Timex New England Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Timex New England (2 pagina's) in de categorie Horloge. Deze handleiding was nuttig voor 8 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
I
I
WED 14
I
I
WED 14
I
I
WED 14
WED 14
IN MIDDLE OUT
INDIGLOÂź NIGHT-LIGHT
Press button or crown to activate light. Patented (U.S. pat. 4,527,096 and
4,775,964) electroluminescent technology used in the INDIGLO night-light
illuminates entire watch face at night and in low light conditions.
START WATCH
Important: Set day and date ïŹrst! Remove guard from crown and
push in. For screw-in setting crown, turn COUNTERCLOCKWISE to
loosen. Note: Crown can be located at 3 oâclock or 6 oâclock position.
SET DAY
Pull crown to âmiddleâ position and turn until correct dayCLOCKWISE
appears. If day does not change, pull crown to âoutâ position and turn
CLOCKWISE or COUNTERCLOCKWISE through necessary number of 24
hour periods until correct day appears.
SET DATE âFAST DATEâ
3-Position Crown: Pull crown to âMIDDLEâ position and turn CLOCK-
WISE or COUNTERCLOCKWISE until correct date appears.
2-Position Crown: Pull crown to âOUTâ position and turn CLOCKWISE
until date changes. Repeat until correct date appears. Adjust date when
month has less than 31 days. Push crown in when ïŹnished.
SET TIME
Pull crown all the way out and turn to correct time. Push crown in to
restart. For screw-in setting crown, push crown in while turning CLOCK-
WISE to tighten.
Watches with date: Note correct time of day (A.M. or P.M.) for proper
date function.
ROTATING TIME RING (OPTIONAL)
Position symbol ( ) at desired time to start or end activity.âČ
COMPASS DIRECTIONAL RING (OPTIONAL)
To get approximate compass reading, point
hour hand at sun. Adjust ring so S (South) is
halfway between hour hand and 12. Adjust
every hour. Make sure hour hand is always
pointed towards the sun.
BRACELET ADJUSTMENT
SLIDING CLASP BRACELET
Open locking plate. Move clasp to desired bracelet
length. Exert pressure while holding locking plate
and slide clasp back and forth until it engages in
grooves on underside of bracelet. Press locking
plate down until it snaps closed. Clasp can be damaged if excessive
force is used.
12 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
N
S
W
E
THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX WATCH.
FOLDOVER CLASP BRACELET
Find spring bar that connects bracelet to clasp. Using a pointed tool
(Fig. 1), push spring bar in and gently twist bracelet to disengage.
Determine wrist size, then insert spring bar in correct bottom hole
(Fig. 2). Push down on spring bar, align with top hole and release to lock
in place (Fig. 3).
EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years
from date of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or
MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal business hours.
Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address, tele-
phone number, purchase date, and 5-digit model number required. You
can also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676,
Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Please read instructions carefully to understand how to oper-
ate your Timex watch. Your model may not have all of the
features described in this booklet.
I
I
WED 14
I
I
WED 14
I
I
WED 14
WED 14
IN MIDDLE OUT
VEILLEUSE INDIGLOÂź
Appuyer sur le poussoir ou sur la couronne pour activer lâĂ©clairage. La
technologie électroluminescente brevetée (brev. américains n° 4,527,096
et 4,775,964) utilisĂ©e dans la veilleuse INDIGLO permet dâilluminer toute
la face de la montre la nuit et dans des conditions de faible Ă©clairage.
RĂGLAGE INITIAL DE LA MONTRE
IImportant : RĂ©gler le jour et la date en premier! Retirer le protĂšge-
remontoir et appuyer sur le bouton de remontoir. Pour les modÚles dotés
dâun remontoir rĂ©glable Ă visser, tourner ce dernier DANS LE SENS ANTI-
HORAIRE aïŹn de le desserrer. Remarque : la couronne peut ĂȘtre situĂ©e Ă
la position 3 heures ou 6 heures.
RĂGLAGE DU JOUR
Tirer sur le bouton de remontoir pour le sortir Ă "mi-chemin" et tourner
DANS LE SENS HORAIRE jusquâĂ ce que le jour correct apparaisse. Si le
jour ne change pas, tirer le remontoir au maximum (position âOUTâ) et
tourner ou DANS LE SENS HORAIRE ANTIHORAIRE pour faire dĂ©ïŹler
le nombre nĂ©cessaire de pĂ©riodes de 24 heures jusquâĂ ce que le jour
actuel apparaisse.
RĂGLAGE DE LA DATE âFAST DATEâ
Couronne 3 positions: tirer sur le remontoir pour le sortir Ă "mi-chemin"
et tourner jusquâĂ ce que laDANS LE SENS HORAIRE ou ANTIHORAIRE
date correcte apparaisse.
