Topcom Butler E700 Handleiding
Topcom
Draadloze DECT telefoons
Butler E700
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Topcom Butler E700 (105 pagina's) in de categorie Draadloze DECT telefoons. Deze handleiding was nuttig voor 84 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/105

Âź
HANDLEIDING - MANUEL DâUTILISATEUR - MANUAL DE
USUARIO - BRUKSANVISNING - MANUAL DO UTILIZADOR -
UĆœĂVATELâSKĂ MANUĂL
V1.0 10/11

NL: Belangrijk
Om de âNummerweergaveâ te kunnen gebruiken, moet deze dienst geactiveerd
zijn op uw telefoonlijn. Om deze dienst te activeren, hebt U hiervoor meestal een apart abonnement
van uw telefoonmaatschappij nodig. Indien U geen nummerweergavefunctie hebt op uw telefoonlijn,
zullen de inkomende telefoonnummers NIET op de display van uw toestel verschijnen.
FR: Important
Pour utiliser la fonction âCaller ID/Clipâ (affichage de lâappelant), ce service doit ĂȘtre activĂ© sur votre
ligne tĂ©lĂ©phonique. GĂ©nĂ©ralement, vous avez besoin dâun abonnement sĂ©parĂ© de votre compagnie de
tĂ©lĂ©phone pour activer cette fonction. Si vous nâavez pas la fonction
âCaller ID - Affichage Appelantâ sur votre ligne tĂ©lĂ©phonique, les numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone entrants
nâapparaĂźtront PAS sur lâĂ©cran de votre tĂ©lĂ©phone.
ES: Importante
Para poder usar la funciĂłn âIdentificaciĂłn de llamadas,este servicio tiene que estar dado de alta en su
lĂnea telefĂłnica. Normalmente es necesario abonarse a dicho serviciopara que la compañĂa telefĂłnica
active esta funciĂłn. Si su lĂnea telefĂłnica no dispone de la funciĂłnIdentificaciĂłn de llamadas, la pantalla
del aparato no mostrarĂĄ los nĂșmeros de telĂ©fono de las llamadas entrantes.
SE: Viktigt
För att anvÀnda funktionen "nummervisning" mÄste tjÀnsten vara aktiverad för din telefonlinje. Normalt
behöver du ett separat abonnemang frÄn ditt telefonbolag för att kunna aktivera funktionen. Om
nummervisningsfunktionen inte finns för din telefonlinje kommer inkommande telefonnummer INTE
visas pÄ din telefons display.
PT: Importante
Para utilizar a função "ID Chamador" (visualizar Chamador), este serviço terå de ser activado na sua
linha telefónica. Normalmente necessita de subscrever este serviço, à parte, com o seu operador de
telecomunicaçÔes, para poder activar esta função. Se não tiver contratado este serviço a função ID do
Chamador nĂŁo estarĂĄ disponĂvel e por isso os nĂșmeros de telefone das chamadas entrantes nĂŁo
aparecerĂŁo no seu telefone.
SK: DĂŽleĆŸitĂ©
Pre pouĆŸĂvanie 'Caller ID' (zobrazenie îĂsla volajĂșceho), musĂte tĂșto sluĆŸbu aktivovatâ na svojej
telefĂłnnej linke.
VĂ€îĆĄinou si tĂșto funkciu musĂte u svojej telefĂłnnej spoloînosti predplatitâ zvlĂĄĆĄtâ.
Pokialâ na svojej telefĂłnnej linke funkciu Caller ID nemĂĄte, prichĂĄdzajĂșce telefĂłnne îĂsla sa vĂĄm na
displeji telefĂłnu NEZOBRAZIA.

NL: Geschikt voor aansluiting op het openbare analoog geschakelde telefoonnetwerk.
F: Il est destinĂ© Ă ĂȘtre raccordĂ© au rĂ©seau de tĂ©lĂ©communication public.
ES: ConexiĂłn a la red telefĂłnica analĂłgica
S: For anslutning til det analoga nÀtverket.
PT: Para efectuar a ligação com a rede pĂșblica analĂłgica.
SK: PripojiteînĂœ k verejnej analĂłgovej telefĂłnnej sieti.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud
van wijzigingen.
FLes possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications.
ES Las caracterĂsticas descritas en este manual pueden ser objeto de futuras modificaciones.
SFunktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för Àndringar.
PT As caracterĂsticas descritas neste manual sĂŁo publicadas sob reserva de modificação.
SK Vlastnosti popĂsanĂ© v tejto prĂruîke sĂș publikovanĂ© s vyhradenĂœm prĂĄvom na zmenu.
NL
Dit product voldoet aan de basiseisen en andere relevante bepalingen van de R&TTE richtlijn.
Dit wordt bevestigd door de CE-markering.
De conformiteitsverklaring kan gevonden worden op: http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
FR
Ce produit est conforme aux conditions essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive
R&TTE.
Câest confirmĂ©e par le label CE.
La dĂ©claration de conformitĂ© peut ĂȘtre consultĂ©e sur : http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
ES
Este producto cumple con los requisitos esenciales y con el resto de indicaciones relevantes de la
directiva R&TTE.
El sello CE corrobora la conformidad.
Puede encontrarse la DeclaraciĂłn de conformidad en: http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
SE
CE-mÀrket bekrÀftar att produkten stÄr i överensstÀmmelse med de vÀsentliga egenskapskrav och övriga
relevanta bestÀmmelser som framgÄr av R&TTE direktivet.
Deklarationen om överensstÀmmelse finns pÄ: http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
PT
O sĂmbolo CE indica que este produto estĂĄ em conformidade com os requisitos essenciais e outras
determinaçÔes importantes da R&TTE directiva.
A Declaração de Conformidade pode ser encontrada em: http://www.topcom.net/cedeclarations.asp


Nederlands
5
Om te beginnen
1 Om te beginnen
1.1 Het basisstation installeren
Volg voor installatie de volgende stappen:
1Steek de stroomstekker van de adapter in het stopcontact en de stroomplug in de aansluiting aan
de onderkant van het basisstation.
2Steek de telefoonstekker in het telefoonstopcontact en de telefoonplug in de connector aan de
onderkant van het basisstation.
3Steek de telefoon- en stroomkabel in de aansluitingen van het basisstation, zoals weergegeven
in afbeelding 1A.
1.2 De handset installeren
1Open het batterijvak zoals weergegeven in afbeelding 1B.
2Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (+ en -).
3Sluit het batterijvak.
4Laat de handset 15 uur in het basisstation staan.
Voordat u de telefoon voor het eerst gebruikt, moet u controleren of de batterij 15
uur is opgeladen. De telefoon zal niet optimaal werken als u dat niet doet.
A
B
C
- 1A Onderaanzicht van het basisstation â
A. Stroomkabel
B. Telefoonstopcontact
C. Telefoonkabel
AB
- 1B Achteraanzicht van handset â
A. Deksel
B. Oplaadbare batterijen

6
Om te beginnen
1.3 De lader installeren (alleen voor Butler E700 Twin/Triple/Quattro)
Steek Ă©Ă©n uiteinde van de adapter in het stopcontact en het andere uiteinde in de adapteraansluiting
op de onderkant van de lader.
1.4 Toetsen / Leds
Handset
Luidspreker
Display
Toets Esc / Microfoon uit
Toets Omhoog / Oproeplog
Toets Aan-Uit / Opleggen
Alfanumerieke toetsen
Beltoon aan/uit
INT-toets
Microfoon
Toets Handenvrij
Nummerherhalingstoets
Toets voor toetsenbordvergrendeling
Toets Omlaag / Telefoonboek
Toets Opnemen / Opnieuw bellen
Toets Menu / OK
A
- â 1C Lader
A. Adapter met stroomkabel
1
2
3
4
5
7
8
9
10
6
11
12
15
14
13
- 1D Handset â
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15

10
Nummerherhalingslijst
2.9 Microfoon uitschakelen
Het is mogelijk om de microfoon tijdens een gesprek uit te schakelen.
2.10 Het alfanumerieke toetsenbord gebruiken
Met uw telefoon kunt u ook alfanumerieke tekens invoeren. Dit is handig om een naam in het
telefoonboek te zetten, een naam te geven aan de handset enz.
Om een letter te selecteren, drukt u zo vaak als nodig op de bijbehorende toets. Bijvoorbeeld: druk
Ă©Ă©n keer op "2" om "A" te kiezen. Druk twee keer op "2" om "B" te kiezen enz. Om de letter "A" en
daarna de "B" te kiezen, druk eenmaal op "2", wacht enkele seconden en druk dan tweemaal op "2".
3 Nummerherhalingslijst
U kunt de laatste 5 oproepen terugbellen. Wanneer de naam van het gekozen nummer is opgeslagen
in het telefoonboek, wordt de naam in de nummerherhalingslijst getoond.
Zie â2.4 Een externe oproep doenâ â âEen nummer bellen uit de nummerherhalingslijstâ om een
nummer te bellen uit de nummerherhalingslijst.
Zie â4.4 Een ingevoerd item naar het telefoonboek kopiĂ«renâ om een nummer uit de
nummerherhalingslijst in het telefoonboek op te slaan.
3.1 Een herhalingsnummer verwijderen of alle herhalingsnummers uit de
nummerherhalingslijst verwijderen
4 Telefoonboek
Elke handset kan tot 20 telefoonnummers en namen opslaan. Namen kunnen 12 tekens en nummers
24 cijfers lang zijn.
Zie â2.10 Het alfanumerieke toetsenbord gebruikenâ voor het invoeren van alfanumerieke tekens.
4.1 Een nummer aan het telefoonboek toevoegen
1Druk op de microfoon uit-toets. U kunt vrijuit spreken zonder dat de beller
u hoort. âGELUID UITâ wordt weergegeven.
2Druk opnieuw op de microfoon uit-toets om terug te keren naar de
normale modus.
Druk op "1" om een spatie te kiezen.
Druk op de Esc-toets om een teken te verwijderen of houd de Esc-toets
ingedrukt om alle tekens te verwijderen.
1Druk op de nummerherhalingstoets.
2Selecteer het gewenste nummer.
3Druk op Menu.
4Selecteer âWISSENâ om de huidige invoer te verwijderen en bevestig.
OF
5Selecteer âALLES WISSENâ om alle invoer te verwijderen en bevestig.
6Bevestig nogmaals om te verwijderen.
1Kies het menu.
2Selecteer âTELEFOONBOEKâ en bevestig.
3Selecteer âNWE GEGEVENSâ en bevestig.
4Voer de naam in en bevestig.
5Voer het nummer in en bevestig.
6Kies een belmelodie (1-10) en bevestig.

