TFA 98.1126.01 Handleiding

TFA Batterij-oplader 98.1126.01

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor TFA 98.1126.01 (2 pagina's) in de categorie Batterij-oplader. Deze handleiding was nuttig voor 64 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
1. Lieferumfang
Batterietester
Bedienungsanleitung
2. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf einen Blick
Schnelle und unkomplizierte Kontrolle des Ladezustands von Batterien
Geeignet für Batterien, Akkus und Knopfzellen 1,2V / 1,5V / 3,0V und 9V Block-
batterien
Angabe der verbleibenden Batteriespannung und Füllstandsanzeige mit farbli-
cher Skalierung
Braucht keine eigene Batterie und ist immer einsatzbereit
Klein, kompakt und robust
Die effiziente Nutzung von Batterien schont die Umwelt und Rohstoffe
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeig-
net.
Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird.
WARNUNG
Halten Sie das Gerät und die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern.
Kleinteile können von Kindern (unter drei Jahren) verschluckt werden.
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren und können bei Verschlucken
lebensgefährlich sein. Wenn Sie vermuten, eine Batterie nnte verschluckt oder
anderweitig in den Körper gelangt sein, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in
Anspruch.
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinandernehmen oder aufla-
den. Explosionsgefahr!
Testen Sie keine Batterien, die ausgelaufen oder beschädigt sind.
ACHTUNG
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht
gestattet.
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütte-
rungen aus.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer-
oder sungsmittel verwenden!
Vor Feuchtigkeit schützen!
Legen Sie die zu prüfenden Batterien polrichtig ein.
4. Bestandteile
A: Plus (+) Pol
B: Minus (-) Pol
C: Ausziehbare Schublade zum Einlegen der Batterie
D: Batteriestand-Info
E: Schiebeschalter zur Einstellung der Batteriespannung
F: Plus (+) & Minus (-) Pol für 9V Batterie
G: Spannungseinstellung (9V wird automatisch erkannt)
H: Gemessene Batteriespannung in Volt
I: Einordnung des Ladezustands
5. Inbetriebnahme
Es ist keine Inbetriebnahme erforderlich. Das Gerät wird kurzzeitig aktiviert und
nutzt hierfür die Batteriespannung der zu überprüfenden Batterie. Ist die Batterie
vollständig leer, erfolgt keine Anzeige.
6. Bedienung
6.1 Anlegen der Batterie
6.1.1 1,2V / 1,5V / 3,0V - Akkus/ Batteriezellen/Knopfzellen
Stellen Sie mit dem Schiebeschalter die passende Spannung (1,2V, 1,5V oder
3V) des vorliegenden Batterietyps ein.
Ziehen Sie die orangene Schublade an der rechten Seite waagerecht heraus und
legen Sie die Batterie polrichtig ein (siehe Markierung).
Anschließend drücken und halten Sie die die Schublade mit der eingesetzten
Batterie leicht zu, sodass die Batterie zuverlässig beide Kontaktfchen des Bat-
terie-Testers berührt.
k
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben.
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
Die Bedienungsanleitung liegt dem Gerät bei oder zum Download unter
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/anleitungen
Verwenden Sie das Gerät nicht anders, als in der Anleitung dargestellt wird.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch Beschädi-
gungen des Gerätes und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch
Fehlgebrauch.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf!
t
Thank you for choosing this instrument from TFA.
Before you use this product
Please make sure you read the instruction manual carefully.
The operating instructions are enclosed with the device or can be downloaded at
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
This product should only be used as described within these instructions.
Following and respecting the instructions in your manual will prevent damage to
your instrument and loss of your statutory rights arising from defects due to
incorrect use.
Please take particular note of the safety advice!
Please keep this instruction manual safe for future reference.
p
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la société TFA.
Avant d'utiliser votre appareil
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
Le mode d'emploi est joint à l'appareil ou peut être téléchargé à l'adresse suivante
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
N'utilisez jamais l’appareil à d'autres fins que celles décrites dans le présent
mode d'emploi.
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager votre appareil et
de perdre vos droits légaux en cas de défaut si celui-ci sulte d’une utilisation
non-conforme.
Suivez bien toutes les consignes de sécuri!
Conservez soigneusement le mode d'emploi !
C
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Le istruzioni per l'uso sono allegate all'apparecchio o possono essere scaricate da
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istru-
zioni.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il prodotto e di
pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spet-
tano per legge.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura le istruzioni per l'uso.