Couronne 2 positions: Tirer sur la couronne puis la faire tourner dans
le sens jusquâĂ ce que la date change. RĂ©pĂ©ter lâopĂ©rationHORAIRE
jusquâĂ lâobtention de la bonne date. RĂ©gler la date si le mois comporte
moins de 31 jours. Enfoncer la couronne pour la remettre en place.
RĂGLAGE DE LâHEURE
Tirer au maximum sur le bouton de remontoir et tourner jusquâĂ ce que
lâheure correcte apparaisse. Appuyer sur le bouton pour recommencer.
Pour les modĂšles dotĂ©s dâun remontoir rĂ©glable Ă visser, appuyer sur le
bouton tout en tournant DANS LE SENS HORAIRE pour le resserrer.
Montres comportant la date : Noter lâheure actuelle correcte (A.M ou
P.M.) pour déterminer la fonction de date appropriée.
BAGUE DE TEMPS ROTATIVE (EN OPTION)
Positionner le symbole ( ) sur lâheure dĂ©sirĂ©e pour le dĂ©but ou la ïŹn deâČ
lâactivitĂ©.
BAGUE DIRECTIONNELLE DE BOUSSOLE (EN OPTION)
Pour obtenir une lecture de boussole approxima-
tive, orienter la petite aiguille vers le soleil. Ajuster
la bague de façon Ă ce que lâindication S (Sud) se
trouve Ă mi-chemin entre la petite aiguille et le 12.
Ajuster toutes les heures. Veiller Ă toujours orienter
la petite aiguille vers le soleil.
AJUSTEMENT DU BRACELET
BRACELET Ă FERMOIR COULISSANT
Relever la plaquette de verrouillage. Placer le fermoir au niveau de la
longueur désirée du bracelet. Appuyer fermement sur la plaquette de ver-
rouillage tout en la maintenant et faire glisser le fermoir par petits mouve-
ments dâavant en arriĂšre, jusquâĂ ce quâil sâengage
dans les rainures au cÎté inférieur du bracelet.
Rabaisser la plaquette de verrouillage jusquâĂ ce
quâun dĂ©clic se produise pour en indiquer la ferme-
ture. Ne pas user de force excessive au risque dâen-
dommager le fermoir.
MERCI DâAVOIR ACHETĂ CETTE MONTRE TIMEX.
BRACELET Ă FERMOIR REPLIABLE
IdentiïŹer la tige Ă ressort qui relie le bracelet au fermoir. Ă lâaide dâun outil
pointu (Fig. 1), enfoncer délicatement la tige à ressort et tourner douce-
ment le bracelet pour le dégager. Déterminer la grosseur du poignet et
insérer la tige à ressort dans le trou inférieur correspondant (Fig. 2).
Appuyer sur la tige à ressort, aligner sur le trou supérieur et relùcher pour
en assurer le verrouillage (Fig. 3).
12 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
N
S
W
E
GRACIAS POR COMPRAR UN RELOJ TIMEX.
I
I
WED 14
I
I
WED 14
I
I
WED 14
WED
14
IN MIDDLE OUT
PONER EN MARCHA EL RELOJ
Importante: ÂĄFije primero el dĂa y la fecha! Quite la traba de la corona
y presione hacia dentro. Para enroscar la corona, gire en DIRECCIĂN
CONTRARIA A LAS AGUJAS DEL RELOJ para aïŹojar. Nota: La corona se
puede ubicar cuando las agujas marcan las 3 o las 6.
FIJAR LA HORA
Tire de la corona completamente hacia afuera y ponga la hora correcta.
Presione la corona hacia dentro para volver a empezar. Para las coronas
de rosca, presione la corona hacia dentro mientras gira en DIRECCIĂN
DE LAS AGUJAS DEL RELOJ para ajustar.
Relojes con fecha: Observe la hora correcta del dĂa (A.M. o P.M.) para el
funcionamiento correcto de las fechas.
FIJAR EL DĂA
Tire de la corona hacia afuera hasta la posiciĂłn âINTERMEDIAâ y gire en
DIRECCIĂN DE LAS AGUJAS DEL RELOJ hasta que aparezca el dĂa cor-
recto. Si el dĂa no cambia, tire de la corona hasta la posiciĂłn âOUTâ y gire
en DIRECCIĂN DE LAS AGUJAS DEL RELOJ DIRECCIĂN CON-o en
TRARIA A LAS AGUJAS DEL RELOJ hasta el nĂșmero necesario de
perĂodos de 24 horas para que aparezca el dĂa correcto.
