΤΗς) ........................................................................................................................................................................... 12
ES MANUAL DE TRADUCCIÓN (USUARIO) .......................................................................................................................................................................... 13
IT TRANSLATION (MANUALE UTENTE) ................................................................................................................................................................................ 14
NL ENTRANSLATION (USER) HANDLEIDING....................................................................................................................................................................... 14
FR MANUEL D’ENTRADUCTION (UTILISATEUR)................................................................................................................................................................. 15
2
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
IMADŁO ŚLUSARSKIE OBROTOWE 200 MM
07A220
UWAGA: PRZED PRZYSPIENIEM DO UŻYTKOWANIA NALEŻY
UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ
DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
BEZPIECZEŃSTWO
Zachować porządek w miejscu pracy brak porządku w miejscu
pracy zwiększa prawdopodobieństwo wypadku.
Nie dopuszczać dzieci i osób niepowołanych do pracy z
urządzeniem.
Imadło zawiera elementy ruchome. Nie pracow w luźnych
ubraniach i biżuterii w celu uniknięcia wciągnięcia w mechanizm
imadła. Trzymać włosy z dala od narzędzia.
Stosować odpowiednią odzież ochronną rękawice i okulary
ochronne.
W czasie pracy należy przyjmować naturalną, stabilną pozycję. W
razie potrzeby dostosować pozycję imadła.
W czasie pracy należy stale zachować uwagę i zwracuwagę na
otoczenie.
Nie przeciążać urządzenia. Zbyt mocny docisk może spowodować
uszkodzenie imadła lub obrabianego przedmiotu.
Nie używać narzędzia w przypadku stwierdzenia jego uszkodzenia.
Regularnie kontrolow stan techniczny urządzenia i stosować
odpowiednią konserwację. Stan techniczny urządzenia należy
kontrolować każdorazowo przed pracą.
fragment Pracować w sposób precyzyjny i uważny – kowadła może
zostać zniszczony podczas bezpośredniego uderzenia twardym
narzędziem, co może skutkować obrażeniami.
Używać tylko akcesoriów i części zamiennych rekomendowanych
przez producenta.
Napraw dokonywać może jedynie osoba wykwalifikowana.
OPIS RYSUNKU
1. Dźwignia zaciskania szczęk
2. Szczęki
3. Kowadełko
4. Podstawa imadła
5. Dźwignia blokady obrotu
6. Otwór montażowy
DANE TECHNICZNE
07A220
Szerokość szczęk
200 mm
Maksymalne rozwarcie szczęk
155 mm
Masa
15,5 kg
Materiał wykonania korpusu
Żeliwo
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Montaż imadła
Imadło jest przeznaczone do montażu na stole warsztatowym lub innej
powierzchni o odpowiedniej wytrzymałości. Stół warsztatowy powinien
być odpowiednio ciężki lub trwale przymocowany do podłoża w celu
uniknięcia drgań i wstrząsów w czasie pracy.
1. Ustawić imadło w miejscu montażu.
2. W podstawie imadła znajdują się otwory montażowe. Na podstawie ich
położenia zaznaczyć lub napunktow miejsca przez które przełożone
zostaną śruby montażowe.
3. Przewiercić otwory w stole warsztatowym.
4. Przełożyć śruby montażowe o odpowiedniej średnicy przez otwory w
imadle i stole.
5. Przymocować imadło za pomocą podadek i nakrętek. Nakrętki
mocno dokręcić.
Obracanie imadła
Pozycję imadła można dostosować poprzez jego obrót. Po obu bokach
podstawy imaa znajdują się dźwignie dociskające. Poluzować obie
dźwignie – umożliwi to swobodny obrót imaa w wymaganą pozycję. Po
ustawieniu imadła mocno dokręcić dźwignie.
Zaciskanie imadła
Szczęki rozszerza się poprzez przekręcanie dźwigni przeciwnie do
kierunku ruchu wskazówek zegara. Po osiągnięciu odpowiedniego
rozwarcia można umieśc chwytany element między szczękami. Szczęki
zaciska się poprzez dokręcenie wigni zgodnie ze wskazówkami zegara.