Nederlands
11
Telefoonboek
4.2 Een nummer in het telefoonboek bewerken
4.3 Een nummer uit het telefoonboek bellen
4.4 Een ingevoerd item naar het telefoonboek kopiëren
4.5 Een ingevoerd telefoonboekitem of alle ingevoerde telefoonboekitems
verwijderen
1Kies het menu.
2Selecteer âTELEFOONBOEKâ en bevestig.
3Selecteer âBEWERK GEGEVâ en bevestig.
4Kies een naam of voer de eerste letter van de naam in. (De lijst staat in
alfabetische volgorde.)
5Bevestig om te wijzigen.
6Voer de naam in en bevestig.
7Voer het nummer in en bevestig.
8Kies een belmelodie (1-10) en bevestig.
1Druk op de telefoonboek-toets.
2Kies een naam of voer de eerste letter van de naam in. (De lijst staat in
alfabetische volgorde.)
3Druk op de opnemen-toets om het nummer te bellen.
4Druk op de opleggen-toets om de oproep te beëindigen of zet de handset
terug op het basisstation.
1Druk op de nummerherhalingstoets.
2Selecteer het gewenste nummer.
3Druk op Menu.
4Selecteer âKOP.IN TELB.â om de huidige invoer te kopiĂ«ren en bevestig.
5Voer de naam in en bevestig.
6Voer het nummer in en bevestig.
7Selecteer de gewenste melodie en bevestig.
1Kies het menu.
2Selecteer âTELEFOONBOEKâ en bevestig.
3Selecteer âWISSENâ of âALLES WISSENâ en bevestig.
4Kies een naam of voer de eerste letter van de naam in. (De lijst staat in
alfabetische volgorde.)
5Bevestig om te verwijderen.
6Druk opnieuw op OK om te bevestigen.

12
Nummerweergave beller
5 Nummerweergave beller
Wanneer u een externe oproep ontvangt, verschijnt het nummer van de beller op de display van de
handset. De telefoon kan oproepen in zowel FSK als DTMF ontvangen. U kunt ook de naam van de
beller zien als die door het netwerk wordt verzonden. Als de naam in het telefoonboek is
geprogrammeerd, wordt de naam uit het telefoonboek weergegeven!
De telefoon kan 20 oproepen opslaan in een oproeplijst (ontvangen en gemiste oproepen), die later
bekeken kunnen worden. Deze functie is alleen beschikbaar wanneer u geabonneerd bent op een
dienst voor nummerweergave.
Als het geheugen vol is, vervangen de nieuwe oproepen automatisch de oudste oproepen in
het geheugen.
De oproeplijst raadplegen:
De gegevens van de invoer in de oproeplijst bekijken:
U kunt elk nummer afzonderlijk verwijderen:
Deze dienst werkt alleen als u bent geabonneerd op een dienst met
nummerherkenning van de oproeper (CLIP).
Neem hiervoor contact op met uw telefoonmaatschappij.
Na 15 seconden verbinding wordt de naam van de beller vervangen door
de gespreksduur.
Nieuwe of gemiste oproepen worden op de display aangegeven door âNWE
OPROEPENâ en een knipperend -pictogram.
1Druk op de oproeplog-toets.
Wanneer er geen oproepen zijn, verschijnt in de lijst âGEEN NUMMERâ.
2Doorloop de oproepen. De namen van de bellers worden getoond wanneer
de naam door het netwerk wordt doorgestuurd of in het telefoonboek is
opgeslagen. Wanneer u aan het eind van de lijst komt, hoort u een dubbele
pieptoon.
Wanneer het -pictogram wordt weergegeven, is de oproep nog niet in het
oproeplog bekeken.
3Druk op de Menu-toets om het eventueel nieuwe nummer aan het
telefoonboek toe te voegen. Druk op OK wanneer âKOP.IN TELB.â op de
display verschijnt.
Voer de naam in of wijzig hem en druk op OK.
Voer het telefoonnummer in of wijzig het en druk op OK.
Kies de melodie (1-10) die moet klinken als u door dit nummer wordt
gebeld. Druk op OK: het nummer wordt in het telefoonboek opgeslagen.
4Druk op de opnemen-toets om iemand terug te bellen, wanneer het
telefoonnummer of de naam wordt getoond.
1Druk in de oproeplijst op de Menu-toets.
2Selecteer âBEKIJKâ en druk op OK.
3Druk meerdere malen op OK voor meer informatie.
1Blader naar de oproep die u wilt verwijderen en druk op de Menu-toets.
2Selecteer âWISSENâ en druk op OK.
3Druk opnieuw op OK om te bevestigen.

Nederlands
13
De handset personaliseren
Om alle items gelijktijdig te wissen:
6 De handset personaliseren
6.1 Het volume van de beltoon aanpassen
Belvolume van de handset voor interne/externe oproepen
U kunt het belvolume niet afzonderlijk voor interne of externe oproepen instellen. U kunt kiezen uit
1 t/m 5 en Uit (Off).
6.2 Stille modus
U kunt met Ă©Ă©n druk op de toets de beltoon van de handset uitschakelen, zodat u niet wordt gestoord:
6.3 Een beltoon kiezen
Er kan voor elke handset een andere melodie worden ingesteld. U kunt de handset ook zodanig
instellen dat er voor interne of externe oproepen een andere beltoon wordt gebruikt. U kunt kiezen
uit 10 verschillende beltonen:
6.4 Automatisch antwoorden
Wanneer er een oproep wordt ontvangen en de handset staat in het basisstation, dan neemt de
telefoon automatisch op wanneer u de handset pakt.
1Druk in de oproeplijst op de Menu-toets.
2Selecteer â â en druk op OK.ALLES WISSEN
3Druk opnieuw op OK om te bevestigen.
Elke programmering wordt aan het einde bevestigd door een dubbele of een enkele
lange pieptoon.
Een dubbele pieptoon geeft de bevestiging van uw keuze aan.
1Selecteer het menu door op de Menu-toets te drukken.
2Selecteer âPERS, INSTELâ en bevestig.
3Selecteer âHS TONENâ en bevestig.
4Selecteer âBEL VOLUMEâ om het interne en externe volume te wijzigen,
en bevestig.
5Kies een volumeniveau (1-5 of âUITâ).
6Bevestig of keer terug naar het vorige menu.
1Houd de beltoon uit-toets 3 seconden ingedrukt. De beltoon wordt
uitgeschakeld en wordt op het scherm weergegeven.
2Houd de beltoon uit-toets opnieuw ingedrukt om deze weer in te schakelen.
1Selecteer het menu door op de Menu-toets te drukken.
2Selecteer âPERS, INSTELâ en bevestig.
3Selecteer âHS TONENâ en bevestig.
4Selecteer âBELTOON INT.â om de interne beltoon, of âBELTOON EXT.â
om de externe beltoon te wijzigen, en bevestig.
5Kies een beltoon (1 tot 10).
6Druk op de OK-toets om te bevestigen of naar het vorige menu terug
te keren.
1Selecteer het menu door op de Menu-toets te drukken.

