Thule Caravan 857 Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Thule Caravan 857 (5 pagina's) in de categorie Dakkoffer. Deze handleiding was nuttig voor 35 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/5
857 CARAVAN™ (SOFT SIDE CARGO CARRIER)
PARTS INCLUDED
PIÈCES INCLUSES
PIEZAS INCLUIDAS A 4
part
pièce
parte
853-5907
description
description
descripcion
part number
numéro de pièce
numero de parte
qty.
qté
cant.
attachment strap / sangle de fixation / correas de sujeción
501-5683 1 of 3
A
• Assurez-vous régulièrement que toutes les sangles
sont serrées pendant le voyage.
• Rangez les sangles de fixation inutilisées dans un
endroit sûr.
• Ne surchargez pas le sac Caravan.
• Ne dépassez pas 45 kg (100 lb) ou la capacité de
poids de votre toit, telle qu’indiquée par le fabricant
du véhicule.
• Si votre véhicule ne comporte pas de galerie/barres
relevées, N’UTILISEZ PAS ce produit.
• Ce sac est RÉSISTANT À L'EAU MAIS PAS ÉTANCHE.
Enveloppez le chargement dans des sacs plastique
en cas de pluie.
• Ne le laissez PAS monté sur le véhicule sans
chargement.
• Ce produit N'empêche PAS les bosses résultant
d’un chargement, fixation ou conduite inapproprié.
• LA FERMETURE ÉCLAIR NE DOIT PAS FAIRE FACE À
L’AVANT DU VÉHICULE.
• Évitez de retirer le sac du toit alors qu’il est plein.
• Pour le nettoyage, utilisez une éponge mouillée d’eau
avec du détergent doux sans additif (tel que de l’alcool,
du chlore ou de l'ammoniaque) pour éviter de décolorer
la surface. Laissez complètement sécher à l’air.
• Be sure to check all straps for tightness at
regular intervals during travel.
• Store the unused attachment straps in a safe
place.
• Do not overload Caravan bag.
• Do not exceed 100 lbs. weight capacity or the
weight capacity of your roof as stated by
vehicle manufacturer.
• If your vehicle does not have raised racks,
DO NOT USE this product.
• This bag is WEATHER RESISTANT, NOT
WATERPROOF. Cargo must be packed in
plastic bags if raining.
• Do NOT leave mounted on vehicle without cargo.
• This product will NOT prevent dents resulting
from improper loading, securing, or driving.
• ZIPPER IS NOT TO FACE THE FRONT OF THE
VEHICLE.
• Avoid removing bag from roof while fully loaded.
• For cleaning, a damp sponge works best using
only water with a mild detergent which contains
no additives (such as alcohol, chlorine or
ammonia) as these could discolor the surface.
Allow to air dry completely.
•Asegúrese de comprobar a intervalos regulares que
todas las correas estén bien apretadas en durante
el viaje.
•Guarde las correas de fijación que no use en un
lugar seguro.
•No sobrecargue la bolsa Caravan.
•No supere los 45 kg (100 lbs) de capacidad de carga
de la bolsa o la capacidad de carga del techo de su
vehículo según las indicaciones del fabricante.
•Si su vehículo no tiene barras de carga elevadas, NO
USE este producto.
•Esta bolsa es RESISTENTE AL CLIMA, PERO NO
IMPERMEABLE. En caso de lluvia, la carga debe
guardarse en bolsas de plástico.
•NO deje la bolsa montada en el vehículo sin carga.
•Este producto NO evitará abolladuras como resultado
de una carga, fijación o conducción inadecuadas.
•LA CREMALLERA NO DEBE ESTAR ORIENTADA HACIA
LA PARTE DELANTERA DEL VEHÍCULO.
•Evite sacar la bolsa del techo cuando esté
completamente cargada.
•Para limpiarla, lo mejor es usar una esponja húmeda
sólo con agua y un detergente suave que no contenga
aditivos (como alcohol, cloro o amoníaco) p1-ya que
éstos podrían decolorar la superficie. Deje que se
seque al aire completamente.
CARAVAN BAG GUIDELINES / INSTRUCTIONS RELATIVES AU SAC CARAVAN / DIRECTRICES DE USO PARA LA BOLSA CARAVAN
SET UP / INSTALLATION / INSTALACIÓN
• Unfold the
Caravan bag
and unzip the
top. Do not open
the top yet.
Dépliez le sac
Caravan et
défaites la
fermeture éclair
du haut. N’ouvrez
pas le haut.
Despliegue la
bolsa Caravan y
abra la cremallera
de la parte
superior. No abra
la parte superior
todavía.
1
• Make sure roof is clean of dirt or debris. Place the Caravan bag on your roof between the crossbars
and/or rails of your factory installed or aftermarket roof rack. Center bag on the roof.
Adjust crossbars if necessary.
Assurez-vous que le toit est propre et ne comporte pas de débris. Placez le sac Caravan sur le toit, entre les
barres transversales et/ou latérales de votre galerie installée en usine ou plus tard. Centrez le sac sur le toit.
Ajustez les barres transversales s’il le faut.