FIJAR LA FECHA âFAST DATEâ
Corona en la posiciĂłn 3: Tire de la corona hasta la posiciĂłn
âINTERMEDIAâ y gire en DIRECCIĂN DE LAS AGUJAS DEL RELOJ o
en DIRECCIĂN CONTRARIA A LAS AGUJAS DEL RELOJ hasta que
aparezca la fecha correcta.
Corona en la posiciĂłn 2: Tire de la corona hasta la posiciĂłn âOUTâ
(FUERA) y gire EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ hasta que
cambie la fecha. Repita hasta que aparezca la fecha correcta. Ajuste la
fecha cuando el mes tiene menos de 31 dĂas. Empuje la corona hacia
adentro cuando termine.
ROTAR EL ANILLO DE LA HORA (OPTATIVO)
Ubique el sĂmbolo ( ) en la hora deseada para iniciar o terminar laâČ
actividad.
BISEL DE BRĂJULA (OPTIONAL)
Para obtener una lectura aproximada de la brĂșjula,
ponga la manecilla horaria en direcciĂłn al sol.
Ajuste el bisel de manera que esté en elS (Sur)
punto medio entre la manecilla horaria y las 12.
Ajuste cada hora. AsegĂșrese de que la manecilla
horaria apunte siempre hacia el sol.
12 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
N
S
W
E
INDIGLOÂź NIGHT-LIGHT
Oprima el botĂłn o la corona para activar la luz. La tecnologĂa electrolu-
miniscente patentada (Pat. de EE.UU. 4,527,096 y 4,775,964) que se uti-
liza en el modelo INDIGLO night-light ilumina la cara completa del reloj a
la noche y en condiciones de baja visibilidad.
AJUSTE DE LA CORREA
CORREA CON BROCHE DESLIZANTE
Levante la traba. Mueva el broche hasta el largo deseado de la correa.
Ejerza presiĂłn mientras sostiene la traba y mueve el
broche hacia atrĂĄs y hacia adelante hasta que entre en
las ranuras de la superïŹcie que estĂĄ debajo de la cor-
rea. Presione la traba hacia abajo hasta que encaje. El
broche se puede dañar si se usa fuerza excesiva.
CORREA CON BROCHE PLEGABLE
Encuentre la barra de resorte que conecta la correa con el broche. Con
una herramienta en punta (Fig. 1), presione la barra de resorte hacia
adentro y gire suavemente la correa para liberar. Determine el tamaño
de la muñeca, luego inserte la barra de resorte en el oriïŹcio inferior
correcto (Fig. 2). Presione sobre la barra de resorte, alinee con el oriïŹcio
superior y libere para que encaje en el lugar correcto (Fig. 3).
www.timex.com
W-92 905-095015
(continued on reverse) (suite as dos) (sigue al dorso)
Elapsed ring Tide ring
Bague de temps écoulé Bague de marée Anillo de tiempo transcurrido Anillo de mareas
Veuillez lire attentivement le mode dâemploi pour bien comprendre le
fonctionnement de votre montre Timex. Votre modĂšle peut ne pas
présenter toutes les fonctions décrites dans ce fascicule.
Lea las instrucciones cuidadosamente para saber cĂłmo operar su reloj
Timex. Es posible que su modelo no tenga todas las opciones
descritas en este folleto.
14
I
I
14
NOTE: Date may need to be manually
updated at the end of each month by
following above procedure (otherwise
it will continue to 39 and then roll
over to 00).
14
I
I
14
REMARQUE : La date peut nécessiter
un rĂ©glage Ă la ïŹn de chaque mois.
Pour ce faire, suivre la procédure ci-
dessus (sinon, elle se rendra jusquâĂ
39 et reviendra Ă 00).
14
I
I
14
Es posible que tenga que actualizar la
fecha manualmente al ïŹnal de cada
mes siguiendo el procedimiento
precedente (de otro modo continuarĂĄ
hasta 39 y luego continuarĂĄ hasta 00).
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
(U.S. â LIMITED WARRANTY â PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET
FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)
Your TIMEX watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period
of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide afïŹliates will honor this
International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly
reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPOR-
TANT â PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO
YOUR WATCH:
1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for
replacing any of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL
OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MER-
CHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on
implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations
may not apply to you. This warranty gives you speciïŹc legal rights and you may also have other
rights which vary from country to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its afïŹliates or the Timex retail-
er where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or,
in the U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement
identifying your name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include
the following with your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$
7.00 check or money order in the U.S.; a CAN$6.00 cheque or money order in Canada; and a
UKÂŁ2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage
and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL
VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call
1-800-263-0981. For Brazil, call 0800-168787.For Mexico, call 01-800-01-060-00.For Central America,
the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091.
