Thermador T48IT100NP Handleiding

Thermador Koelkast T48IT100NP

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Thermador T48IT100NP (212 pagina's) in de categorie Koelkast. Deze handleiding was nuttig voor 59 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/212
Freezer refrigerator
T48BT110NS T48BT120NS
T48IT100NP
THERMADOR.COM
Preventing material damage en-us
7
Preventing material damage
2 Preventing material damage
Preventing material damage
NOTICE:
The high weight of the appliance or, if not rolling in a
straight line, the appliance's castors may damage the floor
when the appliance is moved.
▶Transport the appliance using a hand-cart.
▶Use floor protection when moving the appliance, and do
not move it in a zigzag fashion.
Condensation may form on the casing due to a lack of air
circulation.
▶Never remove the spacers from the rear of the
appliance.
▶Never remove the spacers from the sides of the
appliance unless this is described in the installation
instructions.
When the appliance door is closed, the mullion rail should
be closed (flush with the door edge) or damage may
occur.
▶Never open the mullion rail manually.
▶If the mullion rail has been opened, rotate it closed
(flush with the door edge) before closing the appliance
door.
Using the base, runners or appliance doors as a seat or
climbing surface may damage the appliance.
▶Do not stand or lean on the base, runners or doors.
If the water pressure is too high or too low, this may impair
functioning of the appliance.
▶Make sure that the water pressure in the water supply
system is at least 29psi (200kPa) and max. 116psi
(800kPa).
▶If the water pressure exceeds the maximum value
specified, a pressure-reducing valve must be installed
between the drinking water connection and the hose set
of the appliance.
Modified or damaged water hoses may result in material
damage and damage to the appliance.
▶Never kink, crush, modify or cut through water hoses.
▶Never re-use water hoses that have been used before.
Contamination with oil or fat may cause plastic parts and
door seals to become porous.
▶Keep plastic parts and door seals free of oil and grease.
Metal or metal-style parts in the appliance may contain
aluminum. When aluminum comes into contact with acidic
foods, it corrodes and discolors.
▶Only store packaged food in the appliance.
If you clean fittings and accessories in the dishwasher, this
may cause them to become deformed or discolor.
▶Never clean fittings and accessories in the dishwasher.
Environmental protection and energy-saving
3 Environmental protection and
energy-saving
Environmental protection and energy-saving
3.1 Disposal of packaging
The packaging materials are environmentally compatible
and can be recycled.
▶Sort the individual components by type and dispose of
them separately.
3.2 Saving energy
If you follow these instructions, your appliance will use
less power.
Selecting the installation location
ÂĄKeep the appliance out of direct sunlight.
ÂĄInstall the appliance as far away as possible from
heating elements, stoves and other heat sources:
– Maintain a 11/4” (30mm) clearance to electric or gas
stoves.
– Maintain an 1113/16” (300mm) clearance to oil or
solid-fuel stoves.
ÂĄNever cover or block the external ventilation openings.
Saving energy during use
Note:The arrangement of the fittings does not affect the
energy consumption of the appliance.
ÂĄOpen the appliance only briefly and then close it
carefully.
ÂĄNever cover or block the interior ventilation openings or
the exterior ventilation openings.
ÂĄTransport purchased food in a cooler and place quickly
in the appliance.
ÂĄAllow warm food and drinks to cool down before storing
them.
ÂĄThaw frozen food in the refrigerator compartment to
utilize the low temperature of the food.
ÂĄAlways leave some space between the food and to the
back panel.
ÂĄVacuum the external ventilation grilles when they are
dusty.
Installation and connection
4 Installation and connection
Installation and connection
4.1 Included in delivery
After unpacking all the parts, check for any damage in
transit and for completeness of delivery.
If you have any complaints, contact your dealer or our
Customer Service →
Page30
.
The delivery consists of the following:
ÂĄEquipment and accessories1
ÂĄInstallation material
ÂĄInstallation instructions
1Depending on the appliance specifications
WARNING
→"Appliance", Fig. Page10
▶
1.3.
Page24
Requirements
1.
→"Appliance", Fig. Page10
en-us Basic settings
14
8.2 Operating tips
ÂĄOnce you have switched on the appliance, the set
temperature is only reached after several hours.
Do not put any food in the appliance until the set
temperature has been reached.
¡The front and side panels of thehousing heat up
occasionally. This prevents condensation from forming.
ÂĄWhen you close the door, a vacuum may be created.