6.1.2 9V Blockbatterie
Legen Sie die 9V Blockbatterie polrichtig an die beiden Kontakte an der linken
Gehäuseseite an.
6.2 Spannungsmessung
Sobald die zu prüfende Batterie mit den Plus- und Minus-Kontakten verbunden
ist, erfolgt ein kurzer Segmenttest.
Die Batteriespannung in Volt wird angezeigt. Die Füllstandsanzeige mit farbiger
Skalierung rechts daneben ordnet die gemessene Batteriespannung für den ent-
sprechenden Batterietyp ein:
FULL Batterie voll
OK Batterie noch in Ordnung
WEAK Batterie schwach
EMPTY – Batterie leer
Ist die Spannung bereits so gering, dass sie sich unterhalb des Anzeigebereichs
des Batterie-Symbols befindet, wird das unterste Segment im Batterie-Symbol
blinkend angezeigt.
Die Anzeige bleibt so lange aktiv, wie Sie die Batterie mit den Kontakten am Bat-
terie-Tester verbunden lassen.
Bei Batterien mit sehr geringer Restspannung kann bei einer ngeren Messung
ein Spannungsabfall beobachtet werden, der durch die Prüfung verursacht wird.
7. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige / Zu prüfende Batterie ist leer
schwankende Anzeige siehe Entsorgung
Batterie polrichtig einlegen
Kontakte richtig anlegen
Kontakte reinigen
Anzeige Hi / Lo Gemessene Spannung liegt außerhalb
des relevanten Bereichs der gehlten
Batteriespannung Spannungsangabe
der zu testenden Batterie überprüfen und
Schiebeschalter entsprechend einstellen
Wenn Ihr Gerät trotz dieser Maßnahmen immer noch nicht funktioniert, wenden Sie
sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
8. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Bestandteile
hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batte-
rien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder
entsprechenden Sammelstellen gemäß nationalen oder lokalen
Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der
Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung
bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von Elek-
tro- und Elektronikgeräten abzugeben.
9. Technische Daten
Messbereiche 1,2V - 0,92 bis 1,50V
1,5V - 0,99 bis 2,00V
3,0V - 2,00 bis 4,00V
9,0V - 4,00 bis 9,99V
Batterietypen AAA, AA, C, D, 9V-Block, Knopfzelle
Gehäusemaße 89 (150) x 25 x 27 mm
Gewicht 38 g (nur das Gerät)
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden.
Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichti-
gung geändert werden. Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie auf
unserer Homepage unter Eingabe der Artikel-Nummer in das Suchfeld.
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Deutschland 11/20
k
Bedienungsanleitung
BatteryCheck Batterietester
Kat. Nr. 98.1126.01
Kat. Nr. 98.1126.01
k
Bedienungsanleitung
t
Instruction manual
p
Mode d’emploi
C
Istruzioni per l'uso
N
Gebruiksaanwijzing
m
Instrucciones de uso
1. Delivery contents
BatteryCheck battery tester
Instruction manual
2. Range of application and all the benefits of your new instrument at a
glance
Fast and uncomplicated check of the power levels of batteries
Suitable for normal batteries, rechargeable batteries and button cells 1.2V / 1.5V /
3.0V and 9V block batteries
Indication of the remaining battery power and level indicator with colour-coded
scale
Does not need its own battery and is always ready for use
Small, compact and robust
The efficient use of batteries protects the environment and raw materials
3. Safety notices
This product is exclusively intended for the range of application described above.
This product should only be used as described within these instructions.
WARNING
Keep this device and the batteries out of reach of children.
Small parts can be swallowed by children (under three years old).
Batteries contain harmful acids and may be hazardous if swallowed. If you sus-
pect a battery could have been swallowed or otherwise caught in the body, seek
medical help immediately.
Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or
recharged. Risk of explosion!
Do not test batteries that show signs of leakage or are damaged.
CAUTION
Unauthorized repairs, alterations or changes to the product are prohibited.
Do not expose the device to extreme temperatures, vibrations or shocks.
Clean the instrument with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring
agents.
Protect it from moisture!
Insert the batteries to be tested with the correct polarity.
4. Elements
A: Plus (+) Pole
B: Minus (-) Pole
C: Pull-out tray for inserting the battery
D: Battery power level information
E: Slide switch for setting the battery voltage
F: Plus (+) & Minus (-) Pole for 9V battery
G: Voltage setting (9V is automatically recognized)
H: Measured battery power in volts
I: Classification of power levels
5. Getting started
No commissioning is required. The device is activated briefly and uses the power
of the battery to be checked to operate. If the battery is completely empty, there
is no display.
