Theben SYN 151 h Schakelklok Handleiding
Theben
Schakelklok
SYN 151 h Schakelklok
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Theben SYN 151 h Schakelklok (3 pagina's) in de categorie Schakelklok. Deze handleiding was nuttig voor 45 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/3
ОСТОРОЖНО
Опасность для жизни в связи с ударом
электрическим током или пожаром!
• Монтаж должен производиться исключительно
силами квалифицированных электриков!
• Перед монтажом/демонтажом отключить сетевое
Allgemene info
• Analoge schakelklok
• Weekprogramma
• (1 kanaal) Kortste schakeltijd 37,5 s
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 230 V~, +10 %/-15 %
Frequentie: 50 Hz
Eigen verbruik: max. 1 VA
Ontwerpstootspanning: 4 kV
Contact: omschakelaar
Openingswijdte: < 3 mm (µ)
Schakelvermogen: 10 A, 250 V~, cos ϕ = 1
4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6
Schakelvermogen min.: 24 V / 100 mA AC
Gloeilampbelasting: 1100 W
Bedrijfstemperatuur: –20 °C ... +55 °C
Beschermingsklasse: II volgens EN 60730-1 bij
bedoelde montage
Beschermingsgraad: IP 20 volgens EN 60529
Gangnauwkeurigheid: netsynchron
Vervuilingsgraad: 2
Type: 1 BRTU
Compacte tl-lampen: 25 W
TL-lampen (EVG): 100 W
LED-lampen (<2 W): 5 W
LED-lampen (>2 W < 8 W): 15 W
LED-lampen (>8 W): 18 W
Generelle informationer
• Analoge Kontaktur
• Ugeprogram
• (1-kanal) korteste kontakttid 37,5 s
Tekniske data
Driftsspænding: 230 V~, +10 %/-15 %
Frekvens: 50 Hz
Egenforbrug: maks. 1 VA
Mærkestødspænding: 4 kV
Kontakt. veksler
Åbningsbredde: < 3 mm (µ)
Koblingseffekt: 10 A, 250 V~, cos ϕ = 1
4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6
Koblingseffekt min.: 24 V / 100 mA AC
Glødepærebelastning: 1100 W
Driftstemperatur: –20 °C ... +55 °C
Beskyttelsesklasse: II iht. EN 60730-1 i overens-
stemmelse med angiven installation
Beskyttelsesart: IP 20 iht. EN 60529
Gangnøjagtighed: synkrone netværk
Forureningsgrad: 2
Typen: 1 BRTU
Kompakte lysstoamper: 25 W
Lysstoamper (EVG): 100 W
LED-pærer (<2 W): 5 W
LED-pærer (>2 W < 8 W): 15 W
LED-pærer (>8 W): 18 W
Allmän info
• Analog timer
• Veckoprogram
• (1 kanal) kortaste kopplingstid 37,5 s
Tekniska data
Driftspänning: 230 V~, +10 %/-15 %
Frekvens: 50 Hz
Egenförbrukning: max. 1 VA
Mätimpulsspänning: 4 kV
Kontakt: Växlare
Öppningsbredd: < 3 mm (µ)
Kopplingseffekt: 10 A, 250 V~, cos ϕ = 1
4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6
Kopplingseffekt min.: 24 V / 100 mA AC
Glödlampslast: 1100 W
Driftstemperatur: –20 °C ... +55 °C
Skyddsklass: II II enligt EN 60730-1 vid korrekt
montering
Kapslingsklass: IP 20 enligt EN 60529
Gångnoggrannhet: nettetsynkroniseres
Nedsmutsningsgrad: 2
Typ: 1 BRTU
Kompakta lysrörslampor: 25 W
Lysrörslampor (EVG): 100 W
LED-lampor (<2 W): 5W
LED-lampor (>2 W < 8 W): 15 W
LED-lampor (>8 W): 18 W
Yleistä tietoa
• Kytkinkello vastaava
• Viikko-ohjelmalla
• (1 kanava) lyhyin kytkentäaika 37,5 s
Tekniset tiedot
Käyttöjännite: 230 V~, +10 %/-15 %
Taajuus: 50 Hz
Laitteen kulutus: enintään 1 VA
Nimellissyöksyjännite: 4 kV
Kosketin: vaihto
Aukon leveys: < 3 mm (µ)
Kytkentäteho: 10 A, 250 V~, cos ϕ = 1
4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6
Kytkentäteho minimi: 24 V / 100 mA AC
Polttimon kuormitus: 1100 W