14
De handset personaliseren
6.5 Toetsenbordvergrendeling
Het toetsenbord kan worden vergrendeld zodat er geen instellingen kunnen worden gewijzigd en
geen telefoonnummers kunnen worden ingevoerd. âTOETS,GEBL,â verschijnt op het scherm als
het toetsenbord is vergrendeld.
Het toetsenbord vergrendelen
Het toetsenbord ontgrendelen.
6.6 De datum, de tijd en de datumnotatie instellen
6.7 Automatische tijdsinstelling
Als deze functie is ingeschakeld, worden de datum en de tijd bijgewerkt met behulp van gegevens
die bij nummerweergave worden ontvangen. De functie kan als volgt worden uitgeschakeld:
6.8 Handsetnaam instellen
U kunt de standaardnaam voor de handset (10 tekens) wijzigen die op de display in stand-by
verschijnt:
2Selecteer âPERS, INSTELâ en bevestig.
3Selecteer âAUTO.ANTW.â en bevestig.
4Selecteer âAANâ voor inschakelen en âUITâ voor uitschakelen, en
bevestig.
1Houd de toets voor toetsenbordvergrendeling 3 seconden ingedrukt. Het
toetsenbord wordt vergrendeld.
1Houd de toets voor toetsenbordvergrendeling 3 seconden ingedrukt.
2âTOETS,GEBL,â verdwijnt van het scherm.
1Selecteer het menu door op de Menu-toets te drukken.
2Selecteer âKLOK & ALARMâ en bevestig.
3Selecteer âDATUM/TIJD â en bevestig.
4Geef de datum (DD/MM) op en bevestig.
5Geef de tijd (UU/MM) op en bevestig.
6Selecteer âFORMAAT INSTâ en bevestig.
7Selecteer âTIJDSFORMAATâ en bevestig.
8Selecteer â12-UURâ of â24-UURâ en bevestig.
9Selecteer âDATUMFORMAATâ en bevestig.
10 Selecteer de notatie âDD/MMâ of âMM/DDâ en bevestig.
1Selecteer het menu door op de Menu-toets te drukken.
2Selecteer âKLOK & ALARMâ en bevestig.
3Selecteer âAUTO KLOKâ en bevestig.
4Selecteer âAANâ voor inschakelen en âUITâ voor uitschakelen,
en bevestig.
1Selecteer het menu door op de Menu-toets te drukken.
2Selecteer âPERS, INSTELâ en bevestig.
3Selecteer âHANDSETNAAMâ en bevestig.
4Voer de naam van de handset in en bevestig.

Nederlands
15
De handset personaliseren
6.9 De display van de handset selecteren
U kunt kiezen of u de tijd of de handsetnaam wilt weergeven op het inactieve display van de handset:
6.10 Alarminstellingen
U kunt de handset gebruiken om een wekker in te stellen. Als er een wekker is ingesteld, verschijnt
het -pictogram op het scherm. Tijdens het afgaan van de wekker, verschijnen het -pictogram
en âALARM AANâ gedurende 60 seconden op het scherm. U kunt op een willekeurige toets
drukken om de wekker uit te schakelen.
Wekker in-/uitschakelen
De wektijd instellen
Wekkermelodie
6.11 Toontjes
Als u, wanneer de batterij bijna leeg is, op een toets drukt, hoort u terwijl u de handset in de lader
plaatst of als de handset buiten bereik is, een waarschuwingssignaal. U kunt deze functie in- of
uitschakelen:
1Houd de Menu-toets ingedrukt om te schakelen tussen tijd/datum of
handsetnaam.
1Selecteer het menu door op de Menu-toets te drukken.
2Selecteer âKLOK & ALARMâ en bevestig.
3Selecteer âALARMâ en bevestig.
4Selecteer âEENMALIG AANâ, âDAGEL. AANâ of âUITâ en bevestig.
1Selecteer het menu door op de Menu-toets te drukken.
2Selecteer âKLOK & ALARMâ en bevestig.
3Selecteer âALARMâ en bevestig.
4Selecteer âEENMALIG AANâ of âDAGEL. AANâ en bevestig.
5Geef de tijd (UU/MM) in 24-uurs formaat op en bevestig.
U kunt op elke willekeurige toets drukken om het alarm uit te schakelen, ook al is
het toetsenbord vergrendeld.
Het wekvolume is gelijk aan het beltoonvolume; wanneer het beltoonvolume is
uitgeschakeld, gaat de wekker af op volume 1.
Als de wekker tijdens een oproep afgaat, hoort u een waarschuwingssignaal, en u
kunt dit uitschakelen door op een willekeurige toets te drukken.
Tijdens paging of bellen kunt u geen wekker horen.
1Selecteer het menu door op de Menu-toets te drukken.
2Selecteer âKLOK & ALARMâ en bevestig.
3Selecteer âALARMMELODIEâ en bevestig.
4Selecteer de gewenste melodie en bevestig.
1Selecteer het menu door op de Menu-toets te drukken.
2Selecteer âPERS, INSTELâ en bevestig.
3Selecteer âHS TONENâ en bevestig.
4Selecteer âTOETSEN TOONâ, âBATT, LAAG â , âLAADT TOONâ of
âSIGNL.ZWAKâ , en bevestig.
5Selecteer âAANâ voor inschakelen en âUITâ voor uitschakelen, en bevestig.

16
Basisinstellingen
6.12 Melding voicemail
Als u nieuwe berichten in uw voicemail hebt, knippert op de display. U kunt uw
toegangsnummer programmeren, zodat u uw bericht kunt beluisteren als u op de knop â1â drukt.
U stelt uw toegangsnummer voor voicemail als volgt in:
U beluistert uw voicemail als volgt:
6.13 Paging
U kunt naar een ontbrekende handset zoeken door op de Paging-toets te drukken op het
basisstation. Alle handsets die op het basisstation zijn geregistreerd, geven een paging-signaal af en
âPAGINGâ wordt weergegeven. U kunt paging stoppen door op een willekeurige toets op de
handset te drukken of door de Paging-toets op het basisstation nogmaals in te drukken.
7 Basisinstellingen
7.1 De flashtijd instellen
Druk op de Flash-toets R (toets 14 â afbeelding 1D Handset) om bepaalde diensten op uw externe
lijn te gebruiken, zoals âtweede oproepâ (wanneer uw telefoonbedrijf deze dienst aanbiedt); of om
oproepen door te schakelen wanneer u een telefooncentrale (PABX) gebruikt. De Flash-toets R is
een korte onderbreking van de lijn. U kunt de flashtijd instellen op 100 ms, 300 ms of 600 ms
(âKORTâ,â MIDDELâ of âLANGâ):
7.2 De pincode voor het systeem instellen
Bepaalde functies zijn alleen beschikbaar voor gebruikers die de pincode kennen.
De standaardpincode is 0000. U wijzigt de pincode als volgt:
7.3 Eerste beltoon
U kunt de eerste beltoon als volgt uitschakelen:
1Selecteer het menu door op de Menu-toets te drukken.
2Selecteer âPERS, INSTELâ en bevestig.
3Selecteer âVOICEMAIL â en bevestig.
4Geef uw toegangsnummer op (maximaal 24 cijfers) en bevestig.
1Houd de â1â-toets ingedrukt in stand-by.
1Selecteer het menu door op de Menu-toets te drukken.
2Selecteer âGEAVANC,INSTâ en bevestig.
3Selecteer âFLASHDUURâ en bevestig.
4Selecteer âKORTâ, âMIDDELâ of âLANGâ en bevestig.
1Selecteer het menu door op de Menu-toets te drukken.
2Selecteer âGEAVANC,INSTâ en bevestig.
3Selecteer âVERANDER PINâ en bevestig.
4Voer de huidige pincode in en bevestig.
5Voer de nieuwe pincode in en bevestig.
1Selecteer het menu door op de Menu-toets te drukken.
2Selecteer âGEAVANC,INSTâ en bevestig.
3Selecteer â1STE BELTOONâ en bevestig.
4Selecteer âAANâ of âUITâ en bevestig.

Nederlands
17
Meerdere handsets gebruiken
7.4 De belmodus instellen
Er zijn twee verschillende kiesmodi die bij het maken van oproepen kunnen worden gebruikt:
âą DTMF = dual tone multiple frequency of toonkiezen (moderne kiesmodus van tegenwoordig)
âą Pulskiezen (in oudere toestellen)
Moderne toestellen zijn voorzien van beide functies, die afhankelijk van de toepassing kunnen
worden ingesteld. DTMF is nodig voor programmerings- en regelfuncties, bijvoorbeeld als het
toestel via een PBX werkt. Als toonkiezen wordt gebruikt, kunnen er zich bij normaal gebruik
storingen voordoen in een PBX omdat het systeem de signalen voor toonkiezen verkeerd
interpreteert.
8 Meerdere handsets gebruiken
8.1 Een nieuwe handset toevoegen
U kunt twee handsets aanmelden op het basisstation wanneer deze handsets het DEC GAP-protocol
ondersteunen. Het basisstation kan tot 5 handsets ondersteunen. Wanneer u reeds 5 handsets hebt
en u wenst een bijkomende handset toe te voegen of een handset te vervangen, moet u eerst een
handset verwijderen en vervolgens de nieuwe aanmelden.
8.2 Een handset verwijderen
1Selecteer het menu door op de Menu-toets te drukken.
2Selecteer âGEAVANC,INSTâ en bevestig.
3Selecteer âKIESMODUSâ en bevestig.
4Selecteer âPULSâ of âTOONâ, en bevestig.
Alleen nodig wanneer u de aanmelding van een handset hebt verwijderd of wanneer
u zich een nieuwe hebt aangeschaft.
1Selecteer het menu door op de Menu-toets te drukken.
2Selecteer âGEAVANC,INSTâ en bevestig.
3Selecteer âAANMELDENâ en bevestig.
4Voer de oude 4-cijferige pincode van het systeem in en bevestig.
5Houd de Paging-toets op het basisstation gedurende 5 seconden ingedrukt.
Het DECT GAP-profiel zorgt er alleen voor dat de basistelefoonfuncties
correct werken tussen de verschillende merken/typen. Het is mogelijk dat sommige
diensten (zoals CLIP â nummerweergave oproeper) niet correct werken.
1Selecteer het menu door op de Menu-toets te drukken.
2Selecteer âGEAVANC,INSTâ en bevestig.
3Selecteer âAFMELDENâ en bevestig.
4Voer de oude 4-cijferige pincode van het systeem in en bevestig.
5Selecteer de handset die u wilt verwijderen en bevestig.