6. Operation
6.1 Insert the battery
6.1.1 1.2V / 1.5V / 3.0 V - rechargeable batteries / battery cells / button cells
Use the slide switch to set the appropriate voltage for the type of battery checked
(1.2V, 1.5V or 3V).
Pull out the orange tray on the right-hand side horizontally and insert the battery
with the correct polarity (see marking).
Then press and hold the tray with the inserted battery slightly closed to ensure
the battery touches both contact surfaces of the battery tester.
6.1.2 9 V block battery
Place the 9V block battery with the correct polarity on the two contacts on the
left-hand side of the housing.
6.2 Battery power measurement
As soon as the battery to be tested is connected to the plus and minus contacts,
a short segment test is carried out.
The battery power is displayed in volts. The power level indicator with colour-
coded scale to the right classifies the state of the battery for the corresponding
battery type:
FULL battery full
OK battery still OK
WEAK battery weak
EMPTY – battery empty
If the power is very low and below the display area of the battery symbol, the lowest
segment in the battery symbol will flash.
The display remains active as long as you leave the battery connected to the con-
tacts on the battery tester.
In the case of batteries with a very low residual power, a power drop caused by
the test can be observed during a longer measurement.
7. Troubleshooting
Problem Solution
No display / fluctuating display see disposal Battery to be tested is empty
Ensure that the battery polarity is correct
Ensure contacts are correct
Clean the contacts
Display Hi/Lo The measured voltage is outside the selected
battery voltage Check the voltage specifica-
tion of the battery to be tested and set the slide
switch accordingly
If your device fails to work despite these measures, contact the retailer where you
purchased the product.
8. Waste disposal
This product has been manufactured using high-grade materials and components
which can be recycled and reused.
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries with
ordinary household waste.
As a consumer, you are required by law to take them to your retail
store or to an appropriate collection site depending on national or
local regulations in order to protect the environment.
The symbols for the contained heavy metals are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
This product is labelled in accordance with the EU Waste Electrical
and Electronic Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this product in ordinary household waste. As
a consumer, you are required to take end-of-life devices to a desig-
nated collection point for the disposal of electrical and electronic
equipment, in order to ensure environmentally-compatible disposal.
9. Specifications
Measuring range 1.2V - 0.92 to 1.50V
1.5V - 0.99 to 2.00V
3.0V - 2.00 to 4.00V
9.0V - 4.00 to 9.99V
Battery type AAA, AA, C, D, 9V block, button cell
Housing dimension 89 (150) x 25 x 27 mm
Weight 38 g (device only)
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are
correct at the time of going to print and may change without prior notice. The latest technical data and infor-
mation about this product can be found in our homepage by simply entering the product number in the search
box.
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germany 11/20
Fig. 1 Fig. 2
t
Instruction manual
BatteryCheck Battery tester
Cat.-No. 98.1126.01
F
ABDE
C
G
H I
1. Contenu de la livraison
Testeur de piles
Mode d'emploi
2. Aperçu du domaine d'utilisation et de tous les avantages de votre nouvel
appareil
Contrôle rapide et facile de ltat de charge des piles
Convient aux piles standard, piles rechargeables et piles boutons 1,2 V / 1,5 V /
3,0 V ainsi qu’aux piles de 9 V
Indication de la tension restante et indicateur de niveau de chargement de la pile
avec échelle en couleurs
Ne cessite pas de pile lui-même et est toujours prêt à l'emploi
Petit, compact et robuste
L'utilisation efficace des piles protège l'environnement et les matières premières
3. Consignes de sécuri
Le produit est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-dessus.
N'utilisez jamais l’appareil à d'autres fins que celles décrites dans le présent
mode d'emploi.
AVERTISSEMENT
Opérez votre appareil et les piles hors de la portée des enfants.
Les petites pièces peuvent être avalées par les enfants (moins de trois ans).
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé et peuvent être mortelles
dans le cas d’une ingestion. Si vous craignez qu’une pile ait pu être avalée ou
ingérée d’une autre manière, quelle qu’elle soit, contactez immédiatement un
decin d’urgence.
Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les montez
pas et ne les rechargez pas. Risque d'explosion !
Ne testez pas les piles qui ont fui ou endommagées.
ATTENTION
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous-
me.
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à
des chocs.
Pour le nettoyage de votre appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez
pas de solvants ou d'agents abrasifs !
Protégez l'appareil contre l'humidité !
Insérez les piles à vérifier en respectant leur bonne polarité +/-.
4. Composants
A : le positif (+)
B : le négatif (-)
C : Tiroir extensible pour l'insertion de la pile
D : Information sur le niveau de chargement de la pile
E : Interrupteur à glissière pour régler la tension de la pile
F : le positif (+) et négatif (-) pour piles de 9V
G : Réglage de la tension (9V est automatiquement détecté)
H : Tension de pile mesurée en volts
I : Indication de l'état de charge
5. Mise en service
Aucune mise en service n'est cessaire. L'appareil est activé instantanément et
utilise la tension de la pile àrifier pour son propre fonctionnement. Si la pile est
complètement déchargée, aucun affichage n’apparaît.
6. Utilisation
6.1 Insérer la pile
6.1.1 1,2V / 1,5V / 3,0V - piles rechargeables / piles standard / piles boutons
Utilisez l'interrupteur à glissière pour régler la tension de pile qui convient (1,2 V,
1,5 V ou 3 V) pour la pile que vous souhaitez tester.
Tirez horizontalement le tiroir orange du côté droit et insérez la pile en tenant
compte de la bonne polarité (voir marquage).
Ensuite, refermez le tiroir avec la pile insérée et appuyez légèrement afin que la
pile touche de manière fiable les deux surfaces de contact du testeur de piles.
6.1.2 Pile de 9V
Connectez la pile de 9V selon la bonne polarité aux deux contacts sur le cô
gauche du btier.
6.2 Mesurer la tension de pile
Dès que la pile à tester est connectée aux contacts plus et moins, un test de seg-
ment bref est effectué.
La tension de la pile est affice en volts. L'indicateur de niveau avec son échelle
colorée à droite classe la tension de pile mesurée pour le type de pile correspon-
dant :
FULL pile chargée complètement
OK pile suffisamment chargée
WEAK pile faiblement chargée
EMPTY – pile déchargée
Si la tension est si faible qu’elle se trouve en dessous de la zone d'affichage
du symbole de pile, le segment le plus bas du symbole de pile clignote.
L'affichage reste actif tant que vous laissez la pile connectée aux contacts du
testeur de piles.
Pour les piles à très faible tension résiduelle, une chute de tension peut être
observée lors d'une mesure plus longue, ce qui est au test.
7. Dépannage
Problème Solution
Pas d'affichage / La pile à tester est déchargée Traitement des
affichage fluctuant chets
Contrôlez la bonne polarité de la pile
Branchez les contacts correctement
Nettoyez les contacts
Affichage Hi / Lo La tension mesurée est en dehors de la tension
de la pile sélectionnée Vérifiez la tension de la
pile testée et réglez l'interrupteur à glissière sur
la tension correspondante
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas malgré ces mesures, adressez-vous au
vendeur chez qui vous l'avez acheté.
8. Traitement deschets
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux de haute qualité qui peuvent être
recyclés et réutilisés.
Les piles usagées ne doivent pas être jetées dans les détritus ména-
gers.
En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter les
piles et piles rechargeables usagées à votre revendeur ou de les
poser dans une déchetterie proche de votre domicile conformé-
ment à la réglementation nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement
des déchets électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usa ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères.
L’utilisateur s’engage, pour le respect de l’environnement, à poser
l’appareil usagé dans un centre de traitement agréé pour les déchets
électriques et électroniques.
9. Caractéristiques techniques
Plages de mesure 1,2V - 0,92 à 1,50V
1,5V - 0,99 à 2,00V
3,0V - 2,00 à 4,00V
9,0V - 4,00 à 9,99V
Type des piles AAA, AA, C, D, 9V, pile bouton
Dimensions du boîtier 89 (150) x 25 x 27 mm
Poids 38 g (appareil seulement)
La reproduction, même partielle, du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'accord explicite
de TFA Dostmann. Les caractéristiques techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impres-
sion et peuvent être modifiées sans avis préalable. Les dernières données techniques et les informations
concernant votre produit peuvent être consultées en entrant le numéro de l'article sur notre site Internet.
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Allemagne 11/20
p
Mode d'emploi
BatteryCheck Testeur de piles
Réf. 98.1126.01
TFA_No. 98.1126_Anleitung 19.11.2020 11:16 Uhr Seite 1
1. La consegna include
Tester per batterie
Istruzioni per l'uso
2. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio
Controllo rapido e semplice del livello di carica delle batterie
Adatto per batterie standard, batterie ricaricabili, batterie a bottone da 1,2 V /
1,5 V / 3,0 V e batterie da 9 V
Indicazione della tensione della batteria residua e indicatore di livello su scala
colorata
Non necessita di una propria batteria ed è sempre pronto per l'uso
Piccolo, compatto e robusto
L'uso efficiente di batterie protegge l'ambiente e le materie prime
3. Avviso di sicurezza
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra.
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istru-
zioni.
AVVERTENZA
Tenere il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Le piccole parti possono essere ingerite dai bambini (sotto i tre anni)
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le batterie possono
essere mortali. Se si sospetta che una batteria sia stata ingerita o inserita nel
corpo in altra maniera, consultare immediatamente un medico.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non
smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
Non testate batterie esauste o danneggiate.
ATTENZIONE
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del
dispositivo.
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito.
Non usare solventi o abrasivi.
Proteggere dall’umidità!
Inserire le batterie da testare con la corretta polarità.
4. Componenti
A: Polo positivo (+)
B: Polo negativo (-)
C: Vano estraibile per l’inserimento della batteria
D: Indicazione del livello di carica
E: Interruttore per l’impostazione della tensione della batteria
F: Polo positivo (+) e negativo (-) per la batteria da 9V
G: Impostazione della tensione (9V vengono riconosciuti automaticamente)
H: Tensione della batteria misurata in volt
I: Indicazione dello stato di carica
5. Messa in funzione
Non è richiesta alcuna accensione. Il dispositivo si attiva brevemente e utilizza la
tensione di batteria della batteria da controllare. Se la batteria è completamente
scarica, sul display non viene visualizzato nulla.
6. Uso
6.1 Inserire la batteria
6.1.1 Batterie da 1,2V / 1,5V / 3,0V
batterie ricaricabili / batterie standard / pile a bottone
Impostare con l'interruttore la tensione appropriata (1,2 V, 1,5 V o 3 V) per il tipo
di batteria corrente.
Estrarre orizzontalmente il cassetto arancione sul lato destro e inserire la batteria
con la polarità corretta (vedi indicazione).
Premere e tenere premuto il vano con la batteria inserita leggermente chiusa in
modo che la batteria tocchi entrambe le superfici di contatto del tester della bat-
teria.
N
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA
hebt gekozen.
Voordat u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
De gebruiksaanwijzing is bij het apparaat gevoegd of kan
worden gedownload van
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook
beschadigingen van het product en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten door
verkeerd gebruik niet meer gelden.
Volg in elk geval de veiligheidsinstructies op!
De gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
m
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
Las instrucciones de uso se adjuntan al dispositivo o pueden descargarse de
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el disposi-
tivo y no comprometerá a sus derechos por vicios, previstos legalmente debido a
un uso incorrecto.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde las instrucciones de uso en un sitio seguro.
j
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek znky TFA.
Před použitím
Následující instrukce k použi čtěte velmi pozorně.
Návod k použití je přiložen u zařízení nebo je možné si ho stáhnout z
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
Tento produkt je možné používat pouze tak jak je popsáno v návodu k použití.
Pozorm přečtením a dodržením instrukcí obsažených v tomto manuálu
předejdete poškození přístroje a ztrátě práv vyplývající z poškoze vlivem
nesprávného použití.
Dbejte zvýšené pozornosti bezpečnostním pokynům.
Uchovejte si manl pro případ budoucího použi.
U
Tack för att du väljer detta instrument från TFA.
Innan du använder den här produkten
Var god se till att du ser igenom bruksanvisningen noggrant.
Bruksanvisningen ljer med enheten eller kan laddas ner
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
Denna produkt ska endast användas enligt beskrivningen inom dessa anvisningar.
Att följa och respektera anvisningarna i din manual kommer att rhindra skador
på ditt instrument och förlust av dina lagstadgade rättigheter som uppstår
grund av felaktig användning.
nligen ta särskild hänsyn till säkerhetsråden!
nligen förvara denna instruktionsbok kert för framtida referens.
P
Dziękujemy, że zdecydowali sPaństwo na to urządzenie firmy TFA.
Zanim zaczniecie Państwo użytkować to urządzenie
Prosimy zapoznać s dokładnie z instrukcją obsługi.
Instrukcja obsługi jest załączona do urządzenia lub może zostać pobrana ze strony:
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
Nie należy używ urządzenia inaczej, niż zostało to przedstawione w instrukcji.
Przestrzegając instrukcji unikniecie Państwo uszkodzeń urządzenia oraz zagro-
żenia utraty swoich ustawowych praw konsumenckich poprzez nieprawidłowe
użytkowanie.
Przestrzegajcie szczególnie zasad bezpieczeństwa !
Zachowujcie instrukcję obsługi w dobrym stanie !
6.1.2 Batteria 9V
Posizionare la batteria da 9V sui due contatti sul lato sinistro del vano, rispettan-
do la corretta polarità.
6.2 Misurazione della tensione
Non appena la batteria da testare viene collegata ai contatti positivo e negativo,
viene eseguito un breve test.
Viene visualizzata la tensione della batteria in volt. L'indicatore di livello con scala
colorata a destra classifica la tensione della batteria misurata per il tipo di batte-
ria corrispondente:
FULL Batteria carica
OK Batteria ancora in buono stato
WEAK Carica debole
EMPTY – Batteria scarica
Se la tensione è gco bassa da essere al di sotto dell'area di visualizzazione
del simbolo della batteria, il segmento più basso nel simbolo della batteria viene
visualizzato lampeggiante.
Il display rimane attivo fintanto che si lascia la batteria collegata ai contatti del
tester batteria.
Nel caso di batterie con una tensione residua molto bassa, si può osservare una
caduta di tensione in caso di una misurazione più lunga, causata dal test.
7. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Indicazione debole o La batteria è scarica vedi: smaltimento
nessuna indicazione Inserire la batteria rispettando le corrette polarità
Inserire correttamente i contatti
Pulire i contatti
Indicazione Hi / Lo La tensione misurata è al di fuori della tensione
della batteria selezionata Controllare la ten-
sione della batteria da testare e impostare
l'interruttore correttamente
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste proce-
dure, rivolgetevi al rivenditore presso il quale lo avete acquistato.
8. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità
che possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettate le batterie tra i rifiuti domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le bat-
terie usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in con-
formità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smalti-
mento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo
smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.
Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso
un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche
ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico.
9. Dati tecnici
Campo di misura 1,2V - 0,92 a 1,50V
1,5V - 0,99 a 2,00V
3,0V - 2,00 a 4,00V
9,0V - 4,00 a 9,99V
Tipo di batteria: AAA, AA, C, D, 9V, batteria a bottone
Dimensioni esterne 89 (150) x 25 x 27 mm
Peso: 38 g (solo apparecchio)
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della
TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cam-
biare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il
numero di articolo sul nostro sito.
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania 11/20
C
Istruzioni per l'uso
BatteryCheck Tester per batterie
Cat. N. 98.1126.01
Kat. Nr. 98.1126.01
k
Bedienungsanleitung
t
Instruction manual
p
Mode d’emploi
C
Istruzioni per l'uso
N
Gebruiksaanwijzing
m
Instrucciones de uso
1. Levering
Batterijtester
Gebruiksaanwijzing
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen ervan in één
oogopslag
Vlugge en gemakkelijke controle van de oplaadtoestand van de batterijen
Geschikt voor batterijen, accu's en knoopcellen 1,2V / 1,5V / 3,0V en 9V blokbat-
terijen
Informatie over de toestand van de batterijspanning en een gekleurde niveau-
indicator
Geen eigen batterij nodig en is altijd klaar om te gebruiken
Klein, compact en robuust
Het efficiënt gebruik van batterijen spaart het milieu en de grondstoffen
3. Veiligheidsinstructies
Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden.
Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
WAARSCHUWING
Houd het apparaat en de batterijen buiten de reikwijdte van kinderen.
Het apparaat bevat kleine onderdelen, die door kinderen (jonger dan drie jaren)
ingeslikt kunnen worden.
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken van batterij-
en kan levensgevaarlijk zijn. Als u denkt dat de batterijen zijn ingeslikt of in een
willekeurig lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische
hulp te zoeken.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opla-
den. Kans op explosie!
Test geen batterijen die uitgelopen of beschadigd zijn.
LET OP
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet
toegestaan.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen
schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
Tegen vocht beschermen.
Leg de batterijen, die getest moeten worden, polair correct.
4. Onderdelen
A: Positieve (+) pool
B: Minus (-) pool
C: Uittrekbare lade voor de batterijen
D: Batterijstand-info
E: Schuifschakelaar om de batterijspanning in te stellen
F: Plus (+) & min (-) pool voor 9V batterij
G: Spanningsinstelling (9V wordt automatisch erkend)
H: Batterijspanning wordt gemeten in Volt
I: Classificatie van de ladetoestand
5. Inbedrijfstelling
Er is geen inbedrijfstelling nodig. Het apparaat wordt kort geactiveerd en
gebruikt de batterijspanning van de batterij die getest wordt. Is de batterij volle-
dig leer, volgt er geen indicatie.