Käyttölämpötila: –20 °C ... +55 °C
Suojausluokka: Määräystenmukaisessa asen-
nuksessa II standardin EN60730-1 mukaan
Kotelointiluokka: IP 20 standardin EN 60529
mukaan
Toimintatarkkuus: nät synchronic
Likaantumisaste: 2
Tyyppi: 1 BRTU
Kompaktit loisteputket: 25 W
Loistelamput (EVG): 100 W
LED-lamput (<2 W): 5 W
LED-lamput (>2 W < 8 W): 15 W
LED-lamput (>8 W): 18 W
Generell informasjon
• Koblingsur analog
• Ukeprogram
• (1 kanal) korteste koplingstid 37,5 s
Tekniske data
Driftsspenning: 230 V~, +10 %/-15 %
Frekvens: 50 Hz
Egetforbruk: maks 1 VA
Nominell impulsspenning: 4 kV
Contact: omkopplingskontakt
Inngangsverdi: < 3 mm (µ)
Utløsningseffekt: 10 A, 250 V~, cos ϕ = 1
4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6
Utløsningseffekt min.: 24 V / 100 mA AC
Glødelampelast: 1100 W
Driftstemperatur: –20 °C ... +55 °C
Beskyttelsesgrad: II iht. EN 60730-1 ved for-
skriftsmessig montering
Beskyttelsesklasse: IP 20 iht. EN 60529
Tidspresisjon: nett synkron
Forurensningsgrad: 2
Typen: 1 BRTU
Kompaktlysstofamper: 25 W
Lysstoffrør
(elektroniske seriekoblingsapparater): 100 W
LED-pærer (<2 W): 5 W
LED-pærer (>2 W < 8 W): 15 W
LED-pærer (>8 W): 18 W
Общая информация
• аналогичный таймер
• недельной программой
• (1 канал) минимальное время
переключения 37,5 секунд
Технические характеристики
Рабочее напряжение: 230 В ~, +10 %/-15 %
Частота: 50Гц
Собственное энергопотребление: макс. 1 Вольт ампер
Номинальное импульсное напряжение: 4кВ
Контакт: переключающий
Раствор контактов: < 3мм (µ)
Коммутационная способность:10A (при 250В, cos ϕ = 1)
4A (при 250В, cos ϕ = 0,6)
Коммутационная способность мин.:
100мА/24В перем.
Нагрузка ламп накаливания: 1100Вт
Рабочая температура: –20 °C ... +55 °C
Класс защиты: II по EN 60730-1 при правильном монтаже
Степень защиты: IP 20 по EN 60529
Точность хода : синхронной сети
Степень загрязнения: 2
тип: 1 BRTU
Компактные люминесцентные лампы: 25 Вт
Люминесцентные лампы (EVG): 100 W
Светодиодные лампы (<2Вт): 5 Вт
Светодиодные лампы (>2Вт < 8Вт): 15 Вт
Светодиодные лампы (>8Вт): 18 Вт
SYN 151 h 1510011
307105 00 14. 04. 2015
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
WAARSCHUWING
Levensgevaar door elektrische schokken ofbrand!
• Montage uitsluitend door een elektromonteur
laten uitvoeren!
• Vóór montage/demontage netspanning
vrijschakelen
NL ADVARSEL
Livsfare på grund af elektrisk stød eller brand!
• Monteringen må udelukkende udføres af en
el-installatør!
• Kobl spændingen fra før montering/afmon-
tering!
DA VARNING
Livsfara p.g.a. risk för elektriska stötar eller
brand!
• Montering får endast utföras av behörig
elektriker!
• Koppla från strömmen innan montering/
SV VAROITUS
Sähköiskun tai palon aiheuttama hengenvaara!
• Asennuksen saa suorittaa vain sähköalan
ammattilainen!
• Ennen asennusta/purkua on verkkojännite
kytkettävä pois päältä!
FI ADVARSEL
Livsfare på grunn av elektrisk støt eller brann!
• Montasje må kun utføres av autorisert elek-
troinstallatør!
• Koble fra strømmen før montering/demon-
tering!
NO RU
click
8 mm
45°
DuoFix® screw-
less terminal
Test tap
Plug-in screw-
less terminal
1
C1
2 3 L N
N
L1
L1/L2/L3
Bedoeld gebruik
• De schakelklok worth gebruikt voor verlich-
tingen, ventilatoren, fonteinen, reclame etc.
• Alleen in gesloten, droge ruimtes gebruiken
• Montage op DIN-hoedrail (volgens
DIN EN 60715)
• Het schakelen van willekeurige faseleidingen
is toegestaan; het schakelen van SELV is niet
toegestaan
Montage
¾De schakelklok wordt op de DIN-hoedrail
gemonteerd (volgens EN 60715)
¾Spanning uitschakelen
¾Kabel tot 8 mm (max. 9 mm) afstrippen
¾Kabel onder een hoek van 45 ° in de geopen-
de klem steken
L2 kabels per klempositie mogelijk
¾Alleen bij exibele draden: Om de verende
stekkerklem te openen, moet de schroeven-
draaier omlaag worden gedrukt
Kabel losmaken
¾Opener van de verende stekkerklem met de
schroevendraaier omlaag drukken
Aansluiting
¾Aansluittekening in acht nemen
Beschrijving
Schakelvoorselektie/handmatige schakeling
Schakelschijf voor Programmering
Schakelsegmenten SYN 151 h (1 = 37,5 s)
Driestandenschakelaar:
Continu AAN – AUTO Continu UIT
Anvendelsesområde
• Tidsuret anvendes til belysning, ventilationer,
brønde, reklame osv.
• Må kun anvendes i lukkede, tørre rum
• Apparatet er beregnet til montering på DIN-
skinner (efter EN 60715)
• Kobling af vilkårlige yderledere er tilladt, ikke
egnet til kobling af SELV.
Montering
¾Tidsuret monteres på DIN-skinnen (efter EN
60715)
¾Afbryd spændingen
¾Asolér ledningen til 8 mm (maks. 9 mm)
¾Sæt ledningen med 45 ° ind i den åbne
klemme
L2 ledninger muligt pr. klemmeposition
¾Kun ved eksible ledninger: Tryk skruetræk-
keren ned for at åbne fjederstik-klemmen
Ledningen løsnes
¾Tryk fjederstik-klemmeåbneren ned med
skruetrækkeren
Tilslutning
¾Overhold tilslutningsbilledet
Beskrivelse
Koblingsforvalg/manuel kobling
Koblingsskive til programmering
Koblingssegmenter SYN 151 h (1 = 37,5 s)
Tre-stillingskontakt:
Vedvarende ON – AUTO – vedvarende OFF
Föreskriftsenlig användning
• Detta tidur används för belysningar, ventilati-
oner, brunnar, reklam etc.
• Endast för användning i slutna, torra lokaler
• Enheten är avsedd för montering på DIN-
skenor med hattprol (enligt EN 60715)
• Det går att koppla valfri ytterledare, inte
lämpat för koppling av SELV.
Montering
¾Timern monteras på en DIN-hattskena (enligt
EN 60715)
¾Slå ifrån spänningen
¾Avisolera ledningen till 8 mm (max. 9 mm)
¾För in ledningen i 45° vinkel i den öppna
klämman
L2 ledningar per klämposition är möjligt
¾Vid exibla trådar: Tryck ned skruvmejseln för
att öppna fjäderklämman
Lossa ledning
¾Tryck ned fjäderklämman med skruvmejseln
Anslutning
¾Uppmärksamma anslutningsbilden
Beskrivning
Kopplingsförval/manuell styrning
Kopplingsskiva för programmering
Kopplingssegment SYN 151 h (1 = 37,5 s)
Treställningsbrytare:
Permanent PÅ – AUTO – Permanent AV
Määräystenmukainen käyttö
• Kytkinkellon käyttökohteita ovat valaistus,
tuuletus, kaivot, mainokset, jne.
• Käyttö on sallittu vain suljetuissa, kuivissa
tiloissa.
• Laite on tarkoitettu asennettavaksi DIN-
kiskoon (EN 60715:n mukaan).
• Minkä tahansa ulkojohtimen kytkentä on
sallittu, SELV kytkentä ei ole sallittu.
Asennus
¾Kellokytkin asennetaan DIN-hattukiskoon
(normin EN 60715 mukaan)
¾Kytke jännite pois päältä
¾Poista johdon eristystä 8 mm (enintään 9 mm)
¾Aseta johto asteeseen 45° avattuun liittimeen
LYhteen liittimeen sopii kaksi johtoa
¾Koskee vain joustavia johtimia: Jousipistoliitin
avataan painamalla ruuvitalttaa alaspäin
Johdon irrottaminen
¾Paina jousiliittimen avaajaa ruuvitaltalla
alaspäin.
Liitäntä
¾Tutustu liitäntäkaavioon
Kuvaus
Kytkennän esivalinta/manuaalinen kytkentä
Kytkinlevy ohjelmointia varten
Kytkentäsegmentit SYN 151 h (1 = 37,5 s)
Kolmivaiheinen kytkin:
kesto ON – AUTO – kesto OFF
Tiltenkt bruk
• Koplingsuret brukes til belysning, ventilasjon,
brønner, reklame etc.
• Det må kun brukes i lukkede, tørre rom
• Apparatet er beregnet for montering på DIN-
skinner (iht. EN 60715)
• Det er tillatt å kople ytterledere, det er ikke
tillatt å bryte fra SELV.
Montering
¾Tidsuret monteres på DIN-skinne (iht. EN
60715)
¾Koble fra spenning
¾Avisoler 8 mm av ledningen (maks. 9 mm)
¾Stikk ledningen i 45° vinkel inn i den åpne
klemmen
LDet er mulig med 2 ledninger per klemme-
posisjon
¾Kun for bøyelige ledninger: Trykk skrutrekke-
ren ned for å åpne fjærinnstikksklemmen
Løsne leding
¾Trykk fjeærklemme-åpneren ned med skrut-
rekkeren
Tilkobling
¾Følg koblingsskjemaet
Beskrivelse
Koplingsforvalg/manuell kopling
Indekseringsskive for programmering
Koplingssegmenter SYN 151 h (1= 37,5 s)
Tre-posisjons bryter:
Varig PÅ – AUTO – Varig AV
Использование по назначению
• Таймер используется для систем освещения,
вентиляции, фонтанов, рекламы и т.п.
• Использование только в закрытых, сухих
помещениях
• Прибор предназначен для монтажа на DIN-
рейках (в соответствии с EN60715)
• допускается включение любых внешних линий,
Переключение БСНН недопустимо.
Монтаж
¾Устанавливать на монтажную рейку DIN
(согласно EN 60715)
¾Отключить напряжение
¾Снять изоляцию на участке провода длиной
8мм (макс. 9мм)
¾Вставить провод на 45° в открытый зажим
LВозможно подключение 2 проводов к одному
зажиму
¾Только для гибких проводов: чтобы открыть
пружинную клемму, прижать отверткой
штепсельный зажим
Отключение провода
¾Прижать отверткой штепсельный зажим
Подключение
¾Соблюдать схему соединений
описание
Выбор переключения/ручное переключение
Диск для установки времени переключений
для программирования
Переключающие сегменты SYN 151 h (1 = 37,5c)
Трехпозиционный выключатель:
Длит. ВКЛ – АВТО – Длит. ВЫКЛ.
NL DA SV FI
NO
RU
307105 00 14. 04. 2015
Schaltzeiten einstellen
• z. B. Montag–Freitag 10:00–20:00 EIN
Handschaltung/Schaltungsvorwahl ein-
stellen
• vorab 3:00 EIN (= 1)
→Die Zeitschaltuhr führt die programmier-
ten Schaltungen aus, d. h. sie kehrt zum
Programm zurück
Permanentschaltung 1 – – 0 einstellen
→Programm wird nicht ausgeführt.
1 = Dauer EIN
0 = Dauer AUS
Set switching times
• e.g. mon–fr 10:00–20:00 ON
Set manual operation / switching
pre-selection
• in advance 3:00 ON (= 1)
→The time switch operates the set switching
times, i.e. it returns to program.
Set 1 – – 0 permanent switching
→Program is not operated.
1 = Permanent ON
0 = Permanent OFF
Réglage des horaires de commutation
• par ex. lu–ven 10:00–20:00 MARCHE
Réglage de la commutation manuelle/
présélection de la commutation
• préalablement 3:00 MARCHE (= 1)
→La minuterie exécute les communications
programmées, c´est-à-dire elle retourne
dans le programme.
Régler la commutation permanente
1 – – 0
→Le programme n´est pas exécutée.
1 = MARCHE permanente
0 = ARRÊT permanant
Impostazione dei tempi di
communicazione
• ad es. lun–ven 10:00–20:00 ON
Impostazione della commutazione manua-
le/preselezione della commutazione
• prima 3:00 ON (= 1)
→L´interruttore orario esegue le commuta-
zioni programmate, ovvero torna nuova-
mente al programma.
Impostazione della commutazione
permanente 1 – – 0
→Il programma non viene eseguito.
1 = Permanente ON
0 = Permanente OFF
Ajustar las conmutaciones
• p. ej. lun–vier 10:00–20:00 ON
Ajustar la preselección ce conmutación
manual/preselección de conexión
• de antemano 3:00 ON (= 1)
→El reloj programador realiza las conexio-
nes programadas, es decir que regresa al
programa.