18
De telefoon resetten
9 De telefoon resetten
U kunt de standaardinstellingen voor de telefoon terugzetten. Dit zijn de instellingen die zijn
geĂŻnstalleerd wanneer u de telefoon aankoopt. Na het resetten worden al uw persoonlijke
instellingen en ingevoerde items in de oproeplijst verwijderd, maar uw telefoonboek blijft
behouden.
U keert als volgt terug naar de standaardinstellingen:
10 Probleemoplossing
1Selecteer het menu door op de Menu-toets te drukken.
2Selecteer âGEAVANC,INSTâ en bevestig.
3Selecteer âRESETTENâ en bevestig.
4Bevestig opnieuw.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Geen weergave Batterijen zijn leeg Controleer de plaatsing van
de batterijen
Laad de batterijen op
Handset uitgeschakeld Schakel de handset in
Geen toon Telefoonkabel is slecht
aangesloten
Controleer de aansluiting van
de telefoonkabel
De lijn is bezet door een andere
handset
Wacht totdat de andere handset
het gesprek heeft beëindigd
Het pictogram knippert Handset is buiten bereik Breng de handset dichter in de buurt
van het basisstation
Het basisstation heeft
geen stroom
Controleer de aansluiting van de
stroomkabel bij het basisstation
De handset is niet aangemeld op
het basisstation
Meld de handset aan bij het
basisstation
Basisstation of handset
laat geen beltoon horen
Het beltoonvolume staat uit of is
te laag
Pas het volume van de beltoon aan
Niet mogelijk om een
gesprek naar de
binnencentrale (PABX)
door te schakelen
De flashtijd is te kort of te lang De flashtijd wijzigen
De telefoon reageert niet
op het indrukken van
de toetsen
Gebruikersfout Verwijder de batterijen en plaats ze
weer terug

Nederlands
19
Technische specificaties
11 Technische specificaties
12 Topcom-garantie
12.1 Garantieperiode
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantieperiode gaat in
op de dag waarop het nieuwe product werd gekocht. Er is geen garantie op standaard- of oplaadbare
batterijen (type AA/AAA).
Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van
het product, worden niet door de garantie gedekt.
De garantie moet worden aangetoond door overlegging van het originele aankoopbewijs of een
kopie waarop de aankoopdatum en het typenummer van het product staan vermeld.
12.2 Garantiebeperkingen
Schade of defecten die te wijten zijn aan onjuist gebruik of bediening en schade die te wijten is aan
het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires worden niet door de garantie gedekt.
De garantie dekt geen schade die te wijten is aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand of
transportschade. Er kan geen aanspraak worden gemaakt op de garantie als het serienummer op het
product gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt is.
Garantieclaims zijn ongeldig wanneer het product door de koper werd gerepareerd, gewijzigd
of aangepast.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt met oplaadbare batterijen. Als u de oorspronkelijk
bijgeleverde batterijen wilt vervangen, let dan goed op of de batterijen die u gaat gebruiken geschikt
zijn en oplaadbaar zijn. Gebruik in GEEN geval alkalinebatterijen in de handsets. Als u
alkalinebatterijen gebruikt en de handset op het basisstation plaatst, worden deze batterijen
opgewarmd en kunnen ze exploderen. Mogelijke schade die zo wordt veroorzaakt kan niet worden
geclaimd bij de fabrikant. De hierdoor veroorzaakte schade aan het apparaat valt niet onder de
garantievoorwaarden. Eventuele reparaties worden in dat geval aan u in rekening gebracht.
Standaard DECT (Digital Enhanced C Tordless elecommunications)
GAP (G A Peneric ccess rofile)
Frequentiebereik + 1.880 MHz tot + 1.900 MHz
Aantal kanalen 120 duplexkanalen
Modulatie GFSK
Spraakcodering 32 kbit/s
Emissievermogen 10 mW (gemiddeld vermogen per kanaal)
Bereik maximaal 300 m in open ruimten / 10-50 m binnenshuis
Aantal handsets Maximaal 5
Netspanning basisstation 100-240 V ~ 50/60 Hz / 6 V DC 210 mA
(SIL SSA-5AP-09 EU 060021)
Netspanning lader 100-240 V ~ 50/60 Hz / 6 V DC 210 mA
(SIL SSA-5AP-09 EU 060021)
Batterijen van de handset 2 oplaadbare batterijen AAA, NiMh 1,2 V â 400 mAh
Autonomie van handset 140 uur in stand-by
Gesprekstijd van handset 8 uur
Normale
gebruiksomstandigheden
+5 °C tot +45 °C
Flashtijd 100, 250 of 600 ms.

20
Het product afvoeren (milieu)
13 Het product afvoeren (milieu)
Na afloop van de levenscyclus van het product mag u het niet met het normale
huishoudelijke afval weggooien, maar moet u het naar een inzamelpunt voor recycling
van elektrische en elektronische apparatuur brengen. Dit wordt aangeduid door het
symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing en/of op de verpakking.
Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd, kunnen worden hergebruikt als
u ze naar een inzamelpunt brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten te
hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu. Wend u tot de
plaatselijke overheidsinstantie voor meer informatie over de inzamelpunten bij u in de buurt.
14 Reiniging
Reinig de telefoon met een vochtige of antistatische doek. Gebruik nooit reinigingsmiddelen of
agressieve oplosmiddelen.

Español
21
IntroducciĂłn
1 IntroducciĂłn
1.1 InstalaciĂłn de la base
Para la instalaciĂłn, haga lo siguiente:
1Conecte un extremo del adaptador a la toma y el otro extremo a la conexiĂłn del adaptador de la
parte inferior de la base.
2Conecte un extremo del cable telefĂłnico a la toma telefĂłnica de pared y el otro extremo a la parte
inferior de la base.
3Coloque el cable telefĂłnico y el cable de alimentaciĂłn de CA en las guĂas de la base, como se
muestra en la imagen 1A.
1.2 InstalaciĂłn del terminal
1Abra el compartimento de las pilas, como se muestra en la imagen 1B.
2Inserte las pilas respetando la polaridad (+ y â).
3Cierre el compartimento de las pilas.
4Deje el terminal en la unidad base durante 15 horas.
Antes de utilizar el teléfono por primera vez, debe asegurarse de que las pilas han
estado cargåndose durante 15 horas. De lo contrario, el teléfono no funcionarå
correctamente.
A
B
C
- 1A Vista inferior de la base -
A. Cable de alimentaciĂłn
B. Toma telefĂłnica de pared
C. Cable telefĂłnico
AB
- 1B Vista posterior del terminal -
A. Tapa
B. Pilas recargables

22
IntroducciĂłn
1.3 InstalaciĂłn del cargador (solo para el Butler E700 Doble / Triple /
CuĂĄdruple)
Conecte un extremo del adaptador a la toma de corriente y el otro a la conexiĂłn del adaptador de la
parte inferior del cargador.
1.4 Teclas / LED
Terminal
Altavoz del auricular
Pantalla
Tecla Silencio / Esc
Tecla Arriba / Registro de llamadas
Tecla de encendido-apagado / Colgar
Teclas alfanuméricas
Encendido / Apagado de timbre
Tecla INT
MicrĂłfono
Tecla de manos libres
Tecla de rellamada
Tecla de bloqueo de teclado
Tecla Bajar / Agenda
Tecla Descolgar / Rellamada
Tecla de menĂș / OK
A
-1C Cargador -
A. Adaptador con cable de alimentaciĂłn
1
2
3
4
5
7
8
9
10
6
11
12
15
14
13
- 1D Terminal -
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15

Español
23
IntroducciĂłn
Base
Tecla de bĂșsqueda
1.5 DescripciĂłn de los iconos
1.6 Uso del manual del usuario
En este manual del usuario, se utiliza el siguiente método para aclarar las instrucciones:
Icono Significado
Llamada en curso.
Indicador de nivel de las pilas recargables.
La antena indica la calidad de recepciĂłn.
La antena parpadea si el terminal estĂĄ fuera de cobertura.
MĂĄs dĂgitos a la derecha.
Manos libres.
Timbre desconectado.
Tiene nĂșmeros en el registro de llamadas.
DirecciĂłn de desplazamiento posible.
Durante la entrada en la agenda.
La alarma del terminal estĂĄ activada.
Tiene un mensaje de voz en espera.
Para confirmar la selecciĂłn actual.
Para volver a la selecciĂłn de menĂș o eliminar el Ășltimo nĂșmero o letra de una
entrada.
Tecla que debe
pulsarse.
1Texto... «PANTALLA».
2..................................
3.................................
El texto que aparece en la pantalla del teléfono se muestra en la columna de la
derecha entre comillas.
16
16
- 1E Base -
Pasos del proceso
}