The door is then difficult to open again. Wait a moment
until the vacuum is offset.
ÂĄThe temperature in the appliance varies due to the
following conditions:
– How often the appliance is opened
– Load capacity
– Temperature of newly stored food
– Ambient temperature
– Direct sunlight
8.3 Switching off the appliance
▶Switch off the appliance at the main switch.
→"Appliance", Fig.
1/
13
,
Page10
8.4 Setting the temperature
Setting the refrigerator compartment temperature
1. Touch the temperature display (refrigerator
compartment).
2. Touch / repeatedly until the temperature
display (refrigerator compartment) shows the required
temperature setting.
Tip:When you press and hold / , the
temperature changes by 1° per second until you
release it.
The recommended temperature in the refrigerator
compartment is 37°F (3°C).
Setting the recommended refrigerator compartment
temperature
1. Touch the temperature display (refrigerator
compartment).
2. Touch "Set to Default" .
aThe refrigerator compartment temperature is set to
37°F (3°C).
Setting the freezer compartment temperature
1. Touch the temperature display (freezer compartment).
2. Touch / repeatedly until the temperature
display (freezer compartment) shows the required
temperature setting.
Tip:When you press and hold / , the
temperature changes by 1° per second until you
release it.
The recommended temperature in the freezer
compartment is 0°F (−18°C).
Setting the recommended freezer compartment
temperature
1. Touch the temperature display (freezer compartment).
2. Touch "Set to Default" .
aThe freezer compartment temperature is set to 0°F
(−18°C).
8.5 Cool-fresh compartment storage setting
Tip:Further settings are available in the
HomeConnect¼app.
Setting the cool-fresh compartment storage setting
1. Touch the cool-fresh compartment storage setting and
confirm using .
2. Touch the storage setting that you require.
8.6 Button lock (childproof lock)
The button lock prevents the appliance from being
operated accidentally or incorrectly while running.
Note:You can permanently activate or deactivate the
automatic button lock. →
Page15
Switching on the button lock
▶Press and hold for 3seconds.
a lights up.
Switching off the button lock
▶Press and hold for 3seconds.
8.7 Storage setting in the variable-
temperature compartment
You can set the temperature of the variable-temperature
compartment using predefined storage settings.
Tip:Further settings are available in the
HomeConnect¼app.
Setting the variable-temperature compartment
1. Select one of the options:
‒On the display, touch the storage setting in the
variable-temperature compartment and confirm using
.
‒In the control panel (variable-temperature
compartment), touch and hold until the light
bar lights up fully.
2. Touch the storage setting that you require.
Basic settings
9 Basic settings
Basic settings
9.1 Changing the basic settings
1. Swipe to "Settings".
a"General" lights up.
2. Touch and change the required basic setting.
"Interior ligh
10 Additional functions10.1 Super coolingSwitching on super cooling
1.
Switching off super cooling
1.
10.2 Automatic Super freezing
"OvePage19
10.3 Manual Super freezingSwitching on super freezing
1.
Switching off super freezing
1.
10.4 Shopping mode
Page15
"Ethylene absorber", Page13"Automatic Super freezing", Page16
ÂĄ
Coldest zone
"Cool-fresh compartment", Page20"Variable-temperature compartment", Page21
Warmest zone
en-us Water system
22
Changing the water filter or replacing it with a
bypass cap
1. Hinge the filter cover upwards.
2. Turn the water filter counterclockwise by 90° and
remove it .
‒Remove the water filter with care as it is under
pressure.
Note:When removing it, a small amount of water may
drip out of the water filter. Remove the drips of water
with a dry cloth.
Tip:You can dispose of the old water filter with your
household garbage.
3. Insert the new water filter or the bypass cap all the way
into the filter opening and turn it 90° clockwise until it
stops.
4. Close the filter cover.
5. Discard the ice cubes produced during the first
24hours, and dispense water for 5minutes and
discard.
18.2 Water dispenser
Dispense cold water via the water dispenser.
Putting the water dispenser into operation
Note:Once the appliance has been connected or a new
water filter has been installed, there will be air in the water
system.
Requirement:The appliance is connected to the drinking
water connection.
1. Keep dispensing water until it contains no more air
bubbles.
Remove any splashes of water with a dry cloth.
2. For hygiene reasons, dispense water for 5minutes and
discard.
Dispensing water
▶Press and hold the glass against the dispensing button
or hold the glass under the water dispenser and
press .