Ajustar conexión permanente 1 – – 0
→No se ha ejecutado el programa.
1 = Duración ON
0 = Duración OFF
Ajustar temporizador
• por ex. segunda-feira–sexta-feira
10:00–20:00 LIGADO
Ajustar comutação manual/ pré-selecção
de conexão
• antes das 3:00 LIGADO (= 1)
→O temporizador executa as comutações
programadas, ou seja, retrocede ao pro-
grama.
Ajustar conexão permanente 1 – – 0
→O programa não é executado.
1 = Permanentemente LIGADO
0 = Permanentemente DESLIGADO
307105 00 14. 04. 2015
= 1
1
(1 = 37,5 s)
DE EN FR IT ES PT
Schakeltijden instellen
bijv. maandag–vrijdag 10:00–20:00 AAN
Handmatige schakeling/
schakelvoorselectie instellen
• vooraf 3:00 AAN (= 1)
→De schakelklok voert de geprogram-meer-
de schakelingen uit, d.w.z. zij keert terug
naar het programma.
Permanente schakeling 1 – – 0 instel-
len
→Programma wordt niet uitgevoerd.
1 = continu AAN
0 = continu UIT
Indstilling af kontakttider
• f. eks. mandag–fredag 10:00–20:00 ON
Indstilling af manuel kobling/koblingsfor-
valg
• forindstilling 3:00 ON (= 1)
→Tidsuret udfører de programmerede kob-
linger, dvs. det vender tilbage til program-
met.
Indstilling af permanent kobling 1 – – 0
→Programmet udføres ikke.
1 = Vedvarende ON
0 = Vedvarende OFF
Ställa in kopplingstider
• t.ex. måndag - fredag 10:00 - 20:00 PÅ
Ställa in manuell styrning/kopplingsförval
• i förväg 3:00 PÅ (= 1)
→Kopplingsuret utför de programmerade
kopplingarna, dvs. det går tillbaka till
programmet.
Ställa in permanent koppling 1 – – 0
→Program utförs inte.
1 = Permanent PÅ
0 = Permanent AV
Kytkentäaikojen asettaminen
• esim. maanantai-perjantai 10:00–20:00 ON
Manuaalisen kytkennän/kytkennän esiva-
linnan asettaminen
• ennakkoon 3:00 ON (= 1)
→Kytkinkello suorittaa ohjelmoituja kyt-
kentöjä, ts. se palaa takaisin ohjelmaan.
Jatkuvan kytkennän 1 – – 0 asettaminen
→Ohjelmaa ei suoriteta.
1 = kesto ON
0 = kesto OFF
Stille inn koplingstider
• f. eks. Mandag–Fredag 10:00–20:00 PÅ
Stille inn manuell kopling/koplingsforvalg
• på forhånd 3:00 PÅ (= 1)
→Koplingsuret utfører den programmerte
koplingen, dvs. den går tilbake til program-
met.
Stille inn permanentkopling 1 – – 0
→Program blir ikke utført.
1 = Varig PÅ
0 = Varig AV
Настройка времени переключения
• например с понедельника по пятницу с 10:00 до
20:00 часов ВКЛ.
Настройка ручн го переключения/выбора
переключения
• предварительно 3:00 часа ВКЛ. (= 1)
→Таймер выполняет запрограммированные
переключения, т.е. он возвращается к
выполнению программы.
Настройка постоянного переключения
1 – – 0
→Программа не выполняется.
1 = Длит. ВКЛ
0 = Длит. ВЫКЛ.
NL DA SV FI NO RU
Product specificaties
Merk: | Theben |
Categorie: | Schakelklok |
Model: | SYN 151 h Schakelklok |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Theben SYN 151 h Schakelklok stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Schakelklok Theben
28 Augustus 2023
28 Augustus 2023
28 Augustus 2023
28 Augustus 2023
28 Augustus 2023
28 November 2022
29 November 2022
Handleiding Schakelklok
- Schakelklok Alecto
- Schakelklok All-Eco
- Schakelklok Gamma
- Schakelklok Gira
- Schakelklok Hager
- Schakelklok Moeller
- Schakelklok Muller
- Schakelklok Paladin
- Schakelklok PCF360
- Schakelklok PROmax
- Schakelklok Suevia
- Schakelklok TimeControl
- Schakelklok Orbis
Nieuwste handleidingen voor Schakelklok
2 Oktober 2023
11 September 2023
1 September 2023
20 Augustus 2023
27 Juni 2023
27 Juni 2023
27 Juni 2023
27 Juni 2023
27 Juni 2023
27 Juni 2023