Przedmiot obrabiany należy dociskz umiarkowaną siłą zapewniającą
stabilność. Zbyt duża siła docisku może spowodować uszkodzenie
chwytanego elementu.
Wymiana szczęk
Wymiana szczęk odbywa się poprzez wykręcenie śrub mocujących
szczęki i przykręcenie nowych.
PRZECHOWYWANIE I KONSERWACJA
W celu zachowania długotrwałej sprawności urządzenia po każdym
użyciu powinno być ono czyszczone poprzez przetarcie, odkurzenie lub
przedmuchanie. Nie należy yw rozpuszczalniw ani środków
mogących spowodować korozję imaa.
Regularnie smarować elementy ruchome.
Przechowywać w suchym i czystym miejscu, poza dostępem dzieci.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktu nie należy wyrzucać wraz z domowymi
odpadkami, lecz oddje do utylizacji w odpowiednich
zakładach. Sprzęt nie poddany recyklingowi stanowi
potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z
siedzi w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie
prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
źn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modykowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy
Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
bok@gtxservice.com
SiPunktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
EN
TRANSLATION (USER) MANUAL
SWIVEL LOCKSMITH VISE 200 MM
07A220
CAUTION: BEFORE USING THE DEVICE READTHIS MANUAL
CAREFULLY AND KEEP IT FORFUTURE REFERENCE.
SAFETY
Keep the workplace clean disorder in the workplace increases the
likelihood of an accident.
Keep children and unauthorized people away from the device
The vice contains moving parts. Do not work with loose clothes and
jewelry to avoid being caught in the vice mechanism. Keep your hair
away from the tool.
Use appropriate protective clothing - protective gloves and glasses.
When working, keep a natural, stable position. If necessary, adjust
the position of the vice.
During work, always be aware of your surroundings.
Do not overload the device. Too much force may cause damage to
the vise or crush the workpiece.
Do not use the tool if it’s damaged.
Check the technical condition of the device on regular manner and
use proper way of maintenance. Technical condition of the tool
should always be inspected before use.
3
Work in safe and precise way. Front part of the vise may crack on
direct hit with hard tool, which may cause damage to the operator.
Use only spare parts and accessories recommended by
manufacturer.
Repairs may only be performed by a qualied person.
DESCRIPTION
1. Main vise handle
2. Jaws
3. Anvil
4. Mounting base
5. Base locking levers
6. Mounting hole
TECHNICAL DATA
07A220
Jaw width
200 mm
Maximum jaws opening
155 mm
Mass
15,5 kg
Body material
Cast iron
INSTRUCTION MANUAL
Installation
The vice is designed to be mounted on a workbench or other surface with
adequate strength. The workbench should be suitably heavy or
permanently attached to the ground in order to avoid vibrations and
shocks during work.
1. Place the vise on the mounting position.
2. There are mounting holes in the base of the vise. According to their
position, mark the points on the workbench for drilling.
3. Drill the holes in the workbench.
4. Place mounting screw through holes in the vise and workbench.
5. Secure the wise with washers and nuts. Tighten the nuts.
Rotating the vise
The position of the vise can be adjusted by rotation. There are locking
levers on both sides of the vise base. Loosen both levers - this will allow
the vise to rotate freely into the required position. After positioning the vise,
tighten the levers firmly.
Clamping
The jaws are expanded by turning the lever counterclockwise. When the
proper opening is achieved, the workpiece can be placed between the
jaws. The jaws are clamped by turning the lever clockwise. Press down on
the workpiece with moderate force to ensure stability. Too much pressure
may damage the gripped element.
Jaws replacement
To replace jaws, unscrew them off the vise and change them, securing
new jaws with screws.
STORING AND MAINTENANCE
In order to maintain long-term eciency of the device, it should be cleaned
after each use by wiping, dusting or blowing. Do not use solvents or agents
that may corrode the vice.
Regularly lubricate moving parts.