For the U.K., call 44 208 687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42
00. For Germany, call 49 7 231 494140. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other
areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In
Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a
postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
(Ă.-U. â GARANTIE LIMITĂE â VEUILLEZ CONSULTER LA COUVERTURE DU LIVRET DâINSTRUCTIONS
POUR LES MODALITĂS DE LâOFFRE DE GARANTIE PROLONGĂE)
Votre montre TIMEX est garantie contre les dĂ©fauts de fabrication pour une pĂ©riode dâUN AN, Ă
compter de la date dâachat. Timex ainsi que ses afïŹliĂ©s honoreront cette garantie internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés,
ou bien de la remplacer avec un modĂšle identique ou similaire. IMPORTANT : CETTE GARANTIE
NE COUVRE PAS VOTRE MONTRE :
1) aprĂšs lâexpiration de la pĂ©riode de garantie,
2) si elle nâa pas Ă©tĂ© achetĂ©e chez un revendeur Timex agrĂ©Ă©,
3) si la rĂ©paration nâa pas Ă©tĂ© faite par Timex,
4) sâil sâagit dâun accident, falsiïŹcation ou abus,
5) sâil sâagit du verre, du bracelet, du boĂźtier ou des piles; Timex peut effectuer les rĂ©parations
mais celles ci seront payantes.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS INDIQUĂS DANS LES PRĂSENTES SONT EXCLUSIFS ET
REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPLICITE, Y COMPRIS MAIS NON EXCLU-
SIVEMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALISATION OU DâAPTITUDE Ă UN USAGE
PARTICULIER. TIMEX NâEST RESPONSABLE DâAUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU
INDIRECT. Certains pays et juridictions interdisent les limitations des garanties implicites et les
exclusions ou restrictions sur les dommages; les présentes restrictions peuvent donc ne pas vous
ĂȘtre applicables. Cette garantie vous confĂšre des droits lĂ©gaux prĂ©cis. Il se peut que vous bĂ©nĂ©ïŹ-
ciez dâautres droits, lesquels varieront selon le pays et la juridiction.
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre Ă Timex, une de ses ïŹliales ou le dĂ©taillant
Timex qui vous a vendu la montre. Inclure le Coupon de réparation original rempli ou, pour les
Ă.-U. ou le Canada seulement, ce mĂȘme coupon rempli ou une feuille comprenant votre nom,
adresse, numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone ainsi que la date et le lieu de lâachat. AïŹn de couvrir les frais de
retour de la montre (ce ne sont pas des frais de rĂ©paration), priĂšre dâinclure un chĂšque ou un
mandat-poste de 7,00 $US (Ă.-U.), de 6,00 $ (Canada) ou de 2,50 ÂŁ (Royaume-Uni). Pour les autres
pays,Timex vous demandera de couvrir les frais de poste et de manutention. NE JAMAIS INCLURE
DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPĂCIAL OU TOUT ARTICLE AVANT UNE VALEUR SENTIMENTALE.
Pour les Etats-Unis, vous pouvez appeler le 1 800 448 4639 pour plus de renseignements. Pour le
Canada, appelez le 1 800 263 0981.Pour le Brésil, le 0800 168787. Pour le Mexique, le 01 800 01 060-
00. Pour lâAmĂ©rique Centrale, les CaraĂŻbes, le Bermudes et les Bahamas, appelez le 501 370 5775
(Ă.-U.). Pour lâAsie, appelez le 852 2815 0091. Pour le Royaume-Uni, appelez le 44 208 687 9620.
Pour le Portugal, appelez le 351 212 946 017. Pour la France, appelez le 33 3 81 63 42 00. Pour
l'Allemagne, appelez le 49 7 231 494140. Pour le Moyen-Orient et l'Afrique, appelez le 971-4-
310850. Pour les autres régions, veuillez contacter votre revendeur ou le distributeur Timex local
pour toute information concernant la garantie.Aux Etats-Unis, au Canada et dans dâautres pays,
vous pouvez disposer dâun emballage prĂ©-payĂ©, prĂ©-adressĂ©.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
(GARANTĂA LIMITADA â EE.UU. â LEA POR FAVOR EL ANVERSO DEL FOLLETO DE INSTRUCCIONES PARA
LOS DETALLES DE LA OFERTA DE EXTENSIĂN DE LA GARANTĂA).
Su reloj TIMEX estĂĄ garantizado contra cualquier defecto de fabricaciĂłn por TIMEX Corporation durante un
perĂodo de UN AĂO a partir de la fecha de compra. TIMEX y sus compañĂas subsidiarias en todo el mundo
aceptarĂĄn esta GarantĂa Internacional.