24
Uso del teléfono
1.7 NavegaciĂłn por el menĂș
El telĂ©fono Butler E700 cuenta con un sistema de menĂșs muy fĂĄcil de usar. Cada uno de los menĂșs
lleva a una lista de opciones.
La funciĂłn de las 2 teclas situadas debajo de la pantalla (Teclas Esc y MenĂș) varĂa segĂșn
el modo de funcionamiento:
2 Uso del teléfono
2.1 Encender / apagar el terminal
2.2 Cambio del idioma de los menĂșs
2.3 RecepciĂłn de una llamada telefĂłnica
Para contestar a la llamada:
2.4 RealizaciĂłn de una llamada telefĂłnica externa
MarcaciĂłn directa
PremarcaciĂłn
Pulse esta tecla para acceder al menĂș o confirmar la selecciĂłn actual.
Para desplazarse a travĂ©s de las opciones del menĂș.
Para volver a la selecciĂłn de menĂș o eliminar el Ășltimo nĂșmero o letra de una entrada.
1Mantenga pulsada la tecla de encendido-apagado hasta que se encienda la
pantalla. El terminal buscarĂĄ la base.
2Mantenga pulsada la tecla de encendido-apagado durante 5 segundos.
La pantalla se apagarĂĄ.
1Acceda al menĂș pulsando la tecla de menĂș .
2Seleccione «CONF. TELEF.» y confirme la selección.
3Seleccione «IDIOMA» y confirme la selección.
4Seleccione un idioma y confirme la selecciĂłn.
1Pulse la tecla Descolgar.
O
Saque el terminal de la base si p24-ha activado la opción «Automatic answer».
(vĂ©ase â6.4 ContestaciĂłn automĂĄticaâ).
Ya puede comunicarse con el interlocutor.
2Pulse la tecla Colgar para finalizar la llamada o coloque el terminal otra vez
en la base.
1Pulse la tecla Descolgar para iniciar la llamada.
2Marque el nĂșmero de telĂ©fono.
3Pulse la tecla Colgar para finalizar la llamada o coloque el terminal otra vez
en la base.
1Marque el nĂșmero de telĂ©fono.
2Pulse la tecla Descolgar para iniciar la llamada.
3Pulse la tecla Colgar para finalizar la llamada o coloque el terminal otra vez
en la base.
3
15
15

Español
25
Uso del teléfono
Llamada del registro de llamadas
Llamada de la lista de rellamada
Puede volver a marcar los 5 Ășltimos nĂșmeros a los que haya llamado.
2.5 RealizaciĂłn de una llamada telefĂłnica interna
2.6 Transferencia interna de una llamada
Transfiere una llamada externa a otro terminal.
2.7 RealizaciĂłn de una conferencia a tres
La funciĂłn de conferencia permite compartir una llamada externa con dos terminales.
Durante una llamada externa:
4Para corregir un nĂșmero utilice la tecla Borrar para borrar el dĂgito
introducido.
1Pulse la tecla Registro de llamadas para acceder al mismo.
2Seleccione el nĂșmero deseado del Registro de llamadas.
3Pulse la tecla Descolgar para llamar al nĂșmero seleccionado.
4Pulse la tecla Colgar para finalizar la llamada o coloque el terminal otra vez
en la base.
1Pulse la tecla de rellamada para acceder a la lista de rellamada.
2Seleccione el nĂșmero de telĂ©fono al que desea volver a llamar.
3Pulse la tecla Descolgar para llamar al nĂșmero seleccionado.
4Pulse la tecla Colgar para finalizar la llamada o coloque el terminal otra vez
en la base.
1Pulse la tecla INT.
2Introduzca el nĂșmero del terminal interno (del 1 al 5). Pulse la tecla * para
llamar a todo los terminales.
3Pulse la tecla Colgar para finalizar la llamada o coloque el terminal otra vez
en la base.
1Pulse la tecla INT.
2Introduzca el nĂșmero del terminal interno (del 1 al 5); la llamada externa se
pondrĂĄ en espera.
3Cuando el usuario del otro terminal descuelgue, pulse la tecla Colgar para
colgar y transferir la llamada.
Si el interlocutor interno no descuelga, pulse de nuevo INT para volver a
comunicar con el interlocutor externo en lĂnea.
4Pulse la tecla Colgar para finalizar la llamada o coloque el terminal otra vez
en la base.
1Pulse la tecla INT.
2Introduzca el nĂșmero del terminal interno (del 1 al 5); la llamada externa se
pondrĂĄ en espera.
3Cuando el usuario del otro terminal descuelgue, mantenga pulsada la tecla
INT para establecer la conferencia.
Si el interlocutor interno no descuelga, pulse la tecla Colgar para volver a
comunicar con el interlocutor externo en lĂnea.

26
Lista de rellamada
2.8 Volumen del altavoz durante la llamada
2.9 MicrĂłfono silenciado
Cabe la posibilidad de silenciar el micrĂłfono durante una conversaciĂłn.
2.10 Uso de las teclas alfanuméricas
Con su telĂ©fono, tambiĂ©n puede introducir caracteres alfanumĂ©ricos. Esto resulta Ăștil a la hora de
introducir un nombre en la agenda, dar un nombre al terminal, etcétera.
Para seleccionar una letra, pulse la tecla correspondiente las veces que sea necesario. Por ejemplo,
para seleccionar la «A», pulse «2» una vez. Para seleccionar la «B», pulse «2» dos veces, y asĂ
sucesivamente. Para seleccionar «A» y, a continuación, «B», pulse «2» una vez, espere unos
segundos y vuelva a pulsar «2» dos veces.
3 Lista de rellamada
Puede volver a marcar los 5 Ășltimos nĂșmeros a los que haya llamado. Cuando el nombre del nĂșmero
marcado esté guardado en la agenda, este aparecerå en la lista de rellamada.
Para llamar a un nĂșmero de la lista de rellamada, vĂ©ase â2.4 RealizaciĂłn de una llamada telefĂłnica
externaâ - âLlamada de la lista de rellamadaâ.
Para guardar un nĂșmero de la lista de rellamada en la agenda, vĂ©ase â4.4 Copia de una entrada de
rellamada en la agendaâ.
3.1 Borrado de un nĂșmero o todos los nĂșmeros de la lista de rellamada
4 Agenda
Cada terminal puede almacenar hasta 20 nombres y nĂșmeros de telĂ©fono. Los nombres pueden tener
un mĂĄximo de 12 caracteres, y los nĂșmeros pueden contener hasta 24 dĂgitos.
Para introducir caracteres alfanumĂ©ricos, consulte la secciĂłn â2.10 Uso de las teclas alfanumĂ©ricasâ.
4.1 GrabaciĂłn de una entrada en la agenda
1En el transcurso de una conversaciĂłn, pulse la tecla Arriba o Abajo para
subir o bajar el volumen.
1Pulse la tecla de silencio. Puede hablar libremente sin que le oiga la persona
que llama. Aparecerå en pantalla «SILENCIADO».
2Vuelva a pulsar la tecla de silencio para regresar al modo normal.
Para seleccionar un espacio, pulse «1».
Pulse la tecla Esc para eliminar un carĂĄcter o mantenga pulsada la tecla Esc
para borrar todos los caracteres.
1Pulse la tecla de rellamada.
2Seleccione el nĂșmero deseado.
3Pulse el botĂłn de menĂș.
4Seleccione SUPRIMIR para borrar el nĂșmero y confirme la selecciĂłn.
O
5Seleccione BORRAR TODO para borrar todos los nĂșmeros y confirme la
selecciĂłn.
6Confirme de nuevo para borrar.
1Acceda al menĂș.

Español
27
Agenda
4.2 EdiciĂłn de una entrada de la agenda
4.3 MarcaciĂłn de una entrada de la agenda
4.4 Copia de una entrada de rellamada en la agenda
4.5 Borrado de una entrada de la agenda o de todas las entradas
2Seleccione «AGENDA» y confirme la selección.
3Seleccione «NUEVA ENTR,» y confirme la selección.
4Escriba el nombre y confĂrmelo.
5Escriba el nĂșmero y confĂrmelo.
6Seleccione una melodĂa de timbre (1-10) y confirme la selecciĂłn.
1Acceda al menĂș.
2Seleccione «AGENDA» y confirme la selección.
3Seleccione «EDIT, ENTR,» y confirme la selección.
4Seleccione un nombre o introduzca la primera letra de este (la lista estĂĄ en
orden alfabético).
5Confirme la ediciĂłn.
6Edite el nombre y confĂrmelo.
7Edite el nĂșmero y confĂrmelo.
8Seleccione una melodĂa de timbre (1-10) y confirme la selecciĂłn.
1Pulse la tecla de agenda.
2Seleccione un nombre o introduzca la primera letra de este (la lista estĂĄ en
orden alfabético).
3Pulse la tecla Descolgar para iniciar la llamada.
4Pulse la tecla Colgar para finalizar la llamada o coloque el terminal otra vez
en la base.
1Pulse la tecla de rellamada.
2Seleccione el nĂșmero deseado.
3Pulse el botĂłn de menĂș.
4Seleccione «COP.AGENDA» para copiar la entrada actual y confirme la
selecciĂłn.
5Escriba el nombre y confĂrmelo.
6Edite el nĂșmero y confĂrmelo.
7Seleccione la melodĂa deseada y confirme la selecciĂłn.
1Acceda al menĂș.
2Seleccione «AGENDA» y confirme la selección.
3Seleccione «SUPRIMIR» o «BORRAR TODO» y confirme la selección.
4Seleccione un nombre o introduzca la primera letra de este (la lista estĂĄ en
orden alfabético).
5Confirme para borrar.
6Pulse OK de nuevo para confirmar.

28
IdentificaciĂłn de llamadas
5 IdentificaciĂłn de llamadas
Cuando reciba una llamada externa, el nĂșmero de telĂ©fono de la persona que llama aparecerĂĄ en la
pantalla del terminal. El teléfono puede recibir llamadas tanto en FSK como en DTMF. También
puede ver el nombre de la persona que le llama si la red lo transmite. Si el nombre estĂĄ programado
en la agenda, aparecerĂĄ el nombre que figura en ella.
El teléfono puede guardar 20 llamadas en una lista de llamadas (recibidas y perdidas) que puede
visualizar mĂĄs tarde. Esta funciĂłn solo estĂĄ disponible si ha contratado el servicio de identificaciĂłn
de llamadas.
Cuando la memoria estĂĄ llena, las llamadas nuevas sustituyen automĂĄticamente a las antiguas en la
memoria.
Para consultar la lista de llamadas:
Ver los detalles de la entrada de la lista de llamadas:
Puede borrar cada entrada por separado:
Este servicio solo funciona si ha contratado el servicio de identificaciĂłn de
llamadas.
Para ello, pĂłngase en contacto con su compañĂa telefĂłnica.
La visualizaciĂłn de la identificaciĂłn de la llamada se sustituye por la de la
duraciĂłn de la llamada al cabo de 15 segundos de comunicaciĂłn.
La pantalla muestra las llamadas nuevas o perdidas en «NUEVAS LLAM,».
AdemĂĄs, el icono parpadea.
1Pulse la tecla de registro de llamadas.
Si no hay llamadas en la lista, aparecerå «SIN NUMERO».
2DesplĂĄcese por las llamadas. Los nombres de las personas que llaman se
mostrarĂĄn si los envĂa la red o estĂĄn guardados en la agenda. Si alcanza el
final de la lista, oirĂĄ un pitido doble.
El icono indica que la llamada aĂșn no se ha revisado en el registro de
llamadas.
3Pulse la tecla de menĂș para agregar esta entrada a la agenda, si aĂșn no estĂĄ
almacenada. Pulse OK cuando se muestre «COP.AGENDA» en la
pantalla.
Introduzca o modifique el nombre y pulse OK.
Introduzca o modifique el nĂșmero de telĂ©fono y pulse OK.
Seleccione la melodĂa (1-10) que se oirĂĄ al llamar este nĂșmero. Pulse OK:
la entrada se guardarĂĄ en la agenda.
4Pulse la tecla Descolgar para devolver la llamada a un interlocutor, cuando
se muestren su nombre o nĂșmero de telĂ©fono.
1Cuando se encuentre en la lista de llamadas, pulse la tecla de menĂș.
2Seleccione «VER» y pulse OK.
3Pulse OK varias veces para ver mĂĄs informaciĂłn.
1DesplĂĄcese a la llamada que desea eliminar y pulse la tecla de menĂș.
2Seleccione «SUPRIMIR» y pulse OK.
3Pulse OK de nuevo para confirmar.

Español
29
PersonalizaciĂłn del terminal
Para eliminar todas las entradas a la vez:
6 PersonalizaciĂłn del terminal
6.1 Ajuste del volumen del timbre
Volumen del timbre del terminal para llamadas internas / externas
El volumen del timbre del terminal para llamadas internas o externas no puede ajustarse por
separado. Puede escoger entre 1 y 5 o desactivarlo.
6.2 Modo en silencio
Puede desactivar el timbre del terminal, para que no le moleste, con solo pulsar una tecla:
6.3 SelecciĂłn de la melodĂa del timbre
Cada terminal puede emitir un timbre con una melodĂa distinta. Los terminales pueden sonar con
una melodĂa diferente segĂșn se trate de una llamada interna o externa. Puede elegir entre 10
melodĂas diferentes:
6.4 ContestaciĂłn automĂĄtica
Cuando hay una llamada entrante y el terminal se encuentra en la base, este se conecta a la lĂnea de
forma automĂĄtica cuando se separa de la base.
1Cuando se encuentre en la lista de llamadas, pulse la tecla de menĂș.
2Seleccione «BORRAR TODO» y pulse OK.
3Pulse OK de nuevo para confirmar.
Cada programaciĂłn se confirma mediante un pitido largo o un pitido doble.
Un pitido doble confirma la validaciĂłn de su elecciĂłn.
1Acceda al menĂș pulsando la tecla de menĂș.
2Seleccione «CONF. TELEF.» y confirme la selección.
3Seleccione «TONOS TELF.» y confirme la selección.
4Seleccione «VOL, TIMBRE» para cambiar los volĂșmenes interno y
externo y confirme la selecciĂłn.
5Seleccione un volumen de 1 a 5 o «DESAC,».
6Confirme la selecciĂłn o regrese al menĂș anterior.
1Mantenga pulsada la tecla Timbre desactivado durante 3 segundos. El
timbre se desactivarĂĄ y aparecerĂĄ en la pantalla.
2Mantenga pulsada la tecla Timbre desactivado de nuevo para volver a
activarlo.
1Acceda al menĂș pulsando la tecla de menĂș.
2Seleccione «CONF. TELEF.» y confirme la selección.
3Seleccione «TONOS TELF» y confirme la selección.
4Seleccione «TIMBRE INT.» para cambiar la melodĂa interna o «TIMBRE
EXT.» para cambiar la melodĂa externa y confirme la selecciĂłn.
5Seleccione una melodĂa (de 1 a 10).
6Pulse la tecla OK para confirmar la selecciĂłn o regrese al menĂș anterior.
1Acceda al menĂș pulsando la tecla de menĂș.
2Seleccione «CONF. TELEF» y confirme la selección.

30
PersonalizaciĂłn del terminal
6.5 Bloqueo del teclado
El teclado puede bloquearse para que no se modifique ninguna opciĂłn ni se marque ningĂșn nĂșmero
involuntariamente. Cuando se bloquee el teclado, aparecerå «TECLADO BLOQ» en la pantalla.
Bloqueo del teclado
Desbloqueo del teclado
6.6 Ajuste de la fecha, la hora y el formato de fecha y hora
6.7 Ajuste automĂĄtico del reloj
Al activar esta funciĂłn, la fecha y la hora se actualizan por medio de los datos del identificador de
llamada recibido. Esta funciĂłn puede desactivarse de la forma siguiente:
6.8 Ajuste del nombre del terminal
Puede cambiar el nombre predeterminado del terminal (10 caracteres) que aparece en la pantalla en
modo de espera:
3Seleccione «AUTOMATICA» y confirme la selección.
4Seleccione «ACTIV,» para activar o «DESAC,» para desactivar y confirme
la selecciĂłn.
1Mantenga pulsada la tecla de bloqueo del teclado durante 3 segundos. Se
bloquearĂĄ el teclado.
1Mantenga pulsada la tecla de bloqueo del teclado durante 3 segundos.
2«TECLADO BLOQ» desaparecerå de la pantalla.
1Acceda al menĂș pulsando la tecla de menĂș.
2Seleccione «RELOJ&ALARMA» y confirme la selección.
3Seleccione «DIA/HORA» y confirme la selección.
4Introduzca la fecha (DD/MM) y confĂrmela.
5Introduzca la hora (HH-MM) y confĂrmela.
6Seleccione «AJUST, FORM,» y confirme la selección.
7Seleccione «FORMATO HORA» y confirme la selección.
8Seleccione «12 H,» o «24 H,» y confirme la selección.
9Seleccione «FORMAT FECHA» y confirme la selección.
10 Seleccione el formato «DD/MM» o «MM/DD» y confirme la selección.
1Acceda al menĂș pulsando la tecla de menĂș.
2Seleccione «RELOJ&ALARMA» y confirme la selección.
3Seleccione «RELOJ AUTO» y confirme la selección.
4Seleccione «ACTIV,» para activar o «DESAC,» para desactivar y confirme
la selecciĂłn.
1Acceda al menĂș pulsando la tecla de menĂș.
2Seleccione «CONF. TELEF» y confirme la selección.
3Seleccione «NOMBRE TELF.» y confirme la selección.
4Edite el nombre del terminal y confĂrmelo.