6. Bediening
6.1 De batterij plaatsen
6.1.1 1,2V / 1,5V / 3,0V - accu's/ batterijcellen/knoopcellen
Pas met de schuifschakelaar de passende spanning (1,2V, 1,5V of 3V) van de
klaar gelegde batterijtypes aan.
Trek de oranje lade aan de rechte kant waagrecht eruit en leg de batterijen polair
correct (volgens de markering).
Aansluitend drukt u de lade met de daar inliggende batterijen zachtjes dicht,
zodat de batterij beide contactoppervlakken raken.
6.1.2 9V Blokbatterij
Leg de 9V blokbatterij polair correct aan de linke kant van de behuizing aan.
6.2 Spanningsmeting
Wanneer de geteste batterijen met de plus- en min- contacten verbonden zijn,
volgt een korte segmenttest.
De batterijspanning in Volt wordt getoond. De aanwijzing van de batterijtoestand
met gekleurde niveau-indicator rechts ernaast rangschikt de gemeten batterij-
spanning voor het passende batterijtype:
FULL Batterij vol
OK Batterij nog in orde
WEAK Batterij zwak
EMPTY – Batterij leeg
Is de spanning reeds zo gering dat ze buiten de markering vallen, wordt het
onderste segment in het batterijsymbool knipperend getoond.
Zo lang de batterij met de contacten van de batterijtester verbonden is, zolang
blijft ook de markering actief.
Batterijen met zeer geringe spanning kan bij een lange meting een spannings-
verval waargenomen worden. Deze wordt veroorzaakt door de test.
7. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen indicatie / zie „Verwijderen De geteste batterij is leeg
fluctuerende indicatie Batterij met de juiste poolrichting plaatsen
Contacten juist aanbrengen
Reinigen van de contacten
Indicatie Hi/Lo De gemeten spanning ligt buiten de gekozen
batterijspanning spanningsspecificatie van
de batterijen die getest worden nakijken en
schuifschakelaar overeenkomend instellen
Neem contact op met de dealer bij wie u dit product gekocht heeft als uw apparaat
ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
8. Verwijderen
Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen
worden gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en
accu's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde con-
tainers volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een
milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn
(WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebrui-
ker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig
erkende plek van afgifte voor het verwijderen van elektrische en elek-
tronische apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garan-
deren.
9. Technische gegevens
Meetbereiken 1,2V - 0,92 tot 1,50V
1,5V - 0,99 tot 2,00V
3,0V - 2,00 tot 4,00V
9,0V - 4,00 tot 9,99V
Type AAA, AA, C, D, 9V-blok, knoopcel
Afmetingen behuizing 89 (150) x 25 x 27 mm
Gewicht 38 g (alleen het apparaat)
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepu-
bliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voor-
afgaande informatie worden gewijzigd. De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt
u vinden door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Duitsland 11/20
Fig. 1 Fig. 2
N
Gebruiksaanwijzing
BatteryCheck Batterijtester
Cat.-Nr. 98.1126.01
F
ABDE
C
G
H I
1. Entrega
Comprobador de pilas
Instrucciones de uso
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
Controlpido y sencillo del estado de carga de las pilas
Adecuado para pilas, baterías y pilas de bon 1,2V / 1,5V / 3,0V y pilas de blo-
ques de 9V
Indicación de la tensión restante de la pila y indicacn de nivel con escala de
color
No necesita pila propia y siempre está listo
Pequeño, compacto y robusto
El uso eficiente de pilas protege el medio ambiente y las materias primas
3. Advertencias de seguridad
El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente.
No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
ADVERTENCIA
Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los nos.
Las piezas pequeñas pueden ser tragadas por los niños (menores de tresos).
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud y pueden ser peligrosas si se
ingieren. Si sospecha que se p2-ha ingerido una pila o p2-ha entrado en el cuerpo de
otro modo, busque inmediatamente ayuda médica.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue. ¡Riesgo de
explosión!
No pruebe las baterías que han tenido fugas o se han dañado.
ATENCIÓN
No espermitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por
su cuenta en el dispositivo.
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas
extremas.
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilice
productos abrasivos o disolventes!