TIMEX notiïŹca que,a nuestra discreciĂłn, su reloj serĂĄ reparado con piezas nuevas o reacondicionado totalmente
con componentes debidamente revisados o serå cambiado por otro reloj idéntico o similar. IMPORTANTE: ESTA
GARANTIA NO CUBRE LOS SIGUIENTES DEFECTOS O FALTAS DE SU RELOJ:
1. Si el perĂodo de garantĂa p2-ha vencido.
2. Si su reloj no p2-ha sido comprado en una agencia o tienda oïŹcial TIMEX.
3. Si su reloj p2-ha sido manipulado fuera del Servicio TĂ©cnico OïŹcial TIMEX.
4. Si su reloj evidencia pruebas de golpes, accidentes o abusos.
5. Si el cristal, correa, caja, pila o accesorios aparecen dañados o gastados. En estos casos TIMEX efec-
tuarĂĄ la reparaciĂłn y facturarĂĄ su costo.
ESTA GARANTĂA Y LOS DERECHOS Y ACCIONES CONTENIDOS EN EL PRESENTE SON EXCLUSIVOS Y SUSTI-
TUYEN A TODAS LAS DEMĂS GARANTĂAS, EXPRESAS O IMPLĂCITAS, INCLUYENDO CUALESQUIERA GARANTĂAS
IMPLĂCITAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIDAD PARA UN PROPĂSITO PARTICULAR. TIMEX NO ES RESPON-
SABLE DE CUALQUIER DAĂO ESPECIAL, INCIDENTAL O EVENTUALES. Algunos paĂses y estados no permiten
limitaciones sobre garantĂas implĂcitas y no permiten exclusiones o limitaciones sobre daños, por lo tanto
estas limitaciones pueden no corresponderle a usted. Esta garantĂa le ofrece derechos legales especĂïŹcos y
usted tambiĂ©n puede tener otros derechos que varĂan de paĂs en paĂs y de estado a estado.
Para obtener servicio cubierto por la garantĂa, por favor envĂe su reloj a Timex, una de sus ïŹliales o a la tienda
donde comprĂł el reloj, conjuntamente con un CupĂłn de ReparaciĂłn de Reloj original completado, o en los
EE.UU. y CanadĂĄ solamente, el CupĂłn de ReparaciĂłn de reloj original completado o una declaraciĂłn escrita
indicando su nombre,direcciĂłn, nĂșmero de telĂ©fono y fecha y lugar de la compra. SĂrvase incluir lo siguiente
con su reloj para cubrir el franqueo y gastos administrativos (esto no es un cargo de reparaciĂłn): un cheque
o giro postal de US$7 en los EE.UU., un cheque o giro postal de US$6.00 en CanadĂĄ; y un cheque o giro postal
de UKÂŁ2.50 en el Reino Unido y en otros paĂses. Timex le cobrarĂĄ por franqueo y gastos
administrativos. NUNCA INCLUYA UNA CORREA DE RELOJ ESPECIAL O CUALQUIER OTRO ARTĂCULO DE VALOR
PERSONAL EN EL ENVĂO.
Para los EE.UU. llame por favor al 1-800-448-4639 para informaciĂłn adicional de su garantĂa. Para CanadĂĄ
llame al 1-800-263-0981. Para Brasil llame al 0800-168787. Para México 01-800-01-060-00. Para América
Central, Caribe, Bermudas y Bahamas llame al (501) 370-5775 (US). Para Asia llame al 852-2815-0091. Para el
Reino Unido, llame al 44 208 687 9620. Para Portugal, llame al 351 212 946 017. Para Francia, llame al 33 3 81
63 42 00. Para Alemania, llame al 49 7 231 494140. Para el Medio Oriente y Africa,llame al 971-4-310850. Para
otras regiones, si desea informaciĂłn sobre la garantĂa, por favor comunĂquese con el representante de Timex
o el distribuidor de Timex de su zona. En CanadĂĄ, los EE.UU. y otros paĂses, las tiendas autorizadas TIMEX le
podrĂĄn informar y facilitar pagos postales o sobres para envĂos especiales de reparaciĂłn de relojes TIMEX y
ayudarle a conseguir dicho servicio de fĂĄbrica.
If your watch is water-resistant, meter marking or ( ) is indicated.
Water-Resistance Depth p.s.i.a.* Water Pressure Below Surface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
200m/656ft 284
*pounds per square inch absolute
WATER AND SHOCK RESISTANCE
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY
BUTTONS OR PULL OUT THE CROWN UNDER WATER UNLESS YOUR
WATCH IS INDICATED AS 200 METER WATER-RESISTANT.
1. Watch is water-resistant only as long as crystal, crown and case
remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Screw-in setting crown and case back must be screwed into case to
assure water-resistance (see Set Time). (Optional)
4. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
5. Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback.
Watches are designed to pass ISO test for shock-resistance. However
avoid damaging crystal/lens.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace bat-
tery. If applicable, push reset button when replacing battery. Battery type
is indicated on caseback. Battery life estimates are based on certain
assumptions regarding usage; battery life may vary depending on actual
usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP
LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
BRACELET LINK REMOVAL
Removing Links: Place bracelet upright
and insert pointed tool in opening of link.
Push pin forcefully in direction of arrow
until link is detached (pins are designed to
be difïŹcult to remove). Repeat until desired
number of links are removed.
Reassembly: Rejoin bracelet parts. Push pin back into link in opposite
direction of arrow. Press pin down securely into bracelet until it is ïŹush.
SOLID LINK BRACELET
Removing Links: Using a very small screw-
driver, remove screws by turning counter-
clockwise. Repeat until desired number of
links are removed. Do not remove links adja-
cent to clasp.
Reassembly: Rejoin bracelet parts and
insert screw in end of opening where it was removed. Turn screw clock-
wise until tight and ïŹush with bracelet.
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou ( ) est indiquée
Pression de lâeau sous
Profondeur dâĂ©tanchĂ©itĂ© la surface e p.s.i.a.*
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
200m/656ft 284
*livres par pouce carré absolu
ĂTANCHĂITĂ ET RĂSISTANCE AUX CHOCS
MISE EN GARDE : POUR ASSURER LâĂTANCHĂITĂ, NE PAS APPUYER
SUR LES POUSSOIRS NI TIRER SUR LA COURONNE LORSQUE LA MON-
TRE EST IMMERGĂE, Ă MOINS QUâELLE NE PORTE LâINDICATION
DâĂTANCHĂITĂ Ă 200 MĂTRES.
1. La montre est Ă©tanche uniquement dans la mesure oĂč le verre, la
couronne et le boĂźtier restent intacts.
2. La montre nâest pas conçue pour la plongĂ©e et ne doit pas ĂȘtre utilisĂ©e
pour la plongée.
3. La couronne vissable de rĂ©glage et lâendos du boĂźtier doivent ĂȘtre bien
vissĂ©s dans le boĂźtier pour en assurer lâĂ©tanchĂ©itĂ© (voir RĂ©glage de
lâheure). (En option)
4. Rincer la montre Ă lâeau douce aprĂšs tout contact avec lâeau de mer.
5. La rĂ©sistance aux chocs sera indiquĂ©e sur la face de la montre ou Ă
lâendos du boĂźtier. Les montres sont conçues pour rĂ©ussir le test de
lâISO pour la rĂ©sistance aux chocs. Ăvitez toutefois dâendommager le
cristal ou la lentille.
PILE
Timex recommande fortement quâun dĂ©taillant ou un bijoutier rem-
place la pile. Si applicable, enfoncer le bouton de remise à zéro au moment
de remplacer la pile. Le type de pile est indiquĂ© Ă lâendos du boĂźtier.
Lâestimation de la durĂ©e de la pile est basĂ©e sur certaines suppositions
quant Ă lâusage; sa durĂ©e rĂ©elle peut varier selon lâutilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER
LES PILES HORS DE LA PORTĂE DES ENFANTS.
RETRAIT DES MAILLONS DU BRACELET
Retrait des maillons : Placer le bracelet Ă la ver-
ticale et insĂ©rer un instrument pointu dans lâou-
verture du maillon. Enfoncer fermement la
clavette dans le sens de la ïŹĂšche jusquâĂ ce que
le maillon se détache (de par leur conception, les
clavettes sont difïŹciles Ă enlever). RĂ©pĂ©ter cette opĂ©ration pour enlever
tous les maillons désirés.
RĂ©assemblage : RĂ©assembler les parties du bracelet. RĂ©introduire la
clavette dans le maillon en poussant dans le sens opposĂ© Ă la ïŹĂšche.
Enfoncer la clavette jusquâĂ ce quâelle soit fermement calĂ©e Ă ïŹeur du
bracelet.
BRACELET Ă MAILLONS VISSĂS
Retrait des maillons : Ă lâaide dâun tout petit
tournevis, retirer les vis en tournant DANS LE
SENS ANTIHORAIRE. Répéter cette opération
jusquâĂ lâobtention du nombre de maillons dĂ©sirĂ©.
Ne pas retirer les maillons adjacents au fermoir.
RĂ©assemblage : RĂ©assembler les piĂšces du
bracelet et insĂ©rer la vis Ă lâextrĂ©mitĂ© de lâouverture crĂ©Ă©e pour retirer les
maillons. Tourner la vis dans le jusquâĂ ce quâelle soit bienSENS HORAIRE
serrĂ©e Ă ïŹeur du bracelet.
Si su reloj es resistente al agua, se indicarĂĄn los metros o aparecerĂĄ el
sĂmbolo ( ).
Profundidad a la cual es PresiĂłn del agua
resistente al agua subsuperïŹcie en p.s.i.a.*
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
200m/656ft 284
* PresiĂłn absoluta en libraspulgada2
RESISTĂNTE AL ĂGUA Y A LOS CHOQUES
ADVERTENCIA: PARA QUE EL RELOJ SEA RESISTENTE AL AGUA, NO
OPRIMA NINGĂN BOTĂN NI TIRE DE LA CORONA HACIA AFUERA
DEBAJO DEL AGUA, SALVO QUE SU RELOJ INDIQUE QUE ES
RESISTENTE AL AGUA A 200 METROS DE PROFUNDIDAD.
1. El reloj es resistente al agua solamente si el cristal, la corona y la caja
permanecen intactos.
2. El reloj no es un reloj para buzos y no debe usarse para submarinismo.
3. La corona a rosca para ïŹjar las opciones y la tapa de la caja deben
estar atornilladas a la caja para asegurar que el reloj sea resistente al
agua. (véase Fijar la hora). (Optativo)
4. Enjuague el reloj con agua dulce en caso de exposiciĂłn al agua salada.
5. La resistencia a los choques se indicarĂĄ en la cara del reloj o en la tapa
de la caja. Los relojes han sido diseñados para pasar la prueba de
resistencia a choques. No obstante, evite dañar el cristal y/o las lentes.
PILAS
Timex recomienda enfĂĄticamente que un relojero o joyero reem-
place la pila. Si corresponde, presione el pulsador de reconïŹgurar cuan-
do reemplace la pila. El tipo de pila se indica al dorso de la caja. El esti-
mado sobre la duraciĂłn de la pila se basa en ciertas suposiciones con
respecto al uso; la duraciĂłn de la pila puede depender del uso real.
NO DESECHE LA PILA EN EL FUEGO. NO RECARGUE. MANTENGA LAS
PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIĂOS.
QUITAR ESLABONES DE LA CORREA
Quitar eslabones: Coloque la correa en posi-
ciĂłn recta e inserte una herramienta en punta
en la abertura del eslabĂłn. Empuje el pasador
con fuerza en direcciĂłn de la ïŹecha hasta soltar
el eslabón (los pasadores han sido diseñados
para que sea difĂcil quitarlos). Repita hasta quitar el nĂșmero deseado de
eslabones.
Volver a ensamblar: Vuelva a unir las partes de la correa. Presione el
pasador nuevamente en el eslabĂłn en direcciĂłn opuesta a la ïŹecha.
Presione el pasador hacia abajo en la correa hasta alinear.
CORREA CON ESLABONES SĂLIDOS
Quitar eslabones: Con un destornillador muy
pequeño, quite los tornillos girando en DIRECCIĂN
CONTRARIA A LAS AGUJAS DEL RELOJ. Repita
hasta quitar el nĂșmero deseado de eslabones. No
quite los eslabones al lado del broche.
Volver a ensamblar: Vuelva a unir las partes de la
correa e inserte el tornillo en el extremo de la abertura de donde se quitĂł.
Gire el tornillo en DIRECCIĂN DE LAS AGUJAS DEL RELOJ hasta ajustar y
alinee con la correa.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Product specificaties
Merk: | Timex |
Categorie: | Horloge |
Model: | New England |
Breedte: | 18 mm |
Hoogte: | 9 mm |
Type horloge: | Horloge |
Mechanismetype: | Quartz |
Chronograaf: | Nee |
Chronometer: | Nee |
Type wijzerplaat horloge: | Analoge wijzerplaat |
Waterdicht: | Ja |
Horlogekast materiaal: | Roestvrijstaal |
Kleur behuizing: | Roestvrijstaal |
Band materiaal: | Leer |
Hoofdkleur van band: | Bruin |
Glas type van horloge: | Mineraalglas |
Hoesvorm: | Rond |
Hoofdkleur van wijzerplaat: | CrĂšme |
Geslacht: | Man |
Stijl becijfering horloge: | Arabische cijfers |
Kleur becijfering horloge: | Staal |
Kastdiameter: | 36 mm |
Productontwerp: | Luxe |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Timex New England stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Horloge Timex
27 Augustus 2024
27 Augustus 2024
27 Augustus 2024
25 Juli 2024
25 Juli 2024
25 Juli 2024
26 Mei 2024
26 Mei 2024
26 Mei 2024
26 Mei 2024
Handleiding Horloge
- Horloge Braun
- Horloge IKEA
- Horloge Casio
- Horloge Epson
- Horloge Huawei
- Horloge Garmin
- Horloge Medion
- Horloge Topcom
- Horloge Ade
- Horloge Adidas
- Horloge Alessi
- Horloge Alpina
- Horloge Armani
- Horloge Ascot
- Horloge Asics
- Horloge Auriol
- Horloge Beper
- Horloge BML
- Horloge Boss
- Horloge Bruno Sohnle
- Horloge Bulova
- Horloge Bushnell
- Horloge Dakota
- Horloge Danish Design
- Horloge Davis
- Horloge Detomaso
- Horloge Diesel
- Horloge Digi-tech
- Horloge Easypix
- Horloge Ebel
- Horloge Edox
- Horloge ELYSEE
- Horloge ESQ
- Horloge ETA
- Horloge Eurochron
- Horloge Ferrari
- Horloge Festina
- Horloge Fila
- Horloge Fitbit
- Horloge Fossil
- Horloge Freestyle
- Horloge GC Watches
- Horloge Geemarc
- Horloge Guess
- Horloge Habitat
- Horloge Haffstreuner
- Horloge Hamilton
- Horloge Hugo Boss
- Horloge ICE Watch
- Horloge Inter-Quartz
- Horloge Invicta
- Horloge Irox
- Horloge Kalenji
- Horloge Karlsson
- Horloge Kogan
- Horloge Krontaler
- Horloge La Crosse
- Horloge Lacoste
- Horloge Lambretta
- Horloge Longines
- Horloge Lorus
- Horloge Lotus
- Horloge Lynx
- Horloge Marc Jacobs
- Horloge Marquant
- Horloge Meister Anker
- Horloge Michael Kors
- Horloge Misfit
- Horloge Mitsubishi
- Horloge Mondaine
- Horloge Movado
- Horloge Naitica
- Horloge Naviforce
- Horloge Nedis
- Horloge Nike
- Horloge Polar
- Horloge Pulsar
- Horloge Pyle
- Horloge QQ
- Horloge Rado
- Horloge Renkforce
- Horloge Rodania
- Horloge Rolex
- Horloge Ronda
- Horloge Seiko
- Horloge Sempre
- Horloge Sinn
- Horloge Skmei
- Horloge Slazenger
- Horloge Speedo
- Horloge Spinnaker
- Horloge Stuhrling
- Horloge Suunto
- Horloge Swatch
- Horloge Tauchmeister
- Horloge TCM
- Horloge Technaxx
- Horloge Ticwatch
- Horloge Timer
- Horloge TimeStyle
- Horloge Tissot
- Horloge Tommy Hilfiger
- Horloge TomTom
- Horloge Torgoen
- Horloge TW Steel
- Horloge Uri Minkoff
- Horloge Velleman
- Horloge Westfalia
- Horloge World Timer Chronograph
- Horloge Xonix
- Horloge Jaguar
- Horloge Junghans
- Horloge Just
- Horloge Olivia Burton
- Horloge Omega
- Horloge Oregon Scientific
- Horloge Orient
- Horloge Clas Ohlson
- Horloge Crivit
- Horloge Zenith
- Horloge Citizen
- Horloge Prologue
- Horloge Swiza
- Horloge Victorinox
- Horloge Bering
- Horloge Breitling
- Horloge Breo
- Horloge Brera
- Horloge Calypso
- Horloge Certina
- Horloge Christiaan Van Der Klaauw
- Horloge Christopher Ward
- Horloge Cover
- Horloge Daniel Steiger
- Horloge DMC
- Horloge Dugena
- Horloge Executive
- Horloge Fromanteel
- Horloge Gant
- Horloge Gc
- Horloge Girard-Perregaux
- Horloge Holzkern
- Horloge Hublot
- Horloge HYT
- Horloge IWC
- Horloge Jacques Lemans
- Horloge Klaus Kobec
- Horloge Lars Larsen
- Horloge Lucien Picard
- Horloge Luminox
- Horloge Maurice Lacroix
- Horloge Nautica
- Horloge Obaku
- Horloge Philip Watch
- Horloge Pilgrim
- Horloge Puma
- Horloge Shinola
- Horloge Skagen
- Horloge So & Co
- Horloge Tikkers
- Horloge Timberland
- Horloge TMI
- Horloge Triwa
- Horloge Tudor
- Horloge Versace
- Horloge WoodWatch
- Horloge Leff
- Horloge ETT
- Horloge Emporio Armani
- Horloge La Crosse Technology
- Horloge Spin Master
- Horloge Raketa
- Horloge Balmain
- Horloge Audemars Piguet
- Horloge Wonky Monkey
- Horloge Iron Annie
- Horloge Julie Julsen
- Horloge KRAEK
- Horloge X-WATCH
- Horloge PAUL HEWITT
- Horloge MICHELE
- Horloge Radley London
- Horloge PANERAI
- Horloge Zeppelin
- Horloge Hype
- Horloge Grand Seiko
Nieuwste handleidingen voor Horloge
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024