Español
31
PersonalizaciĂłn del terminal
6.9 SelecciĂłn de la pantalla del terminal
Puede elegir entre la hora o el nombre del terminal en la pantalla inactiva del terminal:
6.10 Ajustes de alarma
Puede utilizar el terminal para ajustar una alarma. Cuando ajuste una alarma, aparecerĂĄ el icono
en pantalla. Durante la alarma, el icono y el mensaje «ALARM ACTIVA» aparecerån en
pantalla durante 60 segundos. Pulse cualquier tecla para desactivar la alarma.
ActivaciĂłn / desactivaciĂłn de la alarma
Ajuste de la hora de la alarma
MelodĂa de la alarma
6.11 Tonos
Al pulsar una tecla, cuando la pila esté baja, cuando se coloque el terminal en el cargador o cuando
el terminal no tenga cobertura, oirĂĄ un tono de advertencia. Puede activarlo o desactivarlo:
1 Mantenga pulsado el menĂș para cambiar entre fecha y hora o el nombre del
terminal.
1 Acceda al menĂș pulsando la tecla de menĂș.
2 Seleccione «RELOJ&ALARMA» y confirme la selección.
3 Seleccione «ALARMA» y confirme la selección.
4 Seleccione «UNA SOLA VEZ», «A DIARIO» o «DESAC,» y confirme
la selecciĂłn.
1 Acceda al menĂș pulsando la tecla de menĂș.
2 Seleccione «RELOJ&ALARMA» y confirme la selección.
3 Seleccione «ALARMA» y confirme la selección.
4 Seleccione «UNA SOLA VEZ», «A DIARIO» y confirme la selección.
5 Introduzca la hora (HH-MM) en formato de 24 horas y confĂrmela.
Puede pulsar cualquier tecla para desactivar la alarma, aunque el teclado esté
bloqueado.
El volumen de la alarma es el mismo volumen del timbre; cuando el volumen del
timbre esté apagado, la alarma sonarå al volumen 1.
Durante una llamada, cuando la alarma se active, oirå una señal de advertencia a
través del auricular. Podrå desactivarla pulsando cualquier tecla.
Durante la bĂșsqueda o el timbre, no sonarĂĄ la alarma.
1 Acceda al menĂș pulsando la tecla de menĂș.
2 Seleccione «RELOJ&ALARMA» y confirme la selección.
3 Seleccione «TONO ALARMA» y confirme la selección.
4 Seleccione la melodĂa deseada y confirme la selecciĂłn.
1 Acceda al menĂș pulsando la tecla de menĂș.
2 Seleccione «CONF. TELEF» y confirme la selección.
3 Seleccione «TONOS TELF» y confirme la selección.
4 Seleccione «TONO TECLA», «TONO BATERĂA» , «TONO CARGA»
o «COBERTURA» y confirme la selección.

32
Ajustes de la base
6.12 NotificaciĂłn de mensajes de voz
Si tiene mensajes nuevos en su buzĂłn de mensajes de voz, en la pantalla parpadea . Puede
programar su nĂșmero de acceso, de manera que pueda escucharlo al pulsar la tecla «1».
Para configurar el nĂșmero de acceso:
Para acceder a los mensajes de voz:
6.13 BĂșsqueda
Puede localizar un terminal perdido pulsando la tecla de bĂșsqueda de la estaciĂłn base. Todos los
terminales asociados a la base emitirĂĄn el tono de bĂșsqueda y aparecerĂĄ «LOCALIZANDO» en
pantalla. Puede detener la bĂșsqueda pulsando cualquier tecla del terminal o la tecla de bĂșsqueda
de la estaciĂłn base.
7 Ajustes de la base
7.1 Ajuste del tiempo de flash
Pulse la tecla Flash «R» (tecla 14 de la imagen 1D Terminal) para utilizar determinados servicios
de su lĂnea externa, como la llamada en espera (si su compañĂa telefĂłnica ofrece esta opciĂłn) o para
transferir llamadas si utiliza una centralita telefónica (PABX). La tecla Flash es una breve «R»
interrupciĂłn de la lĂnea. Puede ajustar el tiempo flash en 100 ms, 300 ms o 600 ms («CORTO»,
« »):MEDIO» y «LARGO
7.2 Ajuste del cĂłdigo PIN del sistema
Algunas funciones solo estĂĄn disponibles para los usuarios que conocen el cĂłdigo PIN.
Por defecto el cĂłdigo PIN es 0000. Para cambiarlo:
5 Seleccione «ACTIV,» para activar o «DESAC,» para desactivar y confirme
la selecciĂłn.
1 Acceda al menĂș pulsando la tecla de menĂș.
2 Seleccione «CONF. TELEF» y confirme la selección.
3 Seleccione «CORREO VOZ» y confirme la selección.
4 Introduzca su nĂșmero de acceso (hasta 24 dĂgitos) y confĂrmelo.
1 Mantenga pulsada la tecla «1» en el modo de espera.
1 Acceda al menĂș pulsando la tecla de menĂș.
2 Seleccione «AJUSTE AVANZ» y confirme la selección.
3 Seleccione «TIEMPO RELL,» y confirme la selección.
4 Seleccione «CORTO», «MEDIO» o «LARGO» y confirme la selección.
1 Acceda al menĂș pulsando la tecla de menĂș.
2 Seleccione «AJUSTE AVANZ» y confirme la selección.
3 Seleccione «CAMBIAR PIN» y confirme la selección.
4 Introduzca el cĂłdigo PIN actual y confirme la selecciĂłn.
5 Introduzca el PIN nuevo y confirme la selecciĂłn.

Español
33
GestiĂłn de mĂșltiples terminales
7.3 Primer tono de timbre
Puede apagar el primer tono de timbre como sigue:
7.4 Ajuste del modo de marcaciĂłn
Existen dos tipos de modos de marcación que se pueden utilizar para realizar llamadas de teléfono:
âą DTMF = Procedimiento de marcaciĂłn multifrecuencia o marcaciĂłn por tonos (procedimiento
de marcaciĂłn actual, moderno)
âą MarcaciĂłn por pulsos (en dispositivos mĂĄs antiguos)
Los dispositivos modernos disponen de ambos tipos de marcaciĂłn, que pueden seleccionarse segĂșn
sea necesario. La DTMF se necesita, por ejemplo, para funciones de programaciĂłn o de control, si
el dispositivo funciona dentro de un sistema con centralita (PBX). Utilizando el modo de pulsos se
pueden producir fallos durante el funcionamiento normal en sistemas con centralita (PBX), debido
a la interpretación errónea de las señales de la marcación por pulsos.
8 GestiĂłn de mĂșltiples terminales
8.1 AdiciĂłn de un terminal
Puede registrar nuevos terminales en la base si estos admiten el protocolo DECT GAP. La base
puede admitir un måximo de 5 terminales. Si p33-ya tiene 5 terminales y desea añadir otro o cambiar
uno, tiene que dar uno de baja para poder asociar el nuevo.
8.2 EliminaciĂłn de un terminal
1 Acceda al menĂș pulsando la tecla de menĂș.
2 Seleccione «AJUSTE AVANZ» y confirme la selección.
3 Seleccione «PRIMER TONO» y confirme la selección.
4 Seleccione «ACTIV,» u «DESAC,» y confirme la selección.
1 Acceda al menĂș pulsando la tecla de menĂș.
2 Seleccione «AJUSTE AVANZ» y confirme la selección.
3 Seleccione «MODO MARCADO» y confirme la selección.
4 Seleccione «PULSO» o «TONO» y confirme la selección.
Esta operaciĂłn solo es necesaria si ha dado de baja un terminal o si ha comprado
uno nuevo.
1 Acceda al menĂș pulsando la tecla de menĂș.
2 Seleccione «AJUSTE AVANZ» y confirme la selección.
3 Seleccione «REGISTRAR» y confirme la selección.
4 Introduzca el PIN antiguo (4 dĂgitos) y confirme la selecciĂłn.
5 Mantenga pulsada la tecla de bĂșsqueda de la base durante 5 segundos.
El perfil DECT GAP solo garantiza el funcionamiento correcto de las funciones
bĂĄsicas de llamada entre distintas marcas o tipos. Cabe la posibilidad de que
determinados servicios (como CLIP) no funcionen correctamente.
1 Acceda al menĂș pulsando la tecla de menĂș.
2 Seleccione «AJUSTE AVANZ» y confirme la selección.
3 Seleccione «ANULAR REG,» y confirme la selección.
4 Introduzca el PIN antiguo (4 dĂgitos) y confirme la selecciĂłn.
5 Seleccione el terminal que quiere eliminar y confirme la selecciĂłn.

34
Reinicio del teléfono
9 Reinicio del teléfono
Cabe la posibilidad de volver a ajustar el telĂ©fono segĂșn la configuraciĂłn predeterminada original.
Es la configuraciĂłn que tenĂa el telĂ©fono cuando lo recibiĂł. Una vez restaurados todos sus ajustes
personales, las entradas de la lista de llamadas se eliminarĂĄn, aunque se mantendrĂĄ la agenda.
Para regresar a las opciones predeterminadas:
10 SoluciĂłn de problemas
1 Acceda al menĂș pulsando la tecla de menĂș.
2 Seleccione «AJUSTE AVANZ» y confirme la selección.
3 Seleccione «RESTAURAR» y confirme la selección.
4 Confirme de nuevo.
Problema Posible causa SoluciĂłn
Pantalla vacĂa. Pilas descargadas. Compruebe la posiciĂłn de las pilas.
Recargue las pilas.
Terminal apagado. Encienda el terminal.
Ausencia de tono. Cable telefĂłnico mal conectado. Compruebe la conexiĂłn del
cable telefĂłnico.
La lĂnea estĂĄ ocupada por
otro terminal.
Espere hasta que el otro
terminal cuelgue.
El icono parpadea. Terminal fuera de cobertura. Acerque el terminal a la base.
La base no recibe alimentaciĂłn
eléctrica.
Compruebe la conexiĂłn de la toma
de corriente de la base.
El terminal no estĂĄ registrado en
la base.
Registre el terminal en la base.
Ausencia de timbre en la
base o el terminal.
El volumen del timbre estĂĄ
desactivado o muy bajo.
Ajuste el volumen del timbre.
No se puede transferir una
llamada desde la centralita
(PABX).
El tiempo flash es demasiado
corto o demasiado largo.
Cambie el tiempo de flash.
El teléfono no responde al
pulsar las teclas.
Error de manipulaciĂłn. Quite las pilas y vuelva
a colocarlas.