Notes
ÂĄAfter a while of continuous dispensing, the water
stops being dispensed. Wait a few seconds before
dispensing water again.
ÂĄAfter water has been dispensed several times
consecutively, water stops being dispensed. Wait a
few minutes before dispensing water again.
Button lock (childproof lock)
The button lock prevents the water dispenser from being
operated accidentally or incorrectly while running.
Switching on the water dispenser button lock
1. Swipe to Water.
2. Press and hold Hold to unlock until the light bar lights
up fully.
aLock icon lights up.
Switching off the water dispenser button lock
1. Swipe to Water.
Storage and disposal en-us
29
Issue Cause and troubleshooting
The ice maker is not functioning. Unplug the power plug or switch off the circuit breaker in the fuse box.
3. Reconnect the appliance after 5 minutes.
4. If the fault persists, call customer service. →
Page30
The appliance hums, bubbles,
buzzes, gargles, clicks, crackles or
rumbles.
Not a fault. A motor is running, e.g. refrigerating unit, fan. Refrigerant is flowing
through the pipes. The motor, switches, solenoid valves or water valves are
switching on or off. Automatic defrosting is running. Ice cubes fall into the ice
storage container.
No action required.
The cameras are making a clicking
sound.
Not an issue. Standby mode is finishing and the cameras are being calibrated. Data
is not being exchanged.
No action required.
The appliance makes noises. The appliance is not level.
▶Align the appliance using a bubble level and the screw feet.
Fittings wobble or stick.
▶Check the removable fittings and, if required, replace these.
Bottles or containers are touching.
▶Move the bottles or containers away from each other.
Super freezing is switched on.
No action required.
21.1 Power failure
During a power failure, the temperature in the appliance
rises; this reduces the storage time and the quality of the
frozen food.
Notes
ÂĄOpen the appliance as little as possible during a power
failure and do not place any other food in the appliance.
ÂĄCheck the quality of the food immediately after a power
failure.
–Dispose of any frozen food that has defrosted and is
warmer than 41°F (5°C).
–Cook or fry slightly thawed frozen food, and then
either consume it or freeze it again.
21.2 Conducting an appliance self-test
Your appliance has an appliance self-test which displays
faults that can be eliminated by your customer service.
1. Switch off the appliance.
2. Connect the appliance to the electricity supply after 5
minutes. →
Page8
aIf, at the end of the appliance self-test, 5audible signals
sound, inform customer service.
Storage and disposal
22 Storage and disposal
Storage and disposal
22.1 Taking the appliance out of operation
1. Switch off the appliance.
2. Disconnect the appliance from the power supply.
Unplug the appliance from the power source or switch
off the circuit breaker in the fuse box.
3. Disconnect the appliance from the drinking water
connection.
4. Remove all of the food.
5. Remove the water filter.
6. Clean the appliance. →
Page24
7. To ensure the ventilation inside the appliance, leave the
appliance open.
22.2 Disposal of your old appliance
Environmentally compatible disposal allows valuable raw
materials to be recycled.
WARNING
Children can lock themselves in the appliance, thereby
putting their lives at risk.
▶Remove the appliance doors.
▶To prevent children from climbing in, leave shelves and
containers in the appliance.
▶Keep children away from the discarded appliance.
WARNING
If the tubes are damaged, flammable refrigerant and
harmful gases may escape and ignite.
▶Do not damage the tubes of the refrigerant circuit or the
insulation.
1. Unplug the appliance from the power supply.
2. Cut through the power cord.
3. Remove the appliance doors.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
AVIS :
ÂĄ
AVERTISAVERTISAVERTIS
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
fr-ca
36
1.9 Mises en garde conformément à la
proposition 65 de l'État de Californie
Ce produit pourrait contenir un produit chimique reconnu
par l'État de la Californie comme cancĂ©rigĂšne ou ayant
des effets nocifs sur la reproduction. Par conséquent,
vous pourriez devoir apposer l'Ă©tiquette suivante sur
l'emballage du produit comme requis par la Californie:
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AprÚs avoir déballé le produit, inspectez toutes les piÚces
pour dĂ©tecter d’éventuels dĂ©gĂąts dus au transport et vousassurer de l'intĂ©gralitĂ© de la livraison.En cas de rĂ©clamation, veuillez vous adresser Ă  votrerevendeur ou auprĂšs de notre service Ă  la clientĂšle
Page60
.La livraison comprend:ÂĄDes Ă©quipements et accessoires
1
ÂĄMatĂ©riel de montageÂĄNotice de montageÂĄLe mode d’emploiÂĄDĂ©claration de garantie limitĂ©e du produitÂĄLe document annexe de la garantie
2
ÂĄLe label Ă©nergĂ©tiqueÂĄDes informations relatives Ă  la consommation d'Ă©nergie et aux bruitsÂĄDes informations sur HomeConnectÂźSi l’appareil est installĂ© dans une piĂšce trop petite, uneĂ©ventuelle fuite du circuit de rĂ©frigĂ©ration pourrait donnerlieu Ă  un mĂ©lange de gaz et d’air inflammable.
▶Placez l'appareil uniquement dans une piĂšce dont le
volume minimum est de 35ft
3
(1m
3
) par 8g de fluide frigorigĂšne. La quantitĂ© de fluide frigorigĂšne estindiquĂ©e sur la plaque signalĂ©tique.
→"Appareil", Fig.
1/
,
Page40
Selon le modĂšle, le poids de l'appareil dĂ©part usine peutatteindre 615lbs (280kg).Le plancher doit ĂȘtre assez stable pour supporter le poidsde l’appareil.
▶
Montez l'appareil selon les instructions de montagejointes.
1.
Retirez le matériel d'informations.
2.Retirer les films protecteurs et les sécurités de
transport, par ex. les bandes adhésives et le carton.
3.
Page55
ÂĄUne vanne d'arrĂȘt est installĂ©e au niveau duraccordement d'eau et est librement accessible aprĂšsl'installation de l'appareil.ÂĄLe raccordement d'eau est testĂ© et la qualitĂ© de l'eauest potable.
1.Rincez soigneusement le raccordement d'eau potable
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de dépÎts ou de turbiditédans l'eau potable.En cas de dépÎts permanents ou de turbidité dans l'eaupotable, installez un systÚme de filtre à eau externe.
2.Installez le raccordement d'eau potable selon les
instructions de montage jointes.
1.
Branchez la fiche secteur du cordon d'alimentation del'appareil dans une prise murale à proximité del'appareil.Les données de raccordement de l'appareil sontindiquées sur la plaque signalétique.
→"Appareil", Fig.
1/
,
Page40
2.S'assurer que la fiche est correctement insérée.
aL’appareil est maintenant prĂȘt Ă  fonctionner.
1
selon l'Ă©quipement de l'appareil
2
Pas dans tous les pays
Cette section contient une vue d'ensemble des composants de votre appareil.
ABC D 11 2345678910111112131415161718192021
1
Page50Page51Page51Page52
CamérasMontant de porte avec protection anti-
Page37
Ouverture de ventilation intérieure (compartimentréfrigération)
Avant lapremiùre utilisation fr-ca
43
6.11 Filtre anti-odeurs
Le filtre anti-odeurs filtre les odeurs du réfrigérateur et
peut ĂȘtre remplacĂ© si nĂ©cessaire.
→
"Remplacer le filtre anti-odeurs", Page56
6.12 Accessoires
Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Ils ont été
spécialement conçus pour votre appareil.
L'accessoire de votre appareil dépend du modÚle.
Tapis antidérapant
Le tapis antidĂ©rapant empĂȘche les bouteilles et les
aliments de glisser.
Suivant la quantité et la nature du produit stocké, de la
condensation peut se former sur le tapis antidérapant. Si
nĂ©cessaire, retirez le tapis antidĂ©rapant et essuyez l’eau
condensée avec un chiffon sec.
Absorbeur d'Ă©thylĂšne
Des consignes de sécurité importantes et des informations
sur l'installation et l’utilisation figurent dans les instructions
de montage de l’absorbeur d’éthylĂšne.
L'absorbeur d'Ă©thylĂšne ralentit la maturation des fruits et
légumes sensibles à l'éthylÚne afin de préserver leur
fraßcheur plus longtemps. Installer et réinitialiser
l'absorbeur d'Ă©thylĂšne →
Page49
Pelle Ă  glace
Utilisez la palette à glace pour prélever une portion des
glaçons.
Conseil
Placez la palette à glace dans le récipient à température
variable ou sur le séparateur de bac.
Avant lapremiùre utilisation
7 Avant lapremiùre utilisation
Avant lapremiùre utilisation
7.1 PremiĂšre mise en service
Exigence
¥L'appareil est monté conformément aux instructions de
montage jointes.
ÂĄL’appareil est raccordĂ© Ă©lectriquement. →
Page38
1. Mettez l’appareil sous tension à l'aide de l’interrupteur
principal.