Store in a dry and clean place, out of the reach of children.
ENVIROMENT PROTECTION
Do not dispose of products with household wastes. They
should be utilised in proper plants. Unrecycled equipment
constitutes a potential risk for environment and human
health.
“Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa with seat
in Warsaw at ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter Grupa Topex) informs, that all copyrights to
this instruction (hereinafter Instruction), including, but not limited to, text, photographies,
schemes, drawings and layout of the instruction, belong to Grupa Topex exclusively and
are protected by laws accordingly to Copyright and Related Rights Act of 4 February 2004
(ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych, Dz. U. 2006 No 90 item 631 with later
ammendments). Copying, processing, publishing, modications for commercial purposes
of the entire Instruction or its parts without written permission of Grupa Topex are strictly
forbidden and may cause civil and legal liability.
RU
РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ)
СЛЕСАРНЫЕ ТИСКИ ПОВОРОТНЫЕ 200 ММ
07A220
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИНСТРУМЕНТА
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И
СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
БЕЗОПАСНОСТЬ
Поддерживайте порядок в рабочей зоне – отсутствие порядка в
рабочей зоне повышает вероятность несчастного случая.
Не допускайте детей или посторонних лиц к работе с
устройством.
Тиски содержат движущиеся части. Не работайте в свободной
одежде или украшениях, чтобы избежать затягивания в
механизм тисков. Держите волосы подальше от инструмента.
Надевайте соответствующую защитную одежду перчатки и
защитные очки.
Во время работы принимайте естественное, устойчивое
положение. При необходимости отрегулируйте положение
тисков.
Во время работы будьте внимательны и постоянно следите за
окружающей обстановкой.
Не перегружайте инструмент. Слишком сильное нажатие может
повредить тиски или обрабатываемый предмет.
Не используйте инструмент при обнаружении у него каких либо -
повреждений.
Регулярно проверяйте техническое состояние устройства и
проводите соответствующее техническое обслуживание.
Каждый раз перед использованием устройства проверяйте его
техническое состояние.
Работайте точно и осторожно – участок наковальни может быть
поврежден прямым ударом твердого инструмента, что может
привести к травме.
Используйте только аксессуары и запасные части,
рекомендованные производителем.
Ремонт должен выполняться только квалифицированным
специалистом.
ОПИСАНИЕ РИСУНКА
1. Рычаг зажима губок
2. Губки
3. Наковальня
4. Основание тисков
5. Стопорный рычаг поворота
6. Монтажное отверстие
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
07A220
Ширина губок
200 мм
Максимальное раскрытие
губок
155 мм
Вес
15,5 кг
Материал корпуса
Чугун
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Монтаж тисков
Тиски предназначены для установки на верстаке или другой
поверхности с соответствующей прочностью. Верстак должен быть
достаточно тяжелым или прочно прикрепленным к основанию, чтобы
избежать вибрации и сотрясений во время работы.
1. Расположите тиски в месте установки.
2. В основании тисков находятся монтажные отверстия. На
основании их положения обозначьте или сделайте насечки в
местах, через которые будут проходить крепежные винты.
3. Просверлите отверстия в верстаке.
4. Вставьте крепежные винты соответствующего диаметра через
отверстия в тисках и верстаке.
5. Прикрепите тиски с помощью шайб и гаек. Надежно затяните
гайки.
Поворот тисков
Положение тисков можно отрегулировать поворачивая. С обеих
сторон основания тисков расположены зажимные рычаги. Ослабьте
оба рычага это позволит свободно повернуть тиски в нужное
положение. После установки тисков крепко затяните рычаги.
Зажим тисков
Губки раздвигаются путем поворота рычага против часовой стрелки.
Когда достигнуто желаемое расширение, обрабатываемый предмет
можно поместить между губками. Зажим губок осуществляется путем
затягивания рычага по часовой стрелке. Обрабатываемый предмет
следует зажимать с умеренным усилием для обеспечения


Product specificaties

Merk: Topex
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: 07A220

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Topex 07A220 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Topex

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd