Thule Sonic M Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Thule Sonic M (7 pagina's) in de categorie Dakkoffer. Deze handleiding was nuttig voor 13 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/7
5015948_02 1 of 5
SONIC™ 633/634/635/636B & S
part
pièce
parte
description
description
descripcion
part number
numéro de pièce
numero de parte
qty.
qté
cant.
A
AcuTight Mounting Hardware with screw
Quincaillerie de montage AcuTight avec vis
Tornillería de instalación AcuTight con tornillos
7521484001 4
B Cradle for AcuTight / Berceau pour AcuTight / Soporte para AcuTight 8523387001 4
C Slide Strip for AcuTight / Bande glissante pour AcuTight / Tira deslizante para AcuTight 05401 4
D Lid Lifter (633, 634) / Souleveur de couvercle (633, 634) / Elevador de la tapa (633, 634) 14933 2
D Lid Lifter (635, 636) / Souleveur de couvercle (635, 636) / Elevador de la tapa (635, 636) 14936 2
E Lift Handle, left / Poignée de levage, gauche / Manija de elevación, izquierda 8523370001 1
F Lift Handle, right / Poignée de levage, droite / Manija de elevación, derecha 8523370002 1
G
Lift Handle mounting screw
Vis de montage de la poignée de levage
Tornillo de instalación de la manija de elevación
8523479001 6
H Tie Down Strap / Sangle d’arrimage / Correa de anclaje 10169 2
I Key / Clé / Llave — 2
J Lock Cylinder / Verrou / Cerradura cilíndrica — 2
K Key Shield / Protecteur de clé / Protector de llave 05771 2
PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES • PIEZAS INCLUIDAS
D
A
G
F
I
J
B
H
PRODUCT REGISTRATION / ENREGISTREMENT DE PRODUIT / REGISTRO DE PRODUCTO
Model # Purchase Date / / Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thuleracks.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
C
K
5015948_02 2 of 5
1
UNLOCKING/LOCKING THE BOX
DÉVERROUILLAGE/VERROUILLAGE DU COFFRE
APERTURA Y CIERRE CON LLAVE DE LA CAJA
OPEN
OUVERT
ABIERTO
CLOSE
FERMÉ
CERRADO
Unlocking: Insert the key and turn clockwise to the unlocked position. The key can only be removed when the box lid is closed and locked.
Locking: To close, press down on the lid at the front and rear of the box. Turn the key counterclockwise to lock. Remove key.
Déverrouillage: Insérez la clé et tournez-la dans le sens horaire, en position ouverte. La clé ne peut être retirée que lorsque le core est fermé
et verrouillé.
Verrouillage: Pour fermer, appuyez sur le couvercle à l’avant et à l’arrière du core. Tournez la clé dans le sens anti-horaire pour verrouiller et
retirez-la.
Apertura: Introduzca la llave y gire hacia la derecha hasta abrir. La llave sale solamente cuando la tapa de la caja está cerrada con llave.
Cierre: Para cerrar, oprima la tapa en la parte delantera y trasera de la caja. Gire la llave hacia la izquierda para cerrar con llave.
Saque la llave.
2 • Unpack cargo box and open.
Déballez le core et ouvrez-le.
Desempaque la caja de carga y ábrala.
• Turn Thule AcuTights counter clockwise until completely open.
Tournez le Thule AcuTights dans le sens anti-horaire jusqu’à ouverture
complète.
Gire el AcuTights de Thule en sentido antihorario hasta que esté
completamente abierto.
• Close cargo box.
Fermez le core.
Cierre la caja de carga.
3 Minimum bar spread = 23 5/8" or 600mm.
Distance minimale requise entre les barres = 60 cm, soit 23-5/8 po.
Distancia mínima entre las barras = 60 cm ó 23 5/8 pulg. • If rack crossbars are adjustable, set to widest position which can be
accommodated by vehicle and box’s AcuTights™.
Si les barres transversales du support sont ajustables, ajustez-les à la
position la plus large pouvant convenir au véhicule et aux AcuTights™
du core de toit.
En caso que los travesaños sean ajustables, sepárelos lo más posible
que se pueda de acuerdo con su vehículo y el baúl AcuTights™.
4
• With the help of another person place box on roof rack.
Demandez l’aide d’une autre personne pour placer le core sur les
barres de toit.
Con la ayuda de otra persona coloque la caja sobre el
portaequipajes del techo.
5015948_02 3 of 5
6 NOTE: Mount box towards the rear
of the vehicle to minimize
wind resistance.
REMARQUE: Positionnez le core vers
l’arrière du véhicule afin de
minimiser la résistance au vent.
NOTA: Monte la caja hacia la parte
de at rás del vehículo para
minimizar la resistencia del
viento.
• Slide box and/or AcuTights™ forward or backward to position box properly over crossbars, and to eliminate any hood/hatch/antenna
interference.
Faites glisser le core et/ou les AcuTightMC vers l’avant ou l’arrière afin de bien positionner le core sur les barres de toit et pour éliminer toute
interférence avec le capot, le hayon et l’antenne.
Deslice la caja o los AcuTights™ hacia delante o atrás para ubicar la caja correctamente sobre los travesaños y así eliminar cualquier
interferencia con la antena, la capota o la compuerta.
5
• Check rear hatch and front hood clearance.
Vérifiez la distance par rapport au hayon et au capot.
Revise que la compuerta trasera y la capota tengan suficiente
espacio libre.
• Check roof-mounted antenna clearance.
Vérifiez le dégagement de l’antenne montée sur le toit.
Compruebe la distancia con la antena instalada en la capota.
7
• Center the AcuTights™ over the crossbars.
Centrez les AcuTights™ sur les barres transversales.
Centre los AcuTights™ sobre los travesaños.
CORRECT
CORRECT
CORRECTO
INCORRECT
MAUVAIS
INCORRECTO
• Check to make sure all four Thule AcuTights™ are
correctly positioned on the crossbars and tighten by
turning in a clockwise direction.
Assurez-vous que les quatre Thule AcuTights™ sont
bien positionnés sur les barres transversales et serrez en
tournant dans le sens horaire.
Controle que los cuatro Thule AcuTights™ estén
correctamente ubicados sobre los travesaños y ajústelos
haciéndolos girar a la derecha.
• Tighten until ‘click’ is heard and knob resistance
decreases suddenly. Box is now securely fastened to
roof rack.
Serrez jusqu’à ce qu’un « clic » se fasse entendre et que la
résistance du bouton diminue soudainement. Le core est
maintenant fixé de façon sécuritaire sur le support de toit.
Ajústelos hasta escuchar un “clic” o hasta que la
resistencia de la perilla se reduzca rápidamente. Ahora, la
caja está asegurada firmemente en el portaequipajes de
la capota.
CAUTION: Avoid vehicle roof contact.
ATTENTION: Évitez un contact avec le toit du véhicule.
PRECAUCIÓN: Evite el contacto con el techo del vehículo.
box / / core baúl
vehicle roof / / toit du véhicule techo del vehículo
Product specificaties
Merk: | Thule |
Categorie: | Dakkoffer |
Model: | Sonic M |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Thule Sonic M stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Dakkoffer Thule
6 December 2024
6 December 2024
12 Juni 2023
4 Juni 2023
4 Juni 2023
30 Mei 2023
20 Mei 2023
11 Mei 2023
10 Mei 2023
10 Mei 2023
Handleiding Dakkoffer
- Dakkoffer Atera
- Dakkoffer Fiamma
- Dakkoffer Halfords
- Dakkoffer Hapro
- Dakkoffer Rameder
- Dakkoffer Jetbag
- Dakkoffer Acura
- Dakkoffer Norauto
- Dakkoffer Calix
- Dakkoffer Cruz
- Dakkoffer Farad
- Dakkoffer G3
- Dakkoffer Handi
- Dakkoffer Inno
- Dakkoffer Kamei
- Dakkoffer Mont Blanc
- Dakkoffer Yakima
Nieuwste handleidingen voor Dakkoffer
7 Augustus 2024
7 Augustus 2024
7 Augustus 2024
7 Augustus 2024
7 Augustus 2024
7 Augustus 2024
7 Augustus 2024
7 Augustus 2024
7 Augustus 2024
7 Augustus 2024