¡Protegerlo de la humedad!
Coloque la pila con la polaridad correcta.
4. Componentes
A: Polo positivo (+)
B: Polo negativo (-)
C: Cajón extraíble para colocar la pila
D: Informacn sobre el estado de la pila
E: Interruptor de desplazamiento para ajustar la tensión de la pila
F: Polo positivo (+) y negativo (-) para la batería de 9V
G: Ajuste de tensión (9V se detecta automáticamente)
H: Tensn de la pila en voltios
I: Clasificacn del estado de carga
5. Puesta en marcha
No es necesario la puesta en servicio. El dispositivo se activa brevemente y utili-
za la tensión de la pila que se va a comprobar. Si la pila es completamente
vacía, no se muestra.
6. Manejo
6.1 Coloque la pila
6.1.1 1,2V / 1,5V / 3,0V Baterías/ pilas /pilas de botón
Utilice el interruptor de desplazamiento para ajustar la tensión presente (1,2V,
1,5V o 3V).
Tire del can naranja en el lado derecho horizontalmente y coloque la pila en la
direccn correcta (ver marcacn).
A continuacn, presione y mantenga el cajón con la pila utilizada para que la pila
toque de forma fiable ambas superficies de contacto del probador de pilas.
6.1.2 Pila de bloque de 9V
Coloque la pila de bloque 9V en los dos contactos en el lado izquierdo de la carcasa.
6.2 Medición del voltaje
Una vez que la pila de ensayo está conectada a los contactos más y menos, se
realiza una breve prueba de segmento.
Se muestra la tensión de la pila en voltios. El indicador de nivel de la pila con
escala de color a la derecha al lado de la misma clasifica la tensión de la pila
medida para el tipo de pila correspondiente:
FULL Pila llena
OK La pila todavía está bien
WEAK Pila bil
EMPTY – Pila vaa
Si la tensión p2-ya es tan baja que es por debajo del rango de visualización del
icono de la pila, el segmento inferior del icono de la pila se mostracon un par-
padeo.
El indicador permanece activo mientras mantenga la pila conectada a los con-
tactos del probador de pila.
En el caso de las pilas con muy baja tensión residual, puede observarse una
caída de tensn debida al ensayo durante una medicn más prolongada.
7. Averías
Problema Solución
No hay indicación / La pila que se va a comprobar esvacía
indicación fluctuante véase “Eliminacn”
Introducir la pila correcta
Los contactos no están bien establecidos
Limpiar los contactos
Indicación Hi/Lo La tensn medida se encuentra fuera de la
tensn de la pila seleccionada Comprobar la
tensn de la pila que se va a probar y ajustar los
interruptores de desplazamiento en consecuen-
cia
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase al esta-
blecimiento donde adquirel producto.
8. Eliminación
Este producto p2-ha sido fabricado usando materiales y componentes que pueden ser
reciclados y reusados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con
la basura doméstica.
Como consumidor, es obligado legalmente a depositar las pilas y
baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el
comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje
previstos para ello según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo.
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura dostica. El usuario
está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de
aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado
de manera respetuosa con el medio ambiente.
9. Datos técnicos
Gama de medicn 1,2V - 0,92 hasta 1,50V
1,5V - 0,99 hasta 2,00V
3,0V - 2,00 hasta 4,00V
9,0V - 4,00 hasta 9,99V
Tipo AAA, AA, C, D, bloque de 9V, pila de botón
Dimensiones de cuerpo 89 (150) x 25 x 27 mm
Peso 38 g (solo dispositivo)
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dost-
mann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden
ser modificados sin previo aviso. Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede
encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web.
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Alemania 11/20
m
Instrucciones de uso
BatteryCheck Comprobador de pilas
Cat. No. 98.1126.01
TFA_No. 98.1126_Anleitung 19.11.2020 11:16 Uhr Seite 2


Product specificaties

Merk: TFA
Categorie: Batterij-oplader
Model: 98.1126.01
Kleur van het product: Zwart
Ingebouwd display: Ja
Gewicht: 38 g
Breedte: 89 mm
Diepte: 150 mm
Hoogte: 27 mm
Materiaal behuizing: Kunststof
Batterijen vereist: Nee
Compatibele batterij grootte: 1.5v, 9v, A,AA, AAA, C,D
Type beeldscherm: LED

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met TFA 98.1126.01 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Batterij-oplader TFA

Handleiding Batterij-oplader

Nieuwste handleidingen voor Batterij-oplader