Español
35
Especificaciones técnicas
11 Especificaciones técnicas
12 GarantĂa Topcom
12.1 Periodo de garantĂa
Los dispositivos de Topcom tienen un periodo de garantĂa de 24 meses. El periodo de garantĂa entra
en vigor el dĂa en que se adquiere el nuevo dispositivo. No existe ninguna garantĂa sobre las pilas
estĂĄndar o recargables (tipo AA / AAA).
La garantĂa no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el
funcionamiento o en el valor del dispositivo.
La garantĂa debe demostrarse presentando el comprobante original de compra o una copia de este,
en el que constarĂĄn la fecha de la compra y el modelo del dispositivo.
12.2 Limitaciones de la garantĂa
Los daños o defectos ocasionados por un tratamiento o funcionamiento incorrectos, asà como los
daños resultantes del uso de piezas o accesorios no originales, no estarĂĄn cubiertos por esta garantĂa.
La garantĂa no cubre los daños ocasionados por factores externos, como relĂĄmpagos, agua o fuego,
como tampoco los daños causados durante el transporte. La garantĂa no serĂĄ vĂĄlida si el nĂșmero de
serie de los dispositivos se cambia, se elimina o resulta ilegible.
Cualquier reclamaciĂłn de la garantĂa se invalidarĂĄ si el dispositivo ha sido reparado, alterado o
modificado por el comprador.
Esta aplicaciĂłn solo debe utilizarse con pilas recargables. Si desea sustituir las pilas incluidas
originalmente, compruebe que las pilas que utilice sean adecuadas y recargables. En NINGĂN caso
debe utilizar pilas alcalinas en los terminales. Si utiliza pilas alcalinas y pone el terminal en la base,
las pilas se calentarĂĄn y podrĂan explotar. Los daños que ello pueda causar no podrĂĄn recuperarse
EstĂĄndar Telecomunicaciones inalĂĄmbricas mejoradas digitalmente
(DECT, por sus siglas en inglés)
Perfil de acceso genérico (GAP, por sus siglas en inglés)
Intervalo de frecuencia 1880 MHz a 1900 MHz
NĂșmero de canales 120 canales dĂșplex
ModulaciĂłn GFSK
CodificaciĂłn de habla 32 kb/s
Potencia de emisiĂłn 10 mW (potencia media por canal)
Alcance 300 m en espacios abiertos / 10-50 m en interiores
como mĂĄximo
NĂșmero de terminales Hasta 5
Suministro de alimentaciĂłn
de la base 100-240 V ~ 50/60 Hz / 6 V DC 210 mA
(SIL SSA-5AP-09 EU 060021)
Suministro de alimentaciĂłn
del cargador 100-240 V ~ 50/60 Hz / 6 V DC 210 mA
(SIL SSA-5AP-09 EU 060021)
Pilas del terminal 2 pilas recargables AAA NiMh 1,2 V - 400 mAh
AutonomĂa del terminal 140 horas en espera
Tiempo de conversaciĂłn del
terminal 8 horas
Condiciones normales de uso +5 °C a +45 °C
Tiempo flash 100 / 250 / 600 ms

36
EliminaciĂłn del dispositivo (medio ambiente)
del fabricante, y los daños ocasionados en el aparato no estĂĄn cubiertos por la garantĂa. Usted deberĂĄ
hacerse cargo del coste de cualquier reparaciĂłn.
13 EliminaciĂłn del dispositivo (medio ambiente)
Al final de su vida Ăștil, este dispositivo no debe ser desechado en un contenedor normal,
sino en un punto de recogida destinado al reciclaje de dispositivos eléctricos y
electrĂłnicos. AsĂ lo indica el sĂmbolo en el dispositivo, en el manual de usuario y / o en
la caja.
Si lo lleva a un punto de reciclaje, algunos de los materiales del dispositivo podrĂĄn
reutilizarse. La reutilizaciĂłn de algunas de las piezas o materias primas de los dispositivos usados
supone una importante contribuciĂłn a la protecciĂłn del ambiente. Si necesita mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de reciclaje existentes en su zona, pĂłngase en contacto con las autoridades locales
correspondientes.
14 Limpieza
Limpie el teléfono con un paño ligeramente humedecido o con un paño antieståtico. No utilice
nunca detergentes ni disolventes abrasivos.
Product specificaties
Merk: | Topcom |
Categorie: | Draadloze DECT telefoons |
Model: | Butler E700 |
Kleur van het product: | Wit |
Ingebouwd display: | Ja |
Gewicht: | 380 g |
Gewicht verpakking: | 530 g |
Breedte verpakking: | 99 mm |
Diepte verpakking: | 113 mm |
Hoogte verpakking: | 161 mm |
Soort: | DECT-telefoon |
Beeldscherm: | LCD |
Montagewijze: | Bureau |
Nummerherkenning: | Nee |
Backlight-kleur: | Oranje |
Aantal melodieën: | 10 |
Capaciteit telefoonboek: | 20 entries |
Draadloze verbindingen: | Ja |
Antwoordapparaat: | Nee |
Aantal producten inbegrepen: | 1 stuk(s) |
Display met achtergrondverlichting: | Ja |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Topcom Butler E700 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Draadloze DECT telefoons Topcom

16 Augustus 2022

7 Februari 2022

16 Augustus 2022

17 Augustus 2022

16 Augustus 2022

16 Augustus 2022

15 Augustus 2022

17 Augustus 2022

16 Augustus 2022

11 November 2021
Handleiding Draadloze DECT telefoons
- Draadloze DECT telefoons Panasonic
- Draadloze DECT telefoons AEG
- Draadloze DECT telefoons Fysic
- Draadloze DECT telefoons Grundig
- Draadloze DECT telefoons Gigaset
- Draadloze DECT telefoons Motorola
- Draadloze DECT telefoons Medion
- Draadloze DECT telefoons Siemens
- Draadloze DECT telefoons Aastra
- Draadloze DECT telefoons AGFEO
- Draadloze DECT telefoons Alcatel
- Draadloze DECT telefoons Alcon
- Draadloze DECT telefoons Amplicomms
- Draadloze DECT telefoons Archos
- Draadloze DECT telefoons Ascom
- Draadloze DECT telefoons AT-T
- Draadloze DECT telefoons Audioline
- Draadloze DECT telefoons Auerswald
- Draadloze DECT telefoons Auro
- Draadloze DECT telefoons AVM
- Draadloze DECT telefoons Bang Olufsen
- Draadloze DECT telefoons Binatone
- Draadloze DECT telefoons Brother
- Draadloze DECT telefoons BT
- Draadloze DECT telefoons DeTeWe
- Draadloze DECT telefoons Doro
- Draadloze DECT telefoons Emporia
- Draadloze DECT telefoons Ericsson
- Draadloze DECT telefoons Esscom
- Draadloze DECT telefoons Eurostar
- Draadloze DECT telefoons Futiro
- Draadloze DECT telefoons Geemarc
- Draadloze DECT telefoons Hagenuk
- Draadloze DECT telefoons IDECT
- Draadloze DECT telefoons ITT
- Draadloze DECT telefoons KPN
- Draadloze DECT telefoons Lifetec
- Draadloze DECT telefoons Linksys
- Draadloze DECT telefoons Logicom
- Draadloze DECT telefoons Mitel
- Draadloze DECT telefoons MT Logic
- Draadloze DECT telefoons Multi Care Systems
- Draadloze DECT telefoons Nortel
- Draadloze DECT telefoons Novero
- Draadloze DECT telefoons Peaq
- Draadloze DECT telefoons Philips-NEC
- Draadloze DECT telefoons Phonak
- Draadloze DECT telefoons PhonicEar
- Draadloze DECT telefoons Premier
- Draadloze DECT telefoons Profoon
- Draadloze DECT telefoons Proximus
- Draadloze DECT telefoons Ranex
- Draadloze DECT telefoons RTX
- Draadloze DECT telefoons Sagem
- Draadloze DECT telefoons Sagemcom
- Draadloze DECT telefoons Silvercrest
- Draadloze DECT telefoons Sitecom
- Draadloze DECT telefoons Startel
- Draadloze DECT telefoons Swatch
- Draadloze DECT telefoons Sweex
- Draadloze DECT telefoons Swissvoice
- Draadloze DECT telefoons Switel
- Draadloze DECT telefoons T-com
- Draadloze DECT telefoons Telekom
- Draadloze DECT telefoons Telstra
- Draadloze DECT telefoons Thomson
- Draadloze DECT telefoons Tiptel
- Draadloze DECT telefoons Uniden
- Draadloze DECT telefoons US Robotics
- Draadloze DECT telefoons Jacob Jensen
- Draadloze DECT telefoons Olympia
- Draadloze DECT telefoons Orchid
Nieuwste handleidingen voor Draadloze DECT telefoons

11 November 2023

16 Oktober 2023

16 Oktober 2023

10 Oktober 2023

10 Oktober 2023

4 Oktober 2023

27 September 2023

15 September 2023

10 September 2023

6 September 2023