→"Appareil", Fig.
1/
13
,
Page40
2. SĂ©lectionnez une langue.
3. Vérifiez le raccordement à l'eau et le débit d'eau.
4. SĂ©lectionnez l'une des options:
‒Pour configurer HomeConnect¼, appuyez sur
"Connect Now" et suivez les instructions Ă  l'Ă©cran.
‒Pour rĂ©gler manuellement l'heure, la date et l'unitĂ© de
température, appuyez sur "Manual Set-Up" et suivez
les instructions Ă  l'Ă©cran.
5. SĂ©lectionnez l'une des options:
‒Pour configurer l'absorbeur d'Ă©thylĂšne, appuyez sur
"Install Now" et suivez les instructions Ă  l'Ă©cran.
‒Pour accĂ©der directement Ă  l'Ă©cran de dĂ©marrage,
effleurez "Ignorer".
aLa premiÚre mise en service est terminée.
Opération de base
8 Opération de base
Opération de base
8.1 Allumer l’appareil
1. Mettez l’appareil sous tension à l'aide de l’interrupteur
principal.
→"Appareil", Fig.
1/
13
,
Page40
aL’appareil commence Ă  rĂ©frigĂ©rer.
2. RĂ©glez la tempĂ©rature souhaitĂ©e. →
Page44
fr-ca Fonctions additionnelles
46
"Audio"
RĂ©glage SĂ©lection Description
Display Volume / RĂ©gler le volume de l'Ă©cran de 0 Ă  8.
Notification Volume / RĂ©gler le volume des notifications de 0
Ă  8.
"Lighting"
RĂ©glage SĂ©lection Description
Interior Lights Auto
Manual /
Allumer ou éteindre l'éclairage intérieur
automatique.
→
"Éclairage intĂ©rieur", Page47
RĂ©gler la luminositĂ© de l’éclairage
intĂ©rieur de 20% Ă  100%.
Light Guidance (arrĂȘt)/ (marche) Activer ou dĂ©sactiver les assistants
d'Ă©clairage.
Theatre Lighting (arrĂȘt)/ (marche) Activer ou dĂ©sactiver l'Ă©clairage
Théùtre.
Fonctions additionnelles
10 Fonctions additionnelles
Fonctions additionnelles
DĂ©couvrez les fonctions additionnelles dont votre appareil
dispose.
10.1 Super-rĂ©frigĂ©ration
Avec la fonction Super-réfrigération, le compartiment
réfrigération refroidit au maximum.
Activez Super-réfrigération avant de ranger de grandes
quantités d'aliments.
Remarque:Lorsque la fonction Super-rĂ©frigĂ©ration est
activée, il est possible que l'appareil fonctionne plus
bruyamment.
Activer la super-réfrigération
1. Appuyez sur l'affichage de la température
(réfrigérateur).
2. Appuyez sur "Super Cool" "Off".
a "On" s'allume dans l'affichage de la tempĂ©rature
(réfrigérateur).
Remarque:Aprùs environ 6heures, l'appareil passe en
mode de fonctionnement normal.
Désactiver la super-réfrigération
1. Appuyez sur l'affichage de la température
(réfrigérateur).
2. Appuyez sur "Super Cool" "On".
a "On" s'Ă©teint dans l'affichage de la tempĂ©rature
(réfrigérateur).
aLa tempĂ©rature rĂ©glĂ©e auparavant s’affiche.
10.2 Super-congĂ©lation automatique
Grùce à la fonction Super-congélation automatique, le
congélateur refroidit beaucoup plus qu'en fonctionnement
normal. De ce fait, les aliments congĂšlent plus rapidement
à cƓur.
La fonction Super-congélation automatique s'enclenche
lorsque vous placez des aliments frais en partant de la
droite dans le bac à aliments congelés suspendu.
La fonction Super-congélation automatique est activée en
usine. Vous pouvez désactiver la Super-congélation
automatique.
→
"Vue d'ensemble des rĂ©glages de service", Page50
Si la fonction Super-congélation automatique est activée,
s'allume et il est possible que l'appareil fonctionnement
plus bruyamment.
L'appareil passe en mode de fonctionnement normal
aprÚs l'expiration de la fonction Super-congélation
automatique.
Remarque:Pour savoir comment dĂ©sactiver la fonction
Super-congélation consultez les réglages du service.
→
Page50
10.3 Fonction Super-congĂ©lation manuelle
Avec la fonction Super-congélation, le compartiment
congélation refroidit au maximum.
Activez la fonction Super-congĂ©lation 4 Ă  6heures avant
de ranger une quantitĂ© d'aliments Ă  partir de 2kg dans le
compartiment congélation.
Remarque:Lorsque la fonction Super-congĂ©lation est
activée, il est possible que l'appareil fonctionne plus
bruyamment.
Activer la super-congélation
1. Appuyez sur l'affichage de la température (congélateur).
DĂ©givrer19 DĂ©givrerDĂ©givrerNettoyage etentretien20 Nettoyage etentretienNettoyage etentretien
Page55
23.1 Numéro de modÚle (E-Nr.), numéro de fabrication (FD) et numéro de comptage(Z-Nr.)
→"Appareil", Fig. Page40→"Appareil", Fig. Page40
24.1 Informations sur le logiciel libre
11
ADVERTENCIAPRECAUCIÓN
AVISO:
ÂĄ
ADVERTADVERTADVERT
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
es-mx
65
ADVERTENCIA
Los envases con bebidas carbonatadas pueden estallar.
▶No guardar envases que contengan lĂ­quidos gaseosos
en el compartimiento fresco o en el compartimento de
temperatura variable por debajo de 1°C (34°F).
▶No almacenar envases con bebidas carbonatadas en el
congelador.
Riesgo de lesiones en los ojos debido a la salida de
lĂ­quido refrigerante inflamable y gases nocivos.
▶No dañe las tuberĂ­as del circuito de refrigeraciĂłn y
aislamiento.
ADVERTENCIA
El contacto con productos congelados y superficies frĂ­as
puede provocar quemaduras por el frĂ­o.
▶No introducir nunca en la boca directamente los
alimentos congelados extraĂ­dos del congelador.
▶Evitar el contacto prolongado de la piel con los
alimentos congelados, el hielo y las superficies del
congelador.
PRECAUCIÓN
Para evitar la contaminaciĂłn de los alimentos, se deben
tener en cuenta las siguientes indicaciones.
▶Si se abre la puerta durante un tiempo prolongado, se
puede producir un aumento considerable de la
temperatura en los compartimientos del aparato.
▶Limpiar regularmente las superficies que puedan entrar
en contacto con alimentos y sistemas de drenado
accesibles.
▶Enjuagar el sistema de agua si no se ha extraĂ­do agua
durante cinco dĂ­as.
▶Guardar el pescado y la carne cruda en recipientes
apropiados en el refrigerador con el fin de que no
entren en contacto con otros alimentos ni goteen sobre
ellos.
▶Si el refrigerador/congelador estĂĄ vacĂ­o durante mucho
tiempo, apagar, descongelar, limpiar y dejar la puerta
abierta para evitar la creaciĂłn de moho.
Las piezas metĂĄlicas o con aspecto metĂĄlico pueden
contener aluminio. Si algĂșn alimento ĂĄcido entra en
contacto con el aluminio presente en el aparato, los iones
de aluminio podrĂ­an traspasarse a los alimentos.
▶No consumir alimentos contaminados.
1.8 Aparato dañado
ADVERTENCIA
Un aparato dañado o un cable de conexión defectuoso
son peligrosos.
▶No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado.
▶No jalar nunca el cable de conexiĂłn a la red elĂ©ctrica
para desenchufar el aparato. Desenchufar siempre el
cable de conexiĂłn de red de la toma de corriente.
▶Si el aparato o el cable de conexiĂłn de red estĂĄn
dañados, desenchufar inmediatamente el cable de
conexiĂłn de red o desconectar el fusible de la caja de
fusibles y cerrar la llave del agua.
▶Avisar al servicio de atenciĂłn al cliente. →
Página91
Las reparaciones indebidas son peligrosas.
▶Las reparaciones solo deben ser realizadas por un
proveedor de servicio técnico autorizado.
▶Solo se pueden utilizar repuestos originales para
reparar el aparato.
▶Si el cable de conexiĂłn de red de este aparato resulta
dañado, éste debe ser sustituido por el fabricante, por
el servicio de atenciĂłn al cliente o por una persona
cualificada a fin de evitar posibles situaciones de
peligro.
ADVERTENCIA
Si las tuberías estån dañadas, se puede escapar
refrigerante inflamable y gases nocivos, lo que puede
provocar un incendio.
▶Mantener las fuentes de fuego o focos de igniciĂłn
alejados del aparato.
▶Ventilar la estancia.
▶Apagar el aparato.
▶Extraer el enchufe del cable de conexiĂłn de red o
quitar el fusible de la caja de fusibles.
▶Llamar al servicio de atenciĂłn al cliente. →
Página91
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Al desplazar el aparato, debido a su elevado peso o la
inclinación de las ruedas del aparato, el piso puederesultar dañado.
▶Transportar el aparato con una carretilla para sacos.▶Proteger el piso con algo cuando se vaya a desplazar el
aparato y no volverlo en zigzag.La falta de circulaciĂłn de aire puede generarcondensaciĂłn en la carcasa del aparato.
▶No retirar nunca los distanciadores de la parte posterior
del aparato.
▶No retirar nunca los distanciadores de los lados del
aparato, a menos que así lo indiquen las instruccionesde montaje.Al cerrar la puerta del aparato, este puede resultar dañadosi el montante de puerta estå abierto.
▶No debe abrirse el montante de puerta manualmente.▶Si el montante de puerta estĂĄ abierto, este debe
cerrarse antes de cerrar la puerta del aparato.Al subirse o apoyarse sobre pedestales, cajones opuertas, se puede dañar el aparato.
▶No pisar ni apoyarse sobre el pedestal, cajones o
puertas.Una presiĂłn de agua demasiado baja o elevada puedeinfluir negativamente en el funcionamiento del aparato.
▶Es preciso asegurarse de que la presiĂłn de agua del
dispositivo de suministro de agua sea de 29psi(200kPa) como mínimo y de 116psi (800kPa) comomáximo.
▶Si la presiĂłn del agua excede el valor mĂĄximo indicado,
se debe instalar una vålvula de reducción de presiónentre la toma de agua y el juego de mangueras delaparato.Las mangueras de agua modificadas o dañadas puedencausar daños a la propiedad o al aparato.
▶No doblar, aplastar, modificar ni cortar las mangueras
de agua.
▶No reutilizar nunca las mangueras de agua ya usadas.
La suciedad con aceite o grasa puede crear poros en laspiezas de plĂĄstico y las juntas de las puertas.
▶Mantener las piezas de plĂĄstico y juntas de goma
limpias de aceites y grasas.Las piezas metĂĄlicas o con aspecto metĂĄlico puedencontener aluminio. En contacto con comida ĂĄcida, elaluminio se corroe y decolora.
▶En el aparato, solo se puede guardar comida envasada.
Si se lavan los elementos y accesorios del aparato en ellavavajillas, estos podrĂ­an deformarse o decolorarse.
▶No lavar nunca los elementos y accesorios del aparato
en el lavavajillas.
3.1 Consejos para la eliminaciĂłn delembalaje
Todos los materiales del embalaje son ecolĂłgicos yreciclables.▶Desechar los diferentes materiales separados segĂșn sunaturaleza.
3.2 Ahorrar energĂ­a
Si tiene en cuenta estas indicaciones, su aparatoconsumirĂĄ menos corriente.
SelecciĂłn del lugar de colocaciĂłn
ÂĄ
Proteger el aparato de la radiaciĂłn solar directa. ÂĄInstalar el aparato con la mayor distancia posible
respecto a radiadores, hornos y otras fuentes de calor:–Mantener una distancia de 1
1
/
4
" (30mm) respecto aestufas de gas o elĂ©ctricas.–Mantener una distancia de 11
13
/
16
" (300mm)respecto a hornos de carbón o aceite. ¡No cubrir ni obstruir nunca las aberturas de ventilación
exteriores.
Ahorro de energĂ­a durante el funcionamiento
el consumo de energĂ­a de aparato.
ÂĄAbrir brevemente el aparato y cerrarlo correctamente.ÂĄNo cubrir ni bloquear nunca las aberturas de ventilaciĂłn
interiores ni las aberturas de ventilación exteriores. ¥Transportar los alimentos en una bolsa isotérmica y
colocarlos inmediatamente en el congelador. ÂĄDejar enfriar los alimentos o bebidas calientes hasta la
temperatura ambiente antes de almacenarlos. ÂĄDescongelar los productos congelados en el interior del
compartimiento de refrigeraciĂłn para aprovechar el frĂ­odesprendido por los mismos. ÂĄDejar siempre un poco de espacio entre los alimentos y
el panel posterior. ÂĄAspirar el polvo de las rejillas de ventilaciĂłn exteriores.
4.1 Material entregado
Después de desembalar el aparato, verificar que ningunapieza haya sufrido daños durante el transporte y que elvolumen de suministro esté completo.Si tiene alguna queja deberå dirigirse al distribuidor endonde adquirió su electrodoméstico o a nuestro servicio
Página91
. El alcance de la entrega consta de:
"Compartimiento fresco", P"Compartimiento de temper
Compartimiento fresco15 Compartimiento frescoCompartimiento frescoCongelador16 CongeladorCongelador
ÂĄÂĄ
DescongelaciĂłn es-mx
85
DescongelaciĂłn
19 DescongelaciĂłn
DescongelaciĂłn
19.1 Desescarchar el compartimiento de
refrigeraciĂłn
El compartimiento de refrigeraciĂłn del aparato se
desescarcha automĂĄticamente.
19.2 Desescarchar el compartimiento fresco
El compartimiento fresco del aparato se desescarcha
automĂĄticamente.
19.3 DescongelaciĂłn dentro del congelador
Gracias al sistema totalmente automåtico «NoFrost», no
se genera escarcha en el congelador. No es necesario
descongelarlo.
19.4 Descongelar en el compartimiento de
temperatura variable
El compartimiento de temperatura variable del aparato
descongela automĂĄticamente.
Limpieza y cuidados
20 Limpieza y cuidados
Limpieza y cuidados
Para que el aparato mantenga durante mucho tiempo su
capacidad funcional, debe mantenerse y limpiarse con
cuidado.
La limpieza en ĂĄreas inaccesibles tiene que realizarla el
Servicio de AtenciĂłn al Cliente. La limpieza por el Servicio
de AtenciĂłn al Cliente supone costos.
20.1 IndicaciĂłn para la conservaciĂłn de
superficies de acero inoxidable
Para la conservaciĂłn y limpieza de las superficies de
acero inoxidable utilizar Ășnicamente productos y paños de
limpieza apropiados para acero inoxidable.
Recomendaciones
¥Para evitar que se produzcan arañazos visibles, pasar
el paño en dirección de la estructura de la superficie de
acero inoxidable.
¥Los productos y los paños de limpieza apropiados se
pueden adquirir en nuestro Servicio de AtenciĂłn al
Cliente, en un distribuidor o en nuestra pĂĄgina web.
20.2 Preparar el aparato para su limpieza
1. Apagar el aparato.
2. Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
Extraer el enchufe del cable de conexiĂłn de red o quitar
el fusible de la caja de fusibles.
3. Retirar los alimentos y guardarlos en un lugar fresco.
Colocar acumuladores de frĂ­o directamente sobre los
alimentos, si se dispone de ellos.
4. Retirar todos los elementos adicionales y accesorios
del aparato. →
Página86
20.3 Limpiar el aparato
ADVERTENCIA
La penetraciĂłn de humedad puede causar una descarga
eléctrica.
▶No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta
presiĂłn para limpiar el aparato.
AVISO:
Los productos de limpieza inadecuados pueden dañar la
superficie del aparato.
▶No utilizar estropajos ni esponjas de fibra dura.
▶No utilizar agentes agresivos ni abrasivos.
▶No utilizar productos de limpieza con un alto contenido
de alcohol.
Si se lavan los elementos y accesorios del aparato en el
lavavajillas, estos podrĂ­an deformarse o decolorarse.
▶No lavar nunca los elementos y accesorios del aparato
en el lavavajillas.
1. Preparar el aparato para su limpieza. →
Página85
2. Limpiar el aparato, los elementos adicionales, los
accesorios y las juntas de la puerta con un trapo, agua
templada y un poco de jabĂłn de pH neutro.
3. Secar completamente con un paño suave y seco.
4. Colocar los accesorios.
5. Conectar el aparato a la red elĂ©ctrica. →
Página68
6. Encender el aparato.
7. Introducir alimentos.
20.4 Limpiar la cĂĄmara
Si la temperatura o la humedad del aire cambian, los
lentes de la cåmara podrían empañarse.
1. Limpiar los lentes de la cåmara con un paño de
microfibra.
2. Limpiar los lentes de la cåmara con un paño de
microfibra y un repelente de lluvia convencional.
PágiPágiPágina91


Product specificaties

Merk: Thermador
Categorie: Koelkast
Model: T48IT100NP

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Thermador T48IT100NP stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Koelkast Thermador

Handleiding Koelkast

Nieuwste handleidingen voor Koelkast