Asegúrese de que no haya ninguna suciedad en el techo del auto. Coloque la bolsa Caravan encima del
techo del auto entre las barras transversales o laterales de su portaequipajes de fábrica o post venta.
Centre la bolsa en el techo. Ajuste las barras transversales si es necesario.
2
501-5683 2 of 3
• Open the top of the Caravan bag and gently rest on the roof and windshield.
Ouvrez le haut du sac Caravan et faites-le reposer en douceur sur le toit et le pare-brise.
Abra la parte superior de la bolsa Caravan y extiéndala con cuidado por encima del
techo y del parabrisas.
3
• Load Caravan evenly. Avoid overstuffing.
Chargez le sac Caravan de façon uniforme. Évitez de bourrer le sac.
Empaque la bolsa Caravan uniformemente. Evite llenarla excesivamente.
4
• Close the bag completely with zipper.
Fermez à fond la fermeture éclair du sac.
Cierre bien la bolsa con la cremallera.
5
MOUNTING TO CROSSBARS / INSTALLATION SUR BARRES TRANSVERSALES / MONTAJE A BARRAS TRANSVERSALES
6
a. Using supplied attachment straps, secure bag tightly to crossbars / rails by routing
strap around bar and through anchoring ring. See diagram for routing of strap
through buckle. Excess strap should be wrapped around luggage rack and secured.
À l’aide des sangles de fixation fournies, fixez le sac aux barres transversales / latérales en
acheminant les sangles autour des barres et dans les anneaux de fixation à l’avant et à l’arrière.
Reportez-vous au schéma pour le cheminement des sangles dans les boucles. Enroulez l’excès
de sangle autour de la galerie et fixez-le.
Con la ayuda de las correas de sujeción fije la bolsa firmemente a las barras transversales o
laterales pasando cada correa alrededor de la barra y a través de la anilla de sujeción en la
parte delantera y en la parte trasera. Véase el dibujo para pasar las correas por la hebilla. La
parte de la correa que quede suelta debe envolverse alrededor del portaequipajes y fijarse.
b. If the distance between your crossbars is less than 40" drape the remaining length
of the bag over rear crossbar.
Si la distance entre les barres transversales est inférieure à 1 m (40 po), enroulez le reste de la
longueur du sac sur la barre arrière.
Si la distancia entre sus barras transversales es inferior a 1 m (40 pulg.), enrolle lo que
queda de bolsa por encima de la barra transversal trasera.
c. Follow instructions for mounting to crossbars using the side anchoring rings.
Suivez les instructions de montage sur les barres transversales à l'aide des anneaux de fixation
latéraux.
Siga las instrucciones para montar las barras transversales usando las anillas de sujeción
laterales.
Buckle Routing
cheminement des sangles
Pasada de la hebilla
Front / avant / parte delantera Back / arrière / parte trasera
501-5683 3 of 3
• Securely join end of zippers together with integrated Velcro™ fasteners.
Joignez solidement l'extrémité des fermetures éclairs avec les attaches velcro intégrées.
Asegure de juntar el final del cierre con las correas.
7
• Tighten compression straps to secure bag’s contents.
Tendez les sangles de compression afin de fixer le contenu du sac.
Ate bien las correas de compresión para sujetar el contenido de la bolsa.
9
• When mounting on luggage racks equipped with only side rails, position
bag so that both side anchoring rings are forward of center support post.
Lors du montage sur des galeries équipées de seulement des barres latérales,
positionnez le sac de façon à ce que les anneaux de fixation des deux côtés soient
devant le support central des barres.
Cuando cargue la bolsa a portaequipajes equipados con sólo barras laterales,
coloque la bolsa de manera que las anillas de sujeción de ambos lados estén
hacia delante del soporte central de las barras.
MOUNTING TO SIDE RAILS / INSTALLATION SUR BARRES LONGITUDINALES / MONTAJE A BARRAS LATERALES
8
Center support post
support central
Soporte centear
Product specificaties
Merk: | Thule |
Categorie: | Dakkoffer |
Model: | Caravan 857 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Thule Caravan 857 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Dakkoffer Thule
12 Juni 2023
4 Juni 2023
4 Juni 2023
30 Mei 2023
20 Mei 2023
11 Mei 2023
10 Mei 2023
10 Mei 2023
10 Mei 2023
8 Mei 2023
Handleiding Dakkoffer
- Dakkoffer Atera
- Dakkoffer Fiamma
- Dakkoffer Halfords
- Dakkoffer Hapro
- Dakkoffer Rameder
- Dakkoffer Jetbag
- Dakkoffer Acura
- Dakkoffer Norauto
- Dakkoffer Calix
- Dakkoffer Cruz
- Dakkoffer Farad
- Dakkoffer G3
- Dakkoffer Handi
- Dakkoffer Inno
- Dakkoffer Kamei
- Dakkoffer Mont Blanc
- Dakkoffer Yakima
Nieuwste handleidingen voor Dakkoffer
7 Augustus 2024
7 Augustus 2024
7 Augustus 2024
7 Augustus 2024
7 Augustus 2024
7 Augustus 2024
7 Augustus 2024
7 Augustus 2024
7 Augustus 2024
7 Augustus 2024